All language subtitles for The.Triangle.S01E01.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,360 --> 00:03:25,906
SARGASSOHAVET
I SĂDRA ATLANTEN
2
00:03:43,172 --> 00:03:46,175
Vad fan pratar du om?
3
00:03:46,342 --> 00:03:48,719
Har ni sett land?
4
00:03:48,886 --> 00:03:52,973
Om ni har vÀckt mig
av nÄn annan anledning Àn det-
5
00:03:53,140 --> 00:03:56,184
-fÄr ni med mig att göra!
6
00:04:54,405 --> 00:04:58,534
Kapten Taylor till bryggan.
Kapten Taylor till bryggan...
7
00:05:00,161 --> 00:05:02,746
Kapten?
8
00:05:02,913 --> 00:05:06,792
Kapten Columbus? Vad var det?
9
00:05:16,134 --> 00:05:19,679
Hör med Pinta och Niña. Hör om...
10
00:05:22,098 --> 00:05:25,267
Hör om de har rÄkat ut
för nÄn incident.
11
00:05:25,434 --> 00:05:27,436
Nu!
12
00:05:36,069 --> 00:05:40,281
11 OKTOBER
13
00:05:43,034 --> 00:05:46,662
1492
14
00:06:23,071 --> 00:06:28,952
Stora pengar i valkött. Vi har tagit
dna-prover i Japan och Korea.
15
00:06:29,119 --> 00:06:32,956
Proverna matchar signaturen frÄn
valarna hÀr pÄ södra halvklotet.
16
00:06:37,251 --> 00:06:41,297
De kallar sig "forskningsfartyg"
för att kunna spÄra valarna.
17
00:06:41,464 --> 00:06:43,674
Men de kommer hit för att jaga.
18
00:06:58,771 --> 00:07:02,859
- Din kompis pratar inte mycket, va?
- Meeno? Nej.
19
00:07:03,025 --> 00:07:06,654
Men han Àr nog den mest passionerade.
20
00:07:29,425 --> 00:07:34,847
ValfÄngare! Ni Àr i fÀrd med
att bryta mot internationell sjörÀtt.
21
00:07:35,014 --> 00:07:40,894
Alla försök att skada valen
strider mot Reykjavik-moratoriet.
22
00:08:02,873 --> 00:08:04,458
JĂ€vlar!
23
00:08:06,543 --> 00:08:08,170
Vad gör vi?
24
00:08:39,991 --> 00:08:41,200
HÄll ut!
25
00:08:44,829 --> 00:08:47,665
Vad hÀnder?
26
00:08:53,962 --> 00:08:55,839
HÄll i er!
27
00:09:19,153 --> 00:09:22,114
Meeno! HjÀlp mig, Meeno!
28
00:09:24,950 --> 00:09:26,576
Nej!
29
00:09:30,038 --> 00:09:32,832
Ta min hand.
30
00:09:32,999 --> 00:09:35,084
Ta min hand!
31
00:11:10,882 --> 00:11:13,301
Ăppna den.
32
00:11:17,305 --> 00:11:20,391
Okej. Det Àr bara...
33
00:11:24,144 --> 00:11:27,189
- Vad Àr det dÀr?
- Ett kors.
34
00:11:27,356 --> 00:11:31,443
Det ser ut att vara frÄn 1400-talet.
35
00:11:36,364 --> 00:11:41,786
- Coronern vill förhöra dig.
- De hittar aldrig en förklaring.
36
00:11:41,953 --> 00:11:46,790
Det Àr dags att kalla in dem.
Jag godtar inte ett nej frÄn de fyra.
37
00:12:04,932 --> 00:12:08,227
SĂ€g till din mamma
att du Äker. Basta.
38
00:12:08,394 --> 00:12:14,274
Hon har redan sagt motsatsen
till det du sa. Det gör hon alltid.
39
00:12:14,441 --> 00:12:17,945
- Ăr det viktigt för dig?
- Ja, pappa.
40
00:12:18,111 --> 00:12:21,448
- Jag fÄr prata med henne.
- Han vill prata med dig.
41
00:12:23,283 --> 00:12:28,037
Strömmen kom tillbaka. SÀg
till din pappa att vi inte har rÄd.
42
00:12:28,204 --> 00:12:32,875
UrsÀkta? Jag söker en patient
som heter Meeno Paloma.
43
00:12:33,042 --> 00:12:36,545
- Ăr ni en nĂ€ra anhörig?
- Nej, jag Àr journalist.
44
00:12:36,712 --> 00:12:40,632
PĂ„ Observer?
Vi slÀpper bara in nÀra anhöriga.
45
00:12:41,800 --> 00:12:43,844
Tack.
46
00:12:44,011 --> 00:12:48,390
- Hur tÀnker du betala det hÀr?
- Vet inte, men hon Àlskar harpa.
47
00:12:48,556 --> 00:12:52,685
Och hon Àr duktig. Vad kostar det?
50 dollar i veckan?
48
00:12:52,852 --> 00:12:57,940
Du kan knappt betala underhÄllet.
Jag förstÄr varför.
49
00:12:59,275 --> 00:13:06,073
- Lova henne inget du inte kan hÄlla.
- Betala med mitt Mastercard.
50
00:13:06,240 --> 00:13:09,910
Du har ju inte rÄd, Howard.
51
00:13:10,077 --> 00:13:13,872
Du skriver inte precis
i New York Times lÀngre.
52
00:13:14,039 --> 00:13:17,000
Fan, Sally. Gör det bara.
53
00:13:19,877 --> 00:13:23,381
UrsÀkta. Hoppas jag inte stör.
FÄr jag...?
54
00:13:23,547 --> 00:13:28,302
- Ăr du mag-tarm-specialisten?
- Nej, det Àr jag faktiskt inte.
55
00:13:28,469 --> 00:13:31,930
Jag heter Howard Thomas.
Jag Àr journalist.
56
00:13:32,097 --> 00:13:38,270
Jag och lÀsarna vill vÀldigt gÀrna
höra vad som hÀnde dig dÀr ute.
57
00:13:38,436 --> 00:13:45,902
- Doktor Makurji sa ju att...
- Han sa inget till mig. NÄn minut.
58
00:13:48,362 --> 00:13:51,407
Tack. Jaha...
59
00:13:51,574 --> 00:13:56,912
Det var ett valfÄngstfartyg? Ni satt
i en gummibÄt frÄn Greenpeace?
60
00:13:58,497 --> 00:14:01,500
Vad exakt hÀnde?
61
00:14:02,709 --> 00:14:05,045
ValfÄngstfartyget var...
62
00:14:05,211 --> 00:14:07,797
De sköt pÄ en val.
63
00:14:09,590 --> 00:14:11,467
En hona.
64
00:14:12,552 --> 00:14:15,930
Och plötsligt var det som om...
65
00:14:17,139 --> 00:14:22,311
NÄt piskade upp vattnet. En...
66
00:14:24,146 --> 00:14:27,274
...kraft, en vÄldsam kraft.
67
00:14:30,902 --> 00:14:36,074
Det förstörde valfÄngstfartyget
och sen trÀffade det oss.
68
00:14:39,577 --> 00:14:42,371
En vÄldsam kraft?
69
00:14:43,747 --> 00:14:48,377
Och ni var typ 50 sjömil ut,
i Sargassohavet?
70
00:14:50,295 --> 00:14:53,715
Ăven kĂ€nt som Bermudatriangeln.
71
00:14:53,882 --> 00:14:58,803
- Det sa jag inget om...
- Lugn. Det behöver du inte.
72
00:14:58,970 --> 00:15:01,139
Det gör jag.
73
00:15:03,057 --> 00:15:06,977
Bra mÀnniskor dog dÀr ute.
74
00:15:11,565 --> 00:15:13,817
Mr Thomas?
75
00:15:14,943 --> 00:15:19,990
Mr Thomas?
Jag heter Aron Ackerman och jag...
76
00:15:20,156 --> 00:15:26,162
Jag Àr en stor beundrare av er.
Ni Àr en helt fantastisk journalist.
77
00:15:26,329 --> 00:15:29,165
- Tack.
- Jag har en sak Ät er.
78
00:15:29,332 --> 00:15:32,793
LĂ€gg av...
Har hon stÀmt mig nu igen?
79
00:15:32,960 --> 00:15:35,629
Vi pratade nyss. Hon sa inget.
80
00:15:35,796 --> 00:15:41,093
Nej, det hÀr Àr inget sÄnt.
Inte alls nÄt sÄnt.
81
00:15:51,978 --> 00:15:54,272
- Professorn?
- Ja?
82
00:15:54,438 --> 00:15:58,275
- Kollar du fartsensorerna?
- De ser bra ut.
83
00:15:58,442 --> 00:16:00,486
- Allt klart?
- Ja.
84
00:16:00,653 --> 00:16:07,075
Ălskar dig, Ă€lskling.
- Ni filmar inte förrÀn jag Àr ute ur planet.
85
00:16:07,242 --> 00:16:11,204
Var beredda nu.
Vi nÀrmar oss centrum.
86
00:16:11,371 --> 00:16:14,958
- Var landar jag?
- I ett trÀsk.
87
00:16:20,921 --> 00:16:27,136
BÄtarna vÀntar. Det Àr naturreservat,
sÄ du blir sÀkert gripen.
88
00:16:27,302 --> 00:16:30,264
Vi Àr över centrum... nu!
89
00:16:30,430 --> 00:16:34,476
DÄ sÄ, allihopa.
HÄll ögonen öppna.
90
00:16:34,643 --> 00:16:40,898
Ett litet steg för en mÀnniska,
men ett jÀttekliv för mÀnskligheten!
91
00:17:21,687 --> 00:17:24,731
Tack, killar. Fan, vad schysst.
92
00:17:24,898 --> 00:17:29,152
Bruce Geller.
Den otrolige Bruce Geller.
93
00:17:29,319 --> 00:17:33,823
Behöver du hjÀlp med borgen
sÄ stÄr dÀr ett nummer du kan ringa.
94
00:17:33,990 --> 00:17:37,159
Hur visste du var jag fanns?
95
00:17:40,037 --> 00:17:46,668
Han har inte ont. Om nÄn har tagit
honom sÄ har de inte skadat honom.
96
00:17:46,835 --> 00:17:50,380
Han har en röd tröja pÄ sig.
97
00:17:50,547 --> 00:17:52,507
Mörkröd.
98
00:17:52,674 --> 00:17:57,261
Det finns en flÀck pÄ den...
NÄn slags flÀck pÄ framsidan.
99
00:17:57,428 --> 00:18:00,973
Choklad.
Jag kÀnner doften av choklad.
100
00:18:03,142 --> 00:18:06,729
- Vem Àr han?
- Han heter Stan nÄnting.
101
00:18:06,895 --> 00:18:09,982
Han har hittat mÄnga försvunna barn.
102
00:18:10,149 --> 00:18:14,986
Det finns en skÄpbil.
En vÀldigt mörk skÄpbil.
103
00:18:15,153 --> 00:18:19,532
Brun... Nej, svart.
Den Àr vÀldigt...
104
00:18:19,699 --> 00:18:22,243
Ja, definitivt svart.
105
00:18:22,410 --> 00:18:25,163
Det finns en röd rand pÄ den.
106
00:18:25,329 --> 00:18:28,874
Chauffören i skÄpbilen Àr...
107
00:18:30,126 --> 00:18:34,713
Jag ser guld.
Han har en guldkedja pÄ sig.
108
00:18:36,715 --> 00:18:41,803
JĂ€klar! Om jag bara kunde se
en skylt eller nÄt sÄnt.
109
00:18:49,185 --> 00:18:50,770
Mamma?
110
00:18:51,604 --> 00:18:53,773
Michelito!
111
00:19:00,904 --> 00:19:03,990
HĂ€r har du din kidnappare.
112
00:19:14,667 --> 00:19:17,086
Bravo.
113
00:19:23,008 --> 00:19:25,511
Mr Lathem.
114
00:19:31,558 --> 00:19:34,436
- Det Àr inte ditt omrÄde, Emily.
- Det kvittar.
115
00:19:34,602 --> 00:19:38,356
Det handlar om sÀkerhet.
Vi mÄste göra nÄt Ät det.
116
00:19:38,523 --> 00:19:42,026
Under havsytan
Àr sÀkerheten mitt omrÄde.
117
00:19:42,193 --> 00:19:45,988
Och borrarna vi anvÀnde var godkÀnda.
118
00:19:46,155 --> 00:19:50,617
Den hÀr 7-80:an visar att du ljuger.
Titta hÀr. NÄt orsakade det.
119
00:19:50,784 --> 00:19:54,079
Det var en engÄngsgrej.
Vi kan inte stÀnga.
120
00:19:54,246 --> 00:19:59,667
Vi snackar om mÀnniskoliv.
Vi mÄste ta reda pÄ vad som hÀnde.
121
00:19:59,834 --> 00:20:02,921
Du Àr en duktig djuphavsingenjör...
122
00:20:03,087 --> 00:20:07,842
- Du sa att jag var den bÀsta.
- Ja, men nu fÄr du sparken.
123
00:20:08,009 --> 00:20:10,886
- Varför?
- Av sÀkerhetsskÀl.
124
00:20:11,053 --> 00:20:14,807
- För att jag vÀrnar om mÀnniskoliv?
- Nej. för din sÀkerhets skull.
125
00:20:14,973 --> 00:20:17,392
- Min?
- Hör inte pÄ henne. Hon Àr galen.
126
00:20:17,559 --> 00:20:20,812
Paragraf 21, stycke B
i ditt kontrakt.
127
00:20:20,979 --> 00:20:25,233
- Om din sÀkerhet som kvinna...
- De vill inte vÄldta mig!
128
00:20:25,400 --> 00:20:27,735
De vill döda mig.
129
00:20:27,902 --> 00:20:34,116
Packa dina saker. Helikoptern lyfter
om 20 minuter. Var dÀr uppe om 19.
130
00:20:37,077 --> 00:20:40,831
VĂ€lkommen till Miamis flygplats.
131
00:20:40,998 --> 00:20:45,794
LĂ€mna inte ert bagage ur sikte.
132
00:20:47,837 --> 00:20:51,549
Doktor Patterson?
Kan jag hjÀlpa till?
133
00:20:51,716 --> 00:20:56,262
- KĂ€nner jag dig?
- Nej, men jag har en sak till er.
134
00:20:56,429 --> 00:20:59,265
Hur var resan?
135
00:21:24,705 --> 00:21:28,000
- Howard Thomas.
- Bruce Geller.
136
00:21:31,795 --> 00:21:35,090
- Bruce Geller.
- Stan Lathem.
137
00:21:35,257 --> 00:21:37,592
- Howard.
- Hej.
138
00:21:48,394 --> 00:21:52,481
- VĂ€lkomna.
- Vet ni varför vi Àr hÀr?
139
00:21:56,360 --> 00:22:01,031
Ni Àr hÀr för att jag bad er komma.
Jag heter Eric Benirall.
140
00:22:01,198 --> 00:22:05,702
- Mitt team, mina experter.
- Experter pÄ vad?
141
00:22:05,869 --> 00:22:08,246
Vad vet ni om...
142
00:22:08,413 --> 00:22:10,998
...Bermudatriangeln?
143
00:22:20,257 --> 00:22:25,429
Benirall Shipping Lines Àr det
största privatÀgda rederiet i USA.
144
00:22:25,595 --> 00:22:30,600
Varje Är fraktar vi
över 700 miljoner ton gods.
145
00:22:30,767 --> 00:22:35,104
Ni har sÀkert nÄt plagg pÄ er nu
eller nÄn vardagselektronik-
146
00:22:35,271 --> 00:22:39,483
- som har kommit till USA
pÄ en av mina 303 lastbÄtar.
147
00:22:39,650 --> 00:22:45,572
Det finns 303 bÄtar pÄ havet just nu.
För ett halvÄr sen var de 307.
148
00:22:45,739 --> 00:22:50,702
- För ett Är sen var de 309.
- Ăter Bermudatriangeln dina bĂ„tar?
149
00:22:50,869 --> 00:22:56,875
NÀr den första bÄten försvann
sa jag exakt samma sak. Men inte nu.
150
00:22:57,041 --> 00:23:02,130
OmrÄdet Àr ett av de mest trafikerade
i vÀrlden. BÄtar sjunker.
151
00:23:02,296 --> 00:23:08,969
DÀr blÄser kraftigt frÄn öst och vÀst.
DÄ uppstÄr extrema vÀderförhÄllanden.
152
00:23:09,136 --> 00:23:13,223
Atlanten Àr dessutom vÀrldens
djupaste hav med starka strömmar.
153
00:23:13,390 --> 00:23:19,312
Vi har förlorat sex bÄtar pÄ ett Är.
Det Àr inte nöjesbÄtar med fyllon.
154
00:23:19,479 --> 00:23:25,902
Det Àr vÀldigt stora bÄtar av jÀrn
och stÄl. Med proffsbesÀttningar.
155
00:23:26,069 --> 00:23:31,824
De skickade inga nödsignaler.
De bara försvann spÄrlöst.
156
00:23:31,991 --> 00:23:34,368
Varför Àr det inte allmÀnt kÀnt?
157
00:23:34,535 --> 00:23:37,871
Det Àr det.
Det jag nu tÀnker visa Àr inte det.
158
00:23:38,038 --> 00:23:44,044
BÄten hÀr rÄkade ut för en incident
för tvÄ nÀtter sen. 94 sjömil ut.
159
00:23:44,211 --> 00:23:49,424
Hon Àr den första som tagit sig hem.
Vi vet inte varför hon skonades.
160
00:23:49,591 --> 00:23:52,427
Men inte oskadd.
161
00:23:52,593 --> 00:23:57,556
Av 25 i besÀttningen
överlevde bara sju.
162
00:24:00,351 --> 00:24:03,353
Ni tror inte pÄ ett ord, va?
163
00:24:03,520 --> 00:24:06,982
Det Àr bra.
Det Àr det jag behöver.
164
00:24:07,149 --> 00:24:13,363
Hör pÄ. Jag respekterar
alla Àventyrsgrejer ni gör.
165
00:24:13,530 --> 00:24:19,368
Att vinna Americas Cup och nordpols-
grejen i fjol. Jag gör sÄnt sjÀlv.
166
00:24:19,535 --> 00:24:24,790
- Det Àr trÄkigt att ni har problem...
- Nej, du skiter i mina problem.
167
00:24:24,957 --> 00:24:29,086
Men jag Àr rik. Och jag Àr kÀnd för
att göra knÀppa saker med pengarna.
168
00:24:29,253 --> 00:24:36,092
Det Àr det jag kan locka hit er med.
Stanna och ni fÄr lite av pengarna.
169
00:24:37,177 --> 00:24:39,721
Ăr ni intresserade?
170
00:24:41,597 --> 00:24:43,683
Akta huvudet.
171
00:24:44,725 --> 00:24:51,023
Columbus dokumenterade flera
incidenter pÄ sina resor i omrÄdet.
172
00:24:51,190 --> 00:24:55,110
Trots att han upptÀckte en ny vÀrld
Ät drottning Isabella-
173
00:24:55,277 --> 00:24:59,447
- sÄ fÀngslades han av spanjorerna.
Vet ni varför?
174
00:24:59,614 --> 00:25:05,286
PÄ en hemresa förlorade han 500 man
och sex av 30 bÄtar i en orkan.
175
00:25:05,453 --> 00:25:12,418
Trots alla försvunna hittades inga
kvarlevor. Columbus anklagades för-
176
00:25:12,585 --> 00:25:17,965
- att ha framkallat orkanen.
Han anklagades för hÀxeri.
177
00:25:18,132 --> 00:25:23,095
Tio Är tidigare dokumenterade han
sin första incident pÄ Atlanten.
178
00:25:23,261 --> 00:25:28,183
FÄr jag lÀsa nÄt ur hans loggbok
frÄn den kvÀllen högt för er?
179
00:25:30,727 --> 00:25:35,189
"Framför oss dök ett jÀrnmonster
stort som ett berg upp."
180
00:25:35,356 --> 00:25:40,194
"Framför ögonen pÄ oss och sen icke.
Inte av denna Guds vÀrld."
181
00:25:40,361 --> 00:25:47,159
Den hÀr bÄten hamnade i dimma. Alla
sju överlevande sÄg bÄtar i dimman.
182
00:25:47,326 --> 00:25:51,496
Men inte bara bÄtar.
Segelskepp av trÀ. Tre stycken.
183
00:25:51,663 --> 00:25:54,541
Under spansk flagg.
184
00:25:54,707 --> 00:25:58,795
Men den spanska flaggan
har inte anvÀnts pÄ 400 Är.
185
00:25:58,961 --> 00:26:04,216
- Tror du att de trÀffade Columbus?
- Vi vet inte vad de sÄg.
186
00:26:04,383 --> 00:26:08,929
Folk bygger kopior av gamla skepp
jÀmt och stÀndigt.
187
00:26:09,096 --> 00:26:14,643
Jag vet vad som finns ute pÄ havet.
Och jag litar pÄ mina besÀttningar.
188
00:26:14,810 --> 00:26:19,314
Det var inte kopior de sÄg.
189
00:26:19,481 --> 00:26:23,318
FÄr jag föreslÄ att ni förbereder er.
190
00:26:23,484 --> 00:26:25,486
SnÀlla du.
191
00:26:31,575 --> 00:26:34,078
Vad Àr det vi ska se?
192
00:26:38,540 --> 00:26:40,792
Ăr det...?
193
00:26:47,757 --> 00:26:50,802
Elva mÀn dog hÀr.
194
00:26:50,968 --> 00:26:55,723
- De mer Àn dog.
- Ni Àr nÀra, mr Lathem. Nio mÀn dog.
195
00:26:55,890 --> 00:27:01,436
Det hÀr Àr det enda tekniska bevis
vi har pÄ vad som hÀnde ombord.
196
00:27:02,729 --> 00:27:05,816
Och resten av besÀttningen...
197
00:27:08,109 --> 00:27:13,197
Samtidigt dök de hÀr kvarlevorna upp
pÄ bÄtens fördÀck.
198
00:27:13,364 --> 00:27:20,037
RÀttslÀkaren anser att det kommer
frÄn en helt ovaccinerad man.
199
00:27:20,204 --> 00:27:26,168
Han tvÀttade sig med tvÄl av lut
och hade begynnande skörbjugg.
200
00:27:26,335 --> 00:27:31,047
En som inte tÀnker rationellt
skulle kanske tro-
201
00:27:31,214 --> 00:27:34,509
-att han kom frÄn trÀskeppen.
202
00:27:34,676 --> 00:27:36,928
Följ med, ms Patterson.
203
00:27:50,065 --> 00:27:54,444
- Ăr det de sju överlevande?
- De Àr kvar i karantÀn pÄ fartyget.
204
00:27:54,611 --> 00:27:57,280
Varför Àr de kvar pÄ dÀck?
205
00:27:57,447 --> 00:28:00,075
De vÄgar inte gÄ under dÀck.
206
00:28:13,212 --> 00:28:18,508
Jag kÀnner med er besÀttning
och uppskattar spökskeppsturen-
207
00:28:18,675 --> 00:28:22,262
- men nu Àr jag dödstrött.
Vad vill ni ha av mig?
208
00:28:22,429 --> 00:28:26,391
Svar, ms Patterson.
Förklaringar. Förklaringen.
209
00:28:26,558 --> 00:28:29,769
Förklaringen pÄ vad?
210
00:28:34,607 --> 00:28:38,068
Ăh, lĂ€gg av.
Inte Bermudatriangeln?
211
00:28:38,235 --> 00:28:43,991
Mina bÄtar seglar över hela klotet.
Men jag har bara förlorat dem dÀr.
212
00:28:44,157 --> 00:28:49,371
Jag vill veta vad som hÀnder.
Jag vill helt enkelt veta varför.
213
00:28:49,537 --> 00:28:54,959
NÀstan 1000 bÄtar och 8000
mÀnniskoliv har gÄtt förlorade dÀr.
214
00:28:55,126 --> 00:28:59,213
- Varför den hÀr gruppen?
- Ni har rÄd med vem som helst.
215
00:28:59,380 --> 00:29:02,675
Vi var inte hans förstaval
eller ens tiondeval.
216
00:29:02,842 --> 00:29:05,761
Nej, ni var inte mitt förstaval.
217
00:29:05,928 --> 00:29:10,515
Men ni har blivit det efter hand.
218
00:29:10,682 --> 00:29:12,434
För att vi kom.
219
00:29:12,601 --> 00:29:19,691
Ni har varsitt expertomrÄde.
FrÄn vetenskap till mer eteriskt.
220
00:29:19,857 --> 00:29:23,486
- Och jag?
- Du Àr min domare.
221
00:29:23,653 --> 00:29:28,908
Du Àr min triangelexpert.
Jag har studerat ditt arbete i...
222
00:29:29,074 --> 00:29:33,495
- Vad heter tidningen?
- Observer.
223
00:29:33,662 --> 00:29:40,001
Du har intervjuat alla upptÀckts-
resande, dÄrarna, och kan teorierna.
224
00:29:40,168 --> 00:29:45,381
- Jag tror inte pÄ nÄn av dem.
- Just det. Du ska vara kritisk.
225
00:29:45,548 --> 00:29:49,802
Det hÀr handlar inte om hypoteser-
226
00:29:49,969 --> 00:29:52,888
-eller "tÀnk om" och "kanske".
227
00:29:53,055 --> 00:29:58,185
Det hÀr Àr en resa. Ett sökande efter
sanningen. Sanningen med stort S.
228
00:29:58,352 --> 00:30:03,023
Ni ska hitta nÄt
som har lyckats gÀcka alla före er.
229
00:30:04,983 --> 00:30:08,862
Du sa nÄt om pengar...
230
00:30:09,028 --> 00:30:15,159
Om du vill att jag ska skjuta upp
alla mina andra projekt-
231
00:30:15,326 --> 00:30:17,661
-och undersöka det hÀr...
232
00:30:17,828 --> 00:30:22,040
Inte bara undersöka.
Det hÀr Àr inget extraknÀck-
233
00:30:22,207 --> 00:30:28,338
- som du kan lÄta dina studenter
göra Ät dig. Det hÀr Àr fÀltarbete.
234
00:30:28,505 --> 00:30:34,010
Ni mÄste vara beredda pÄ att göra
allt för att ge mig det jag vill ha.
235
00:30:34,177 --> 00:30:38,931
Och nÀr jag fÄr det Àr jag beredd
att ge var och en av er...
236
00:30:39,098 --> 00:30:42,268
...fem miljoner dollar.
237
00:30:45,312 --> 00:30:48,106
- Var?
- Han sa var och en.
238
00:30:48,273 --> 00:30:54,863
Pengarna finns redan pÄ konton pÄ
Cayman Islands. Passande, tyckte jag.
239
00:30:55,030 --> 00:30:59,450
Men ni ska veta:
det rÀcker inte att försöka.
240
00:30:59,617 --> 00:31:02,370
Ni fÄr dem bara om ni levererar.
241
00:31:02,537 --> 00:31:07,583
- Det var dÀrför de andra sa nej.
- Jag tar detta pÄ allvar, mr Thomas.
242
00:31:07,750 --> 00:31:11,253
Vilket svar kan vi ge dig?
243
00:31:11,420 --> 00:31:15,882
Vad som har hÀnt med mina bÄtar.
SÄ enkelt Àr det.
244
00:31:16,049 --> 00:31:21,304
Jag antar att det finns avtal
som vÄra advokater kan titta pÄ?
245
00:31:21,471 --> 00:31:27,268
- BestÀm er nu. Ni börjar i kvÀll.
- FÄr vi ingenting i förskott?
246
00:31:27,435 --> 00:31:32,273
Det Àr allt eller inget som gÀller,
dr Geller. Allt eller inget.
247
00:31:32,440 --> 00:31:38,070
Jag Àr en man som lÀser pÄ.
Jag vÀntar mig inte ett nej frÄn nÄn.
248
00:31:38,237 --> 00:31:40,822
20 miljoner dollar.
249
00:31:40,989 --> 00:31:43,617
Ni har en kvart pÄ er.
250
00:32:11,309 --> 00:32:15,104
Namnet pÄ insÀttningskvittot
Ă€r Bruce Geller.
251
00:32:15,271 --> 00:32:18,149
SÄ pengarna vÀntar pÄ oss?
252
00:32:18,316 --> 00:32:22,778
- Jag mÄste ringa och be om ledigt.
- I morgon.
253
00:32:22,945 --> 00:32:28,325
- Finns dÀr nÄn som kan engelska?
- Det förvÀntas full uppmÀrksamhet.
254
00:32:28,492 --> 00:32:32,913
...fem miljoner dollar.
Amerikanska dollar.
255
00:32:33,080 --> 00:32:38,585
Alla fem miljoner? Och han kan inte
ta tillbaka dem? DÄ Àr de mina?
256
00:32:38,752 --> 00:32:43,214
Jag förstÄr. Definitivt.
Tack. Tack sÄ hemskt mycket.
257
00:32:46,050 --> 00:32:49,053
- Vad var det du hette?
- Ackerman.
258
00:32:49,220 --> 00:32:52,890
- Jag har personal jag vill ha med.
- Det hÀr Àr ditt team.
259
00:32:53,057 --> 00:32:57,394
Mr Benirall var noga med
att inte förstöra gruppens dynamik...
260
00:32:57,561 --> 00:33:02,273
- Utgifter dÄ? Traktamente?
- Allt Àr betalt.
261
00:33:17,871 --> 00:33:22,751
Yarrow sa att du kan komma tillbaka
till jobbet nÀr du Àr redo.
262
00:33:41,810 --> 00:33:46,064
Ruben har pillat
pÄ mina instÀllningar igen.
263
00:33:46,899 --> 00:33:50,735
Nej, det Àr samma stationer
som alltid.
264
00:33:59,035 --> 00:34:04,957
Helen, jag tror att det som hÀnde
pÄ nÄt sÀtt har pÄverkat mitt minne.
265
00:34:05,124 --> 00:34:08,961
- Vad menar du?
- Den hÀr bilen var blÄ.
266
00:34:09,128 --> 00:34:14,341
Jag vet att det Àr samma bil, för
dÀr Àr Rubens lÀskflÀck pÄ mattan...
267
00:34:16,927 --> 00:34:23,016
- Om du inte fÄtt den omlackerad.
- Klart jag inte har.
268
00:34:23,182 --> 00:34:26,644
Sluta, Meeno.
Den har alltid varit...
269
00:34:59,425 --> 00:35:01,552
VĂLKOMMEN HEM PAPPA
270
00:35:01,718 --> 00:35:03,470
Pappa!
271
00:35:06,306 --> 00:35:08,683
Det Àr ju Ruben!
272
00:35:08,850 --> 00:35:11,644
Vad jag har saknat dig.
273
00:35:11,811 --> 00:35:16,357
Det enda jag tÀnkte pÄ dÀr ute var
att komma hem till dig igen.
274
00:35:16,524 --> 00:35:20,528
- Jag fick inte hÀlsa pÄ pÄ sjukhuset.
- Jag vet.
275
00:35:20,694 --> 00:35:23,530
Allt Àr bra igen. Jag Àr hÀr nu.
276
00:35:25,657 --> 00:35:28,035
Hej, Nader!
277
00:35:29,077 --> 00:35:32,122
Hur Àr det med min Nader?
278
00:35:32,289 --> 00:35:33,581
Pappa!
279
00:35:41,714 --> 00:35:43,799
Vem Àr det hÀr?
280
00:35:44,842 --> 00:35:48,053
Ska du inte krama Dylan?
281
00:35:50,514 --> 00:35:54,768
- Dylan?
- Dylan, vÄr yngste.
282
00:36:19,750 --> 00:36:23,086
Be Victor ta mina förelÀsningar.
283
00:36:23,253 --> 00:36:26,381
De ska fortsÀtta med orkanmaterialet.
284
00:36:26,548 --> 00:36:31,594
Nej, jag kan inte sÀga vad jag gör.
HÄll stÀllningarna bara.
285
00:36:31,761 --> 00:36:35,848
Vad Àr triangeln?
Vet vi var grÀnserna gÄr?
286
00:36:36,015 --> 00:36:39,893
Miami, Bermuda, San Juan.
14000 kvadratsjömil.
287
00:36:40,060 --> 00:36:42,146
Visste du inte det?
288
00:36:42,312 --> 00:36:47,442
- Och du Àr vad? VÄr havsexpert?
- Ă
tervinning av djuphavsresurser.
289
00:36:47,609 --> 00:36:52,030
- FörlÄt att jag inte kan sÀgnerna.
- Det Àr inte bara sÀgner.
290
00:36:52,197 --> 00:36:57,201
Tusentals mÀnniskor har försvunnit.
BÄtar, flygplan... Du hörde Benirall.
291
00:36:57,368 --> 00:37:01,122
Han har förlorat sex bÄtar.
Det kan jag hjÀlpa honom med.
292
00:37:01,288 --> 00:37:05,084
- Ingen vet nÄt om honom.
- Vi vet att han Àr rik.
293
00:37:05,250 --> 00:37:08,670
Det Àr i stort sett allt.
Han Àr en gÄta.
294
00:37:08,837 --> 00:37:12,299
Ingen tv-show, inga intervjuer.
295
00:37:12,466 --> 00:37:15,635
Vi vet att han tror
pÄ Bermudatriangeln.
296
00:37:15,802 --> 00:37:19,013
- Det Àr nÄt mystiskt över omrÄdet.
- Ja...
297
00:37:19,180 --> 00:37:22,642
- Han dÀr dÄ? Vem Àr han?
- Han Àr visst vÀderkille eller nÄt.
298
00:37:22,809 --> 00:37:29,565
Den frÀmste meteorologiska experten
i södra Atlanten.
299
00:37:29,732 --> 00:37:34,236
- DÀrför kÀnde jag igen ditt namn.
- Vad var det din tidning hette?
300
00:37:34,403 --> 00:37:37,155
Just det, Observer.
301
00:37:37,322 --> 00:37:43,912
Nej, jag Àr kvar.
Alla studenter ska delta.
302
00:37:44,078 --> 00:37:48,374
Alla vars akademiska liv
ligger i mina gudlika hÀnder.
303
00:37:48,541 --> 00:37:52,253
Ja, du hörde rÀtt. Bermuda...
Mycket lustigt...
304
00:37:52,419 --> 00:37:54,797
SÀtt igÄng dem bara.
305
00:37:54,964 --> 00:37:59,051
Benirall bad om dina tjÀnster.
Inte dina assistenters.
306
00:37:59,218 --> 00:38:04,347
Fem miljoner. Det kan finansiera
min forskning i tio Är.
307
00:38:04,514 --> 00:38:10,770
Folk har försökt förklara triangeln
i Äratal. Varför ska vi hitta svar?
308
00:38:10,937 --> 00:38:15,149
- Det definitiva svaret...
- Det hÀr Àr en Zeqna-skjorta.
309
00:38:15,316 --> 00:38:19,028
- Jag hÀmtar kaffe. Vill nÄn annan ha?
- Nej tack.
310
00:38:21,697 --> 00:38:24,533
Medium. Det Àr det jag menar.
311
00:38:24,700 --> 00:38:28,912
Det fÄr oss nog
att kÀnna oss mer som hemma.
312
00:38:29,079 --> 00:38:32,540
Varför sitter jag hÀr?
Vad ska vi uppnÄ?
313
00:38:32,707 --> 00:38:36,419
Vi ska fÄ in en stor bunke pengar
pÄ vÄra konton.
314
00:38:36,586 --> 00:38:41,799
Det finns inga svar att hitta.
Vi letar efter spöken.
315
00:38:41,966 --> 00:38:46,011
Vi har vÀl alla fuskat
med en artikel nÄn gÄng?
316
00:38:46,178 --> 00:38:50,682
- Jag fuskar aldrig.
- Jag menade pÄ college, raring.
317
00:38:50,849 --> 00:38:56,146
Jag tvivlar pÄ att vi kan lura honom
pÄ 20 miljoner dollar.
318
00:38:56,313 --> 00:39:00,775
Varför inte? Vi Àr alla experter.
Jag Àr det i alla fall. Varför inte?
319
00:39:00,942 --> 00:39:05,655
PĂ„ tre veckor skriver vi 6000 sidor
med flerstaviga ord-
320
00:39:05,821 --> 00:39:09,742
- frÄn vÄra respektive expertomrÄden.
Vi övervÀldigar honom.
321
00:39:09,909 --> 00:39:14,246
Vi kan ju försöka. GÄr han inte
pÄ det - skulle han kicka oss?
322
00:39:20,126 --> 00:39:22,545
Du behöver inte oroa dig.
323
00:39:22,712 --> 00:39:26,716
- Har du allt?
- Ja, hÀr.
324
00:39:26,883 --> 00:39:29,427
Vad sa du, gumman?
325
00:39:30,970 --> 00:39:33,139
Jag tar den.
326
00:39:42,314 --> 00:39:45,692
- Skal vi gÄ ombord nu?
- Ja. Gate 7.
327
00:39:45,859 --> 00:39:51,239
Ni flyger om 90 minuter. Kontoret
vÀntar i Cape Canaveral City.
328
00:39:51,406 --> 00:39:56,202
Precis vid rymdcentret.
Det höll jag pÄ att glömma...
329
00:39:59,371 --> 00:40:01,457
Vad Àr det?
330
00:40:01,624 --> 00:40:09,214
Allt mr Benirall har samlat om
Bermudatriangeln. Allt som finns.
331
00:40:09,381 --> 00:40:16,012
Det Àr mer Àn 13000 sidor. Mycket
Ă€r nonsens. Bara flerstaviga ord.
332
00:40:16,179 --> 00:40:22,226
Men en del av det Àr skitbra
som man gÄr igÄng direkt pÄ.
333
00:40:23,727 --> 00:40:26,313
Tror du pÄ det?
334
00:40:26,480 --> 00:40:28,607
Absolut.
335
00:40:34,654 --> 00:40:38,283
Nej, pappa. SÄ hÀr. Titta.
336
00:40:42,453 --> 00:40:45,706
Varför försöker du inte?
337
00:40:46,749 --> 00:40:49,251
Jag försöker visst.
338
00:40:54,214 --> 00:40:58,260
Du var jÀttebra förut. Vad har hÀnt?
339
00:41:06,559 --> 00:41:09,187
Du Àr duktig.
340
00:41:09,353 --> 00:41:11,314
Vart ska du, pappa?
341
00:41:13,274 --> 00:41:15,776
- Kommer strax.
- Pappa?
342
00:41:15,943 --> 00:41:17,736
Kladd.
343
00:41:57,815 --> 00:42:00,485
FörlÄt.
344
00:42:00,651 --> 00:42:06,323
Jag har aldrig i mitt liv
sett det dÀr spelet förut.
345
00:42:10,869 --> 00:42:15,499
Du köpte det sÄ att du och Dylan
skulle kunna spela tillsammans.
346
00:42:16,791 --> 00:42:22,755
Han Àr sin son. Ditt kött och blod.
Du döpte honom till Dylan.
347
00:42:22,922 --> 00:42:26,759
- LÀkarna sÀger att jag Àr frisk.
- Kroppsligt frisk, ja.
348
00:42:26,926 --> 00:42:31,555
Men du mÄste gÄ till nÄn annan.
Till en annan sorts lÀkare.
349
00:42:32,932 --> 00:42:36,602
- Jag mÄste till jobbet.
- Gör det, Meeno!
350
00:42:36,768 --> 00:42:41,565
- Jag...
- För vÄr skull! Din familjs!
351
00:42:49,072 --> 00:42:50,698
Okej.
352
00:43:10,091 --> 00:43:13,052
Heather, Àr du okej?
353
00:43:13,219 --> 00:43:15,847
Toa?
354
00:43:29,109 --> 00:43:34,906
Det blir turbulens. Kaptenen vill
att ni tar pÄ era bÀlten.
355
00:43:41,120 --> 00:43:47,710
Flight 777, er maxhöjd Àr 12300 m.
Sikten Àr 60 km.
356
00:43:55,592 --> 00:43:58,136
- Kapten?
- Nej tack.
357
00:44:04,309 --> 00:44:06,561
En dimbank?
358
00:44:06,727 --> 00:44:09,897
Varför syns inte den pÄ min RI-CAP?
359
00:44:30,208 --> 00:44:32,084
Heather!
360
00:44:40,342 --> 00:44:42,511
HÄll i er!
361
00:45:06,325 --> 00:45:08,577
Mr Benirall, sir.
362
00:45:08,744 --> 00:45:10,746
Ja?
363
00:45:13,582 --> 00:45:16,751
För hur lÀnge sen?
Vem mer vet det?
364
00:45:19,587 --> 00:45:22,632
Absolut. Allt.
SÄ fort du fÄr det.
365
00:45:23,841 --> 00:45:26,052
FĂ„ tag i Ackerman nu direkt.
366
00:45:35,560 --> 00:45:39,272
Det har... NÄt har hÀnt.
367
00:45:39,439 --> 00:45:42,400
Hur kom du fram till det?
368
00:45:42,567 --> 00:45:46,112
- Kom. Ut ur kön.
- Vad snackar du om?
369
00:45:46,279 --> 00:45:52,034
Ett plan har störtat. Jag har
en helikopter som vÀntar. Kom.
370
00:46:01,376 --> 00:46:05,046
Det var en 747:a. Miami till ZĂŒrich.
371
00:46:05,213 --> 00:46:09,384
Full passagerarlista
plus elva besÀttningsmedlemmar.
372
00:46:09,551 --> 00:46:13,304
- Ăverlevande?
- CNN, Reuters... Ingen sÀger nÄt.
373
00:46:13,471 --> 00:46:17,933
Ett plan som har störtat.
De behöver inte oss i vÀgen.
374
00:46:18,100 --> 00:46:23,772
Det dÀr Àr kustbevakningen. Tror du
att vi fÄr stövla runt nÀr de jobbar?
375
00:46:23,939 --> 00:46:27,692
- Vad Àr det dÀr?
- Du skojar. Ăr de Ă€kta?
376
00:46:27,859 --> 00:46:32,322
- Vad Àr det?
- ID-kort frÄn försvarsministeriet.
377
00:46:32,489 --> 00:46:38,286
Det Àr "om jag berÀttar nÄt mÄste
jag döda dig". Ingen har sÄna.
378
00:46:38,453 --> 00:46:40,830
Ăr de Ă€kta?
379
00:46:42,289 --> 00:46:47,586
- SÀg att vi inte fÄr falska ID-kort.
- Falska? Hur definerar du det?
380
00:46:47,753 --> 00:46:53,008
Ingen av er skulle kunna fÄ ett,
men de Àr absolut Àkta vara.
381
00:46:53,175 --> 00:46:57,220
Vifta med det
och ingen ifrÄgasÀtter att ni Àr dÀr.
382
00:46:57,387 --> 00:47:00,265
FÄr vi behÄlla dem efterÄt?
383
00:47:01,349 --> 00:47:05,394
Kustbevakningskutter Defiance
frÄn Romeo 2E, kom.
384
00:47:05,561 --> 00:47:07,813
Defiance hÀr.
385
00:47:07,980 --> 00:47:13,193
Romeo 2E, en Bell 222,
begÀr landningstillstÄnd.
386
00:47:51,312 --> 00:47:55,650
- Hur kom ni hit sÄ snabbt?
- Vi patrullerade i omrÄdet.
387
00:47:55,816 --> 00:47:59,820
- Flottan hÄller pÄ med övningar.
- NÄgra överlevande?
388
00:47:59,987 --> 00:48:05,033
Planet ligger 30 meter ner.
Det Àr inte djupt, men jag tvivlar.
389
00:48:05,200 --> 00:48:09,871
- Vi har skickat ner kameror.
- Varför inte skicka ner dykare?
390
00:48:10,038 --> 00:48:15,001
Vi har dykare ombord, men de
Àr inte utbildade för sÄnt hÀr.
391
00:48:15,168 --> 00:48:19,755
PÄ land sÀtter de ihop en grupp
experter frÄn hela södra Florida.
392
00:48:19,922 --> 00:48:23,634
Vi trodde att ni ingick i styrkan.
393
00:48:30,557 --> 00:48:33,018
SvÀng den hitÄt.
394
00:48:33,185 --> 00:48:35,395
Mer.
395
00:48:41,401 --> 00:48:45,655
- Det hÀr vill ni nog se.
- Upp. Upp med den.
396
00:48:48,741 --> 00:48:50,242
HĂ€r.
397
00:48:53,245 --> 00:48:55,706
Ser ni det jag ser?
398
00:49:04,005 --> 00:49:08,551
Ăr det samma plan som störtade?
Det verkar ha legat dÀr lÀnge.
399
00:49:08,718 --> 00:49:11,596
Sista signalen kom dÀrifrÄn.
400
00:49:11,762 --> 00:49:15,266
Motorerna Àr Pratt & Whitney 4074.
401
00:49:15,432 --> 00:49:19,061
De Àr max ett Är gamla.
Det Àr ett nytt plan.
402
00:49:19,228 --> 00:49:21,939
Var kommer rost och alger ifrÄn?
403
00:49:22,105 --> 00:49:26,985
Inget tyder pÄ
att det kommer dÀrifrÄn du antyder.
404
00:49:27,152 --> 00:49:31,322
FörlÄt att jag frÄgar,
men vilket projekt jobbar ni med?
405
00:49:33,449 --> 00:49:39,205
- Du vet bÀttre Àn att frÄga det.
- Det finns andra plan dÀr nere.
406
00:49:43,667 --> 00:49:47,421
Det ser ut som flottans plan.
Men vilken typ?
407
00:49:47,588 --> 00:49:52,550
- Det Àr Avenger, torpedbombare.
- Flottan anvÀnder inte torpeder.
408
00:49:52,717 --> 00:49:55,762
- Titta hÀr.
- De gjorde det pÄ 40-talet.
409
00:49:55,929 --> 00:49:58,264
De ser ut att ha störtat i dag.
410
00:50:05,396 --> 00:50:07,439
Titta.
411
00:50:12,694 --> 00:50:15,614
Han har inte suttit dÀr sen 40-talet.
412
00:50:15,781 --> 00:50:18,033
Max nÄgra timmar.
413
00:50:26,582 --> 00:50:28,709
Hon lever.
414
00:50:28,876 --> 00:50:33,881
I 747:an. Det finns nÄn dÀr.
Och hon lever.
415
00:50:35,716 --> 00:50:37,884
Jag Àr inne.
416
00:50:38,635 --> 00:50:43,348
Det Àr helt övervÀxt.
Det Àr omöjligt att nÄn lever dÀr.
417
00:50:43,515 --> 00:50:48,186
UrsÀkta, men Àr det nÄn annan
som har lagt mÀrke till att...
418
00:50:54,191 --> 00:50:57,903
- Var Àr alla passagerare?
- Nej, lyssna nu.
419
00:50:58,070 --> 00:51:00,447
NÄgon.
420
00:51:02,533 --> 00:51:04,117
Det Àr en liten flicka.
421
00:51:07,412 --> 00:51:11,708
Det finns en liten flicka
som Àr vid liv i planet.
422
00:51:57,083 --> 00:52:00,253
Meeno! Hur Àr lÀget?
423
00:52:00,420 --> 00:52:02,881
- Hej, Tito.
- Paloma.
424
00:52:16,643 --> 00:52:19,479
Jag har ett par dykare ombord.
425
00:52:19,646 --> 00:52:23,733
Mina mÀn gör det.
De Àr experter.
426
00:52:27,779 --> 00:52:32,867
Kamerorna visar inga överlevande.
Han pÄstÄr ju att han Àr synsk.
427
00:52:33,034 --> 00:52:35,911
Det kan inte finnas nÄn överlevande.
428
00:52:36,078 --> 00:52:39,999
Det Àr ingen ombord.
Du behöver inte följa med.
429
00:52:40,165 --> 00:52:43,752
- Du dyker inte dÀr ensam.
- Min hjÀlte...
430
00:52:43,919 --> 00:52:48,298
Och om du hittar nÄt som gör
Benirall nöjd sÄ vill jag vara med.
431
00:52:49,424 --> 00:52:53,511
- Har du djupdykt förut?
- Bara cirka 500 gÄnger. Du dÄ?
432
00:52:53,678 --> 00:52:58,141
Jag förlorade nÀstan ett ben
nÀr jag dök vid Aleuterna.
433
00:52:58,307 --> 00:53:02,311
Det hindrade mig inte.
Plask - jag hoppade i igen.
434
00:53:04,897 --> 00:53:08,775
FÄ det överstökat dÄ.
435
00:53:08,942 --> 00:53:11,778
Okej. Bra.
436
00:53:11,945 --> 00:53:14,114
Bra idé.
437
00:53:14,281 --> 00:53:15,949
Tack.
438
00:53:28,210 --> 00:53:32,548
Det hÀr Àr inte det lÀskigaste
som jag har gjort.
439
00:53:32,714 --> 00:53:35,759
Okej, det Àr det.
440
00:53:35,926 --> 00:53:39,179
Fokuserar du nÄnsin?
441
00:54:02,284 --> 00:54:05,745
- Vi har visst sÀllskap.
- Jag ser.
442
00:54:07,539 --> 00:54:09,916
Har du sett dem göra sÄ förut?
443
00:54:14,086 --> 00:54:17,757
- Hajar.
- Lockade av allt blod.
444
00:54:20,134 --> 00:54:23,679
Vad Àr det med dem?
De rör sig inte.
445
00:54:23,846 --> 00:54:29,142
Ska inte hajar hÄlla sig i rörelse?
De rör sig inte framÄt.
446
00:54:36,190 --> 00:54:40,319
Det Àr nog vattnet.
HÄll ett öga pÄ dem.
447
00:54:41,070 --> 00:54:43,823
Vad gör hon?
448
00:54:50,412 --> 00:54:54,958
- Specialstyrkan Àr pÄ vÀg.
- Bra. Det var bra.
449
00:55:17,896 --> 00:55:20,941
De vill prata med mr Lathem.
450
00:55:21,107 --> 00:55:24,569
FÄr jag lÄna ditt headset?
451
00:55:24,736 --> 00:55:26,654
Ja?
452
00:55:26,821 --> 00:55:30,157
Jag tror att det Àr i bakre delen.
453
00:56:03,772 --> 00:56:08,610
- Vad Àr det han visar oss?
- BÀltena Àr fortfarande fastspÀnda.
454
00:56:42,892 --> 00:56:45,895
Stan, det finns ingen hÀr.
455
00:56:47,605 --> 00:56:50,191
Planet Àr tomt.
456
00:57:14,588 --> 00:57:16,423
Hon Àr dÀr!
457
00:57:44,241 --> 00:57:46,618
Det Àr hon.
458
00:58:07,721 --> 00:58:10,599
- Vad Àr det?
- Kaffe.
459
00:58:10,766 --> 00:58:14,478
Kaffe? Jag dricker inte kaffe.
460
00:58:16,521 --> 00:58:20,692
Okej, herr Förnuftig,
förklara det hÀr.
461
00:58:20,859 --> 00:58:24,320
Det fanns uppenbarligen en luftficka.
462
00:58:24,487 --> 00:58:28,783
Okej, men var Àr alla andra?
463
00:58:28,949 --> 00:58:33,996
Efter nÄgra supar
kan gamla sjömÀn berÀtta om...
464
00:58:34,163 --> 00:58:39,793
...bÄtar som försvunnit och
dykt upp nÄn annanstans. Oskadda.
465
00:58:39,960 --> 00:58:42,796
Men med alla passagerare borta.
466
00:58:42,963 --> 00:58:47,967
Jag har aldrig trÀffat nÄn
som sjÀlv har bevittnat det.
467
00:58:48,134 --> 00:58:51,804
Grattis. Nu har du det.
468
00:58:57,935 --> 00:59:00,646
Hej, gumman.
469
00:59:00,813 --> 00:59:03,357
Vad heter du?
470
00:59:03,523 --> 00:59:05,484
Heather.
471
00:59:05,650 --> 00:59:07,569
Heather...
472
00:59:07,736 --> 00:59:10,905
Var Àr min mamma och pappa?
473
00:59:13,324 --> 00:59:16,577
Vet du vad som hÀnde, Heather?
474
00:59:20,915 --> 00:59:24,918
Hur lÀnge var du dÀr nere, vÀnnen?
475
00:59:28,088 --> 00:59:30,924
UngefÀr tvÄ timmar?
476
00:59:34,052 --> 00:59:37,722
Det började bli jÀttesvÄrt att andas.
477
00:59:40,767 --> 00:59:44,103
Hur gammal Àr du, Heather?
478
01:00:02,829 --> 01:00:06,207
BÀst vi sticker, hör ni.
479
01:00:09,085 --> 01:00:14,381
- Vi kan inte lÀmna henne sÄ hÀr.
- Vi mÄste Äka nu.
480
01:00:43,534 --> 01:00:46,828
Emily! Emily!
481
01:00:46,995 --> 01:00:48,872
Kom nu!
482
01:01:21,235 --> 01:01:23,321
Vilket stÀlle.
483
01:01:24,197 --> 01:01:27,825
Dr Geller, jag ska bara logga in er.
484
01:01:35,123 --> 01:01:39,377
- BerÀtta om vattenprovet ni tog.
- Hur mÄnga sÄna hÀr hus har han?
485
01:01:39,544 --> 01:01:41,880
NÄgra stycken.
486
01:01:42,047 --> 01:01:46,175
HÀr i USA, ja. För han har
vÀl hus utomlands ocksÄ?
487
01:01:46,342 --> 01:01:49,762
Folk som han har villor, strandhus.
488
01:01:49,929 --> 01:01:54,016
Jag vill rapportera till mr Benirall.
Vad var det med vattnet?
489
01:01:54,183 --> 01:01:58,854
Det kallas haloklin. I regel
en vertikal skiktning i havet.
490
01:01:59,021 --> 01:02:01,982
Emily sÄg den.
491
01:02:02,149 --> 01:02:05,568
Finns det fÀrskvatten
mitt i havet nÀra planet?
492
01:02:05,735 --> 01:02:12,492
Halokliner Àr sÀllsynta. De finns
bara vid sötvattensutlopp nÀra land.
493
01:02:21,000 --> 01:02:23,961
Vi har hittat planet.
494
01:02:24,128 --> 01:02:27,714
Men det ligger för djupt
för att kunna bÀrgas.
495
01:02:27,881 --> 01:02:32,344
Vrakdelarna ligger utspridda
i ett en sjömil brett omrÄde.
496
01:02:32,510 --> 01:02:39,976
Det finns inga överlevande och det
gÄr inte att bÀrga nÄgra kroppar.
497
01:02:40,142 --> 01:02:44,522
Orsaken till kraschen
Àr Ànnu under utredning-
498
01:02:44,688 --> 01:02:50,110
- men planet kan ha fallit offer för
en ficka med extrem turbulens.
499
01:02:50,277 --> 01:02:52,779
Turbulens?
500
01:02:52,946 --> 01:02:58,326
Inga överlevande?
SĂ€g hellre "inga lik".
501
01:02:58,493 --> 01:03:02,080
Eller "alla försvann".
502
01:03:02,246 --> 01:03:06,208
Flickan.
Vad har de gjort med flickan?
503
01:03:07,918 --> 01:03:12,089
- Vad har de gjort med henne?
- Stan...
504
01:03:13,924 --> 01:03:16,843
Jag vet vad du tror.
505
01:03:17,010 --> 01:03:21,431
Men kvinnan vi hittade var inte en
liten flicka som pÄ magiskt vis...
506
01:03:21,598 --> 01:03:25,393
Var inte sÄ nedlÄtande.
507
01:03:27,061 --> 01:03:33,067
Varför har de mest vÀlutbildade
alltid svÄrast att godta nya idéer?
508
01:03:33,234 --> 01:03:36,862
Hur mÄnga examina har du?
509
01:03:37,029 --> 01:03:38,614
Tre.
510
01:03:38,781 --> 01:03:41,450
Nej, fyra.
511
01:03:43,493 --> 01:03:48,790
Hur definierar man vetenskap?
"Bevis genom iakttagelser".
512
01:03:48,957 --> 01:03:53,211
Du sÄg hur planet sÄg ut
och att passagerarna var borta.
513
01:03:53,378 --> 01:03:59,425
Du sÄg mig föra er till den enda
överlevande. Hur kan du betvivla det?
514
01:03:59,592 --> 01:04:05,180
Den gamla kvinnan var ett sexÄrigt
barn nÀr hon gick ombord pÄ planet.
515
01:04:15,982 --> 01:04:18,484
NĂ€r du ser det du ser...
516
01:04:18,651 --> 01:04:21,904
Dina syner. Jag menar...
517
01:04:25,533 --> 01:04:30,120
Vet du...
Vet du att de Àr helt verkliga?
518
01:04:30,287 --> 01:04:34,124
Lika verkliga som att jag ser dig nu.
519
01:04:36,209 --> 01:04:39,421
Lugna ner dig... Marty, hÄll tyst.
520
01:04:39,587 --> 01:04:43,091
Du Àr redaktör pÄ en skitblaska.
521
01:04:43,257 --> 01:04:48,179
Du fÄr ingen story i veckan.
För att jag Àr ute pÄ fÀltet.
522
01:04:48,346 --> 01:04:51,932
Allvar. Nej, du betalar inte för det.
523
01:04:52,099 --> 01:04:55,894
Jag har sett... Jag Àr med om...
524
01:04:56,061 --> 01:05:00,607
Tro mig. Det blir en jÀttestory
och du kommer att Àlska den.
525
01:05:00,774 --> 01:05:06,321
Nej, jag Àr inte pÄ hundkapplöpning.
Jag lÀgger pÄ nu. Okej?
526
01:05:06,487 --> 01:05:09,032
Det Àr mycket begÀrt-
527
01:05:09,198 --> 01:05:14,203
- men se pÄ bilderna. Halokliner
i nÀstan hela södra Atlanten.
528
01:05:14,370 --> 01:05:17,665
Titta! Det Àr helt enastÄende.
529
01:05:17,831 --> 01:05:23,879
Satelliter Àr fantastiska,
men fenomenet kan inte undersökas-
530
01:05:24,046 --> 01:05:28,842
-frÄn 30 mils höjd. Vi mÄste...
531
01:05:29,009 --> 01:05:31,970
- Ja, fyra personer.
- Ja!
532
01:05:37,516 --> 01:05:40,895
- Hör ni... Vi fick den.
- Vilken?
533
01:05:41,061 --> 01:05:42,896
VÄr ubÄt!
534
01:05:43,063 --> 01:05:47,109
Enda privatÀgda ubÄten hÀr
som klarar 300 famnars djup.
535
01:05:47,276 --> 01:05:50,904
- UbÄt som i undervattensbÄt?
- Vi mÄste följa upp haloklinerna.
536
01:05:51,071 --> 01:05:55,825
Men den ligger i Fort Pierce, sÄ vi
kör hela natten. Kan ni sova i bilen?
537
01:05:55,992 --> 01:06:01,289
Lugn nu! Vad hÀnde med vÄra
fina kontor i Canaveral City?
538
01:06:01,455 --> 01:06:04,125
Nu ska vi ut pÄ fÀltet.
539
01:06:04,291 --> 01:06:08,087
Vi mÄste kolla vÄra data frÄn 747:an.
540
01:06:08,254 --> 01:06:12,216
- Det Àr dina halokliner.
- Du bestÀllde ubÄten.
541
01:06:23,268 --> 01:06:25,812
Howard?
542
01:06:34,111 --> 01:06:36,113
Sally?
543
01:06:37,614 --> 01:06:39,700
Vad...
544
01:07:32,040 --> 01:07:34,501
Vem Àr det?
545
01:07:37,003 --> 01:07:39,172
Ăr det nĂ„n dĂ€r?
546
01:08:03,945 --> 01:08:05,905
Nej...
547
01:08:28,218 --> 01:08:32,346
Hon Àr jÀttefin.
Jag visste inte att hon var rysk.
548
01:08:35,308 --> 01:08:39,270
Foxtrot-klassen.
Byggd i början pÄ 70-talet.
549
01:08:39,436 --> 01:08:41,313
1870-talet...
550
01:08:42,856 --> 01:08:47,819
- Ska vi ut pÄ havet i den?
- Anar du nÄgra risker?
551
01:08:47,986 --> 01:08:53,241
- Gör inte du?
- Hon Àr i torrdocka. Kan hon dyka?
552
01:08:55,451 --> 01:08:57,912
Vi mÄste hitta kaptenen.
553
01:08:59,205 --> 01:09:00,873
Sally?
554
01:09:01,040 --> 01:09:04,752
Det var inte meningen att vÀcka dig.
555
01:09:04,919 --> 01:09:09,590
- Har det hÀnt nÄt med Traci?
- Nej, det gÀller inte Traci.
556
01:09:09,756 --> 01:09:15,428
- Ăr hon inte dĂ€r?
- Nej, hon sov hos Mindy i natt.
557
01:09:18,264 --> 01:09:24,896
NÄt hÀnde i natt. Jag ville bara
kolla att allt var bra med dig.
558
01:09:25,062 --> 01:09:30,067
- Att allt var bra med mig?
- Ja. HÀnde det nÄt?
559
01:09:32,444 --> 01:09:38,116
- Var var du halv tre i natt?
- Ăr det det du vill veta?
560
01:09:40,076 --> 01:09:45,582
Jag var med Adam. Ăr det det
du vill höra? Hur kunde du...
561
01:09:47,000 --> 01:09:49,335
Adam?
562
01:09:50,503 --> 01:09:53,005
Adam Leiffer?
563
01:09:53,172 --> 01:09:56,467
- Du skÀmtar, va?
- Nej.
564
01:09:56,634 --> 01:10:00,554
Vi Àr skilda, Howard,
och det angÄr inte dig.
565
01:10:03,140 --> 01:10:05,267
Oj.
566
01:10:05,433 --> 01:10:10,063
- Ăr det seriöst eller?
- Det kan det vara.
567
01:10:11,272 --> 01:10:14,150
Varför ringer du mig, Howard?
568
01:10:14,317 --> 01:10:17,278
Det var inget. Strunta i det.
569
01:10:17,445 --> 01:10:21,907
FörlÄt att jag störde. Somna om.
Krama Traci frÄn mig. Hej.
570
01:10:32,417 --> 01:10:35,128
Kapten, kunderna Àr hÀr.
571
01:10:40,258 --> 01:10:43,511
- Ăr du ubĂ„tens Ă€gare och kapten?
- Ja.
572
01:10:43,677 --> 01:10:48,390
Ăgare, operatör...
Kalla mig kapten Jay.
573
01:10:48,557 --> 01:10:51,852
Var fan Àr min frukost?
574
01:10:57,649 --> 01:11:01,527
Hur mÄnga Àr ni?
Ăr det en dagstur?
575
01:11:01,694 --> 01:11:07,074
Se lite rev, kanske ett par
spanska vrak, kanske se lite hajar.
576
01:11:22,964 --> 01:11:25,675
- Vill ni hit?
- Ja.
577
01:11:31,305 --> 01:11:35,184
- Hur djupt?
- Precis vad det stÄr.
578
01:11:39,605 --> 01:11:41,315
Har ni kontanter?
579
01:11:43,775 --> 01:11:48,822
Ăr allt klart? Ăr provianten ombord?
Min ska ligga pÄ is.
580
01:11:48,988 --> 01:11:54,744
Annars Äker du till Sibirien.
Era puckon, bÄda boglinorna!
581
01:11:56,913 --> 01:11:59,749
Ska den dÄren dyka med oss?
582
01:11:59,915 --> 01:12:06,505
Tre saker ska man inte snÄla pÄ:
sushi, kirurgi, ubÄtar.
583
01:12:09,883 --> 01:12:12,469
En ubÄt?
584
01:12:12,636 --> 01:12:16,931
Jag sa alla utgifter, men...
585
01:12:18,891 --> 01:12:20,852
VĂ€nta.
586
01:12:50,337 --> 01:12:55,092
Ackerman...
Ge dem allt de behöver.
587
01:12:55,259 --> 01:12:57,678
Allt de behöver. FörstÄr du?
588
01:13:06,019 --> 01:13:09,856
- Hur gÄr det, Ivan?
- Bemannat och klart.
589
01:13:10,022 --> 01:13:13,734
Gör klart för dykning.
Fart: 6 knop. Djup: 15 meter.
590
01:13:13,901 --> 01:13:17,863
Fast: 6 knop. Djup: 15 meter.
591
01:13:18,030 --> 01:13:21,158
Kameror. RĂ€tt fiffigt, va?
592
01:13:29,958 --> 01:13:33,419
- Vad var det ni gjorde?
- Litauiskt.
593
01:13:33,586 --> 01:13:38,633
- En gammal flott-ed.
- Litauen har vÀl inga kuster?
594
01:13:38,799 --> 01:13:42,219
- Vad betyder det?
- "In i odjurets buk."
595
01:13:44,847 --> 01:13:46,598
Kanon...!
596
01:13:46,765 --> 01:13:49,768
- LĂ€gg ut.
- Ja, kapten.
597
01:14:24,175 --> 01:14:29,764
Benirall har undersökt allt.
Paxton frÄn MIT, Wu frÄn Beijing.
598
01:14:29,930 --> 01:14:32,558
Westerfield och hans dÄrar pÄ Rand.
599
01:14:32,725 --> 01:14:36,478
De dyker inte i en gammal rysk ubÄt.
600
01:14:36,645 --> 01:14:42,859
- De har kollat ufon och Atlantis.
- Nu tar vi över stafettstaven.
601
01:14:43,026 --> 01:14:48,406
Varför kan inte svaret finnas
i otraditionella vetenskaper?
602
01:14:48,573 --> 01:14:53,452
Efter det vi sÄg i gÄr?
Det som vi alla sÄg.
603
01:14:53,619 --> 01:14:58,499
Jag kan tÀnka okonventionellt.
Inte sÄ lÄngt som till Atlantis-
604
01:14:58,666 --> 01:15:02,002
-men jag ska sÀga ett ord.
605
01:15:02,169 --> 01:15:05,130
Skratta inte nu. Ordet Àr...
606
01:15:06,006 --> 01:15:08,175
MaskhÄl.
607
01:15:09,092 --> 01:15:11,344
Som i tidsresor?
608
01:15:11,511 --> 01:15:16,391
En slumpmÀssigt alstrad passage
mellan tvÄ rumtids-dimensioner.
609
01:15:16,557 --> 01:15:20,519
- Jag trodde du var havsforskare.
- Jag vet inte sÄ mycket om dem.
610
01:15:20,686 --> 01:15:24,857
Jag har skrivit om maskhÄl och
intervjuat folk som gÄtt genom dem.
611
01:15:25,024 --> 01:15:30,070
Fascinerande typer. Om man
kan bortse frÄn tvÄngströjorna.
612
01:15:30,237 --> 01:15:34,866
De Àr teoretiska och jag avskyr att
sÀga det. Men efter allt vi har sett?
613
01:15:35,033 --> 01:15:41,122
- Den Äldrade 747:an, bombplanen...
- Det var kanske inte samma plan.
614
01:15:41,289 --> 01:15:44,917
Passagerarna.
De mÄste ta vÀgen nÄnstans.
615
01:15:45,751 --> 01:15:48,879
Den gamla kvinnan dÄ?
616
01:15:50,547 --> 01:15:57,137
Okej. SÄ din teori Àr att vi nu bara
behöver bevisa att maskhÄl finns?
617
01:15:57,304 --> 01:16:03,226
Toppen. Vad ska vi göra med
all extra tid vi fÄr över?
618
01:16:03,393 --> 01:16:08,147
- Inte konstigt att du Àr skild.
- Mitt i prick.
619
01:16:08,314 --> 01:16:12,651
Regionen Àr kÀnd för
sina elektromagnetiska anomalier.
620
01:16:12,818 --> 01:16:16,613
Det Àr en av bara tvÄ platser
dÀr kompassen pekar mot norr.
621
01:16:16,780 --> 01:16:20,325
- Och mot den magnetiska nordpolen.
- GĂ€sp! Gamla nyheter.
622
01:16:20,492 --> 01:16:27,290
Problemet med Bermudatriangeln Àr
att teorierna prövats och avvisats.
623
01:16:27,457 --> 01:16:30,585
Vad fan Àr ditt problem?
624
01:16:30,752 --> 01:16:35,214
- Ănda sen vi lĂ€mnade Benirall...
- Jag gillar inte trÄnga utrymmen.
625
01:16:35,381 --> 01:16:38,384
Det Àr nÄt som stör dig.
626
01:16:38,551 --> 01:16:42,137
- Vad dÄ?
- Sen i gÄr Àr det nÄt annat.
627
01:16:42,304 --> 01:16:44,932
Du Àr otrolig.
628
01:16:55,275 --> 01:17:00,112
- Det hÀr vill ni se.
- Jag ska lysa upp det.
629
01:17:12,749 --> 01:17:16,169
Halokliner. Dussintals.
630
01:17:16,336 --> 01:17:19,172
Hundratals.
631
01:17:31,058 --> 01:17:37,481
Jag var hÀr för ett par veckor sen
med nÄgra colombianska... turister.
632
01:17:37,647 --> 01:17:41,026
De var inte hÀr dÄ.
633
01:17:43,069 --> 01:17:49,033
Jag har aldrig hört om sÄ mÄnga.
NÄt har dragit saltet ur vattnet.
634
01:17:49,200 --> 01:17:53,287
Ăr det
dina elektromagnetiska anomalier?
635
01:17:53,454 --> 01:17:57,541
Avsaltning kan Ästadkommas
med elektricitet.
636
01:17:57,708 --> 01:18:03,964
Skickar nÄn ström ner i havet?
FÄr inte det andra tydliga följder?
637
01:18:04,131 --> 01:18:07,133
- Vi har kontakt.
- Ăka farten.
638
01:18:16,267 --> 01:18:18,727
- Titta.
- Vad dÄ?
639
01:18:18,894 --> 01:18:20,896
Vad Àr det?
640
01:18:32,324 --> 01:18:35,326
Det mÄste vara tvÄ, tre hundra.
641
01:18:35,493 --> 01:18:39,413
De fanns inte hÀr för tvÄ veckor sen.
642
01:18:58,014 --> 01:19:01,809
Sasja, ge mig vÄr position.
Notera tiden.
643
01:19:01,976 --> 01:19:07,606
BÀrgarlagen. Som ubÄtens Àgare
och kapten Àr allt vi hittar mitt.
644
01:19:08,858 --> 01:19:10,985
Vad fasen Àr det?
645
01:19:14,488 --> 01:19:18,700
- The Cyclops.
- Nej, det kan inte stÀmma.
646
01:19:18,867 --> 01:19:20,744
Vad Àr det?
647
01:19:20,911 --> 01:19:25,331
Jag har skrivit dussintals artiklar
om The Cyclops. Om legenden.
648
01:19:27,458 --> 01:19:32,088
Det Àr ett 19000 tons amerikanskt
kolfartyg frÄn första vÀrldskriget.
649
01:19:32,255 --> 01:19:35,674
Hon gick under med alla ombord 1918.
650
01:19:38,302 --> 01:19:42,931
Det Àr djupt, men inte sÄ djupt.
Varför har ingen hittat det hÀr?
651
01:20:03,242 --> 01:20:05,994
Det Àr ingen fara.
652
01:20:06,161 --> 01:20:09,831
Det hÀnder för jÀmnan.
Vi Àr snart igÄng igen.
653
01:20:09,998 --> 01:20:13,543
Inga problem.
Dimitri, hÀmta en öl till mig.
654
01:20:13,710 --> 01:20:17,380
Vi kan inte gÄ upp, styra
eller reglera temperaturen.
655
01:20:17,547 --> 01:20:19,757
Luft dÄ?
656
01:20:19,924 --> 01:20:24,261
Vi har vÄr
egen triangelupplevelse hÀr.
657
01:20:24,428 --> 01:20:30,559
- Det sa sÀkert de pÄ 747:an med.
- Vi vet bara att ubÄten Àr ett skÀmt!
658
01:20:30,726 --> 01:20:33,186
Det var bÀttre.
659
01:20:53,122 --> 01:20:57,334
- NÄt körde pÄ oss.
- Det var vi som körde pÄ nÄt.
660
01:20:57,501 --> 01:21:02,881
Det gjorde nog susen.
Oj dÄ, Vi verkar sitta fast en smula.
661
01:21:03,048 --> 01:21:06,801
- Hur mycket Àr "en smula"?
- Jag vet inte.
662
01:21:06,968 --> 01:21:11,013
- NÀr kan vi gÄ upp?
- SÄ fort motorn Àr lagad.
663
01:21:11,180 --> 01:21:14,809
Radion dÄ?
Kan ni inte kalla pÄ hjÀlp?
664
01:21:14,975 --> 01:21:18,395
- Vi Àr en ubÄt pÄ 500 meters djup.
- Snarare 600.
665
01:21:18,562 --> 01:21:24,318
- Det gÄr inte utan en radioboj.
- Vet du vad en sÄn kostar?
666
01:21:24,484 --> 01:21:28,697
- Jag vet inte om nödraketen funkar.
- Skjut ivÀg den i alla fall!
667
01:21:28,863 --> 01:21:30,490
Hur mycket syre har vi?
668
01:21:30,657 --> 01:21:33,826
- Syret Àr inte lika illa som...
- Koldioxid.
669
01:21:33,993 --> 01:21:38,706
Varje gÄng vi andas ut
skickar vi ut lite mer gift i luften.
670
01:21:58,141 --> 01:22:00,768
Jag sÄg nÄt i gÄr.
671
01:22:02,103 --> 01:22:06,440
Ute vid olycksplatsen, precis innan
vi lÀmnade kustbevakningsbÄten.
672
01:22:08,150 --> 01:22:11,111
Jag kan svÀra pÄ att jag sÄg...
673
01:22:11,278 --> 01:22:17,033
...överlevande i vattnet, hundratals.
Blodiga, brÀnda...
674
01:22:17,200 --> 01:22:22,455
Det var sÀkert en hallucination,
men de sÄg helt verkliga ut.
675
01:22:22,622 --> 01:22:25,666
JĂ€tteverkliga.
676
01:22:27,752 --> 01:22:30,212
Jag sÄg pÄ dem.
677
01:22:32,756 --> 01:22:37,553
Visst har vi sett mycket konstiga...
678
01:22:37,719 --> 01:22:41,306
...mycket konstiga saker hÀr ute.
679
01:22:41,473 --> 01:22:46,478
Men orsaken behöver inte vara
övernaturlig. Det finns sÀkert...
680
01:22:46,644 --> 01:22:50,690
Alla sÀger "övernaturlig"
som ett fult ord.
681
01:22:52,233 --> 01:22:56,070
Det finns en förklaring
till allt vi upplever.
682
01:22:56,237 --> 01:23:01,241
Ăvernaturligt Ă€r inte omöjligt.
Vi ska bara avslöja hemligheterna.
683
01:23:01,408 --> 01:23:06,288
Du Àr ju synsk.
Hur kan nÄt vara hemligt för dig?
684
01:23:08,415 --> 01:23:13,711
Menar du typ varför du bÀr
din vigselring trots att du Àr skild?
685
01:24:23,944 --> 01:24:26,946
NÄt skitskumt hÀnde nyss.
686
01:24:27,113 --> 01:24:31,576
Jag sÄg mig i spegeln,
men sÄg ingen spegelbild.
687
01:24:31,743 --> 01:24:35,329
Jag svÀr. Jag var inte dÀr.
688
01:24:39,208 --> 01:24:43,337
- Vad Àr det?
- Du verkar helt verklig.
689
01:24:43,504 --> 01:24:47,883
I tio sekunder
var jag inte i spegeln.
690
01:24:48,925 --> 01:24:51,720
SÄ dÀr! SlÄ back.
691
01:24:51,886 --> 01:24:54,847
FĂ„ upp oss nu.
692
01:25:25,042 --> 01:25:28,838
BlÄs ballasttanken. Alla tankar!
693
01:25:35,344 --> 01:25:37,971
FĂ„ upp oss!
694
01:25:38,138 --> 01:25:41,516
Upp far vi!
HÄll i er, nu bÀr det av.
695
01:25:48,481 --> 01:25:52,276
Nu hÀmtar vi lite luft.
696
01:27:29,200 --> 01:27:32,662
NÄn som har en teori om det hÀr?
697
01:28:20,998 --> 01:28:23,709
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2006.
698
01:28:23,876 --> 01:28:27,004
Ansvarig utgivare: Pia GrĂŒnler
56688