Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,360 --> 00:03:25,906
SARGASSOHAVET
I SÖDRA ATLANTEN
2
00:03:43,172 --> 00:03:46,175
Vad fan pratar du om?
3
00:03:46,342 --> 00:03:48,719
Har ni sett land?
4
00:03:48,886 --> 00:03:52,973
Om ni har väckt mig
av nån annan anledning än det-
5
00:03:53,140 --> 00:03:56,184
-får ni med mig att göra!
6
00:04:54,405 --> 00:04:58,534
Kapten Taylor till bryggan.
Kapten Taylor till bryggan...
7
00:05:00,161 --> 00:05:02,746
Kapten?
8
00:05:02,913 --> 00:05:06,792
Kapten Columbus? Vad var det?
9
00:05:16,134 --> 00:05:19,679
Hör med Pinta och Niña. Hör om...
10
00:05:22,098 --> 00:05:25,267
Hör om de har råkat ut
för nån incident.
11
00:05:25,434 --> 00:05:27,436
Nu!
12
00:05:36,069 --> 00:05:40,281
11 OKTOBER
13
00:05:43,034 --> 00:05:46,662
1492
14
00:06:23,071 --> 00:06:28,952
Stora pengar i valkött. Vi har tagit
dna-prover i Japan och Korea.
15
00:06:29,119 --> 00:06:32,956
Proverna matchar signaturen från
valarna här på södra halvklotet.
16
00:06:37,251 --> 00:06:41,297
De kallar sig "forskningsfartyg"
för att kunna spåra valarna.
17
00:06:41,464 --> 00:06:43,674
Men de kommer hit för att jaga.
18
00:06:58,771 --> 00:07:02,859
- Din kompis pratar inte mycket, va?
- Meeno? Nej.
19
00:07:03,025 --> 00:07:06,654
Men han är nog den mest passionerade.
20
00:07:29,425 --> 00:07:34,847
Valfångare! Ni är i färd med
att bryta mot internationell sjörätt.
21
00:07:35,014 --> 00:07:40,894
Alla försök att skada valen
strider mot Reykjavik-moratoriet.
22
00:08:02,873 --> 00:08:04,458
Jävlar!
23
00:08:06,543 --> 00:08:08,170
Vad gör vi?
24
00:08:39,991 --> 00:08:41,200
Håll ut!
25
00:08:44,829 --> 00:08:47,665
Vad händer?
26
00:08:53,962 --> 00:08:55,839
Håll i er!
27
00:09:19,153 --> 00:09:22,114
Meeno! Hjälp mig, Meeno!
28
00:09:24,950 --> 00:09:26,576
Nej!
29
00:09:30,038 --> 00:09:32,832
Ta min hand.
30
00:09:32,999 --> 00:09:35,084
Ta min hand!
31
00:11:10,882 --> 00:11:13,301
Öppna den.
32
00:11:17,305 --> 00:11:20,391
Okej. Det är bara...
33
00:11:24,144 --> 00:11:27,189
- Vad är det där?
- Ett kors.
34
00:11:27,356 --> 00:11:31,443
Det ser ut att vara från 1400-talet.
35
00:11:36,364 --> 00:11:41,786
- Coronern vill förhöra dig.
- De hittar aldrig en förklaring.
36
00:11:41,953 --> 00:11:46,790
Det är dags att kalla in dem.
Jag godtar inte ett nej från de fyra.
37
00:12:04,932 --> 00:12:08,227
Säg till din mamma
att du åker. Basta.
38
00:12:08,394 --> 00:12:14,274
Hon har redan sagt motsatsen
till det du sa. Det gör hon alltid.
39
00:12:14,441 --> 00:12:17,945
- Är det viktigt för dig?
- Ja, pappa.
40
00:12:18,111 --> 00:12:21,448
- Jag får prata med henne.
- Han vill prata med dig.
41
00:12:23,283 --> 00:12:28,037
Strömmen kom tillbaka. Säg
till din pappa att vi inte har råd.
42
00:12:28,204 --> 00:12:32,875
Ursäkta? Jag söker en patient
som heter Meeno Paloma.
43
00:12:33,042 --> 00:12:36,545
- Är ni en nära anhörig?
- Nej, jag är journalist.
44
00:12:36,712 --> 00:12:40,632
På Observer?
Vi släpper bara in nära anhöriga.
45
00:12:41,800 --> 00:12:43,844
Tack.
46
00:12:44,011 --> 00:12:48,390
- Hur tänker du betala det här?
- Vet inte, men hon älskar harpa.
47
00:12:48,556 --> 00:12:52,685
Och hon är duktig. Vad kostar det?
50 dollar i veckan?
48
00:12:52,852 --> 00:12:57,940
Du kan knappt betala underhållet.
Jag förstår varför.
49
00:12:59,275 --> 00:13:06,073
- Lova henne inget du inte kan hålla.
- Betala med mitt Mastercard.
50
00:13:06,240 --> 00:13:09,910
Du har ju inte råd, Howard.
51
00:13:10,077 --> 00:13:13,872
Du skriver inte precis
i New York Times längre.
52
00:13:14,039 --> 00:13:17,000
Fan, Sally. Gör det bara.
53
00:13:19,877 --> 00:13:23,381
Ursäkta. Hoppas jag inte stör.
Får jag...?
54
00:13:23,547 --> 00:13:28,302
- Är du mag-tarm-specialisten?
- Nej, det är jag faktiskt inte.
55
00:13:28,469 --> 00:13:31,930
Jag heter Howard Thomas.
Jag är journalist.
56
00:13:32,097 --> 00:13:38,270
Jag och läsarna vill väldigt gärna
höra vad som hände dig där ute.
57
00:13:38,436 --> 00:13:45,902
- Doktor Makurji sa ju att...
- Han sa inget till mig. Nån minut.
58
00:13:48,362 --> 00:13:51,407
Tack. Jaha...
59
00:13:51,574 --> 00:13:56,912
Det var ett valfångstfartyg? Ni satt
i en gummibåt från Greenpeace?
60
00:13:58,497 --> 00:14:01,500
Vad exakt hände?
61
00:14:02,709 --> 00:14:05,045
Valfångstfartyget var...
62
00:14:05,211 --> 00:14:07,797
De sköt på en val.
63
00:14:09,590 --> 00:14:11,467
En hona.
64
00:14:12,552 --> 00:14:15,930
Och plötsligt var det som om...
65
00:14:17,139 --> 00:14:22,311
Nåt piskade upp vattnet. En...
66
00:14:24,146 --> 00:14:27,274
...kraft, en våldsam kraft.
67
00:14:30,902 --> 00:14:36,074
Det förstörde valfångstfartyget
och sen träffade det oss.
68
00:14:39,577 --> 00:14:42,371
En våldsam kraft?
69
00:14:43,747 --> 00:14:48,377
Och ni var typ 50 sjömil ut,
i Sargassohavet?
70
00:14:50,295 --> 00:14:53,715
Även känt som Bermudatriangeln.
71
00:14:53,882 --> 00:14:58,803
- Det sa jag inget om...
- Lugn. Det behöver du inte.
72
00:14:58,970 --> 00:15:01,139
Det gör jag.
73
00:15:03,057 --> 00:15:06,977
Bra människor dog där ute.
74
00:15:11,565 --> 00:15:13,817
Mr Thomas?
75
00:15:14,943 --> 00:15:19,990
Mr Thomas?
Jag heter Aron Ackerman och jag...
76
00:15:20,156 --> 00:15:26,162
Jag är en stor beundrare av er.
Ni är en helt fantastisk journalist.
77
00:15:26,329 --> 00:15:29,165
- Tack.
- Jag har en sak åt er.
78
00:15:29,332 --> 00:15:32,793
Lägg av...
Har hon stämt mig nu igen?
79
00:15:32,960 --> 00:15:35,629
Vi pratade nyss. Hon sa inget.
80
00:15:35,796 --> 00:15:41,093
Nej, det här är inget sånt.
Inte alls nåt sånt.
81
00:15:51,978 --> 00:15:54,272
- Professorn?
- Ja?
82
00:15:54,438 --> 00:15:58,275
- Kollar du fartsensorerna?
- De ser bra ut.
83
00:15:58,442 --> 00:16:00,486
- Allt klart?
- Ja.
84
00:16:00,653 --> 00:16:07,075
Älskar dig, älskling.
- Ni filmar inte förrän jag är ute ur planet.
85
00:16:07,242 --> 00:16:11,204
Var beredda nu.
Vi närmar oss centrum.
86
00:16:11,371 --> 00:16:14,958
- Var landar jag?
- I ett träsk.
87
00:16:20,921 --> 00:16:27,136
Båtarna väntar. Det är naturreservat,
så du blir säkert gripen.
88
00:16:27,302 --> 00:16:30,264
Vi är över centrum... nu!
89
00:16:30,430 --> 00:16:34,476
Då så, allihopa.
Håll ögonen öppna.
90
00:16:34,643 --> 00:16:40,898
Ett litet steg för en människa,
men ett jättekliv för mänskligheten!
91
00:17:21,687 --> 00:17:24,731
Tack, killar. Fan, vad schysst.
92
00:17:24,898 --> 00:17:29,152
Bruce Geller.
Den otrolige Bruce Geller.
93
00:17:29,319 --> 00:17:33,823
Behöver du hjälp med borgen
så står där ett nummer du kan ringa.
94
00:17:33,990 --> 00:17:37,159
Hur visste du var jag fanns?
95
00:17:40,037 --> 00:17:46,668
Han har inte ont. Om nån har tagit
honom så har de inte skadat honom.
96
00:17:46,835 --> 00:17:50,380
Han har en röd tröja på sig.
97
00:17:50,547 --> 00:17:52,507
Mörkröd.
98
00:17:52,674 --> 00:17:57,261
Det finns en fläck på den...
Nån slags fläck på framsidan.
99
00:17:57,428 --> 00:18:00,973
Choklad.
Jag känner doften av choklad.
100
00:18:03,142 --> 00:18:06,729
- Vem är han?
- Han heter Stan nånting.
101
00:18:06,895 --> 00:18:09,982
Han har hittat många försvunna barn.
102
00:18:10,149 --> 00:18:14,986
Det finns en skåpbil.
En väldigt mörk skåpbil.
103
00:18:15,153 --> 00:18:19,532
Brun... Nej, svart.
Den är väldigt...
104
00:18:19,699 --> 00:18:22,243
Ja, definitivt svart.
105
00:18:22,410 --> 00:18:25,163
Det finns en röd rand på den.
106
00:18:25,329 --> 00:18:28,874
Chauffören i skåpbilen är...
107
00:18:30,126 --> 00:18:34,713
Jag ser guld.
Han har en guldkedja på sig.
108
00:18:36,715 --> 00:18:41,803
Jäklar! Om jag bara kunde se
en skylt eller nåt sånt.
109
00:18:49,185 --> 00:18:50,770
Mamma?
110
00:18:51,604 --> 00:18:53,773
Michelito!
111
00:19:00,904 --> 00:19:03,990
Här har du din kidnappare.
112
00:19:14,667 --> 00:19:17,086
Bravo.
113
00:19:23,008 --> 00:19:25,511
Mr Lathem.
114
00:19:31,558 --> 00:19:34,436
- Det är inte ditt område, Emily.
- Det kvittar.
115
00:19:34,602 --> 00:19:38,356
Det handlar om säkerhet.
Vi måste göra nåt åt det.
116
00:19:38,523 --> 00:19:42,026
Under havsytan
är säkerheten mitt område.
117
00:19:42,193 --> 00:19:45,988
Och borrarna vi använde var godkända.
118
00:19:46,155 --> 00:19:50,617
Den här 7-80:an visar att du ljuger.
Titta här. Nåt orsakade det.
119
00:19:50,784 --> 00:19:54,079
Det var en engångsgrej.
Vi kan inte stänga.
120
00:19:54,246 --> 00:19:59,667
Vi snackar om människoliv.
Vi måste ta reda på vad som hände.
121
00:19:59,834 --> 00:20:02,921
Du är en duktig djuphavsingenjör...
122
00:20:03,087 --> 00:20:07,842
- Du sa att jag var den bästa.
- Ja, men nu får du sparken.
123
00:20:08,009 --> 00:20:10,886
- Varför?
- Av säkerhetsskäl.
124
00:20:11,053 --> 00:20:14,807
- För att jag värnar om människoliv?
- Nej. för din säkerhets skull.
125
00:20:14,973 --> 00:20:17,392
- Min?
- Hör inte på henne. Hon är galen.
126
00:20:17,559 --> 00:20:20,812
Paragraf 21, stycke B
i ditt kontrakt.
127
00:20:20,979 --> 00:20:25,233
- Om din säkerhet som kvinna...
- De vill inte våldta mig!
128
00:20:25,400 --> 00:20:27,735
De vill döda mig.
129
00:20:27,902 --> 00:20:34,116
Packa dina saker. Helikoptern lyfter
om 20 minuter. Var där uppe om 19.
130
00:20:37,077 --> 00:20:40,831
Välkommen till Miamis flygplats.
131
00:20:40,998 --> 00:20:45,794
Lämna inte ert bagage ur sikte.
132
00:20:47,837 --> 00:20:51,549
Doktor Patterson?
Kan jag hjälpa till?
133
00:20:51,716 --> 00:20:56,262
- Känner jag dig?
- Nej, men jag har en sak till er.
134
00:20:56,429 --> 00:20:59,265
Hur var resan?
135
00:21:24,705 --> 00:21:28,000
- Howard Thomas.
- Bruce Geller.
136
00:21:31,795 --> 00:21:35,090
- Bruce Geller.
- Stan Lathem.
137
00:21:35,257 --> 00:21:37,592
- Howard.
- Hej.
138
00:21:48,394 --> 00:21:52,481
- Välkomna.
- Vet ni varför vi är här?
139
00:21:56,360 --> 00:22:01,031
Ni är här för att jag bad er komma.
Jag heter Eric Benirall.
140
00:22:01,198 --> 00:22:05,702
- Mitt team, mina experter.
- Experter på vad?
141
00:22:05,869 --> 00:22:08,246
Vad vet ni om...
142
00:22:08,413 --> 00:22:10,998
...Bermudatriangeln?
143
00:22:20,257 --> 00:22:25,429
Benirall Shipping Lines är det
största privatägda rederiet i USA.
144
00:22:25,595 --> 00:22:30,600
Varje år fraktar vi
över 700 miljoner ton gods.
145
00:22:30,767 --> 00:22:35,104
Ni har säkert nåt plagg på er nu
eller nån vardagselektronik-
146
00:22:35,271 --> 00:22:39,483
- som har kommit till USA
på en av mina 303 lastbåtar.
147
00:22:39,650 --> 00:22:45,572
Det finns 303 båtar på havet just nu.
För ett halvår sen var de 307.
148
00:22:45,739 --> 00:22:50,702
- För ett år sen var de 309.
- Äter Bermudatriangeln dina båtar?
149
00:22:50,869 --> 00:22:56,875
När den första båten försvann
sa jag exakt samma sak. Men inte nu.
150
00:22:57,041 --> 00:23:02,130
Området är ett av de mest trafikerade
i världen. Båtar sjunker.
151
00:23:02,296 --> 00:23:08,969
Där blåser kraftigt från öst och väst.
Då uppstår extrema väderförhållanden.
152
00:23:09,136 --> 00:23:13,223
Atlanten är dessutom världens
djupaste hav med starka strömmar.
153
00:23:13,390 --> 00:23:19,312
Vi har förlorat sex båtar på ett år.
Det är inte nöjesbåtar med fyllon.
154
00:23:19,479 --> 00:23:25,902
Det är väldigt stora båtar av järn
och stål. Med proffsbesättningar.
155
00:23:26,069 --> 00:23:31,824
De skickade inga nödsignaler.
De bara försvann spårlöst.
156
00:23:31,991 --> 00:23:34,368
Varför är det inte allmänt känt?
157
00:23:34,535 --> 00:23:37,871
Det är det.
Det jag nu tänker visa är inte det.
158
00:23:38,038 --> 00:23:44,044
Båten här råkade ut för en incident
för två nätter sen. 94 sjömil ut.
159
00:23:44,211 --> 00:23:49,424
Hon är den första som tagit sig hem.
Vi vet inte varför hon skonades.
160
00:23:49,591 --> 00:23:52,427
Men inte oskadd.
161
00:23:52,593 --> 00:23:57,556
Av 25 i besättningen
överlevde bara sju.
162
00:24:00,351 --> 00:24:03,353
Ni tror inte på ett ord, va?
163
00:24:03,520 --> 00:24:06,982
Det är bra.
Det är det jag behöver.
164
00:24:07,149 --> 00:24:13,363
Hör på. Jag respekterar
alla äventyrsgrejer ni gör.
165
00:24:13,530 --> 00:24:19,368
Att vinna Americas Cup och nordpols-
grejen i fjol. Jag gör sånt själv.
166
00:24:19,535 --> 00:24:24,790
- Det är tråkigt att ni har problem...
- Nej, du skiter i mina problem.
167
00:24:24,957 --> 00:24:29,086
Men jag är rik. Och jag är känd för
att göra knäppa saker med pengarna.
168
00:24:29,253 --> 00:24:36,092
Det är det jag kan locka hit er med.
Stanna och ni får lite av pengarna.
169
00:24:37,177 --> 00:24:39,721
Är ni intresserade?
170
00:24:41,597 --> 00:24:43,683
Akta huvudet.
171
00:24:44,725 --> 00:24:51,023
Columbus dokumenterade flera
incidenter på sina resor i området.
172
00:24:51,190 --> 00:24:55,110
Trots att han upptäckte en ny värld
åt drottning Isabella-
173
00:24:55,277 --> 00:24:59,447
- så fängslades han av spanjorerna.
Vet ni varför?
174
00:24:59,614 --> 00:25:05,286
På en hemresa förlorade han 500 man
och sex av 30 båtar i en orkan.
175
00:25:05,453 --> 00:25:12,418
Trots alla försvunna hittades inga
kvarlevor. Columbus anklagades för-
176
00:25:12,585 --> 00:25:17,965
- att ha framkallat orkanen.
Han anklagades för häxeri.
177
00:25:18,132 --> 00:25:23,095
Tio år tidigare dokumenterade han
sin första incident på Atlanten.
178
00:25:23,261 --> 00:25:28,183
Får jag läsa nåt ur hans loggbok
från den kvällen högt för er?
179
00:25:30,727 --> 00:25:35,189
"Framför oss dök ett järnmonster
stort som ett berg upp."
180
00:25:35,356 --> 00:25:40,194
"Framför ögonen på oss och sen icke.
Inte av denna Guds värld."
181
00:25:40,361 --> 00:25:47,159
Den här båten hamnade i dimma. Alla
sju överlevande såg båtar i dimman.
182
00:25:47,326 --> 00:25:51,496
Men inte bara båtar.
Segelskepp av trä. Tre stycken.
183
00:25:51,663 --> 00:25:54,541
Under spansk flagg.
184
00:25:54,707 --> 00:25:58,795
Men den spanska flaggan
har inte använts på 400 år.
185
00:25:58,961 --> 00:26:04,216
- Tror du att de träffade Columbus?
- Vi vet inte vad de såg.
186
00:26:04,383 --> 00:26:08,929
Folk bygger kopior av gamla skepp
jämt och ständigt.
187
00:26:09,096 --> 00:26:14,643
Jag vet vad som finns ute på havet.
Och jag litar på mina besättningar.
188
00:26:14,810 --> 00:26:19,314
Det var inte kopior de såg.
189
00:26:19,481 --> 00:26:23,318
Får jag föreslå att ni förbereder er.
190
00:26:23,484 --> 00:26:25,486
Snälla du.
191
00:26:31,575 --> 00:26:34,078
Vad är det vi ska se?
192
00:26:38,540 --> 00:26:40,792
Är det...?
193
00:26:47,757 --> 00:26:50,802
Elva män dog här.
194
00:26:50,968 --> 00:26:55,723
- De mer än dog.
- Ni är nära, mr Lathem. Nio män dog.
195
00:26:55,890 --> 00:27:01,436
Det här är det enda tekniska bevis
vi har på vad som hände ombord.
196
00:27:02,729 --> 00:27:05,816
Och resten av besättningen...
197
00:27:08,109 --> 00:27:13,197
Samtidigt dök de här kvarlevorna upp
på båtens fördäck.
198
00:27:13,364 --> 00:27:20,037
Rättsläkaren anser att det kommer
från en helt ovaccinerad man.
199
00:27:20,204 --> 00:27:26,168
Han tvättade sig med tvål av lut
och hade begynnande skörbjugg.
200
00:27:26,335 --> 00:27:31,047
En som inte tänker rationellt
skulle kanske tro-
201
00:27:31,214 --> 00:27:34,509
-att han kom från träskeppen.
202
00:27:34,676 --> 00:27:36,928
Följ med, ms Patterson.
203
00:27:50,065 --> 00:27:54,444
- Är det de sju överlevande?
- De är kvar i karantän på fartyget.
204
00:27:54,611 --> 00:27:57,280
Varför är de kvar på däck?
205
00:27:57,447 --> 00:28:00,075
De vågar inte gå under däck.
206
00:28:13,212 --> 00:28:18,508
Jag känner med er besättning
och uppskattar spökskeppsturen-
207
00:28:18,675 --> 00:28:22,262
- men nu är jag dödstrött.
Vad vill ni ha av mig?
208
00:28:22,429 --> 00:28:26,391
Svar, ms Patterson.
Förklaringar. Förklaringen.
209
00:28:26,558 --> 00:28:29,769
Förklaringen på vad?
210
00:28:34,607 --> 00:28:38,068
Äh, lägg av.
Inte Bermudatriangeln?
211
00:28:38,235 --> 00:28:43,991
Mina båtar seglar över hela klotet.
Men jag har bara förlorat dem där.
212
00:28:44,157 --> 00:28:49,371
Jag vill veta vad som händer.
Jag vill helt enkelt veta varför.
213
00:28:49,537 --> 00:28:54,959
Nästan 1000 båtar och 8000
människoliv har gått förlorade där.
214
00:28:55,126 --> 00:28:59,213
- Varför den här gruppen?
- Ni har råd med vem som helst.
215
00:28:59,380 --> 00:29:02,675
Vi var inte hans förstaval
eller ens tiondeval.
216
00:29:02,842 --> 00:29:05,761
Nej, ni var inte mitt förstaval.
217
00:29:05,928 --> 00:29:10,515
Men ni har blivit det efter hand.
218
00:29:10,682 --> 00:29:12,434
För att vi kom.
219
00:29:12,601 --> 00:29:19,691
Ni har varsitt expertområde.
Från vetenskap till mer eteriskt.
220
00:29:19,857 --> 00:29:23,486
- Och jag?
- Du är min domare.
221
00:29:23,653 --> 00:29:28,908
Du är min triangelexpert.
Jag har studerat ditt arbete i...
222
00:29:29,074 --> 00:29:33,495
- Vad heter tidningen?
- Observer.
223
00:29:33,662 --> 00:29:40,001
Du har intervjuat alla upptäckts-
resande, dårarna, och kan teorierna.
224
00:29:40,168 --> 00:29:45,381
- Jag tror inte på nån av dem.
- Just det. Du ska vara kritisk.
225
00:29:45,548 --> 00:29:49,802
Det här handlar inte om hypoteser-
226
00:29:49,969 --> 00:29:52,888
-eller "tänk om" och "kanske".
227
00:29:53,055 --> 00:29:58,185
Det här är en resa. Ett sökande efter
sanningen. Sanningen med stort S.
228
00:29:58,352 --> 00:30:03,023
Ni ska hitta nåt
som har lyckats gäcka alla före er.
229
00:30:04,983 --> 00:30:08,862
Du sa nåt om pengar...
230
00:30:09,028 --> 00:30:15,159
Om du vill att jag ska skjuta upp
alla mina andra projekt-
231
00:30:15,326 --> 00:30:17,661
-och undersöka det här...
232
00:30:17,828 --> 00:30:22,040
Inte bara undersöka.
Det här är inget extraknäck-
233
00:30:22,207 --> 00:30:28,338
- som du kan låta dina studenter
göra åt dig. Det här är fältarbete.
234
00:30:28,505 --> 00:30:34,010
Ni måste vara beredda på att göra
allt för att ge mig det jag vill ha.
235
00:30:34,177 --> 00:30:38,931
Och när jag får det är jag beredd
att ge var och en av er...
236
00:30:39,098 --> 00:30:42,268
...fem miljoner dollar.
237
00:30:45,312 --> 00:30:48,106
- Var?
- Han sa var och en.
238
00:30:48,273 --> 00:30:54,863
Pengarna finns redan på konton på
Cayman Islands. Passande, tyckte jag.
239
00:30:55,030 --> 00:30:59,450
Men ni ska veta:
det räcker inte att försöka.
240
00:30:59,617 --> 00:31:02,370
Ni får dem bara om ni levererar.
241
00:31:02,537 --> 00:31:07,583
- Det var därför de andra sa nej.
- Jag tar detta på allvar, mr Thomas.
242
00:31:07,750 --> 00:31:11,253
Vilket svar kan vi ge dig?
243
00:31:11,420 --> 00:31:15,882
Vad som har hänt med mina båtar.
Så enkelt är det.
244
00:31:16,049 --> 00:31:21,304
Jag antar att det finns avtal
som våra advokater kan titta på?
245
00:31:21,471 --> 00:31:27,268
- Bestäm er nu. Ni börjar i kväll.
- Får vi ingenting i förskott?
246
00:31:27,435 --> 00:31:32,273
Det är allt eller inget som gäller,
dr Geller. Allt eller inget.
247
00:31:32,440 --> 00:31:38,070
Jag är en man som läser på.
Jag väntar mig inte ett nej från nån.
248
00:31:38,237 --> 00:31:40,822
20 miljoner dollar.
249
00:31:40,989 --> 00:31:43,617
Ni har en kvart på er.
250
00:32:11,309 --> 00:32:15,104
Namnet på insättningskvittot
är Bruce Geller.
251
00:32:15,271 --> 00:32:18,149
Så pengarna väntar på oss?
252
00:32:18,316 --> 00:32:22,778
- Jag måste ringa och be om ledigt.
- I morgon.
253
00:32:22,945 --> 00:32:28,325
- Finns där nån som kan engelska?
- Det förväntas full uppmärksamhet.
254
00:32:28,492 --> 00:32:32,913
...fem miljoner dollar.
Amerikanska dollar.
255
00:32:33,080 --> 00:32:38,585
Alla fem miljoner? Och han kan inte
ta tillbaka dem? Då är de mina?
256
00:32:38,752 --> 00:32:43,214
Jag förstår. Definitivt.
Tack. Tack så hemskt mycket.
257
00:32:46,050 --> 00:32:49,053
- Vad var det du hette?
- Ackerman.
258
00:32:49,220 --> 00:32:52,890
- Jag har personal jag vill ha med.
- Det här är ditt team.
259
00:32:53,057 --> 00:32:57,394
Mr Benirall var noga med
att inte förstöra gruppens dynamik...
260
00:32:57,561 --> 00:33:02,273
- Utgifter då? Traktamente?
- Allt är betalt.
261
00:33:17,871 --> 00:33:22,751
Yarrow sa att du kan komma tillbaka
till jobbet när du är redo.
262
00:33:41,810 --> 00:33:46,064
Ruben har pillat
på mina inställningar igen.
263
00:33:46,899 --> 00:33:50,735
Nej, det är samma stationer
som alltid.
264
00:33:59,035 --> 00:34:04,957
Helen, jag tror att det som hände
på nåt sätt har påverkat mitt minne.
265
00:34:05,124 --> 00:34:08,961
- Vad menar du?
- Den här bilen var blå.
266
00:34:09,128 --> 00:34:14,341
Jag vet att det är samma bil, för
där är Rubens läskfläck på mattan...
267
00:34:16,927 --> 00:34:23,016
- Om du inte fått den omlackerad.
- Klart jag inte har.
268
00:34:23,182 --> 00:34:26,644
Sluta, Meeno.
Den har alltid varit...
269
00:34:59,425 --> 00:35:01,552
VÄLKOMMEN HEM PAPPA
270
00:35:01,718 --> 00:35:03,470
Pappa!
271
00:35:06,306 --> 00:35:08,683
Det är ju Ruben!
272
00:35:08,850 --> 00:35:11,644
Vad jag har saknat dig.
273
00:35:11,811 --> 00:35:16,357
Det enda jag tänkte på där ute var
att komma hem till dig igen.
274
00:35:16,524 --> 00:35:20,528
- Jag fick inte hälsa på på sjukhuset.
- Jag vet.
275
00:35:20,694 --> 00:35:23,530
Allt är bra igen. Jag är här nu.
276
00:35:25,657 --> 00:35:28,035
Hej, Nader!
277
00:35:29,077 --> 00:35:32,122
Hur är det med min Nader?
278
00:35:32,289 --> 00:35:33,581
Pappa!
279
00:35:41,714 --> 00:35:43,799
Vem är det här?
280
00:35:44,842 --> 00:35:48,053
Ska du inte krama Dylan?
281
00:35:50,514 --> 00:35:54,768
- Dylan?
- Dylan, vår yngste.
282
00:36:19,750 --> 00:36:23,086
Be Victor ta mina föreläsningar.
283
00:36:23,253 --> 00:36:26,381
De ska fortsätta med orkanmaterialet.
284
00:36:26,548 --> 00:36:31,594
Nej, jag kan inte säga vad jag gör.
Håll ställningarna bara.
285
00:36:31,761 --> 00:36:35,848
Vad är triangeln?
Vet vi var gränserna går?
286
00:36:36,015 --> 00:36:39,893
Miami, Bermuda, San Juan.
14000 kvadratsjömil.
287
00:36:40,060 --> 00:36:42,146
Visste du inte det?
288
00:36:42,312 --> 00:36:47,442
- Och du är vad? Vår havsexpert?
- Återvinning av djuphavsresurser.
289
00:36:47,609 --> 00:36:52,030
- Förlåt att jag inte kan sägnerna.
- Det är inte bara sägner.
290
00:36:52,197 --> 00:36:57,201
Tusentals människor har försvunnit.
Båtar, flygplan... Du hörde Benirall.
291
00:36:57,368 --> 00:37:01,122
Han har förlorat sex båtar.
Det kan jag hjälpa honom med.
292
00:37:01,288 --> 00:37:05,084
- Ingen vet nåt om honom.
- Vi vet att han är rik.
293
00:37:05,250 --> 00:37:08,670
Det är i stort sett allt.
Han är en gåta.
294
00:37:08,837 --> 00:37:12,299
Ingen tv-show, inga intervjuer.
295
00:37:12,466 --> 00:37:15,635
Vi vet att han tror
på Bermudatriangeln.
296
00:37:15,802 --> 00:37:19,013
- Det är nåt mystiskt över området.
- Ja...
297
00:37:19,180 --> 00:37:22,642
- Han där då? Vem är han?
- Han är visst väderkille eller nåt.
298
00:37:22,809 --> 00:37:29,565
Den främste meteorologiska experten
i södra Atlanten.
299
00:37:29,732 --> 00:37:34,236
- Därför kände jag igen ditt namn.
- Vad var det din tidning hette?
300
00:37:34,403 --> 00:37:37,155
Just det, Observer.
301
00:37:37,322 --> 00:37:43,912
Nej, jag är kvar.
Alla studenter ska delta.
302
00:37:44,078 --> 00:37:48,374
Alla vars akademiska liv
ligger i mina gudlika händer.
303
00:37:48,541 --> 00:37:52,253
Ja, du hörde rätt. Bermuda...
Mycket lustigt...
304
00:37:52,419 --> 00:37:54,797
Sätt igång dem bara.
305
00:37:54,964 --> 00:37:59,051
Benirall bad om dina tjänster.
Inte dina assistenters.
306
00:37:59,218 --> 00:38:04,347
Fem miljoner. Det kan finansiera
min forskning i tio år.
307
00:38:04,514 --> 00:38:10,770
Folk har försökt förklara triangeln
i åratal. Varför ska vi hitta svar?
308
00:38:10,937 --> 00:38:15,149
- Det definitiva svaret...
- Det här är en Zeqna-skjorta.
309
00:38:15,316 --> 00:38:19,028
- Jag hämtar kaffe. Vill nån annan ha?
- Nej tack.
310
00:38:21,697 --> 00:38:24,533
Medium. Det är det jag menar.
311
00:38:24,700 --> 00:38:28,912
Det får oss nog
att känna oss mer som hemma.
312
00:38:29,079 --> 00:38:32,540
Varför sitter jag här?
Vad ska vi uppnå?
313
00:38:32,707 --> 00:38:36,419
Vi ska få in en stor bunke pengar
på våra konton.
314
00:38:36,586 --> 00:38:41,799
Det finns inga svar att hitta.
Vi letar efter spöken.
315
00:38:41,966 --> 00:38:46,011
Vi har väl alla fuskat
med en artikel nån gång?
316
00:38:46,178 --> 00:38:50,682
- Jag fuskar aldrig.
- Jag menade på college, raring.
317
00:38:50,849 --> 00:38:56,146
Jag tvivlar på att vi kan lura honom
på 20 miljoner dollar.
318
00:38:56,313 --> 00:39:00,775
Varför inte? Vi är alla experter.
Jag är det i alla fall. Varför inte?
319
00:39:00,942 --> 00:39:05,655
På tre veckor skriver vi 6000 sidor
med flerstaviga ord-
320
00:39:05,821 --> 00:39:09,742
- från våra respektive expertområden.
Vi överväldigar honom.
321
00:39:09,909 --> 00:39:14,246
Vi kan ju försöka. Går han inte
på det - skulle han kicka oss?
322
00:39:20,126 --> 00:39:22,545
Du behöver inte oroa dig.
323
00:39:22,712 --> 00:39:26,716
- Har du allt?
- Ja, här.
324
00:39:26,883 --> 00:39:29,427
Vad sa du, gumman?
325
00:39:30,970 --> 00:39:33,139
Jag tar den.
326
00:39:42,314 --> 00:39:45,692
- Skal vi gå ombord nu?
- Ja. Gate 7.
327
00:39:45,859 --> 00:39:51,239
Ni flyger om 90 minuter. Kontoret
väntar i Cape Canaveral City.
328
00:39:51,406 --> 00:39:56,202
Precis vid rymdcentret.
Det höll jag på att glömma...
329
00:39:59,371 --> 00:40:01,457
Vad är det?
330
00:40:01,624 --> 00:40:09,214
Allt mr Benirall har samlat om
Bermudatriangeln. Allt som finns.
331
00:40:09,381 --> 00:40:16,012
Det är mer än 13000 sidor. Mycket
är nonsens. Bara flerstaviga ord.
332
00:40:16,179 --> 00:40:22,226
Men en del av det är skitbra
som man går igång direkt på.
333
00:40:23,727 --> 00:40:26,313
Tror du på det?
334
00:40:26,480 --> 00:40:28,607
Absolut.
335
00:40:34,654 --> 00:40:38,283
Nej, pappa. Så här. Titta.
336
00:40:42,453 --> 00:40:45,706
Varför försöker du inte?
337
00:40:46,749 --> 00:40:49,251
Jag försöker visst.
338
00:40:54,214 --> 00:40:58,260
Du var jättebra förut. Vad har hänt?
339
00:41:06,559 --> 00:41:09,187
Du är duktig.
340
00:41:09,353 --> 00:41:11,314
Vart ska du, pappa?
341
00:41:13,274 --> 00:41:15,776
- Kommer strax.
- Pappa?
342
00:41:15,943 --> 00:41:17,736
Kladd.
343
00:41:57,815 --> 00:42:00,485
Förlåt.
344
00:42:00,651 --> 00:42:06,323
Jag har aldrig i mitt liv
sett det där spelet förut.
345
00:42:10,869 --> 00:42:15,499
Du köpte det så att du och Dylan
skulle kunna spela tillsammans.
346
00:42:16,791 --> 00:42:22,755
Han är sin son. Ditt kött och blod.
Du döpte honom till Dylan.
347
00:42:22,922 --> 00:42:26,759
- Läkarna säger att jag är frisk.
- Kroppsligt frisk, ja.
348
00:42:26,926 --> 00:42:31,555
Men du måste gå till nån annan.
Till en annan sorts läkare.
349
00:42:32,932 --> 00:42:36,602
- Jag måste till jobbet.
- Gör det, Meeno!
350
00:42:36,768 --> 00:42:41,565
- Jag...
- För vår skull! Din familjs!
351
00:42:49,072 --> 00:42:50,698
Okej.
352
00:43:10,091 --> 00:43:13,052
Heather, är du okej?
353
00:43:13,219 --> 00:43:15,847
Toa?
354
00:43:29,109 --> 00:43:34,906
Det blir turbulens. Kaptenen vill
att ni tar på era bälten.
355
00:43:41,120 --> 00:43:47,710
Flight 777, er maxhöjd är 12300 m.
Sikten är 60 km.
356
00:43:55,592 --> 00:43:58,136
- Kapten?
- Nej tack.
357
00:44:04,309 --> 00:44:06,561
En dimbank?
358
00:44:06,727 --> 00:44:09,897
Varför syns inte den på min RI-CAP?
359
00:44:30,208 --> 00:44:32,084
Heather!
360
00:44:40,342 --> 00:44:42,511
Håll i er!
361
00:45:06,325 --> 00:45:08,577
Mr Benirall, sir.
362
00:45:08,744 --> 00:45:10,746
Ja?
363
00:45:13,582 --> 00:45:16,751
För hur länge sen?
Vem mer vet det?
364
00:45:19,587 --> 00:45:22,632
Absolut. Allt.
Så fort du får det.
365
00:45:23,841 --> 00:45:26,052
Få tag i Ackerman nu direkt.
366
00:45:35,560 --> 00:45:39,272
Det har... Nåt har hänt.
367
00:45:39,439 --> 00:45:42,400
Hur kom du fram till det?
368
00:45:42,567 --> 00:45:46,112
- Kom. Ut ur kön.
- Vad snackar du om?
369
00:45:46,279 --> 00:45:52,034
Ett plan har störtat. Jag har
en helikopter som väntar. Kom.
370
00:46:01,376 --> 00:46:05,046
Det var en 747:a. Miami till Zürich.
371
00:46:05,213 --> 00:46:09,384
Full passagerarlista
plus elva besättningsmedlemmar.
372
00:46:09,551 --> 00:46:13,304
- Överlevande?
- CNN, Reuters... Ingen säger nåt.
373
00:46:13,471 --> 00:46:17,933
Ett plan som har störtat.
De behöver inte oss i vägen.
374
00:46:18,100 --> 00:46:23,772
Det där är kustbevakningen. Tror du
att vi får stövla runt när de jobbar?
375
00:46:23,939 --> 00:46:27,692
- Vad är det där?
- Du skojar. Är de äkta?
376
00:46:27,859 --> 00:46:32,322
- Vad är det?
- ID-kort från försvarsministeriet.
377
00:46:32,489 --> 00:46:38,286
Det är "om jag berättar nåt måste
jag döda dig". Ingen har såna.
378
00:46:38,453 --> 00:46:40,830
Är de äkta?
379
00:46:42,289 --> 00:46:47,586
- Säg att vi inte får falska ID-kort.
- Falska? Hur definerar du det?
380
00:46:47,753 --> 00:46:53,008
Ingen av er skulle kunna få ett,
men de är absolut äkta vara.
381
00:46:53,175 --> 00:46:57,220
Vifta med det
och ingen ifrågasätter att ni är där.
382
00:46:57,387 --> 00:47:00,265
Får vi behålla dem efteråt?
383
00:47:01,349 --> 00:47:05,394
Kustbevakningskutter Defiance
från Romeo 2E, kom.
384
00:47:05,561 --> 00:47:07,813
Defiance här.
385
00:47:07,980 --> 00:47:13,193
Romeo 2E, en Bell 222,
begär landningstillstånd.
386
00:47:51,312 --> 00:47:55,650
- Hur kom ni hit så snabbt?
- Vi patrullerade i området.
387
00:47:55,816 --> 00:47:59,820
- Flottan håller på med övningar.
- Några överlevande?
388
00:47:59,987 --> 00:48:05,033
Planet ligger 30 meter ner.
Det är inte djupt, men jag tvivlar.
389
00:48:05,200 --> 00:48:09,871
- Vi har skickat ner kameror.
- Varför inte skicka ner dykare?
390
00:48:10,038 --> 00:48:15,001
Vi har dykare ombord, men de
är inte utbildade för sånt här.
391
00:48:15,168 --> 00:48:19,755
På land sätter de ihop en grupp
experter från hela södra Florida.
392
00:48:19,922 --> 00:48:23,634
Vi trodde att ni ingick i styrkan.
393
00:48:30,557 --> 00:48:33,018
Sväng den hitåt.
394
00:48:33,185 --> 00:48:35,395
Mer.
395
00:48:41,401 --> 00:48:45,655
- Det här vill ni nog se.
- Upp. Upp med den.
396
00:48:48,741 --> 00:48:50,242
Här.
397
00:48:53,245 --> 00:48:55,706
Ser ni det jag ser?
398
00:49:04,005 --> 00:49:08,551
Är det samma plan som störtade?
Det verkar ha legat där länge.
399
00:49:08,718 --> 00:49:11,596
Sista signalen kom därifrån.
400
00:49:11,762 --> 00:49:15,266
Motorerna är Pratt & Whitney 4074.
401
00:49:15,432 --> 00:49:19,061
De är max ett år gamla.
Det är ett nytt plan.
402
00:49:19,228 --> 00:49:21,939
Var kommer rost och alger ifrån?
403
00:49:22,105 --> 00:49:26,985
Inget tyder på
att det kommer därifrån du antyder.
404
00:49:27,152 --> 00:49:31,322
Förlåt att jag frågar,
men vilket projekt jobbar ni med?
405
00:49:33,449 --> 00:49:39,205
- Du vet bättre än att fråga det.
- Det finns andra plan där nere.
406
00:49:43,667 --> 00:49:47,421
Det ser ut som flottans plan.
Men vilken typ?
407
00:49:47,588 --> 00:49:52,550
- Det är Avenger, torpedbombare.
- Flottan använder inte torpeder.
408
00:49:52,717 --> 00:49:55,762
- Titta här.
- De gjorde det på 40-talet.
409
00:49:55,929 --> 00:49:58,264
De ser ut att ha störtat i dag.
410
00:50:05,396 --> 00:50:07,439
Titta.
411
00:50:12,694 --> 00:50:15,614
Han har inte suttit där sen 40-talet.
412
00:50:15,781 --> 00:50:18,033
Max några timmar.
413
00:50:26,582 --> 00:50:28,709
Hon lever.
414
00:50:28,876 --> 00:50:33,881
I 747:an. Det finns nån där.
Och hon lever.
415
00:50:35,716 --> 00:50:37,884
Jag är inne.
416
00:50:38,635 --> 00:50:43,348
Det är helt överväxt.
Det är omöjligt att nån lever där.
417
00:50:43,515 --> 00:50:48,186
Ursäkta, men är det nån annan
som har lagt märke till att...
418
00:50:54,191 --> 00:50:57,903
- Var är alla passagerare?
- Nej, lyssna nu.
419
00:50:58,070 --> 00:51:00,447
Någon.
420
00:51:02,533 --> 00:51:04,117
Det är en liten flicka.
421
00:51:07,412 --> 00:51:11,708
Det finns en liten flicka
som är vid liv i planet.
422
00:51:57,083 --> 00:52:00,253
Meeno! Hur är läget?
423
00:52:00,420 --> 00:52:02,881
- Hej, Tito.
- Paloma.
424
00:52:16,643 --> 00:52:19,479
Jag har ett par dykare ombord.
425
00:52:19,646 --> 00:52:23,733
Mina män gör det.
De är experter.
426
00:52:27,779 --> 00:52:32,867
Kamerorna visar inga överlevande.
Han påstår ju att han är synsk.
427
00:52:33,034 --> 00:52:35,911
Det kan inte finnas nån överlevande.
428
00:52:36,078 --> 00:52:39,999
Det är ingen ombord.
Du behöver inte följa med.
429
00:52:40,165 --> 00:52:43,752
- Du dyker inte där ensam.
- Min hjälte...
430
00:52:43,919 --> 00:52:48,298
Och om du hittar nåt som gör
Benirall nöjd så vill jag vara med.
431
00:52:49,424 --> 00:52:53,511
- Har du djupdykt förut?
- Bara cirka 500 gånger. Du då?
432
00:52:53,678 --> 00:52:58,141
Jag förlorade nästan ett ben
när jag dök vid Aleuterna.
433
00:52:58,307 --> 00:53:02,311
Det hindrade mig inte.
Plask - jag hoppade i igen.
434
00:53:04,897 --> 00:53:08,775
Få det överstökat då.
435
00:53:08,942 --> 00:53:11,778
Okej. Bra.
436
00:53:11,945 --> 00:53:14,114
Bra idé.
437
00:53:14,281 --> 00:53:15,949
Tack.
438
00:53:28,210 --> 00:53:32,548
Det här är inte det läskigaste
som jag har gjort.
439
00:53:32,714 --> 00:53:35,759
Okej, det är det.
440
00:53:35,926 --> 00:53:39,179
Fokuserar du nånsin?
441
00:54:02,284 --> 00:54:05,745
- Vi har visst sällskap.
- Jag ser.
442
00:54:07,539 --> 00:54:09,916
Har du sett dem göra så förut?
443
00:54:14,086 --> 00:54:17,757
- Hajar.
- Lockade av allt blod.
444
00:54:20,134 --> 00:54:23,679
Vad är det med dem?
De rör sig inte.
445
00:54:23,846 --> 00:54:29,142
Ska inte hajar hålla sig i rörelse?
De rör sig inte framåt.
446
00:54:36,190 --> 00:54:40,319
Det är nog vattnet.
Håll ett öga på dem.
447
00:54:41,070 --> 00:54:43,823
Vad gör hon?
448
00:54:50,412 --> 00:54:54,958
- Specialstyrkan är på väg.
- Bra. Det var bra.
449
00:55:17,896 --> 00:55:20,941
De vill prata med mr Lathem.
450
00:55:21,107 --> 00:55:24,569
Får jag låna ditt headset?
451
00:55:24,736 --> 00:55:26,654
Ja?
452
00:55:26,821 --> 00:55:30,157
Jag tror att det är i bakre delen.
453
00:56:03,772 --> 00:56:08,610
- Vad är det han visar oss?
- Bältena är fortfarande fastspända.
454
00:56:42,892 --> 00:56:45,895
Stan, det finns ingen här.
455
00:56:47,605 --> 00:56:50,191
Planet är tomt.
456
00:57:14,588 --> 00:57:16,423
Hon är där!
457
00:57:44,241 --> 00:57:46,618
Det är hon.
458
00:58:07,721 --> 00:58:10,599
- Vad är det?
- Kaffe.
459
00:58:10,766 --> 00:58:14,478
Kaffe? Jag dricker inte kaffe.
460
00:58:16,521 --> 00:58:20,692
Okej, herr Förnuftig,
förklara det här.
461
00:58:20,859 --> 00:58:24,320
Det fanns uppenbarligen en luftficka.
462
00:58:24,487 --> 00:58:28,783
Okej, men var är alla andra?
463
00:58:28,949 --> 00:58:33,996
Efter några supar
kan gamla sjömän berätta om...
464
00:58:34,163 --> 00:58:39,793
...båtar som försvunnit och
dykt upp nån annanstans. Oskadda.
465
00:58:39,960 --> 00:58:42,796
Men med alla passagerare borta.
466
00:58:42,963 --> 00:58:47,967
Jag har aldrig träffat nån
som själv har bevittnat det.
467
00:58:48,134 --> 00:58:51,804
Grattis. Nu har du det.
468
00:58:57,935 --> 00:59:00,646
Hej, gumman.
469
00:59:00,813 --> 00:59:03,357
Vad heter du?
470
00:59:03,523 --> 00:59:05,484
Heather.
471
00:59:05,650 --> 00:59:07,569
Heather...
472
00:59:07,736 --> 00:59:10,905
Var är min mamma och pappa?
473
00:59:13,324 --> 00:59:16,577
Vet du vad som hände, Heather?
474
00:59:20,915 --> 00:59:24,918
Hur länge var du där nere, vännen?
475
00:59:28,088 --> 00:59:30,924
Ungefär två timmar?
476
00:59:34,052 --> 00:59:37,722
Det började bli jättesvårt att andas.
477
00:59:40,767 --> 00:59:44,103
Hur gammal är du, Heather?
478
01:00:02,829 --> 01:00:06,207
Bäst vi sticker, hör ni.
479
01:00:09,085 --> 01:00:14,381
- Vi kan inte lämna henne så här.
- Vi måste åka nu.
480
01:00:43,534 --> 01:00:46,828
Emily! Emily!
481
01:00:46,995 --> 01:00:48,872
Kom nu!
482
01:01:21,235 --> 01:01:23,321
Vilket ställe.
483
01:01:24,197 --> 01:01:27,825
Dr Geller, jag ska bara logga in er.
484
01:01:35,123 --> 01:01:39,377
- Berätta om vattenprovet ni tog.
- Hur många såna här hus har han?
485
01:01:39,544 --> 01:01:41,880
Några stycken.
486
01:01:42,047 --> 01:01:46,175
Här i USA, ja. För han har
väl hus utomlands också?
487
01:01:46,342 --> 01:01:49,762
Folk som han har villor, strandhus.
488
01:01:49,929 --> 01:01:54,016
Jag vill rapportera till mr Benirall.
Vad var det med vattnet?
489
01:01:54,183 --> 01:01:58,854
Det kallas haloklin. I regel
en vertikal skiktning i havet.
490
01:01:59,021 --> 01:02:01,982
Emily såg den.
491
01:02:02,149 --> 01:02:05,568
Finns det färskvatten
mitt i havet nära planet?
492
01:02:05,735 --> 01:02:12,492
Halokliner är sällsynta. De finns
bara vid sötvattensutlopp nära land.
493
01:02:21,000 --> 01:02:23,961
Vi har hittat planet.
494
01:02:24,128 --> 01:02:27,714
Men det ligger för djupt
för att kunna bärgas.
495
01:02:27,881 --> 01:02:32,344
Vrakdelarna ligger utspridda
i ett en sjömil brett område.
496
01:02:32,510 --> 01:02:39,976
Det finns inga överlevande och det
går inte att bärga några kroppar.
497
01:02:40,142 --> 01:02:44,522
Orsaken till kraschen
är ännu under utredning-
498
01:02:44,688 --> 01:02:50,110
- men planet kan ha fallit offer för
en ficka med extrem turbulens.
499
01:02:50,277 --> 01:02:52,779
Turbulens?
500
01:02:52,946 --> 01:02:58,326
Inga överlevande?
Säg hellre "inga lik".
501
01:02:58,493 --> 01:03:02,080
Eller "alla försvann".
502
01:03:02,246 --> 01:03:06,208
Flickan.
Vad har de gjort med flickan?
503
01:03:07,918 --> 01:03:12,089
- Vad har de gjort med henne?
- Stan...
504
01:03:13,924 --> 01:03:16,843
Jag vet vad du tror.
505
01:03:17,010 --> 01:03:21,431
Men kvinnan vi hittade var inte en
liten flicka som på magiskt vis...
506
01:03:21,598 --> 01:03:25,393
Var inte så nedlåtande.
507
01:03:27,061 --> 01:03:33,067
Varför har de mest välutbildade
alltid svårast att godta nya idéer?
508
01:03:33,234 --> 01:03:36,862
Hur många examina har du?
509
01:03:37,029 --> 01:03:38,614
Tre.
510
01:03:38,781 --> 01:03:41,450
Nej, fyra.
511
01:03:43,493 --> 01:03:48,790
Hur definierar man vetenskap?
"Bevis genom iakttagelser".
512
01:03:48,957 --> 01:03:53,211
Du såg hur planet såg ut
och att passagerarna var borta.
513
01:03:53,378 --> 01:03:59,425
Du såg mig föra er till den enda
överlevande. Hur kan du betvivla det?
514
01:03:59,592 --> 01:04:05,180
Den gamla kvinnan var ett sexårigt
barn när hon gick ombord på planet.
515
01:04:15,982 --> 01:04:18,484
När du ser det du ser...
516
01:04:18,651 --> 01:04:21,904
Dina syner. Jag menar...
517
01:04:25,533 --> 01:04:30,120
Vet du...
Vet du att de är helt verkliga?
518
01:04:30,287 --> 01:04:34,124
Lika verkliga som att jag ser dig nu.
519
01:04:36,209 --> 01:04:39,421
Lugna ner dig... Marty, håll tyst.
520
01:04:39,587 --> 01:04:43,091
Du är redaktör på en skitblaska.
521
01:04:43,257 --> 01:04:48,179
Du får ingen story i veckan.
För att jag är ute på fältet.
522
01:04:48,346 --> 01:04:51,932
Allvar. Nej, du betalar inte för det.
523
01:04:52,099 --> 01:04:55,894
Jag har sett... Jag är med om...
524
01:04:56,061 --> 01:05:00,607
Tro mig. Det blir en jättestory
och du kommer att älska den.
525
01:05:00,774 --> 01:05:06,321
Nej, jag är inte på hundkapplöpning.
Jag lägger på nu. Okej?
526
01:05:06,487 --> 01:05:09,032
Det är mycket begärt-
527
01:05:09,198 --> 01:05:14,203
- men se på bilderna. Halokliner
i nästan hela södra Atlanten.
528
01:05:14,370 --> 01:05:17,665
Titta! Det är helt enastående.
529
01:05:17,831 --> 01:05:23,879
Satelliter är fantastiska,
men fenomenet kan inte undersökas-
530
01:05:24,046 --> 01:05:28,842
-från 30 mils höjd. Vi måste...
531
01:05:29,009 --> 01:05:31,970
- Ja, fyra personer.
- Ja!
532
01:05:37,516 --> 01:05:40,895
- Hör ni... Vi fick den.
- Vilken?
533
01:05:41,061 --> 01:05:42,896
Vår ubåt!
534
01:05:43,063 --> 01:05:47,109
Enda privatägda ubåten här
som klarar 300 famnars djup.
535
01:05:47,276 --> 01:05:50,904
- Ubåt som i undervattensbåt?
- Vi måste följa upp haloklinerna.
536
01:05:51,071 --> 01:05:55,825
Men den ligger i Fort Pierce, så vi
kör hela natten. Kan ni sova i bilen?
537
01:05:55,992 --> 01:06:01,289
Lugn nu! Vad hände med våra
fina kontor i Canaveral City?
538
01:06:01,455 --> 01:06:04,125
Nu ska vi ut på fältet.
539
01:06:04,291 --> 01:06:08,087
Vi måste kolla våra data från 747:an.
540
01:06:08,254 --> 01:06:12,216
- Det är dina halokliner.
- Du beställde ubåten.
541
01:06:23,268 --> 01:06:25,812
Howard?
542
01:06:34,111 --> 01:06:36,113
Sally?
543
01:06:37,614 --> 01:06:39,700
Vad...
544
01:07:32,040 --> 01:07:34,501
Vem är det?
545
01:07:37,003 --> 01:07:39,172
Är det nån där?
546
01:08:03,945 --> 01:08:05,905
Nej...
547
01:08:28,218 --> 01:08:32,346
Hon är jättefin.
Jag visste inte att hon var rysk.
548
01:08:35,308 --> 01:08:39,270
Foxtrot-klassen.
Byggd i början på 70-talet.
549
01:08:39,436 --> 01:08:41,313
1870-talet...
550
01:08:42,856 --> 01:08:47,819
- Ska vi ut på havet i den?
- Anar du några risker?
551
01:08:47,986 --> 01:08:53,241
- Gör inte du?
- Hon är i torrdocka. Kan hon dyka?
552
01:08:55,451 --> 01:08:57,912
Vi måste hitta kaptenen.
553
01:08:59,205 --> 01:09:00,873
Sally?
554
01:09:01,040 --> 01:09:04,752
Det var inte meningen att väcka dig.
555
01:09:04,919 --> 01:09:09,590
- Har det hänt nåt med Traci?
- Nej, det gäller inte Traci.
556
01:09:09,756 --> 01:09:15,428
- Är hon inte där?
- Nej, hon sov hos Mindy i natt.
557
01:09:18,264 --> 01:09:24,896
Nåt hände i natt. Jag ville bara
kolla att allt var bra med dig.
558
01:09:25,062 --> 01:09:30,067
- Att allt var bra med mig?
- Ja. Hände det nåt?
559
01:09:32,444 --> 01:09:38,116
- Var var du halv tre i natt?
- Är det det du vill veta?
560
01:09:40,076 --> 01:09:45,582
Jag var med Adam. Är det det
du vill höra? Hur kunde du...
561
01:09:47,000 --> 01:09:49,335
Adam?
562
01:09:50,503 --> 01:09:53,005
Adam Leiffer?
563
01:09:53,172 --> 01:09:56,467
- Du skämtar, va?
- Nej.
564
01:09:56,634 --> 01:10:00,554
Vi är skilda, Howard,
och det angår inte dig.
565
01:10:03,140 --> 01:10:05,267
Oj.
566
01:10:05,433 --> 01:10:10,063
- Är det seriöst eller?
- Det kan det vara.
567
01:10:11,272 --> 01:10:14,150
Varför ringer du mig, Howard?
568
01:10:14,317 --> 01:10:17,278
Det var inget. Strunta i det.
569
01:10:17,445 --> 01:10:21,907
Förlåt att jag störde. Somna om.
Krama Traci från mig. Hej.
570
01:10:32,417 --> 01:10:35,128
Kapten, kunderna är här.
571
01:10:40,258 --> 01:10:43,511
- Är du ubåtens ägare och kapten?
- Ja.
572
01:10:43,677 --> 01:10:48,390
Ägare, operatör...
Kalla mig kapten Jay.
573
01:10:48,557 --> 01:10:51,852
Var fan är min frukost?
574
01:10:57,649 --> 01:11:01,527
Hur många är ni?
Är det en dagstur?
575
01:11:01,694 --> 01:11:07,074
Se lite rev, kanske ett par
spanska vrak, kanske se lite hajar.
576
01:11:22,964 --> 01:11:25,675
- Vill ni hit?
- Ja.
577
01:11:31,305 --> 01:11:35,184
- Hur djupt?
- Precis vad det står.
578
01:11:39,605 --> 01:11:41,315
Har ni kontanter?
579
01:11:43,775 --> 01:11:48,822
Är allt klart? Är provianten ombord?
Min ska ligga på is.
580
01:11:48,988 --> 01:11:54,744
Annars åker du till Sibirien.
Era puckon, båda boglinorna!
581
01:11:56,913 --> 01:11:59,749
Ska den dåren dyka med oss?
582
01:11:59,915 --> 01:12:06,505
Tre saker ska man inte snåla på:
sushi, kirurgi, ubåtar.
583
01:12:09,883 --> 01:12:12,469
En ubåt?
584
01:12:12,636 --> 01:12:16,931
Jag sa alla utgifter, men...
585
01:12:18,891 --> 01:12:20,852
Vänta.
586
01:12:50,337 --> 01:12:55,092
Ackerman...
Ge dem allt de behöver.
587
01:12:55,259 --> 01:12:57,678
Allt de behöver. Förstår du?
588
01:13:06,019 --> 01:13:09,856
- Hur går det, Ivan?
- Bemannat och klart.
589
01:13:10,022 --> 01:13:13,734
Gör klart för dykning.
Fart: 6 knop. Djup: 15 meter.
590
01:13:13,901 --> 01:13:17,863
Fast: 6 knop. Djup: 15 meter.
591
01:13:18,030 --> 01:13:21,158
Kameror. Rätt fiffigt, va?
592
01:13:29,958 --> 01:13:33,419
- Vad var det ni gjorde?
- Litauiskt.
593
01:13:33,586 --> 01:13:38,633
- En gammal flott-ed.
- Litauen har väl inga kuster?
594
01:13:38,799 --> 01:13:42,219
- Vad betyder det?
- "In i odjurets buk."
595
01:13:44,847 --> 01:13:46,598
Kanon...!
596
01:13:46,765 --> 01:13:49,768
- Lägg ut.
- Ja, kapten.
597
01:14:24,175 --> 01:14:29,764
Benirall har undersökt allt.
Paxton från MIT, Wu från Beijing.
598
01:14:29,930 --> 01:14:32,558
Westerfield och hans dårar på Rand.
599
01:14:32,725 --> 01:14:36,478
De dyker inte i en gammal rysk ubåt.
600
01:14:36,645 --> 01:14:42,859
- De har kollat ufon och Atlantis.
- Nu tar vi över stafettstaven.
601
01:14:43,026 --> 01:14:48,406
Varför kan inte svaret finnas
i otraditionella vetenskaper?
602
01:14:48,573 --> 01:14:53,452
Efter det vi såg i går?
Det som vi alla såg.
603
01:14:53,619 --> 01:14:58,499
Jag kan tänka okonventionellt.
Inte så långt som till Atlantis-
604
01:14:58,666 --> 01:15:02,002
-men jag ska säga ett ord.
605
01:15:02,169 --> 01:15:05,130
Skratta inte nu. Ordet är...
606
01:15:06,006 --> 01:15:08,175
Maskhål.
607
01:15:09,092 --> 01:15:11,344
Som i tidsresor?
608
01:15:11,511 --> 01:15:16,391
En slumpmässigt alstrad passage
mellan två rumtids-dimensioner.
609
01:15:16,557 --> 01:15:20,519
- Jag trodde du var havsforskare.
- Jag vet inte så mycket om dem.
610
01:15:20,686 --> 01:15:24,857
Jag har skrivit om maskhål och
intervjuat folk som gått genom dem.
611
01:15:25,024 --> 01:15:30,070
Fascinerande typer. Om man
kan bortse från tvångströjorna.
612
01:15:30,237 --> 01:15:34,866
De är teoretiska och jag avskyr att
säga det. Men efter allt vi har sett?
613
01:15:35,033 --> 01:15:41,122
- Den åldrade 747:an, bombplanen...
- Det var kanske inte samma plan.
614
01:15:41,289 --> 01:15:44,917
Passagerarna.
De måste ta vägen nånstans.
615
01:15:45,751 --> 01:15:48,879
Den gamla kvinnan då?
616
01:15:50,547 --> 01:15:57,137
Okej. Så din teori är att vi nu bara
behöver bevisa att maskhål finns?
617
01:15:57,304 --> 01:16:03,226
Toppen. Vad ska vi göra med
all extra tid vi får över?
618
01:16:03,393 --> 01:16:08,147
- Inte konstigt att du är skild.
- Mitt i prick.
619
01:16:08,314 --> 01:16:12,651
Regionen är känd för
sina elektromagnetiska anomalier.
620
01:16:12,818 --> 01:16:16,613
Det är en av bara två platser
där kompassen pekar mot norr.
621
01:16:16,780 --> 01:16:20,325
- Och mot den magnetiska nordpolen.
- Gäsp! Gamla nyheter.
622
01:16:20,492 --> 01:16:27,290
Problemet med Bermudatriangeln är
att teorierna prövats och avvisats.
623
01:16:27,457 --> 01:16:30,585
Vad fan är ditt problem?
624
01:16:30,752 --> 01:16:35,214
- Ända sen vi lämnade Benirall...
- Jag gillar inte trånga utrymmen.
625
01:16:35,381 --> 01:16:38,384
Det är nåt som stör dig.
626
01:16:38,551 --> 01:16:42,137
- Vad då?
- Sen i går är det nåt annat.
627
01:16:42,304 --> 01:16:44,932
Du är otrolig.
628
01:16:55,275 --> 01:17:00,112
- Det här vill ni se.
- Jag ska lysa upp det.
629
01:17:12,749 --> 01:17:16,169
Halokliner. Dussintals.
630
01:17:16,336 --> 01:17:19,172
Hundratals.
631
01:17:31,058 --> 01:17:37,481
Jag var här för ett par veckor sen
med några colombianska... turister.
632
01:17:37,647 --> 01:17:41,026
De var inte här då.
633
01:17:43,069 --> 01:17:49,033
Jag har aldrig hört om så många.
Nåt har dragit saltet ur vattnet.
634
01:17:49,200 --> 01:17:53,287
Är det
dina elektromagnetiska anomalier?
635
01:17:53,454 --> 01:17:57,541
Avsaltning kan åstadkommas
med elektricitet.
636
01:17:57,708 --> 01:18:03,964
Skickar nån ström ner i havet?
Får inte det andra tydliga följder?
637
01:18:04,131 --> 01:18:07,133
- Vi har kontakt.
- Öka farten.
638
01:18:16,267 --> 01:18:18,727
- Titta.
- Vad då?
639
01:18:18,894 --> 01:18:20,896
Vad är det?
640
01:18:32,324 --> 01:18:35,326
Det måste vara två, tre hundra.
641
01:18:35,493 --> 01:18:39,413
De fanns inte här för två veckor sen.
642
01:18:58,014 --> 01:19:01,809
Sasja, ge mig vår position.
Notera tiden.
643
01:19:01,976 --> 01:19:07,606
Bärgarlagen. Som ubåtens ägare
och kapten är allt vi hittar mitt.
644
01:19:08,858 --> 01:19:10,985
Vad fasen är det?
645
01:19:14,488 --> 01:19:18,700
- The Cyclops.
- Nej, det kan inte stämma.
646
01:19:18,867 --> 01:19:20,744
Vad är det?
647
01:19:20,911 --> 01:19:25,331
Jag har skrivit dussintals artiklar
om The Cyclops. Om legenden.
648
01:19:27,458 --> 01:19:32,088
Det är ett 19000 tons amerikanskt
kolfartyg från första världskriget.
649
01:19:32,255 --> 01:19:35,674
Hon gick under med alla ombord 1918.
650
01:19:38,302 --> 01:19:42,931
Det är djupt, men inte så djupt.
Varför har ingen hittat det här?
651
01:20:03,242 --> 01:20:05,994
Det är ingen fara.
652
01:20:06,161 --> 01:20:09,831
Det händer för jämnan.
Vi är snart igång igen.
653
01:20:09,998 --> 01:20:13,543
Inga problem.
Dimitri, hämta en öl till mig.
654
01:20:13,710 --> 01:20:17,380
Vi kan inte gå upp, styra
eller reglera temperaturen.
655
01:20:17,547 --> 01:20:19,757
Luft då?
656
01:20:19,924 --> 01:20:24,261
Vi har vår
egen triangelupplevelse här.
657
01:20:24,428 --> 01:20:30,559
- Det sa säkert de på 747:an med.
- Vi vet bara att ubåten är ett skämt!
658
01:20:30,726 --> 01:20:33,186
Det var bättre.
659
01:20:53,122 --> 01:20:57,334
- Nåt körde på oss.
- Det var vi som körde på nåt.
660
01:20:57,501 --> 01:21:02,881
Det gjorde nog susen.
Oj då, Vi verkar sitta fast en smula.
661
01:21:03,048 --> 01:21:06,801
- Hur mycket är "en smula"?
- Jag vet inte.
662
01:21:06,968 --> 01:21:11,013
- När kan vi gå upp?
- Så fort motorn är lagad.
663
01:21:11,180 --> 01:21:14,809
Radion då?
Kan ni inte kalla på hjälp?
664
01:21:14,975 --> 01:21:18,395
- Vi är en ubåt på 500 meters djup.
- Snarare 600.
665
01:21:18,562 --> 01:21:24,318
- Det går inte utan en radioboj.
- Vet du vad en sån kostar?
666
01:21:24,484 --> 01:21:28,697
- Jag vet inte om nödraketen funkar.
- Skjut iväg den i alla fall!
667
01:21:28,863 --> 01:21:30,490
Hur mycket syre har vi?
668
01:21:30,657 --> 01:21:33,826
- Syret är inte lika illa som...
- Koldioxid.
669
01:21:33,993 --> 01:21:38,706
Varje gång vi andas ut
skickar vi ut lite mer gift i luften.
670
01:21:58,141 --> 01:22:00,768
Jag såg nåt i går.
671
01:22:02,103 --> 01:22:06,440
Ute vid olycksplatsen, precis innan
vi lämnade kustbevakningsbåten.
672
01:22:08,150 --> 01:22:11,111
Jag kan svära på att jag såg...
673
01:22:11,278 --> 01:22:17,033
...överlevande i vattnet, hundratals.
Blodiga, brända...
674
01:22:17,200 --> 01:22:22,455
Det var säkert en hallucination,
men de såg helt verkliga ut.
675
01:22:22,622 --> 01:22:25,666
Jätteverkliga.
676
01:22:27,752 --> 01:22:30,212
Jag såg på dem.
677
01:22:32,756 --> 01:22:37,553
Visst har vi sett mycket konstiga...
678
01:22:37,719 --> 01:22:41,306
...mycket konstiga saker här ute.
679
01:22:41,473 --> 01:22:46,478
Men orsaken behöver inte vara
övernaturlig. Det finns säkert...
680
01:22:46,644 --> 01:22:50,690
Alla säger "övernaturlig"
som ett fult ord.
681
01:22:52,233 --> 01:22:56,070
Det finns en förklaring
till allt vi upplever.
682
01:22:56,237 --> 01:23:01,241
Övernaturligt är inte omöjligt.
Vi ska bara avslöja hemligheterna.
683
01:23:01,408 --> 01:23:06,288
Du är ju synsk.
Hur kan nåt vara hemligt för dig?
684
01:23:08,415 --> 01:23:13,711
Menar du typ varför du bär
din vigselring trots att du är skild?
685
01:24:23,944 --> 01:24:26,946
Nåt skitskumt hände nyss.
686
01:24:27,113 --> 01:24:31,576
Jag såg mig i spegeln,
men såg ingen spegelbild.
687
01:24:31,743 --> 01:24:35,329
Jag svär. Jag var inte där.
688
01:24:39,208 --> 01:24:43,337
- Vad är det?
- Du verkar helt verklig.
689
01:24:43,504 --> 01:24:47,883
I tio sekunder
var jag inte i spegeln.
690
01:24:48,925 --> 01:24:51,720
Så där! Slå back.
691
01:24:51,886 --> 01:24:54,847
Få upp oss nu.
692
01:25:25,042 --> 01:25:28,838
Blås ballasttanken. Alla tankar!
693
01:25:35,344 --> 01:25:37,971
Få upp oss!
694
01:25:38,138 --> 01:25:41,516
Upp far vi!
Håll i er, nu bär det av.
695
01:25:48,481 --> 01:25:52,276
Nu hämtar vi lite luft.
696
01:27:29,200 --> 01:27:32,662
Nån som har en teori om det här?
697
01:28:20,998 --> 01:28:23,709
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2006.
698
01:28:23,876 --> 01:28:27,004
Ansvarig utgivare: Pia Grünler
56688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.