All language subtitles for The.Tale.of.Iya.2013.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,159 --> 00:04:09,083
The Tale of Iya
Un Homme au cœur des Montagnes
2
00:05:44,512 --> 00:05:52,520
Rina Takeda
3
00:06:10,872 --> 00:06:18,421
Min Tanaka
4
00:06:30,224 --> 00:06:31,601
Bienvenu Ă la maison.
5
00:06:49,827 --> 00:06:57,585
Shima Onishi
6
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
Je pars !
7
00:07:31,786 --> 00:07:39,669
Directeur de la photographie
Yutaka Aoki
8
00:07:46,258 --> 00:07:54,141
Son
Shintaro Kamijo
9
00:07:57,186 --> 00:08:05,194
Scénario
Masayuki Ueda
10
00:08:12,952 --> 00:08:20,710
2nd Metteur en scène
Tomohiko Takeno
11
00:08:34,974 --> 00:08:43,482
Assistant metteur en scène
Kenji Fukushima
12
00:08:54,452 --> 00:09:02,001
Musique
Keita Kawabata
13
00:09:09,008 --> 00:09:16,057
Mise en scène
Tetsuichiro Tsuta
14
00:10:59,118 --> 00:11:00,703
Mamie, Bonjour !
15
00:11:00,870 --> 00:11:02,371
Bonjour.
16
00:11:06,333 --> 00:11:09,378
Mamie, vous connaissez le nom
de cette fleur ?
17
00:11:10,379 --> 00:11:12,339
Non, je ne crois pas.
18
00:11:13,048 --> 00:11:16,969
Vraiment... Elle est très jolie pourtant.
19
00:11:17,928 --> 00:11:19,555
C'est vrai.
20
00:11:22,266 --> 00:11:24,476
Dis-moi, Haruna...
21
00:11:24,685 --> 00:11:27,313
On dirait que tu es un peu
en retard aujourd'hui.
22
00:11:29,899 --> 00:11:32,568
Vous avez raison.
J'y vais.
23
00:11:32,943 --> 00:11:34,862
Fais attention Ă toi.
24
00:12:08,646 --> 00:12:10,105
Bonjour.
25
00:12:25,788 --> 00:12:28,290
Chasser est instinctif...
26
00:12:31,377 --> 00:12:37,132
Le plus important ici est le système nerveux.
Utilisé à son maximum...
27
00:12:46,350 --> 00:12:51,480
ils trouvent ce qu'il faut pour survivre.
Il en est de mĂŞme pour le Martin-pĂŞcheur.
28
00:12:51,647 --> 00:12:56,277
Tous les animaux sur la Terre
ont des instincts similaires...
29
00:12:56,402 --> 00:12:58,445
dans le but de coexister
avec l'environnement.
30
00:12:58,570 --> 00:13:03,158
Et bien sûr, les humains réagissent
aux différents environnements...
31
00:13:03,284 --> 00:13:05,577
en fonction de l'endroit...
32
00:16:47,257 --> 00:16:49,384
C'Ă©tait Shimizu.
33
00:16:49,510 --> 00:16:53,347
Son fils travaille Ă Tokyo.
Vous le connaissez ?
34
00:16:54,932 --> 00:16:56,308
Hiroshi.
35
00:16:57,267 --> 00:16:58,477
Non..
36
00:16:59,061 --> 00:17:00,395
D'accord.
37
00:17:05,192 --> 00:17:07,736
Il faut faire attention dans les montagnes.
38
00:17:07,861 --> 00:17:12,074
Un étudiant d'Osaka est tombé
dans une cascade et est mort, l'autre jour.
39
00:17:14,743 --> 00:17:18,413
On dit qu'il était ensorcelé par un renard.
40
00:17:18,705 --> 00:17:19,915
Quoi ?
41
00:17:20,582 --> 00:17:26,338
On croit encore Ă ce genre de truc, par ici.
Faîtes attention ou vous y passerez.
42
00:17:36,014 --> 00:17:37,349
Patron !
43
00:17:38,809 --> 00:17:41,061
Tamura. Il fait chaud, non ?
44
00:17:41,572 --> 00:17:43,579
Oui.
Comment ça va ?
45
00:17:43,605 --> 00:17:45,440
Pas très bien aujourd'hui.
46
00:17:45,941 --> 00:17:47,276
Qu'est-ce qui se passe ?
47
00:17:47,442 --> 00:17:52,281
Les Ă©trangers sont venus,
et ont distribué ça ce matin.
48
00:17:52,823 --> 00:17:54,950
Fais quelque chose.
49
00:17:55,993 --> 00:17:59,621
Bien... Je serai plus ferme
avec eux la prochaine fois.
50
00:17:59,830 --> 00:18:01,748
Je compte sur toi.
51
00:18:01,957 --> 00:18:03,417
Qui est-ce ?
52
00:18:03,542 --> 00:18:05,586
M. Kudo. Il est de Tokyo.
53
00:18:06,628 --> 00:18:07,629
Bonjour.
54
00:18:07,796 --> 00:18:09,590
C'est le président
de Nakaishi Constructions.
55
00:18:09,673 --> 00:18:12,884
De Tokyo ? Bienvenu.
Combien de temps vous restez ?
56
00:18:17,222 --> 00:18:18,890
Je n'ai pas encore décidé.
57
00:18:19,474 --> 00:18:22,769
Vous voulez venir tirer avec nous
la prochaine fois ?
58
00:18:22,894 --> 00:18:26,064
Patron, les gens de Tokyo
ne font pas ce genre de choses.
59
00:18:26,189 --> 00:18:26,982
Vraiment...
60
00:18:27,107 --> 00:18:28,150
Tirer ?
61
00:18:28,275 --> 00:18:30,152
Les animaux sauvages.
62
00:18:30,277 --> 00:18:35,324
Ils abîment les champs. On nous a demandé
de nous en débarrasser.
63
00:18:35,449 --> 00:18:37,659
Le chef est un tireur d'Ă©lite.
64
00:18:37,868 --> 00:18:39,119
Pour Dimanche, c'est bon ?
65
00:18:39,328 --> 00:18:43,415
Tu sais quoi... J'ai tiré 3 cerfs...
Et...
66
00:18:43,582 --> 00:18:45,792
on a trouvé un singe.
67
00:18:45,917 --> 00:18:50,172
On Ă©tait tous prĂŞts Ă tirer, mais..
68
00:18:50,339 --> 00:18:52,299
ces bestioles-lĂ sont rapides.
69
00:18:52,549 --> 00:18:54,092
C'est vrai.
70
00:18:56,136 --> 00:18:57,679
J'y vais.
71
00:18:57,846 --> 00:19:00,849
Dîtes-moi si vous voulez
de la viande de cerf.
72
00:19:00,974 --> 00:19:04,019
Dîtes-moi aussi si vous avez besoin
de quoi que ce soit.
73
00:19:04,186 --> 00:19:05,437
Merci.
74
00:19:17,532 --> 00:19:19,826
Encore un hippie de la ville.
75
00:19:21,495 --> 00:19:23,455
Tais-toi donc.
76
00:19:28,001 --> 00:19:31,046
La Maison de Michael
77
00:19:36,635 --> 00:19:38,387
Michael est ici ?
78
00:19:39,037 --> 00:19:39,537
LĂ -bas.
79
00:19:39,971 --> 00:19:41,223
Merci.
80
00:19:42,557 --> 00:19:43,725
81
00:19:44,726 --> 00:19:45,894
Venez.
82
00:19:57,739 --> 00:19:59,157
Bon boulot.
83
00:20:02,536 --> 00:20:03,912
Continuez.
84
00:20:36,987 --> 00:20:38,363
Salut Michael.
85
00:20:39,656 --> 00:20:40,782
Comment ça va ?
86
00:20:40,907 --> 00:20:43,118
Pas mal.
87
00:20:43,493 --> 00:20:45,787
Quelle belle pastèque !
88
00:20:45,996 --> 00:20:48,373
On a eu de bonnes récoltes.
89
00:20:48,582 --> 00:20:52,210
Qu'est-ce qui s'est passé avec le tunnel ?
90
00:20:52,335 --> 00:20:54,796
Et bien... ce n'est pas si facile.
91
00:20:54,963 --> 00:20:57,924
Tamura, n'abandonne pas.
92
00:20:58,049 --> 00:21:01,052
Tu as raison.
Je vais voir ce que je peux faire.
93
00:21:02,387 --> 00:21:06,641
Voici M. Kudo qui vient d'arriver.
Il va rester ici quelques temps.
94
00:21:08,018 --> 00:21:10,645
Je suis Michael.
Enchanté.
95
00:21:11,480 --> 00:21:13,482
Je suis Kudo.
Enchanté de te rencontrer.
96
00:21:14,146 --> 00:21:14,758
Bienvenu.
97
00:21:16,053 --> 00:21:17,849
Bienvenu Ă la Maison de Michael.
98
00:21:18,504 --> 00:21:19,904
Content de te rencontrer.
99
00:21:42,344 --> 00:21:46,640
Ces légumes viennent de notre jardin.
Goûte-les.
100
00:21:47,891 --> 00:21:49,434
Merci.
101
00:22:00,946 --> 00:22:03,698
Pourquoi les gens viennent ici ?
102
00:22:03,824 --> 00:22:05,700
Pour plusieurs raisons.
103
00:22:05,909 --> 00:22:11,039
Certains ont lu ce que j'Ă©cris sur internet
et sont venus...
104
00:22:11,456 --> 00:22:15,710
alors que d'autres sont arrivés ici
un peu comme toi.
105
00:22:18,380 --> 00:22:21,550
Pourquoi tu es venu Ă Iya ?
106
00:22:23,343 --> 00:22:25,720
Tu as tout abandonné ?
107
00:22:28,139 --> 00:22:29,474
Eh bien...
108
00:22:32,269 --> 00:22:33,979
quelque chose comme ça.
109
00:22:34,980 --> 00:22:36,398
Je vois...
110
00:22:38,066 --> 00:22:44,531
Mais, de nos jours, c'est aussi
une forme de contribution à la société.
111
00:22:47,075 --> 00:22:51,580
De ne pas faire partie
de ce cercle vicieux,
112
00:22:51,705 --> 00:22:55,667
en considérant qu'échapper au temps
est une vraie option.
113
00:22:57,460 --> 00:23:00,088
Je crois que ceux qui se rassemblent ici
114
00:23:00,547 --> 00:23:04,175
se battent aussi contre ce cercle vicieux
pour leurs propres pays...
115
00:23:04,301 --> 00:23:10,056
en venant ici pour s'occuper du jardin
et en récolter les fruits.
116
00:27:15,885 --> 00:27:17,846
ArrĂŞtez la construction !
117
00:27:18,092 --> 00:27:19,044
Partez d'ici !
118
00:27:25,684 --> 00:27:27,296
Il y a trop de routes par ici !
119
00:27:27,328 --> 00:27:28,945
Laissez-vous tranquilles !
120
00:27:28,989 --> 00:27:30,866
Plus de construction !
121
00:27:31,025 --> 00:27:32,694
ArrĂŞtez la construction !
122
00:27:36,224 --> 00:27:37,925
ArrĂŞtez la construction !
123
00:27:38,790 --> 00:27:39,641
Partez !
124
00:27:40,574 --> 00:27:42,615
Personne ne veut de vous ici !
125
00:27:43,626 --> 00:27:45,395
Vous détruisez la nature !
126
00:29:27,725 --> 00:29:31,062
L'école élémentaire Sugeoi a fermé
dans sa 127ème année.
127
00:34:10,716 --> 00:34:13,738
Désolé, c'est tout ce
qu'on peut vous donner.
128
00:34:13,764 --> 00:34:15,580
Les affaires ne sont pas bonnes.
129
00:35:45,269 --> 00:35:46,979
Haruna !
130
00:35:49,065 --> 00:35:50,650
Haruna !
131
00:35:52,652 --> 00:35:54,362
Haruna.
132
00:35:54,654 --> 00:35:57,948
Te voilĂ .
Encore ici.
133
00:35:58,407 --> 00:35:59,867
Rentrons Ă la maison.
134
00:36:32,942 --> 00:36:34,402
Kotomi !
135
00:36:34,860 --> 00:36:36,237
Kotomi !
136
00:36:36,612 --> 00:36:39,407
Kotomi, arrĂŞte de chanter.
137
00:36:39,573 --> 00:36:41,575
Viens m'aider à servir le thé.
138
00:36:42,535 --> 00:36:44,412
Bonjour, Haruna.
139
00:36:44,578 --> 00:36:45,329
Bonjour.
140
00:36:45,454 --> 00:36:47,630
Je suis désolée, je n'ai
pas de temps pour toi.
141
00:36:47,656 --> 00:36:49,775
Nous sommes débordés
aujourd'hui.
142
00:36:50,251 --> 00:36:52,211
Fais comme chez toi.
143
00:36:52,878 --> 00:36:56,924
Pourquoi ils devaient faire une réunion
pendant la haute saison.
144
00:37:02,513 --> 00:37:08,269
Je n'ai pas l'intention
de dénigrer votre travail.
145
00:37:08,436 --> 00:37:12,606
Ma famille travaille dans la construction
de tunnels depuis 3 générations.
146
00:37:12,773 --> 00:37:14,358
Tu veux que je meure de faim ?
147
00:37:14,483 --> 00:37:15,609
Il a raison !
148
00:37:15,776 --> 00:37:16,777
Vous vous trompez.
149
00:37:16,944 --> 00:37:20,698
Je veux dire que vous ne pouvez pas
faire n'importe quoi...
150
00:37:20,823 --> 00:37:26,454
juste pour votre propre bien
sans penser aux conséquences.
151
00:37:27,705 --> 00:37:31,751
En fait, la déforestation intensive
152
00:37:32,418 --> 00:37:34,962
provoque la mort des montagnes d’Iya.
153
00:37:37,006 --> 00:37:38,799
Et à cause de ça...
154
00:37:38,934 --> 00:37:43,314
les animaux attaquent les champs.
Ce n'est pas vrai ?
155
00:37:45,306 --> 00:37:48,976
Nous avons vraiment besoin maintenant...
156
00:37:49,143 --> 00:37:54,315
de décider si cette construction
est réellement nécessaire.
157
00:38:00,654 --> 00:38:04,408
La question est de savoir
qui va prendre la décision ?
158
00:38:04,658 --> 00:38:09,330
Des américains vivant ici ?
Des gens qui viennent d'ailleurs ?
159
00:38:09,830 --> 00:38:11,999
On va demander aux singes ?
160
00:38:15,628 --> 00:38:17,671
Michael, détends-toi un peu.
161
00:38:17,797 --> 00:38:20,674
Tout le monde s'assoit.
Asseyez-vous.
162
00:38:48,619 --> 00:38:49,995
Salut Akira.
163
00:38:50,871 --> 00:38:53,123
Haruna, tu es lĂ aussi ?
164
00:38:54,083 --> 00:38:55,501
Qu'est-ce que tu fais ?
165
00:38:56,085 --> 00:38:57,878
Pour ça.
166
00:39:04,051 --> 00:39:05,886
Tu rentres chez toi ?
167
00:39:06,929 --> 00:39:08,055
Oui.
168
00:39:09,890 --> 00:39:11,559
Et toi ?
169
00:39:14,562 --> 00:39:16,856
Je crois que c'est fini ici.
170
00:39:17,356 --> 00:39:20,234
Tu peux nous emmener
quelque part en voiture alors.
171
00:39:20,317 --> 00:39:21,694
Où ça ?
172
00:39:22,002 --> 00:39:23,431
Le centre commercial !
173
00:39:23,587 --> 00:39:25,239
C'est loin.
174
00:39:26,282 --> 00:39:27,241
C'est bon.
175
00:39:27,408 --> 00:39:29,910
Oui !
Allons-y Haruna !
176
00:39:31,052 --> 00:39:32,387
Je dois rentrer Ă la maison.
177
00:39:32,413 --> 00:39:33,873
Viens.
178
00:39:33,956 --> 00:39:37,084
Mais, je dois préparer le diner pour papy.
179
00:39:39,378 --> 00:39:40,671
Vraiment ?
180
00:39:40,796 --> 00:39:42,756
- Vite !
- Oui.
181
00:39:50,514 --> 00:39:52,933
Tu es sûre de ne pas vouloir venir ?
182
00:39:59,064 --> 00:40:02,943
Tu sais quoi ?
Quelqu'un va me donner un scooter.
183
00:40:03,444 --> 00:40:05,112
Tu peux le prendre.
184
00:40:06,071 --> 00:40:09,783
Ça t'aidera un peu pour aller à l'école.
185
00:40:12,786 --> 00:40:15,205
Ă€ demain, Haruna !
186
00:40:16,457 --> 00:40:17,625
Salut.
187
00:41:15,724 --> 00:41:17,434
Coucou, Mamie.
188
00:41:18,227 --> 00:41:21,480
Te revoilĂ .
Approche, Haruna.
189
00:41:22,856 --> 00:41:25,818
VoilĂ un peu de riz soba.
Prends-en.
190
00:41:25,985 --> 00:41:27,695
Merci.
191
00:41:29,279 --> 00:41:32,491
Ton grand-père vient juste de passer.
192
00:41:32,616 --> 00:41:33,951
Vraiment ?
193
00:41:34,952 --> 00:41:36,787
J'y vais alors !
194
00:41:59,059 --> 00:42:00,894
Papy !
195
00:42:18,620 --> 00:42:20,080
Je suis lĂ !
196
00:42:21,957 --> 00:42:24,585
La mamie m'a donné du riz soba.
197
00:42:30,382 --> 00:42:33,093
Akira a dit qu'il allait me donner
un scooter.
198
00:42:33,427 --> 00:42:36,889
Je pourrais porter le riz Ă ta place.
199
00:45:48,789 --> 00:45:50,374
Merci.
200
00:46:16,525 --> 00:46:18,402
C'est tout ce que nous avons...
201
00:46:18,527 --> 00:46:19,945
Merci beaucoup.
202
00:46:28,287 --> 00:46:29,621
Tiens, Papy.
203
00:46:42,092 --> 00:46:44,177
Alors, c'est bon ?
204
00:46:51,727 --> 00:46:53,270
Bon appétit.
205
00:46:58,859 --> 00:47:01,987
Je vous raccompagnerai demain matin.
206
00:47:04,865 --> 00:47:06,366
Merci pour le repas.
207
00:49:09,656 --> 00:49:12,409
Papy, je vais te laver le dos.
208
00:49:41,730 --> 00:49:43,773
Pousse encore !
209
00:49:48,403 --> 00:49:51,198
N'arrĂŞte pas !
Allez, pousse !
210
00:50:39,621 --> 00:50:41,498
Il y en a un, arrĂŞte la voiture !
211
00:50:56,096 --> 00:50:57,430
Je l'ai eu.
212
00:51:26,793 --> 00:51:28,587
Ça va aller ?
213
00:54:30,435 --> 00:54:33,646
Merci beaucoup de m'avoir aidée
toute la journée.
214
00:54:33,772 --> 00:54:37,817
De rien, c'est moi qui dois te remercier
de ta gentillesse.
215
00:54:50,288 --> 00:54:53,082
Cet endroit Ă©tait une ferme aussi.
216
00:54:54,167 --> 00:54:58,963
Mais personne ne s'en occupe plus,
alors c'est en friche maintenant.
217
00:55:14,479 --> 00:55:15,855
Akira.
218
00:55:16,564 --> 00:55:19,818
J'allais chez toi t'apporter
de la viande de cerf.
219
00:55:19,943 --> 00:55:23,112
Regarde.
C'est le scooter dont je t'ai parlé.
220
00:55:26,783 --> 00:55:28,034
Salut.
221
00:55:28,910 --> 00:55:31,621
On s'est vus l'autre jour.
222
00:55:33,081 --> 00:55:34,707
Qu'est-ce que vous faîtes ?
223
00:55:35,083 --> 00:55:37,877
Rien... j'aide Haruna.
224
00:55:39,963 --> 00:55:41,548
Vous aidez Haruna ?
225
00:55:45,885 --> 00:55:51,975
C'est le frein avant, et le frein arrière.
Les clignotants ici... et...
226
00:55:52,267 --> 00:55:53,560
Vas-y.
227
00:55:57,814 --> 00:56:00,149
Avance doucement.
Recommence.
228
00:56:09,409 --> 00:56:11,578
Essaie d'aller plus vite !
229
00:56:53,870 --> 00:56:57,874
Alors, qu'est-ce que vous faisiez
avec Haruna ?
230
00:56:58,625 --> 00:57:00,960
Comme j'ai dit, rien.
231
00:57:08,384 --> 00:57:11,471
Je suis surpris de voir quelqu'un vivre
dans ces montagnes.
232
00:57:11,763 --> 00:57:14,390
Une jeune fille comme elle, en particulier.
233
00:57:15,975 --> 00:57:19,812
Elle est la "Princesse Monoke" d’Iya.
234
00:57:20,438 --> 00:57:24,108
J'ai entendu que le grand-père
l'avait sauvée de ces montagnes.
235
00:57:26,653 --> 00:57:28,613
Alors elle...
236
00:57:30,782 --> 00:57:32,575
n'est pas de sa famille.
237
00:57:36,454 --> 00:57:38,331
Elle le sait ?
238
00:57:39,082 --> 00:57:41,334
Ne vous inquiétez pas.
Elle le sait.
239
00:57:45,922 --> 00:57:48,675
Combien de temps vous allez rester ici ?
240
00:57:49,634 --> 00:57:51,678
Quand allez-vous partir ?
241
00:57:55,223 --> 00:57:58,768
Je vais rester un certain temps...
je crois.
242
00:57:59,978 --> 00:58:01,354
Pourquoi ?
243
00:58:08,486 --> 00:58:10,196
Je prévois...
244
00:58:10,822 --> 00:58:12,865
d'ouvrir une ferme...
245
00:58:17,662 --> 00:58:19,706
Je vais ĂŞtre honnĂŞte avec vous.
246
00:58:19,914 --> 00:58:21,874
Je n'aime pas les types comme vous...
247
00:58:22,041 --> 00:58:24,711
qui regardent de haut les paysans.
248
00:58:25,044 --> 00:58:26,796
Ce n'est pas mon cas...
249
00:58:26,921 --> 00:58:30,216
Vous pensez que la vie est plus facile
ici qu'en ville.
250
00:58:31,050 --> 00:58:33,011
Je n'ai jamais dit ça.
251
00:58:34,971 --> 00:58:36,889
"Je n'ai jamais dit ça".
252
00:58:40,226 --> 00:58:45,732
Cultivez tout ce que vous voudrez,
mais ne venez pas crever de faim chez moi.
253
01:03:19,505 --> 01:03:23,342
Bonjour.
Je prends encore un peu de votre eau.
254
01:03:51,162 --> 01:03:52,538
Bonjour.
255
01:07:04,313 --> 01:07:05,731
Bonjour.
256
01:08:25,811 --> 01:08:28,807
Nous nous opposons Ă la
destruction de la Nature !
257
01:08:28,833 --> 01:08:30,674
Protégeons le paysage d'Iya !
258
01:08:52,880 --> 01:08:55,841
C'est un problème.
Qu'allez-vous dire ?
259
01:08:57,727 --> 01:09:00,012
Suspendre les travaux... je pense.
260
01:09:00,262 --> 01:09:01,805
Pendant combien de temps ?
261
01:09:02,264 --> 01:09:06,018
Jusqu'Ă ce que leur mouvement s'essouffle,
je suppose.
262
01:09:06,185 --> 01:09:08,854
On n'a pas le temps pour ça.
263
01:09:11,273 --> 01:09:12,816
Michael !
264
01:09:13,067 --> 01:09:17,196
Je comprends vos préoccupations,
mais n'est-ce pas un peu trop ?
265
01:09:48,018 --> 01:09:49,353
Attends !
266
01:09:49,520 --> 01:09:51,563
ArrĂŞtez-le !
267
01:11:58,941 --> 01:12:01,819
Après que le narrateur a fini,
sonne le gong.
268
01:12:01,944 --> 01:12:03,695
3 fois.
269
01:12:04,738 --> 01:12:07,491
Mesdemoiselles,
faisons ça ensemble.
270
01:12:07,866 --> 01:12:08,951
Qui ?
271
01:12:09,117 --> 01:12:11,036
Je l'ai rencontré en ville.
272
01:12:11,787 --> 01:12:13,121
Un homme ?
273
01:12:13,247 --> 01:12:14,456
Oui.
274
01:12:14,957 --> 01:12:16,333
Qu'est-ce qu'il a dit ?
275
01:12:16,542 --> 01:12:19,044
Il veut qu'on sorte dimanche prochain.
276
01:12:23,006 --> 01:12:25,384
Kotomi, tu t'es décidée ?
277
01:12:25,884 --> 01:12:28,220
Eh bien... en quelque sorte.
278
01:12:28,345 --> 01:12:29,555
Alors ?
279
01:12:29,680 --> 01:12:32,516
Je vais aller Ă Tokyo !
280
01:12:32,683 --> 01:12:34,059
Tokyo ?!
281
01:12:34,893 --> 01:12:36,562
Pour l'université ?
282
01:12:36,687 --> 01:12:41,149
Je ne sais pas, mais c'est sûr,
je vais Ă Tokyo.
283
01:12:42,109 --> 01:12:44,027
Je vois...
284
01:12:46,363 --> 01:12:47,823
Et toi ?
285
01:12:52,286 --> 01:12:54,079
Tu vas partir d'Iya ?
286
01:12:55,080 --> 01:12:56,373
Mais...
287
01:12:56,540 --> 01:13:00,210
Papy sera tout seul si je pars.
288
01:13:04,131 --> 01:13:06,842
Alors tu vas trouver un boulot ici ?
289
01:13:08,385 --> 01:13:09,887
Je ne sais pas encore.
290
01:13:10,012 --> 01:13:13,265
Le prof voudrait que j'aille Ă la fac.
291
01:13:14,474 --> 01:13:17,269
Tu ne veux pas partir de chez toi ?
292
01:13:18,061 --> 01:13:19,521
Eh bien...
293
01:13:20,564 --> 01:13:22,024
Tu es sûre ?
294
01:13:22,900 --> 01:13:24,443
Et le mariage ?
295
01:13:24,776 --> 01:13:26,194
Sans doute pas.
296
01:13:26,987 --> 01:13:28,697
SĂ©rieusement ?
297
01:13:30,532 --> 01:13:35,621
Mais alors que vas-tu faire
quand ton papy sera mort ?
298
01:13:35,996 --> 01:13:37,456
HĂ© !
299
01:13:37,581 --> 01:13:41,293
Désolée, je me le demandais juste comme ça.
300
01:13:41,501 --> 01:13:42,794
Désolée.
301
01:15:09,131 --> 01:15:10,674
Je suis rentrée.
302
01:15:12,551 --> 01:15:14,553
Désolée, je suis en retard.
303
01:15:40,537 --> 01:15:41,913
Papy...
304
01:15:42,205 --> 01:15:43,915
Tu as déjà diné ?
305
01:16:17,115 --> 01:16:19,034
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
306
01:16:32,047 --> 01:16:33,965
Montre-moi ton dos.
307
01:16:34,091 --> 01:16:35,300
Papy !
308
01:17:02,244 --> 01:17:03,787
De la mousse ?
309
01:17:50,167 --> 01:17:51,501
Mamie.
310
01:17:58,300 --> 01:17:59,634
Mamie ?
311
01:18:15,692 --> 01:18:16,985
312
01:18:29,706 --> 01:18:31,082
313
01:18:39,674 --> 01:18:41,051
Mamie...
314
01:18:52,771 --> 01:18:54,689
C'est Ă votre fils ?
315
01:18:58,318 --> 01:19:01,404
Il ne revient pas pour les réveillons
de la nouvelle année ?
316
01:19:03,073 --> 01:19:04,282
Je ne sais pas.
317
01:19:07,035 --> 01:19:08,536
D'accord...
318
01:19:09,955 --> 01:19:13,124
Je suppose que vous voudriez voir
vos arrière-petits-enfants...
319
01:19:30,433 --> 01:19:31,977
Mamie...
320
01:19:36,606 --> 01:19:38,316
Qu'est-ce qu'il y a ?
321
01:19:38,984 --> 01:19:42,070
Tu t'es engeulée avec ton papy ?
322
01:19:43,989 --> 01:19:45,448
Non...
323
01:19:46,992 --> 01:19:48,243
Mais...
324
01:19:48,535 --> 01:19:51,329
Il est bizarre ces temps-ci.
325
01:19:53,415 --> 01:19:59,587
Tu sais, Haruna.
Tu es une grande fille maintenant.
326
01:20:00,005 --> 01:20:03,591
Il s'inquiète à propos
de certaines choses sans doute.
327
01:20:05,385 --> 01:20:06,970
Vous voulez dire...
328
01:20:07,429 --> 01:20:10,181
qu'il veut que je parte de la maison ?
329
01:20:12,058 --> 01:20:17,605
Je ne dis pas ça,
mais, tu sais, un jour ou l'autre...
330
01:20:25,488 --> 01:20:28,366
Que t'a-t-il dit ?
331
01:20:29,576 --> 01:20:31,036
Je ne sais pas.
332
01:20:31,703 --> 01:20:33,788
Papy ne dit jamais rien.
333
01:20:34,289 --> 01:20:37,500
Il est comme un arbre ou un rocher.
334
01:20:41,212 --> 01:20:44,341
C'est tellement vrai.
335
01:20:44,507 --> 01:20:47,218
Il a toujours été comme ça.
336
01:20:47,761 --> 01:20:51,181
Au lieu d'ĂŞtre parmi nous autres...
337
01:20:51,473 --> 01:20:56,227
il Ă©tait celui qui aimait vraiment
ĂŞtre dans les montagnes.
338
01:20:57,312 --> 01:21:02,734
MĂŞme quand tout le monde est descendu
vivre dans le village...
339
01:21:02,901 --> 01:21:06,071
Papy est resté seul dans les montagnes.
340
01:21:08,114 --> 01:21:09,991
Ne t'inquiète pas.
341
01:21:10,116 --> 01:21:14,996
Papy ne fera jamais rien pour t'abandonner.
342
01:21:58,790 --> 01:22:00,458
Ça te suffira ?
343
01:22:00,750 --> 01:22:02,043
Merci.
344
01:22:05,422 --> 01:22:06,631
Tiens.
345
01:22:06,965 --> 01:22:08,633
Je t'ai pris ça aussi.
346
01:22:09,926 --> 01:22:11,094
Tiens.
347
01:22:13,179 --> 01:22:15,140
C'est quoi ce bleu ?
348
01:22:15,306 --> 01:22:19,144
Rien...
Juste une discussion avec mon père.
349
01:22:27,777 --> 01:22:31,573
Je parie que tu es fatigué
de travailler dans les champs.
350
01:22:31,698 --> 01:22:32,824
Quoi ?
351
01:22:34,492 --> 01:22:36,327
Non, pas du tout.
352
01:22:37,328 --> 01:22:40,498
Je commence Ă peine Ă m'amuser.
353
01:22:40,957 --> 01:22:42,500
Vraiment ?
354
01:22:43,334 --> 01:22:45,170
C'est bien pour toi alors.
355
01:22:52,969 --> 01:22:54,596
Tu es libre demain ?
356
01:22:56,181 --> 01:22:57,765
Je crois, oui.
357
01:22:58,641 --> 01:23:02,604
Je vais chasser avec mon père.
Tu veux venir ?
358
01:23:03,730 --> 01:23:08,318
Non, je n'ai pas de fusil.
Et ça ne m'intéresse pas.
359
01:23:08,443 --> 01:23:11,696
Tout ce que tu as Ă faire,
c'est regarder.
360
01:23:12,780 --> 01:23:16,451
Et tu dois voir de toi-mĂŞme...
361
01:23:16,868 --> 01:23:18,703
qui détruit ton champ.
362
01:23:27,212 --> 01:23:28,505
J'ai du saké.
363
01:23:28,588 --> 01:23:30,715
Bonne idée, ça va nous réchauffer.
364
01:23:44,687 --> 01:23:46,898
Je crois que c'est fini ici.
365
01:23:47,065 --> 01:23:49,400
J'ai dit par ici, près de la rivière.
366
01:25:07,729 --> 01:25:10,815
C'est endroit est bien abîmé aussi.
367
01:25:24,078 --> 01:25:27,665
Je l'ai entendu par-lĂ .
Tu le tires.
368
01:25:48,895 --> 01:25:51,314
Cache-toi derrière cet arbre.
369
01:26:50,998 --> 01:26:52,417
Kudo.
370
01:26:54,836 --> 01:26:58,923
Ce tunnel...
il va être bientôt terminé.
371
01:27:01,843 --> 01:27:03,594
Alors, je pensais...
372
01:27:04,679 --> 01:27:09,600
démissionné de mon boulot,
et ouvrir un magasin en ville.
373
01:27:11,840 --> 01:27:13,271
Tu veux t'associer ?
374
01:27:13,521 --> 01:27:14,605
Comment ?
375
01:27:15,982 --> 01:27:17,775
Et l'entreprise familiale ?
376
01:27:17,942 --> 01:27:20,445
Je ne vois pas d'autres choix.
377
01:27:22,405 --> 01:27:23,948
Il y a un repreneur ?
378
01:27:24,615 --> 01:27:26,617
Quelqu'un va le faire.
379
01:27:29,746 --> 01:27:31,622
Qu'a dit ton père ?
380
01:27:37,628 --> 01:27:39,964
Quel rapport avec mon père ?
381
01:27:40,423 --> 01:27:42,300
C'est ma vie.
382
01:28:10,787 --> 01:28:12,497
Tu as raison.
383
01:28:16,083 --> 01:28:19,670
Mais Haruna et les autres le savent ?
384
01:28:26,302 --> 01:28:29,764
Je prévois d'emmener Haruna avec moi.
385
01:28:32,058 --> 01:28:34,268
Qu'est-ce qu'elle en dit ?
386
01:28:36,646 --> 01:28:39,690
On n'en a pas encore parlé.
387
01:28:52,787 --> 01:28:54,121
Merde !
388
01:29:05,424 --> 01:29:07,176
Quel chanceux !
389
01:29:10,596 --> 01:29:12,139
Quel tir minable.
390
01:29:14,267 --> 01:29:16,018
Peu importe.
391
01:29:52,305 --> 01:29:54,724
Apporte le cerf par ici.
392
01:29:55,099 --> 01:29:56,267
Quoi ?
393
01:29:57,685 --> 01:29:58,895
Allez.
394
01:30:02,023 --> 01:30:03,774
Vite !
395
01:31:43,457 --> 01:31:45,251
Haruhime.
396
01:31:45,668 --> 01:31:47,461
Kunimori.
397
01:31:48,295 --> 01:31:52,633
Je suis épuisé.
Je dois me reposer.
398
01:31:53,175 --> 01:31:56,762
Quand je me réveillerai,
et que le printemps sera lĂ ...
399
01:31:57,013 --> 01:32:00,641
je souhaite chasser les papillons
et les libellules.
400
01:32:00,933 --> 01:32:03,102
et entailler quelques mûriers...
401
01:32:03,477 --> 01:32:05,229
En descendant la rivière Uji...
402
01:32:05,980 --> 01:32:07,982
embarquer sur un bateau...
403
01:32:08,649 --> 01:32:13,738
et parcourir les montagnes
avec vous tous.
404
01:32:14,739 --> 01:32:16,323
Kunimori.
405
01:32:16,699 --> 01:32:19,952
Nous devons faire de cette terre
la capitale.
406
01:32:21,162 --> 01:32:26,000
En réponse aux souhaits des villageois...
407
01:32:26,375 --> 01:32:29,670
et grâce aux efforts faits
par nous tous ici...
408
01:32:29,920 --> 01:32:33,090
nous avons le plaisir d'annoncer
la fin des travaux du tunnel Kyojo.
409
01:32:33,758 --> 01:32:36,135
En développant les infrastructures...
410
01:32:36,302 --> 01:32:41,015
nous espérons pallier les difficultés
rencontrées par les habitants.
411
01:32:41,348 --> 01:32:43,601
Nous espérons que les touristes...
412
01:32:43,934 --> 01:32:47,146
Maintenant le ruban va être coupé...
413
01:32:48,064 --> 01:32:49,440
Coupez !
414
01:33:00,284 --> 01:33:01,702
FĂ©licitations.
415
01:33:03,370 --> 01:33:04,663
FĂ©licitations.
416
01:35:23,886 --> 01:35:27,014
Que prévoyez-vous de faire pour la tombe ?
417
01:35:27,306 --> 01:35:30,267
C'est un supplice de venir ici
chaque année.
418
01:35:33,938 --> 01:35:38,025
On peut faire une crémation
et acheter une place Ă Osaka,
419
01:35:38,051 --> 01:35:40,052
on pourra y aller plus facilement.
420
01:38:47,256 --> 01:38:51,135
Les autres sont repartis dans leurs pays.
421
01:38:55,139 --> 01:38:56,557
Finalement...
422
01:38:57,057 --> 01:38:59,893
nous n'Ă©tions que des Ă©trangers.
423
01:39:01,270 --> 01:39:03,021
C'est triste...
424
01:39:04,898 --> 01:39:09,903
mais ça ne veut pas dire qu'on a perdu.
425
01:39:11,196 --> 01:39:13,407
Eux aussi doivent avancer...
426
01:39:13,657 --> 01:39:18,203
dans leurs vies, en réparant leurs torts
faits aux montagnes.
427
01:39:25,252 --> 01:39:26,920
Que vas-tu faire...
428
01:39:29,465 --> 01:39:31,592
une fois chez toi ?
429
01:39:36,263 --> 01:39:38,015
Comme maintenant.
430
01:39:40,290 --> 01:39:41,766
Continuer à protéger les forêts.
431
01:39:45,606 --> 01:39:46,732
Eh bien...
432
01:39:47,774 --> 01:39:49,193
prends soin de toi.
433
01:39:51,278 --> 01:39:52,738
Toi aussi, Michael.
434
01:39:53,614 --> 01:39:54,948
Kudo...
435
01:39:55,324 --> 01:39:56,950
n'abandonne pas.
436
01:41:08,438 --> 01:41:10,190
Papy, tu peux te lever ?
437
01:42:40,030 --> 01:42:41,782
C'est trop froid ?
438
01:43:32,874 --> 01:43:35,585
C'est un trieur automatique de bouteilles.
439
01:43:36,795 --> 01:43:40,507
Par ici, nous déchargeons
les matières premières.
440
01:43:41,925 --> 01:43:46,430
Et lĂ , il y a une machine
à fabriquer le Polystyrène.
441
01:46:30,969 --> 01:46:33,013
1.250 yens.
442
01:46:35,682 --> 01:46:37,684
Il m'en reste.
443
01:47:12,385 --> 01:47:13,887
Kotomi !
444
01:47:14,262 --> 01:47:16,514
Ă€ quoi tu penses !
445
01:47:17,807 --> 01:47:19,643
Salut, Haruna !
446
01:47:20,018 --> 01:47:21,394
Kotomi !
447
01:48:26,084 --> 01:48:27,293
Papy !
448
01:48:28,003 --> 01:48:31,589
Papy, qu'est-ce que tu fais ?
Retourne à l'intérieur !
449
01:48:32,090 --> 01:48:33,299
Papy !
450
01:50:25,245 --> 01:50:26,663
Je pars.
451
01:53:35,893 --> 01:53:37,437
Qu'est-ce que c'est...
452
01:53:56,873 --> 01:53:58,291
Excusez-moi !
453
01:54:01,252 --> 01:54:02,295
Excusez-moi !
454
01:54:02,879 --> 01:54:06,215
Je suis humain !
Pas un animal !
455
01:55:29,382 --> 01:55:31,384
Ça n'a jamais été facile.
456
01:55:32,552 --> 01:55:33,719
Pardon ?
457
01:55:36,472 --> 01:55:38,558
Je pensais...
458
01:55:39,725 --> 01:55:44,689
que c'était un genre de vie idéale
quand j'habitais Ă Tokyo.
459
01:55:46,315 --> 01:55:47,817
Je crois...
460
01:55:49,026 --> 01:55:51,028
que c'Ă©tait de la suffisance.
461
01:55:55,783 --> 01:56:01,247
Pendant que je cultive les champs,
seul...
462
01:56:02,582 --> 01:56:05,168
le monde continue de changer...
463
01:56:06,836 --> 01:56:10,673
et les gens continuent de se détruire.
464
01:56:19,724 --> 01:56:21,392
Quand je suis arrivé à Iya...
465
01:56:23,019 --> 01:56:25,438
et que j'ai rencontré Papy
pour la première fois...
466
01:56:27,523 --> 01:56:28,941
J'Ă©tais...
467
01:56:29,859 --> 01:56:32,278
réellement nerveux, mais...
468
01:56:47,376 --> 01:56:48,753
Je m'en vais.
469
01:56:50,755 --> 01:56:53,633
Mais il fait nuit
et il y a une tempĂŞte de neige.
470
01:56:53,799 --> 01:56:54,967
Je sais.
471
01:56:56,969 --> 01:56:58,221
Mais j'y vais.
472
01:57:21,452 --> 01:57:22,662
Kudo !
473
01:57:27,667 --> 01:57:30,002
Prenez ça avec vous.
474
01:57:30,962 --> 01:57:32,255
Merci.
475
01:58:27,476 --> 01:58:29,395
Je veux manger des nouilles.
476
01:58:49,707 --> 01:58:51,042
Papy.
477
01:59:24,200 --> 01:59:26,243
C'est chaud.
478
01:59:37,880 --> 01:59:39,632
Tu sais, Papy...
479
01:59:42,009 --> 01:59:44,804
j'ai toujours voulu te demander
quelque chose.
480
01:59:46,806 --> 01:59:49,308
Pourquoi tu m'as recueillie ?
481
01:59:57,650 --> 01:59:59,652
Si je n'avais pas été là ...
482
02:00:00,695 --> 02:00:03,739
tu aurais pu vivre tranquillement.
483
02:00:08,160 --> 02:00:10,746
Parfois je pense...
484
02:00:14,208 --> 02:00:15,751
que...
485
02:00:16,669 --> 02:00:19,839
je n'aurais jamais dĂ» venir ici.
486
02:00:34,979 --> 02:00:36,439
Papy...
487
02:00:40,025 --> 02:00:41,444
Je peux...
488
02:00:42,278 --> 02:00:44,864
rester avec toi pour toujours ?
489
02:00:47,283 --> 02:00:49,368
MĂŞme quand j'aurai 20 ans...
490
02:00:50,286 --> 02:00:52,371
mĂŞme quand je serai vieille...
491
02:00:53,998 --> 02:00:56,792
je peux rester avec toi pour toujours ?
492
02:01:01,213 --> 02:01:02,548
Papy.
493
02:04:13,072 --> 02:04:14,406
Papy ?
494
02:05:40,492 --> 02:05:42,161
Papy !
495
02:05:54,965 --> 02:05:56,258
Papy !
496
02:06:17,404 --> 02:06:18,947
497
02:06:54,900 --> 02:06:57,069
498
02:09:10,285 --> 02:09:11,870
Donne-moi Ă boire.
499
02:09:26,343 --> 02:09:28,887
Cet endroit est très joli.
500
02:09:30,430 --> 02:09:32,808
L'eau y est encore pure.
501
02:09:33,600 --> 02:09:34,726
Oui.
502
02:09:35,644 --> 02:09:39,898
L'eau est le premier élément
à être contaminé par les humains.
503
02:09:40,482 --> 02:09:41,566
Oui.
504
02:09:42,526 --> 02:09:47,155
Ensuite, c'est le sol,
puis les plantes, les animaux...
505
02:09:47,364 --> 02:09:49,574
qui ensuite contaminent les gens.
506
02:09:50,409 --> 02:09:52,411
Un cercle vicieux.
507
02:09:57,124 --> 02:09:59,668
Ils me dégoûtent.
508
02:10:00,419 --> 02:10:03,755
Ils pensent qu'eux-mĂŞmes ne seront pas
contaminés.
509
02:10:13,890 --> 02:10:14,891
Attention !
510
02:13:13,570 --> 02:13:15,780
Papy !
511
02:13:16,948 --> 02:13:18,700
512
02:17:20,483 --> 02:17:21,818
Bonjour.
513
02:17:29,826 --> 02:17:30,952
Nous sommes prĂŞts.
514
02:17:59,397 --> 02:18:02,692
150... 141...
515
02:18:02,901 --> 02:18:04,736
134...
516
02:18:04,861 --> 02:18:06,237
ça descend.
517
02:18:08,656 --> 02:18:10,992
Ça descend,
ça se purifie.
518
02:18:14,120 --> 02:18:15,705
Encore.
519
02:18:37,685 --> 02:18:41,439
Nous devrions voir des papillons ici
très bientôt.
520
02:18:41,564 --> 02:18:44,609
Ils pourraient se poser sur cette feuille.
521
02:18:45,068 --> 02:18:47,445
Et voici la bactérie.
522
02:18:49,948 --> 02:18:51,115
Ça ?
523
02:18:51,241 --> 02:18:53,243
Ce n'est pas sale.
524
02:18:53,660 --> 02:18:56,579
Elle nettoie les rivières.
525
02:18:59,332 --> 02:19:01,876
C'est comestible ?
J'ai un doute.
526
02:19:02,001 --> 02:19:03,711
Bien sûr, vous pouvez la manger.
527
02:19:33,283 --> 02:19:35,243
Bactérie !
528
02:19:35,743 --> 02:19:37,078
Santé !
529
02:19:38,663 --> 02:19:40,623
FĂ©licitations !
530
02:19:43,001 --> 02:19:47,922
Qu'est-ce qui devient joli
quand il sort ?
531
02:19:48,381 --> 02:19:49,424
Devinez...
532
02:19:49,549 --> 02:19:50,842
Notre docteur.
533
02:19:51,926 --> 02:19:54,429
Notre docteur, c'est juste
534
02:19:54,554 --> 02:19:58,182
Qu'est-ce que ça fait là ?
535
02:19:58,558 --> 02:19:59,684
C'est Ă qui ?
536
02:19:59,851 --> 02:20:01,853
C'est Ă moi !
537
02:20:04,147 --> 02:20:05,857
Bactérie !
538
02:20:06,900 --> 02:20:09,360
Combien d'années pensez-vous
539
02:20:09,485 --> 02:20:12,697
que j'ai consacré à ces recherches ?
540
02:20:14,407 --> 02:20:16,200
Je suis contente que ça marche.
541
02:20:16,534 --> 02:20:17,952
Pas toi ?
542
02:20:18,494 --> 02:20:19,996
Ça va ?
543
02:20:21,956 --> 02:20:24,000
OĂą est le docteur Amamiya ?
544
02:20:24,334 --> 02:20:25,543
Je ne sais pas.
545
02:21:27,105 --> 02:21:29,732
Je suis désolée.
546
02:21:30,525 --> 02:21:33,695
Je crois que je suis un peu saoule.
547
02:21:39,242 --> 02:21:42,120
Ne t'inquiète pas.
548
02:21:43,162 --> 02:21:46,457
Parce que les petits...
549
02:21:46,624 --> 02:21:49,127
vont tout nettoyer.
550
02:21:52,463 --> 02:21:55,299
Mangez tout ce que vous voulez...
551
02:21:56,259 --> 02:21:59,554
grandissez en bonne santé !
552
02:22:00,263 --> 02:22:03,474
Faîtes beaucoup de bébés !
553
02:22:11,441 --> 02:22:13,651
Elles sont adorables.
554
02:22:15,319 --> 02:22:18,948
Comme ma petite Haruna !
555
02:23:47,662 --> 02:23:49,080
Qu'est-ce que c'est ?
556
02:23:53,501 --> 02:23:55,253
Ton amie d'enfance ?
557
02:23:58,756 --> 02:24:00,591
Elle a eu un enfant ?
558
02:24:02,218 --> 02:24:03,886
Alors tu rentres ?
559
02:24:07,014 --> 02:24:08,224
Quand ?
560
02:24:09,016 --> 02:24:11,269
Je prépare le diner...
561
02:24:11,435 --> 02:24:15,773
On dirait qu'ils sont encore
dans le salon.
562
02:24:16,607 --> 02:24:22,280
Mais quand je retourne pour voir,
il n'y a personne.
563
02:24:27,994 --> 02:24:29,704
Tu travailles demain ?
564
02:24:31,205 --> 02:24:33,958
Prends un jour de repos.
Sortons quelque part.
565
02:24:36,252 --> 02:24:40,965
Je sais que tu es occupée,
mais détendons-nous.
566
02:24:47,680 --> 02:24:50,141
Tu es ennuyeuse...
567
02:24:51,934 --> 02:24:54,312
Je ne veux pas aller travailler !
568
02:24:57,315 --> 02:24:59,817
Je voudrais vivre Ă la campagne.
569
02:25:04,155 --> 02:25:05,573
Merde.
570
02:25:08,993 --> 02:25:15,499
Selon les rapports, le désastre a provoqué
la disparition de 30.000 personnes.
571
02:25:15,666 --> 02:25:18,169
Les survivants sont inquiets...
572
02:25:18,669 --> 02:25:23,257
ils oublieront avec le temps
leurs êtres aimés.
573
02:25:24,342 --> 02:25:25,509
Ă€ plus tard.
574
02:25:54,830 --> 02:25:59,335
Ils disent que c'est Ă cause des pressions
du Service des eaux usées.
575
02:25:59,585 --> 02:26:00,670
Pourquoi ?
576
02:26:00,836 --> 02:26:03,214
Car ils avaient peur de perdre leur boulot.
577
02:26:03,381 --> 02:26:06,550
SĂ©rieusement ?
Pauvre Docteur Amamiya.
578
02:26:06,759 --> 02:26:11,472
Mais j'ai entendu qu'elle avait trouvé
financier un accord avec la société.
579
02:26:11,597 --> 02:26:13,224
C'est ce que dit M. Nino.
580
02:26:14,392 --> 02:26:16,560
J'en perds ma motivation.
581
02:27:31,427 --> 02:27:33,888
Ça arrive...
582
02:27:37,224 --> 02:27:42,772
Tu sais, certaines personnes sont dérangées
par mes travaux.
583
02:27:53,824 --> 02:27:55,910
Quelle belle journée.
584
02:27:57,036 --> 02:27:58,913
Tu sais, Haruna.
585
02:27:59,705 --> 02:28:02,583
Ce que nous faisons...
586
02:28:06,462 --> 02:28:11,008
ne signifie rien pour ces gens.
587
02:28:11,342 --> 02:28:14,136
Comme cette vieille dame
qui lave son linge.
588
02:28:17,932 --> 02:28:20,309
Les trains continuent de rouler.
589
02:28:21,102 --> 02:28:22,353
Non ?
590
02:28:29,693 --> 02:28:32,488
Tout le monde est heureux.
591
02:34:56,705 --> 02:35:00,375
Nous sommes en contact avec notre Ă©quipe
qui survole la zone...
592
02:35:00,626 --> 02:35:04,004
M. Okubo, vous nous entendez ?
593
02:35:04,129 --> 02:35:07,549
Oui, je suis au-dessus de la baie de Tokyo.
Vous voyez ceci ?
594
02:35:07,716 --> 02:35:12,095
De l'embouchure de la rivière Sumida
jusqu'à l'océan...
595
02:35:12,221 --> 02:35:15,390
l'eau s'illumine comme une luciole.
596
02:35:15,974 --> 02:35:22,231
Cette mystérieuse luminescence avance
à près de 70 mètres par seconde...
597
02:37:22,100 --> 02:37:23,518
Kotomi.
598
02:37:25,896 --> 02:37:28,398
DĂ©pĂŞche-toi.
C'est ton grand jour.
599
02:37:28,523 --> 02:37:31,360
Je sais.
Regarde qui est lĂ , Maman.
600
02:37:36,448 --> 02:37:40,744
Haruna ? Ça fait si longtemps !
601
02:37:41,036 --> 02:37:43,038
Tu es revenue spécialement
pour aujourd'hui ?
602
02:37:43,413 --> 02:37:45,499
Très bien, merci.
603
02:37:45,907 --> 02:37:48,075
Kotomi, tout le monde attend.
604
02:37:54,174 --> 02:37:56,051
Toi aussi, Haruna.
605
02:37:56,718 --> 02:37:59,388
C'est bon.
Tu es chez toi.
606
02:37:59,888 --> 02:38:01,515
Viens.
607
02:38:29,126 --> 02:38:31,044
Qu'est-ce que tu fais maintenant ?
608
02:38:35,632 --> 02:38:37,801
MĂŞme Kotomi est revenue.
609
02:38:54,484 --> 02:38:55,944
C'est mon mari.
610
02:38:56,194 --> 02:38:58,488
Que votre mariage dure longtemps.
611
02:44:47,796 --> 02:44:49,255
Papy...
612
02:49:36,042 --> 02:49:40,046
Réalisé par TETSUICHIRO TSUTA
613
02:49:46,678 --> 02:49:51,265
Traduction FR
BoT@team
41683