Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,382 --> 00:00:24,210
A long time ago,
2
00:00:24,241 --> 00:00:26,697
somewhere at the end
of the earth
3
00:00:26,727 --> 00:00:29,069
two incredibly mighty magicians
4
00:00:29,132 --> 00:00:32,815
collided in a deathly
battle for the beautiful princess.
5
00:00:58,478 --> 00:01:01,786
Fin, you cannot defeat me,
6
00:01:01,854 --> 00:01:05,543
Chernomour,
good will always defeats evil,
7
00:01:05,573 --> 00:01:07,449
and I am good.
8
00:01:07,479 --> 00:01:09,350
Bla, bla, bla...
9
00:01:46,968 --> 00:01:50,016
Looks like you need to
get some fresh air.
10
00:01:55,748 --> 00:01:59,248
Nina, my love, I'm coming.
11
00:02:04,115 --> 00:02:06,373
No... no Fin, it's a trap!
12
00:02:13,635 --> 00:02:16,455
- Nina! Nina!
- Fin!
13
00:02:34,322 --> 00:02:38,838
- Nina...
- Surprise!
14
00:02:39,249 --> 00:02:43,095
You've foolishly doubted my powers.
15
00:02:43,325 --> 00:02:45,659
It looks like evil won!
16
00:02:45,689 --> 00:02:48,261
And who, who, who is evil?
17
00:02:48,291 --> 00:02:51,980
I am! I am! I am!
18
00:02:52,010 --> 00:02:57,106
In one brief moment, the power
of your love will belong to me.
19
00:02:57,136 --> 00:03:00,588
- Nina...
- Fin, my love...
20
00:03:09,432 --> 00:03:10,494
Finally...
21
00:03:12,869 --> 00:03:16,580
Now, what should
I turn you into?
22
00:03:16,748 --> 00:03:19,642
A rabbit... a grasshopper?
23
00:03:20,114 --> 00:03:23,479
Oh... into a flower.
24
00:03:26,734 --> 00:03:31,040
I won't leave it like that...
25
00:03:31,070 --> 00:03:32,632
I'll find a way...
26
00:03:32,680 --> 00:03:35,690
I'll put it right...
27
00:03:35,720 --> 00:03:37,365
I'll put it right...
28
00:03:37,396 --> 00:03:41,152
you must be defeated,
evil Chernomour!
29
00:03:43,046 --> 00:03:46,743
Oh, a teleportation potion.
30
00:03:46,773 --> 00:03:48,822
Are you trying to escape?
31
00:03:48,852 --> 00:03:51,431
Well, run then, you coward...
32
00:03:51,461 --> 00:03:54,236
and I'll make sure that you...
33
00:03:54,266 --> 00:03:56,667
Dear lord, four bachelors
are coming to propose.
34
00:03:56,697 --> 00:04:00,197
...until the end of
your pathetic life
35
00:04:13,399 --> 00:04:14,399
Ruslan!
36
00:04:14,623 --> 00:04:16,443
I will never forgive you!
37
00:04:16,610 --> 00:04:18,477
Chernomour, Ruslan... eh?
38
00:04:18,507 --> 00:04:20,039
I will never forgive...
39
00:04:20,172 --> 00:04:21,265
Ruslan, hey!
40
00:04:21,546 --> 00:04:23,032
Ruslan...
41
00:04:23,555 --> 00:04:26,094
Where art thou, my Juliet?
42
00:04:26,124 --> 00:04:29,345
Do come.
Come out onto the balcony.
43
00:04:29,375 --> 00:04:31,898
I want to look into thine eyes.
44
00:04:31,930 --> 00:04:36,086
What... uh... Juliet, what balcony?
Urgh... are you nuts?
45
00:04:36,194 --> 00:04:40,451
Oh... I mean... uh..., Chernomour,
I'll never forgive you!
46
00:04:40,672 --> 00:04:43,077
I will find a way!
47
00:04:44,400 --> 00:04:48,183
Uh... well, what's the point?
Everyone has laughed anyway.
48
00:04:48,213 --> 00:04:49,401
No, no, no, no.
49
00:04:49,431 --> 00:04:52,445
We perform until the
last viewer is gone.
50
00:04:52,579 --> 00:04:53,836
Wait!
51
00:04:53,946 --> 00:04:56,103
Or... the last listener.
52
00:04:56,133 --> 00:04:58,871
Hey, who said that?
53
00:04:58,901 --> 00:05:00,939
I can't hear you either...
54
00:05:00,969 --> 00:05:02,406
But then again...
55
00:05:02,919 --> 00:05:05,203
maybe that's a good thing.
56
00:05:05,866 --> 00:05:10,069
Lestor, everyone is sick of
your fairy tales of sorcerers.
57
00:05:10,758 --> 00:05:15,049
Can't you write something modern?
Something about knights?
58
00:05:15,149 --> 00:05:17,937
What you have to do
is learn your lines.
59
00:05:17,969 --> 00:05:20,694
Those knights are all
you can think of,
60
00:05:20,742 --> 00:05:22,939
but how cool is that?
61
00:05:22,969 --> 00:05:25,939
You're trusting armor, your
sword in your hand
62
00:05:25,969 --> 00:05:28,767
and over there in the distance you
can see-
63
00:05:28,797 --> 00:05:31,065
yourself cleaning the stage.
64
00:05:31,095 --> 00:05:34,479
A beautiful princess who
needs to be rescued,
65
00:05:34,509 --> 00:05:37,523
not yourself cleaning the stage...
66
00:05:37,555 --> 00:05:40,477
how I want to call it quits
and become a knight.
67
00:05:40,678 --> 00:05:42,839
Children of knights become knights,
68
00:05:42,869 --> 00:05:44,535
but you're the son of an actor,
69
00:05:44,565 --> 00:05:46,017
so it's not your choice,
70
00:05:46,047 --> 00:05:48,064
it's just the way it is.
71
00:05:48,094 --> 00:05:50,289
Thank you for the reminder.
72
00:05:50,734 --> 00:05:54,078
Wow, they went a mile a minute.
73
00:05:57,895 --> 00:06:02,473
It looks like the marriage
proposals did not go very well.
74
00:06:04,351 --> 00:06:07,617
Yeah, and it pulled our
entire audience away.
75
00:06:07,688 --> 00:06:10,583
Well, let's try to find
something for dinner.
76
00:06:10,616 --> 00:06:12,843
Yes, yes, and in the meantime,
77
00:06:12,874 --> 00:06:17,341
I shall write another chapter of my
ultimate genius play.
78
00:06:25,995 --> 00:06:28,745
The Stolen Princess: Ruslan and Ludmila
79
00:06:32,104 --> 00:06:35,884
Mila, such behavior
is not acceptable.
80
00:06:35,914 --> 00:06:38,159
But I don't want to get married!
81
00:06:38,189 --> 00:06:39,782
Stop this at once!
82
00:06:39,812 --> 00:06:41,851
Open the door right now!
83
00:06:44,843 --> 00:06:46,913
Problem solved.
84
00:06:47,265 --> 00:06:49,155
- No one will ever--
- Mila!!
85
00:06:49,257 --> 00:06:50,078
enter...
86
00:06:50,108 --> 00:06:53,236
Uh... but how do you ...?
I mean, you were just over there.
87
00:06:53,266 --> 00:06:56,563
Aha, a secret passage,
I knew it!
88
00:06:56,633 --> 00:07:00,336
Mila, marriage is not something
you should be afraid of.
89
00:07:00,367 --> 00:07:04,251
I will make sure your husband
will protect you the way I do.
90
00:07:04,281 --> 00:07:08,149
My point exactly.
This is what your protection is like.
91
00:07:08,179 --> 00:07:10,439
Don't go here.
It's dangerous.
92
00:07:10,469 --> 00:07:12,635
Don't go there.
It's dangerous.
93
00:07:12,665 --> 00:07:15,493
Don't go anywhere because
everywhere is dangerous.
94
00:07:15,523 --> 00:07:18,376
Stay home, Mila.
All your life.
95
00:07:18,406 --> 00:07:21,330
While someone else
sails the seven seas,
96
00:07:21,360 --> 00:07:24,439
climbs mountain tops
and tames dragons.
97
00:07:24,469 --> 00:07:26,908
- See her.
- That will be me soon.
98
00:07:26,938 --> 00:07:29,663
No. I will not permit
you to look like this.
99
00:07:29,694 --> 00:07:32,839
Plus, she's wearing too
much lipstick and mascara,
100
00:07:34,897 --> 00:07:36,132
Sorry... hahaha.
101
00:07:36,248 --> 00:07:38,322
but it's not about makeup
102
00:07:38,352 --> 00:07:41,554
and what made me think you
would ever understand.
103
00:07:41,594 --> 00:07:43,525
You are a princess, Mila.
104
00:07:43,555 --> 00:07:45,901
It is finally time
you acted like one.
105
00:07:45,931 --> 00:07:47,306
I know what that means.
106
00:07:47,336 --> 00:07:49,728
That means that a princess
should be boring,
107
00:07:49,758 --> 00:07:52,087
predictable and well behaved
108
00:07:52,117 --> 00:07:54,631
and above all, depressed?
109
00:07:54,986 --> 00:07:57,533
The... the... the... what?
110
00:07:57,563 --> 00:08:00,507
You drive me crazy
with these big words
111
00:08:00,843 --> 00:08:03,708
Oh... how you are just
like your mother.
112
00:08:03,803 --> 00:08:05,383
Oh... mother.
113
00:08:05,560 --> 00:08:08,016
Mother would understand me.
114
00:08:09,226 --> 00:08:12,836
Mila. I won't be here forever
115
00:08:13,326 --> 00:08:16,880
and if I go as unexpectedly
as your mother did,
116
00:08:17,404 --> 00:08:20,866
I want to make sure that
someone will look after you.
117
00:08:22,396 --> 00:08:25,396
But... I don't want anyone
to look after me.
118
00:08:25,500 --> 00:08:27,482
I can do that just fine.
119
00:08:27,513 --> 00:08:30,888
I dream of big things
happening for me.
120
00:08:30,978 --> 00:08:34,320
Even if it's a small adventure,
it will be better than this.
121
00:08:34,399 --> 00:08:38,841
I want to feel alive in the world and
not trapped in this stupid castle.
122
00:08:39,000 --> 00:08:41,472
Mila, you are unbearable.
123
00:08:41,502 --> 00:08:43,419
This is not your choice.
124
00:08:43,450 --> 00:08:44,007
Huh?
125
00:08:44,037 --> 00:08:45,987
You will get married anyway
126
00:08:46,017 --> 00:08:48,486
And if you don't choose
a broom by tomorrow...
127
00:08:48,516 --> 00:08:50,637
I will choose one for you.
128
00:08:50,667 --> 00:08:54,107
This is the king's word,
and it's final.
129
00:08:54,307 --> 00:08:56,919
She wants adventures...
huh... imagine.
130
00:08:56,949 --> 00:08:58,368
Not my choice?
131
00:08:58,398 --> 00:08:59,666
Really?
132
00:09:11,024 --> 00:09:12,618
- Wow!
- Here we go.
133
00:09:16,056 --> 00:09:18,690
Thank you, thank you,
you shouldn't have.
134
00:09:18,720 --> 00:09:21,038
- Same time tomorrow?
- Bye!
135
00:09:21,337 --> 00:09:23,063
Nice haul, eh?
136
00:09:28,109 --> 00:09:29,798
Wait...
137
00:09:31,390 --> 00:09:33,142
What's happened?
138
00:09:33,172 --> 00:09:34,914
I'm sick.
139
00:09:35,001 --> 00:09:36,187
Again?
140
00:09:36,243 --> 00:09:37,608
I'm sorry, bruh.
141
00:09:37,977 --> 00:09:41,594
Ratmir, do not laugh!
It's your brother!
142
00:09:41,648 --> 00:09:44,593
And stop picking your nose!
143
00:09:44,624 --> 00:09:50,455
Oh my God, why am I the only one
in our family with a brain?
144
00:09:50,486 --> 00:09:52,071
Hey you, sir!
145
00:09:52,101 --> 00:09:54,492
It would be nice of you to
apologizes.
146
00:09:54,531 --> 00:09:57,699
It did someone just say something?
147
00:09:57,729 --> 00:10:00,986
Ratmir,
did you hear someone speaking?
148
00:10:01,016 --> 00:10:03,455
Yeah, yeah Farlaf,
that guy right here.
149
00:10:04,002 --> 00:10:07,979
You fool, don't you
know what to play along?
150
00:10:08,016 --> 00:10:10,486
Let's see what we have here.
151
00:10:10,532 --> 00:10:13,094
What did the fool we have found?
152
00:10:13,156 --> 00:10:16,776
How dare you to state claims to me.
153
00:10:16,806 --> 00:10:19,562
His Highness, Knight Farlaf,
154
00:10:19,609 --> 00:10:21,815
and your future king.
155
00:10:21,845 --> 00:10:23,859
I am not a buffoon.
156
00:10:23,907 --> 00:10:26,403
His Highness, Knight Falafel,
157
00:10:26,567 --> 00:10:29,650
Farlaf! I am Farlaf!
158
00:10:29,680 --> 00:10:31,878
Rogday, Ratmir!
159
00:10:31,908 --> 00:10:36,548
You will know it's true
power of the noble...
160
00:10:37,913 --> 00:10:39,405
As I was saying...
161
00:10:39,929 --> 00:10:42,796
Now, you will know it...
162
00:10:43,070 --> 00:10:44,243
Rogday!
163
00:10:44,273 --> 00:10:45,459
Give me a second.
164
00:10:47,688 --> 00:10:50,009
Now, you will know...
165
00:10:50,039 --> 00:10:54,039
the power of the noble Sir Farlaf.
166
00:10:57,913 --> 00:11:01,092
Pitch in,
and I am still a knight.
167
00:11:01,122 --> 00:11:05,540
And you know I am destined for feats,
castles and princesses.
168
00:11:05,570 --> 00:11:09,256
And you are destined
for the holy pockets
169
00:11:09,286 --> 00:11:14,154
rags for clothes and the company
of this flying ice sword.
170
00:11:14,184 --> 00:11:17,650
Nothing in this world
can change it.
171
00:11:17,680 --> 00:11:19,530
- Farlaf, wait!
172
00:11:19,961 --> 00:11:22,258
Una is a titmouse.
173
00:11:22,337 --> 00:11:23,839
And I...
174
00:11:25,491 --> 00:11:28,147
...I am not a buffoon.
175
00:11:41,328 --> 00:11:44,157
Well... this place doesn't
look very dangerous.
176
00:11:44,983 --> 00:11:48,921
Hi beauty, I can see you need help.
177
00:11:50,585 --> 00:11:53,702
No, thank you. I am totally fine.
178
00:11:55,219 --> 00:11:56,991
Hey there, girly.
179
00:11:57,217 --> 00:12:00,109
What brings such a
beauty to our hood?
180
00:12:00,139 --> 00:12:02,821
Did Mommy and Daddy
have ever tell you
181
00:12:02,851 --> 00:12:07,068
these parks are filled with...
gangsters?
182
00:12:07,148 --> 00:12:11,127
Right, those are terrible
people, you know?
183
00:12:11,157 --> 00:12:13,127
But tonight it's your lucky night.
184
00:12:13,157 --> 00:12:16,352
We can protect you
for a minimum fee...
185
00:12:16,382 --> 00:12:20,663
say... for the price of that
fine necklace you're wearing
186
00:12:21,773 --> 00:12:23,477
No way! No!
187
00:12:25,384 --> 00:12:28,538
Hey! Ouch!
Why are you still standing there?
188
00:12:28,569 --> 00:12:30,101
Go get her!
189
00:12:47,256 --> 00:12:49,724
Miss, uh... are you all right?
190
00:12:52,396 --> 00:12:53,669
Really?
191
00:13:00,555 --> 00:13:01,836
Not again.
192
00:13:03,413 --> 00:13:06,311
Oh..sorry. Do you need help?
193
00:13:06,764 --> 00:13:08,755
Hoo, hoo... easy.
194
00:13:08,835 --> 00:13:11,572
- I was just trying to help
- If you still want to help
195
00:13:11,602 --> 00:13:15,109
Please call the guards,
or a knight perhaps.
196
00:13:15,289 --> 00:13:16,708
A knight...
197
00:13:17,053 --> 00:13:20,367
- I am a knight.
- Are you sure?
198
00:13:20,398 --> 00:13:23,381
Yeah!
Sir Ruslan, at your service.
199
00:13:23,413 --> 00:13:26,670
- What has happened to you, my Lady?
- Them!
200
00:13:26,897 --> 00:13:28,693
Gotcha!
201
00:13:31,141 --> 00:13:33,166
Get lost, whoops!
202
00:13:33,196 --> 00:13:35,000
This is our booty.
203
00:13:35,062 --> 00:13:38,302
Give me the necklace or
you will regret it.
204
00:13:38,850 --> 00:13:42,805
It's my mom's pendant.
I'll never take it off.
205
00:13:44,352 --> 00:13:47,628
No, after all. I'm a knight
206
00:13:47,853 --> 00:13:50,837
and I will not let you take
advantage of the lady.
207
00:13:51,781 --> 00:13:53,186
Well well...
208
00:13:53,257 --> 00:13:55,633
and... you probably tried to skimp
209
00:13:55,664 --> 00:13:57,887
and bought
this-toothpick on sale.
210
00:13:57,917 --> 00:13:58,707
Come on!
211
00:13:58,737 --> 00:14:02,698
I on the other hand and no
cheapskate when it comes to...
212
00:14:02,769 --> 00:14:03,900
weapons.
213
00:14:03,930 --> 00:14:05,104
OK...
214
00:14:05,134 --> 00:14:06,921
Plan B, then.
215
00:14:06,953 --> 00:14:08,393
Look there, guards!
216
00:14:08,423 --> 00:14:09,628
Huh? Guards?
217
00:14:16,264 --> 00:14:17,498
Finally!
218
00:14:22,987 --> 00:14:26,118
Are you kidding?
That sword wouldn't scare a chicken.
219
00:14:26,148 --> 00:14:28,733
Ha!
This is just the newest version.
220
00:15:08,703 --> 00:15:11,515
I'm gonna get you!
221
00:15:23,187 --> 00:15:24,359
Hey!
222
00:15:29,602 --> 00:15:32,570
Oh, and that's just half strength.
223
00:15:43,038 --> 00:15:44,502
We got to go.
224
00:15:44,532 --> 00:15:46,421
But haven't we won?
225
00:15:48,117 --> 00:15:50,515
- We got to run!
- Follow me!
226
00:15:52,960 --> 00:15:54,882
- Here!
- This way.
227
00:15:55,850 --> 00:15:57,092
Here!
228
00:16:01,671 --> 00:16:03,287
They were just right here,
229
00:16:03,327 --> 00:16:05,061
but then they disappeared.
230
00:16:11,202 --> 00:16:12,202
Huh...
231
00:16:12,280 --> 00:16:13,975
Looks like we've lost them.
232
00:16:14,686 --> 00:16:15,898
Sorry...
233
00:16:16,016 --> 00:16:17,448
That's fine.
234
00:16:17,833 --> 00:16:19,146
Let's go.
235
00:16:21,233 --> 00:16:22,702
We are safe now.
236
00:16:24,733 --> 00:16:26,548
Thank you for rescuing me.
237
00:16:26,579 --> 00:16:30,300
Ah... It was nothing for a
skilled knight like myself,
238
00:16:30,330 --> 00:16:31,998
that was child's play.
239
00:16:32,048 --> 00:16:34,610
We are trained for precisely...
240
00:16:38,506 --> 00:16:41,720
And... so,
you're not from around here?
241
00:16:41,750 --> 00:16:42,993
And what makes you think that?
242
00:16:43,023 --> 00:16:46,531
Oh... locals know that these
parts are full of... uh...
243
00:16:47,209 --> 00:16:48,509
Gangsters?
244
00:16:48,539 --> 00:16:50,666
No, I know that too.
245
00:16:50,696 --> 00:16:52,954
So... where are you from?
246
00:16:52,984 --> 00:16:54,143
It doesn't matter.
247
00:16:54,173 --> 00:16:56,554
I left that place and I
don't want to go back.
248
00:16:56,615 --> 00:16:57,368
Aha.
249
00:16:57,429 --> 00:17:00,983
Uh... am I to assume it
was a terrible place?
250
00:17:01,413 --> 00:17:04,413
No, it wasn't terrible, just...
251
00:17:04,469 --> 00:17:05,984
...boring.
252
00:17:06,023 --> 00:17:08,258
It's probably hard for you to imagine
253
00:17:08,288 --> 00:17:12,132
how it feels to have your destiny
be predetermined at birth
254
00:17:12,163 --> 00:17:15,628
when nothing exciting
ever happens to you.
255
00:17:15,658 --> 00:17:18,970
When all you can be is the person
other people think you are
256
00:17:19,000 --> 00:17:22,390
- and everything in your life--
- is not your choice.
257
00:17:22,633 --> 00:17:23,804
Exactly!
258
00:17:23,961 --> 00:17:25,922
Is not your choice.
259
00:17:26,167 --> 00:17:28,682
This is why you decided to run away?
260
00:17:29,940 --> 00:17:33,271
I just want to experience real life,
261
00:17:33,444 --> 00:17:35,193
real adventure,
262
00:17:35,223 --> 00:17:36,646
real freedom.
263
00:17:36,676 --> 00:17:39,115
Now I understand how silly it is.
264
00:17:39,145 --> 00:17:44,190
Even here, that weird little man
on the wall is laughing at me.
265
00:17:49,294 --> 00:17:51,239
It's not that silly after all.
266
00:17:51,712 --> 00:17:52,966
If you want adventure,
267
00:17:53,122 --> 00:17:55,028
than adventure it is.
268
00:17:56,101 --> 00:17:58,456
Hey, where are you going?
269
00:17:58,486 --> 00:17:59,823
I have an idea.
270
00:17:59,853 --> 00:18:02,563
That is if you're not
afraid to trust a stranger.
271
00:18:14,121 --> 00:18:18,214
♪ Deep in the shadows, here you are.
272
00:18:21,643 --> 00:18:25,621
♪ Your reflection you can't see.
273
00:18:28,425 --> 00:18:33,672
♪ Stuck here for days in the dark
274
00:18:36,050 --> 00:18:40,978
♪ Don't know your alive until you bleed
275
00:18:43,628 --> 00:18:47,253
♪ So let it go now
276
00:18:47,789 --> 00:18:51,707
♪ Feel the ground beneath your feet
277
00:18:51,737 --> 00:18:54,268
♪ Your waking up now.
278
00:18:54,298 --> 00:18:56,424
♪ Believe
279
00:18:56,694 --> 00:19:00,194
♪ So shout it out.
280
00:19:00,726 --> 00:19:03,358
♪ Let them know.
281
00:19:04,515 --> 00:19:07,165
♪ That your not done.
282
00:19:07,195 --> 00:19:10,695
♪ Got a long way to go.
283
00:19:11,851 --> 00:19:14,796
♪ So shout it out.
284
00:19:19,397 --> 00:19:21,712
♪ So shout it out.
285
00:19:21,742 --> 00:19:26,343
♪ It's time to live a new story
286
00:19:28,834 --> 00:19:33,022
♪ It's time to turn another page.
287
00:19:36,195 --> 00:19:39,874
♪ So let it go now.
288
00:19:40,468 --> 00:19:43,968
♪ feel to ground beneath your feet.
289
00:19:44,101 --> 00:19:46,537
♪ Your waking up now,
290
00:19:46,616 --> 00:19:48,350
♪ believe....
291
00:19:49,600 --> 00:19:51,856
♪ So shout it out.
292
00:19:53,029 --> 00:19:55,834
♪ Let them know.
293
00:19:57,005 --> 00:19:59,443
♪ That your not done.
294
00:19:59,747 --> 00:20:02,839
♪ Got a long way to go.
295
00:20:04,610 --> 00:20:08,110
♪ So shout it out.
296
00:20:11,961 --> 00:20:15,461
♪ So shout it out.
297
00:20:19,398 --> 00:20:23,502
♪ So shout it out.
Shout it out.
298
00:20:23,532 --> 00:20:27,416
♪ Let them know.
Let them know!
299
00:20:27,446 --> 00:20:30,616
♪ That your not done.
That your not done.
300
00:20:30,803 --> 00:20:34,318
♪ Got a long way to go,
got a long way to go
301
00:20:34,810 --> 00:20:36,669
♪ So shout it out, oh
302
00:20:36,891 --> 00:20:39,945
♪ Not gonna run away.
303
00:20:40,961 --> 00:20:44,234
♪ Not gonna run away
304
00:20:44,648 --> 00:20:49,538
♪ You gotta stand up, stand up, fight.
305
00:20:49,905 --> 00:20:51,889
♪ So shout it out
306
00:21:02,695 --> 00:21:05,332
It's always chilly at sunrise,
307
00:21:05,362 --> 00:21:08,198
Ruslan, this sunrise...
308
00:21:08,228 --> 00:21:10,734
Look, how beautiful!
309
00:21:13,876 --> 00:21:17,738
I've never felt so alive
in my entire life.
310
00:21:17,768 --> 00:21:21,523
It was truly an honor for
me to accompany you.
311
00:21:29,021 --> 00:21:31,629
Ruslan, what's happening?
312
00:21:36,218 --> 00:21:37,218
Ruslan!
313
00:21:37,787 --> 00:21:39,647
Help!
314
00:21:40,129 --> 00:21:41,434
Help!
315
00:21:41,465 --> 00:21:42,957
Ruslan!
316
00:21:47,726 --> 00:21:49,913
Help me!
317
00:21:50,163 --> 00:21:52,045
Hey? What is that?
318
00:21:52,850 --> 00:21:55,998
Oh, the princess!
Your Majesty!
319
00:22:04,146 --> 00:22:06,567
Mila, my daughter!
320
00:22:07,607 --> 00:22:09,570
Oh no!
321
00:22:09,787 --> 00:22:11,545
Guards!
322
00:22:14,061 --> 00:22:15,444
No!
323
00:22:17,827 --> 00:22:19,632
Ruslan!
324
00:22:21,757 --> 00:22:24,133
Excuse me! Sorry!
325
00:22:25,131 --> 00:22:26,335
Out of my way!
326
00:22:33,905 --> 00:22:35,015
Help me!
327
00:22:35,905 --> 00:22:37,280
Gotcha!
328
00:22:41,513 --> 00:22:43,684
You pathetic fool!
329
00:22:43,859 --> 00:22:50,321
A mortal can never resist the
sorcery of the great Chernomour.
330
00:22:50,351 --> 00:22:51,733
Chernomour?
331
00:22:51,847 --> 00:22:55,347
I will take what I want anyway.
332
00:22:55,406 --> 00:22:57,405
Ruslan, hold on!
333
00:22:58,718 --> 00:23:02,565
Mila, whatever happens,
just know that I will find you!
334
00:23:02,595 --> 00:23:06,354
Do you hear me? I will find you,
wherever you are.
335
00:23:06,384 --> 00:23:08,868
Do you believe me?
336
00:23:18,264 --> 00:23:20,352
You! Answer me!
337
00:23:20,382 --> 00:23:23,780
What did you do to my daughter?
338
00:23:23,890 --> 00:23:26,331
- To your daughter?
- Mila!
339
00:23:26,361 --> 00:23:27,916
What did you do to her?
340
00:23:27,946 --> 00:23:29,836
She is a princess?
341
00:23:29,875 --> 00:23:31,811
I-I didn't do anything.
342
00:23:32,059 --> 00:23:34,086
She was kidnapped by Chernomour.
343
00:23:34,117 --> 00:23:35,415
Chernomour?
344
00:23:35,445 --> 00:23:37,695
Who is he?
Where can I find him?
345
00:23:38,061 --> 00:23:41,249
- I-I don't know for sure.
- Answer me!
346
00:23:41,281 --> 00:23:43,072
Answer immediately!
347
00:23:43,102 --> 00:23:44,663
In the magic land.
348
00:23:44,742 --> 00:23:45,587
Magic land?
349
00:23:45,663 --> 00:23:47,366
This guy has gone insane.
350
00:23:47,655 --> 00:23:49,455
He has lost his mind.
351
00:23:50,445 --> 00:23:52,359
Yeah but ahead I think
it sounds right.
352
00:23:52,602 --> 00:23:54,275
He's lying!
353
00:23:54,307 --> 00:23:57,698
- Yeah, he is lying!
- Yes, that's about it.
354
00:23:58,148 --> 00:24:00,135
I know it sounds insane,
355
00:24:00,174 --> 00:24:02,814
- but in the fairy tale...
- Shut up.
356
00:24:02,845 --> 00:24:05,394
That's enough!
I will show you what happens
357
00:24:05,425 --> 00:24:07,471
when people lie to the king!
358
00:24:07,902 --> 00:24:08,846
Guards!
359
00:24:08,876 --> 00:24:10,444
Throw him in the dungeon!
360
00:24:10,601 --> 00:24:12,437
You don't understand.
361
00:24:12,788 --> 00:24:14,438
We need to hurry.
362
00:24:14,531 --> 00:24:16,392
Mila is in danger.
363
00:24:16,609 --> 00:24:19,100
Shut up, you filthy peasant.
364
00:24:19,130 --> 00:24:21,940
No, please,
I'm telling the truth.
365
00:24:21,970 --> 00:24:23,400
Let me go!
366
00:24:23,532 --> 00:24:26,360
- Listen to me. I'm not crazy!
- I wanna help Mila...
367
00:24:26,391 --> 00:24:29,394
My lord, so, what do we do?
368
00:24:31,519 --> 00:24:35,117
Good people!
Listen to the King's decree.
369
00:24:35,147 --> 00:24:38,431
The one who brings the
princess home safe and sound.
370
00:24:38,461 --> 00:24:40,723
Will become her husband.
371
00:24:41,879 --> 00:24:43,738
Excellent!
372
00:24:51,676 --> 00:24:54,791
You are obviously not
right in the head tramp
373
00:24:54,821 --> 00:24:57,001
to try and put one over on the king
374
00:24:57,031 --> 00:24:58,815
in front of everybody.
375
00:24:58,845 --> 00:25:00,533
But I did not lie!
376
00:25:00,563 --> 00:25:01,898
You have to believe me!
377
00:25:01,932 --> 00:25:06,344
Oh no! From now on, it's prison
rats who will believe you.
378
00:25:06,375 --> 00:25:10,031
Yeah, they're very, very trustful.
379
00:25:28,484 --> 00:25:31,150
You! What do you think you doing?
380
00:25:31,180 --> 00:25:32,461
Oh, pardon me,
381
00:25:32,492 --> 00:25:36,320
but I shall have to cancel my tour
with the rats of your prison.
382
00:25:43,429 --> 00:25:45,515
Let's go and see Lestor.
383
00:26:02,896 --> 00:26:04,702
Oh... how dare you!
384
00:26:09,968 --> 00:26:12,533
So, which way should we go from here?
385
00:26:12,563 --> 00:26:14,001
Not sure which way.
386
00:26:14,031 --> 00:26:17,077
Who knows where to
find the princess?
387
00:26:17,165 --> 00:26:18,165
Hmm?
388
00:26:20,727 --> 00:26:23,204
Ruslan, where have you been?
389
00:26:23,234 --> 00:26:24,626
Lestor, listen to me.
390
00:26:24,656 --> 00:26:27,113
Where did you learn the
fairy tale about Chоrnomor.
391
00:26:27,143 --> 00:26:28,891
What do you mean 'where'?
392
00:26:28,971 --> 00:26:32,712
Right here. It was generated
by my rich imagination.
393
00:26:32,805 --> 00:26:34,110
Tell me the truth.
394
00:26:34,140 --> 00:26:35,884
What's your problem anyway?
395
00:26:35,914 --> 00:26:38,486
I am telling you I made it all off.
396
00:26:38,516 --> 00:26:41,159
The problem is that
Chernomour really does exist.
397
00:26:41,189 --> 00:26:43,579
And today he kidnapped the princess.
398
00:26:43,609 --> 00:26:46,187
What?
You gotta be kidding.
399
00:26:47,368 --> 00:26:49,504
It's like you're not kidding.
400
00:26:49,534 --> 00:26:50,855
All right then!
401
00:26:50,885 --> 00:26:53,316
But you have to promise
that you won't tell anyone?
402
00:26:53,346 --> 00:26:54,594
Lestor!
403
00:26:54,939 --> 00:26:56,175
Alright.
404
00:26:56,205 --> 00:26:58,855
I had a bad case of
writer's block once.
405
00:26:58,885 --> 00:27:01,806
Well, I just couldn't
come up with anything.
406
00:27:01,917 --> 00:27:04,183
You know, was real torture.
407
00:27:04,213 --> 00:27:05,354
Lestor!
408
00:27:05,384 --> 00:27:09,987
Basically, there was this
book that I borrowed
409
00:27:10,202 --> 00:27:12,256
And in that book I read...
410
00:27:12,287 --> 00:27:14,961
Did this book say anything
about where to find him
411
00:27:14,991 --> 00:27:17,176
or maybe how do you defeat him?
412
00:27:17,206 --> 00:27:19,056
No, nothing like that.
413
00:27:19,086 --> 00:27:23,027
But... there was this hilarious
story about a huge toad
414
00:27:23,057 --> 00:27:25,033
who when kissed,
turns you into--
415
00:27:25,063 --> 00:27:26,722
Who did you steal the book from?
416
00:27:26,752 --> 00:27:28,259
The... borrowed?
417
00:27:28,289 --> 00:27:30,083
Oh... I get it.
418
00:27:30,113 --> 00:27:31,931
Don't even think about it.
419
00:27:31,961 --> 00:27:34,884
The owner of this book is a
scary and dangerous person.
420
00:27:34,914 --> 00:27:36,798
So you better stay away from him.
421
00:27:36,828 --> 00:27:39,423
I am still trying to forget
the way to his house.
422
00:27:39,453 --> 00:27:41,774
So you haven't forgotten where he is?
423
00:27:41,804 --> 00:27:45,007
No, I remember completely
like it was yesterday.
424
00:27:45,734 --> 00:27:46,674
Aargh...
425
00:27:46,704 --> 00:27:48,608
My tongue is my own worst enemy.
426
00:27:49,086 --> 00:27:51,791
Why do you even care about
this princess anyway?
427
00:27:51,821 --> 00:27:53,291
I'll tell you on the way.
428
00:27:53,321 --> 00:27:54,641
Are you with me?
429
00:27:54,869 --> 00:27:56,906
Do I even have a choice?
430
00:27:57,070 --> 00:27:58,070
Yeapp!
431
00:28:00,834 --> 00:28:02,952
...I said she is alive.
432
00:28:03,733 --> 00:28:06,154
I'm been right all along.
433
00:28:06,640 --> 00:28:08,969
This is just impossible.
434
00:28:09,008 --> 00:28:10,393
What is impossible?
435
00:28:10,423 --> 00:28:13,628
These morons have no idea
which way to go.
436
00:28:13,666 --> 00:28:15,350
Then why do we need them anyway?
437
00:28:15,390 --> 00:28:15,852
Huh?
438
00:28:15,882 --> 00:28:17,665
- Let's go on our own.
- Idiot.
439
00:28:17,695 --> 00:28:20,348
We don't know
which way to go either.
440
00:28:20,378 --> 00:28:23,235
Oh... okay, so who knows then?
441
00:28:26,528 --> 00:28:29,900
Maybe our little the
fun friend does...
442
00:28:30,249 --> 00:28:31,769
Follow me!
443
00:28:33,093 --> 00:28:35,788
- I've said it a 100 million times...
444
00:28:36,351 --> 00:28:37,971
Where are they going?
445
00:28:38,001 --> 00:28:39,211
Shut up!
446
00:28:39,241 --> 00:28:41,423
They-they know something.
447
00:28:41,453 --> 00:28:42,961
Let's follow them!
448
00:28:42,992 --> 00:28:45,320
- Yeah, after them!
- It's like I said.
449
00:29:48,648 --> 00:29:49,930
Hello?
450
00:29:50,257 --> 00:29:51,578
Hello?
451
00:29:51,842 --> 00:29:53,529
Is anybody home?
452
00:30:01,265 --> 00:30:04,018
Well, it looks like nobody is home.
453
00:30:04,048 --> 00:30:06,870
So, we gave it a try,
it didn't work...
454
00:30:06,900 --> 00:30:09,132
so we might as well... uh...
get outta here.
455
00:30:09,945 --> 00:30:11,354
A mousetrap...
456
00:30:11,384 --> 00:30:13,203
just snatch shut.
457
00:30:13,405 --> 00:30:17,201
I remember you. You're evil .
458
00:30:18,344 --> 00:30:21,570
Looks like payday has
finally arrived. Hmm?
459
00:30:21,703 --> 00:30:24,445
We are done for!
460
00:30:41,539 --> 00:30:43,844
Huh... so, this is it?
461
00:30:43,947 --> 00:30:45,884
This is your monster.
462
00:30:46,499 --> 00:30:47,499
Meow.
463
00:30:47,743 --> 00:30:50,375
Not Frightening enough for you?
464
00:30:50,517 --> 00:30:53,471
Please forgive me,
my dear... hmm... Mr.Cat?
465
00:30:53,501 --> 00:30:55,054
We just....uh....
466
00:31:00,415 --> 00:31:01,993
Dada da nau?
467
00:31:02,398 --> 00:31:03,843
Is that better?
468
00:31:05,290 --> 00:31:07,352
Yeah, that'll do it.
469
00:31:50,275 --> 00:31:52,422
We need to calm him down somehow.
470
00:31:52,452 --> 00:31:53,939
What do cats like?
471
00:31:53,970 --> 00:31:56,072
Uh... sour cream, catnip?
472
00:31:56,103 --> 00:31:57,284
Birds?
473
00:31:57,550 --> 00:31:59,318
Clearly you're not an option.
474
00:31:59,357 --> 00:32:01,243
Uh.. bring me that map.
475
00:32:07,331 --> 00:32:09,454
Do something!
476
00:32:10,410 --> 00:32:11,831
Please!
477
00:32:12,144 --> 00:32:15,055
- Here! Hang on a minute.
- I do not have a minute!
478
00:32:15,456 --> 00:32:19,456
Shouldn't we slow down... please?
479
00:32:35,044 --> 00:32:36,731
It worked!
480
00:32:37,129 --> 00:32:38,196
Okay! Okay!
481
00:32:38,785 --> 00:32:40,783
Enough already! No more
482
00:32:40,813 --> 00:32:43,439
Mr. Cat,
can you please hear us out?
483
00:32:43,469 --> 00:32:48,440
Alright. I'll hear you out.
Just get that thing out of my face.
484
00:32:48,470 --> 00:32:51,180
I can't take it anymore.
485
00:32:52,953 --> 00:32:55,222
You have one minute.
486
00:32:55,252 --> 00:32:57,785
We wanted to return your book,
487
00:33:00,682 --> 00:33:02,948
and to apologize.
488
00:33:02,978 --> 00:33:04,707
Anything else?
489
00:33:04,737 --> 00:33:08,473
- No, well, you see Chernomour...
- Chernomour?
490
00:33:08,503 --> 00:33:11,739
Oh dear. Did he kidnap a girl again?
491
00:33:11,769 --> 00:33:13,205
Well, yes.
492
00:33:13,235 --> 00:33:16,502
- And you want to rescue her?
- Exactly.
493
00:33:17,258 --> 00:33:19,656
You gotta be kidding me!
494
00:33:19,695 --> 00:33:24,994
Chernomour has destroyed entire
armies and decapitated giants.
495
00:33:25,096 --> 00:33:27,071
And now, you...?
496
00:33:27,720 --> 00:33:33,382
An actor and a troubadour...
hahaha, suddenly decide?
497
00:33:33,425 --> 00:33:35,514
So you don't know
how to defeat him?
498
00:33:35,544 --> 00:33:37,271
I didn't say that.
499
00:33:37,301 --> 00:33:38,805
Then you do know.
500
00:33:38,836 --> 00:33:40,934
I didn't say that either...
501
00:33:41,414 --> 00:33:43,093
Follow me.
502
00:34:02,181 --> 00:34:06,704
Once every 100 years, during
the crimson sunset,
503
00:34:06,734 --> 00:34:10,407
Chernomour kidnaps a princess
who has fallen in love
504
00:34:10,642 --> 00:34:13,058
to replenish his magical powers
505
00:34:13,220 --> 00:34:15,470
with the power of her love.
506
00:34:15,760 --> 00:34:18,150
So, is Mila in love too?
507
00:34:18,386 --> 00:34:20,360
All lovers are blind,
508
00:34:20,813 --> 00:34:22,767
but to answer your question,
509
00:34:23,040 --> 00:34:27,625
all signs point to you being
the object of her love.
510
00:34:27,837 --> 00:34:29,995
Oh... are you sure?
511
00:34:30,025 --> 00:34:32,889
That's something you'd
have to ask her yourself.
512
00:34:33,040 --> 00:34:35,946
All lovers are blind.
513
00:34:36,039 --> 00:34:38,603
Oh, do I have to put an
exclamation point after that?
514
00:34:38,633 --> 00:34:40,510
Anyway, Romeo...
515
00:34:40,540 --> 00:34:43,603
you only have two days
to rescue your beloved.
516
00:34:43,634 --> 00:34:45,565
Only two days?
517
00:34:45,595 --> 00:34:47,315
But where can I find her?
518
00:34:47,345 --> 00:34:49,064
And how do I stop Chernomour?
519
00:34:49,094 --> 00:34:51,769
Easy troubadour. I don't know.
520
00:34:51,799 --> 00:34:54,860
- But I thought you did.
- Nope.
521
00:34:55,273 --> 00:34:57,852
But I know someone who does.
522
00:34:57,890 --> 00:34:59,743
Are you following?
523
00:34:59,953 --> 00:35:01,097
Fin!
524
00:35:01,127 --> 00:35:03,165
But if you want to find him...
525
00:35:04,040 --> 00:35:07,056
you will have to travel
to a strange land.
526
00:35:07,313 --> 00:35:09,259
Strange land?
527
00:35:09,290 --> 00:35:12,127
Oh, my goodness,
a strange land, not again.
528
00:35:12,359 --> 00:35:14,571
Not just some strange land,
529
00:35:14,813 --> 00:35:16,900
but a very magical one.
530
00:35:17,305 --> 00:35:20,181
I would journey to the end
of the earth for Mila.
531
00:35:20,211 --> 00:35:21,767
Brave lad.
532
00:35:22,109 --> 00:35:24,244
But look, I've seen many brave men
533
00:35:24,274 --> 00:35:26,344
ventured to Chornomors land,
534
00:35:26,374 --> 00:35:29,366
but not a single one returned.
535
00:35:29,405 --> 00:35:32,348
Still, If you've already
made up your mind,
536
00:35:32,708 --> 00:35:34,069
here you go.
537
00:35:36,272 --> 00:35:38,913
Let's work lazy bones!
538
00:35:38,943 --> 00:35:40,923
Here's another brave fool
539
00:35:40,954 --> 00:35:43,553
who doesn't know when
a colleague quits.
540
00:35:43,583 --> 00:35:45,319
What're you looking at!
541
00:35:45,474 --> 00:35:48,149
Here are your new clients.
542
00:35:48,179 --> 00:35:50,022
Oh, I almost forgot.
543
00:35:50,297 --> 00:35:52,525
When you get to the other side,
544
00:35:52,674 --> 00:35:56,189
it will be quite simple.
Just go straight ahead
545
00:35:56,219 --> 00:35:58,407
and when you can't go any further,
546
00:35:58,673 --> 00:35:59,673
use this.
547
00:35:59,759 --> 00:36:02,322
Thank you.
I wish I could repay you somehow.
548
00:36:02,352 --> 00:36:03,868
Do not mention it.
549
00:36:04,257 --> 00:36:07,768
I for one, think that
this is a suicide mission
550
00:36:07,798 --> 00:36:11,242
and also about this.
551
00:36:11,477 --> 00:36:14,719
Don't ever tell anyone about it.
552
00:36:15,148 --> 00:36:17,703
I will be as silent as the grave.
553
00:36:18,570 --> 00:36:23,539
Oh boy. I'm afraid that soon you will
literally be as silent as the grave.
554
00:36:25,241 --> 00:36:29,012
Now... do you need a
special invitation?
555
00:36:29,304 --> 00:36:31,615
No, no, no. I'm coming.
556
00:36:31,693 --> 00:36:34,558
Magic butt-kick.
557
00:36:46,014 --> 00:36:48,207
It doesn't look too difficult.
558
00:36:48,634 --> 00:36:50,509
Well, I don't know,
559
00:36:50,603 --> 00:36:53,017
all I feel is danger.
560
00:36:53,507 --> 00:36:56,123
Have you noticed how
dangerous they are?
561
00:36:56,473 --> 00:36:59,423
What a predatory grit?
562
00:37:00,209 --> 00:37:01,209
Huh?
563
00:37:01,257 --> 00:37:02,297
Let's go.
564
00:37:02,357 --> 00:37:04,800
I'm sure that everything
will turn out fine.
565
00:37:05,001 --> 00:37:08,650
Perhaps you'll be able to base your
brilliant play on our adventures.
566
00:37:09,242 --> 00:37:11,431
With no fear or remorse.
567
00:37:11,570 --> 00:37:14,828
They never did it right
into the jaws of death.
568
00:37:15,585 --> 00:37:18,812
Well, so much for romantic comedy.
569
00:37:26,303 --> 00:37:28,724
Ruslan, is that you?
570
00:37:31,281 --> 00:37:32,697
Hush, hush.
571
00:37:32,727 --> 00:37:34,675
So it's you who kidnapped me?
572
00:37:34,705 --> 00:37:36,870
Why you said coarse language.
573
00:37:36,900 --> 00:37:40,241
The term 'relocated'
is much better.
574
00:37:40,297 --> 00:37:42,743
And now you want to marry me?
575
00:37:42,773 --> 00:37:45,909
What? Marry you?
Oh, no!
576
00:37:45,939 --> 00:37:49,228
I despise such outdated cliches
577
00:37:49,258 --> 00:37:54,093
can a woman only be kidnapped for
the purpose of marrying her.
578
00:37:54,594 --> 00:37:56,471
Well... yeah.
579
00:37:56,501 --> 00:37:58,836
Marriage? No way.
580
00:38:00,258 --> 00:38:02,121
Oh, thank goodness than.
581
00:38:02,151 --> 00:38:04,658
It is, will be -
kinda like a marriage,
582
00:38:04,699 --> 00:38:06,594
only better for me.
583
00:38:06,938 --> 00:38:09,986
I will simply remove the
power of your own love
584
00:38:10,016 --> 00:38:12,754
and then turn you into a
stone statue.
585
00:38:12,784 --> 00:38:14,527
It will look something like that...
586
00:38:14,557 --> 00:38:16,916
Or like that... oh... or
maybe that one?
587
00:38:16,947 --> 00:38:20,034
Wait. Did you say, turn
me into a stone statue?
588
00:38:20,237 --> 00:38:21,004
Oh.
589
00:38:21,252 --> 00:38:23,357
Did I say that out loud?
590
00:38:23,387 --> 00:38:25,971
Oh, don't be nervous. It won't hurt.
591
00:38:26,003 --> 00:38:27,935
Here, have a cookie.
592
00:38:27,965 --> 00:38:30,806
Here, let me show you what
I'll do with your cookie.
593
00:38:32,377 --> 00:38:35,045
Hey, you missed, you
hysterical woman.
594
00:38:41,584 --> 00:38:43,290
This is war.
595
00:38:54,694 --> 00:38:57,420
Is this the cap of invisibility?
596
00:38:58,249 --> 00:39:00,352
Now, this is not funny anymore!
597
00:39:01,523 --> 00:39:04,235
Give me back the cap.
Do you hear me?
598
00:39:04,296 --> 00:39:06,069
Where are you?
599
00:39:14,498 --> 00:39:15,915
Where are you going?
600
00:39:16,329 --> 00:39:19,822
Always you'll think you can
escape from my castle.
601
00:39:19,852 --> 00:39:22,737
Then I will hide until
Ruslan comes to rescue me.
602
00:39:23,289 --> 00:39:27,139
Huh... Mortals have never
been able to find my castle.
603
00:39:27,234 --> 00:39:29,672
Remember this!
Never!
604
00:39:30,570 --> 00:39:33,017
Such uncooled behavior.
605
00:39:33,375 --> 00:39:37,429
Well, I'll make sure that
you don't get bored.
606
00:39:39,472 --> 00:39:42,314
Carmellis pastilla,
607
00:39:42,344 --> 00:39:44,530
monster candies.
608
00:39:44,617 --> 00:39:45,932
True-la-la...
609
00:39:47,984 --> 00:39:50,112
You, my sweet mignon...
610
00:39:50,142 --> 00:39:52,375
go find this brat
611
00:39:52,407 --> 00:39:56,171
"Until Rusalan comes to rescue me ..."
612
00:39:56,204 --> 00:39:57,986
Bring it to me at once,
613
00:39:58,016 --> 00:40:00,034
and you, my dear...
614
00:40:00,064 --> 00:40:01,795
...be cruel.
615
00:40:06,852 --> 00:40:10,757
Let's take a look where
our guest has gone,
616
00:40:13,015 --> 00:40:15,459
Ah... there you are.
617
00:40:15,490 --> 00:40:18,268
Intruders!
Intruders!
618
00:40:18,298 --> 00:40:19,494
What is going on?
619
00:40:19,524 --> 00:40:21,860
Humans arrive through the portal.
620
00:40:21,890 --> 00:40:24,127
Now I know who that might be.
621
00:40:24,157 --> 00:40:25,352
Ruslan.
622
00:40:25,382 --> 00:40:26,830
Lestor.
623
00:40:26,860 --> 00:40:30,015
One brave, one scared.
624
00:40:30,063 --> 00:40:33,697
Oh, Ruslan sounds familiar.
625
00:40:33,727 --> 00:40:36,430
I think I've heard that names...
626
00:40:36,461 --> 00:40:39,064
Oh no! Ruslan?
627
00:40:39,094 --> 00:40:41,704
So he did come to rescue her.
628
00:40:42,056 --> 00:40:47,999
Oh, well, then I must buy flowers
for your funeral, Ruslan.
629
00:41:01,196 --> 00:41:03,618
That's some dog house right here.
630
00:41:03,648 --> 00:41:06,110
- It smells like cats in here.
- It stinks.
631
00:41:06,140 --> 00:41:07,588
What is that?
632
00:41:07,618 --> 00:41:10,149
- A kitty?
- I am a cat!
633
00:41:10,179 --> 00:41:12,298
A talking kitty to boot.
634
00:41:12,328 --> 00:41:14,388
What are you meowing about, fleabag?
635
00:41:14,419 --> 00:41:17,167
Perhaps is the buffoon
leaves this place.
636
00:41:17,197 --> 00:41:22,752
So, there must be
a secret passageway somewhere.
637
00:41:22,782 --> 00:41:24,189
Alright, furball,
638
00:41:24,219 --> 00:41:27,789
we know a certain troubadour
paid you a visit earlier today.
639
00:41:27,819 --> 00:41:30,773
Where is he? Where did he go?
640
00:41:30,815 --> 00:41:34,009
And I've only just
finished cleaning up.
641
00:41:34,039 --> 00:41:35,554
Just a second.
642
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
Okay...
643
00:41:42,853 --> 00:41:44,791
Let's roll.
644
00:42:24,025 --> 00:42:25,970
Aahh... meow...
645
00:42:26,757 --> 00:42:28,562
some down time.
646
00:42:37,237 --> 00:42:38,767
So, here we are
647
00:42:38,797 --> 00:42:41,407
It looks like there's nowhere to go,
right?
648
00:42:41,437 --> 00:42:44,884
It looks like we should have at
least picked up some berries.
649
00:42:44,914 --> 00:42:47,268
- I'm starving.
- Lestor.
650
00:42:47,298 --> 00:42:50,610
How can you be thinking about
food at a time like this?
651
00:42:50,758 --> 00:42:52,245
That is it!
652
00:42:52,275 --> 00:42:54,181
I'm going to go find something to eat
653
00:42:54,211 --> 00:42:57,915
and you can stay here and figure
out whether there's nowhere to go
654
00:42:57,945 --> 00:42:59,822
or somewhere to go.
655
00:42:59,852 --> 00:43:03,334
Man, oh man, what have we
gotten ourselves into?
656
00:43:15,594 --> 00:43:17,961
It's strange...
657
00:43:28,287 --> 00:43:30,296
We are being attacked!
658
00:43:37,263 --> 00:43:39,436
Oops... sorry.
659
00:43:42,465 --> 00:43:46,225
We have to follow the clown.
660
00:44:10,023 --> 00:44:12,577
So... there is no way
to the other side?
661
00:44:13,273 --> 00:44:16,406
Then we'll have to use the
gift that the cat gave us.
662
00:44:17,347 --> 00:44:18,711
But how to use it?
663
00:44:18,742 --> 00:44:20,747
Maybe we just...
664
00:44:23,874 --> 00:44:25,273
No.
665
00:44:25,974 --> 00:44:28,523
Maybe it's also magical
and we have to ask it.
666
00:44:28,553 --> 00:44:30,350
You know, very politely?
667
00:44:33,507 --> 00:44:38,615
Oh, the greatest and
greatest bean pod.
668
00:44:38,774 --> 00:44:40,876
Please be so merciful
669
00:44:40,906 --> 00:44:44,643
and show us the lost travelers
670
00:44:44,673 --> 00:44:47,343
the way to the wise wizard.
671
00:44:48,068 --> 00:44:51,615
All the greatest bean pod!
672
00:44:52,545 --> 00:44:54,298
Yeah, you're right. It's idiotic.
673
00:44:54,328 --> 00:44:56,320
We gotta think of something better.
674
00:44:57,115 --> 00:44:58,115
Hmm...?
675
00:45:10,185 --> 00:45:13,938
Yes, sure... as in that fairy tale
about the bean pod.
676
00:45:13,968 --> 00:45:14,968
And now...
677
00:45:16,531 --> 00:45:19,297
well, one, two...
678
00:45:20,164 --> 00:45:22,328
We need water.
679
00:45:23,560 --> 00:45:24,286
Yeah.
680
00:45:24,427 --> 00:45:25,427
Uh!
681
00:45:25,859 --> 00:45:28,594
Where... where did it go?
682
00:45:28,627 --> 00:45:30,931
You little dirty pulled thief!
683
00:45:39,146 --> 00:45:41,256
Grab that hamster!
684
00:45:45,132 --> 00:45:46,312
All right.
685
00:45:47,133 --> 00:45:48,133
Huh?
686
00:46:43,028 --> 00:46:44,700
Now, you'll get it.
687
00:46:59,704 --> 00:47:02,532
Oh really? So, you know how to fly?
688
00:47:10,607 --> 00:47:12,574
And this one...
689
00:47:33,416 --> 00:47:35,091
Okay, calm down.
690
00:47:35,146 --> 00:47:36,133
Enough!
691
00:47:36,163 --> 00:47:37,977
No, that was too rough.
692
00:47:38,007 --> 00:47:39,783
Maybe he's just hungry.
693
00:47:39,813 --> 00:47:43,002
We're not greedy,
but we need this pod, not for food.
694
00:47:43,032 --> 00:47:45,752
Somehow it should show us
the way to wizard Fin,
695
00:47:45,782 --> 00:47:47,203
but how?
696
00:47:47,583 --> 00:47:49,305
That one, we don't know yet.
697
00:47:49,447 --> 00:47:51,983
What?!
You know it?
698
00:47:59,048 --> 00:48:00,884
Don't you run away!
699
00:48:02,384 --> 00:48:05,224
What if we're supposed to
give it to the hamster?
700
00:48:05,412 --> 00:48:06,451
Here.
701
00:48:25,187 --> 00:48:27,735
Wow... that is unbelievable!
702
00:48:42,217 --> 00:48:44,467
Hey!
Do you think we're supposed to eat this?
703
00:48:47,789 --> 00:48:50,985
- You're just gonna... walk right in there--
- Come on!
704
00:48:51,029 --> 00:48:53,124
...kind of like a blind trust thing?
705
00:48:53,546 --> 00:48:55,999
I'm coming!
I'm coming!
706
00:49:03,848 --> 00:49:04,848
Wow!
707
00:49:07,242 --> 00:49:09,632
Where did all that come from?
708
00:49:11,624 --> 00:49:13,848
Bah... who cares? I'm so hungry.
709
00:49:16,327 --> 00:49:17,693
Who are you?
710
00:49:21,780 --> 00:49:23,037
Stop!
711
00:49:23,906 --> 00:49:25,039
No!
712
00:49:38,256 --> 00:49:40,618
Abhorrent candies!
713
00:49:47,335 --> 00:49:49,022
Get off!
714
00:49:54,202 --> 00:49:55,772
Get off!
715
00:49:55,874 --> 00:49:57,249
Get off!
716
00:49:58,944 --> 00:50:00,537
Give it to me!
717
00:50:05,802 --> 00:50:07,794
That’s it!
718
00:50:10,922 --> 00:50:13,348
Now, I'm really mad!
719
00:50:28,539 --> 00:50:31,179
Is that all you can do?
720
00:50:39,094 --> 00:50:40,226
Oops.
721
00:50:50,501 --> 00:50:53,415
Wow... I knew sweets were
bad for your health,
722
00:50:53,445 --> 00:50:55,733
but this is ridiculous.
723
00:51:15,602 --> 00:51:19,836
And that's how a princess
deal with extra calories.
724
00:51:21,109 --> 00:51:23,944
Here you are, my sweet little brat.
725
00:51:37,835 --> 00:51:40,111
Wait! Stop!
726
00:51:40,141 --> 00:51:43,080
- I do not trust this hamster.
- Why?
727
00:51:43,110 --> 00:51:45,386
Why?
Did you see that bridge?
728
00:51:45,416 --> 00:51:48,211
What if its hungry relatives
are hiding in this cave.
729
00:51:48,241 --> 00:51:50,377
If you're so afraid,
730
00:51:50,407 --> 00:51:51,516
stay here.
731
00:51:55,711 --> 00:51:56,395
Uh...
732
00:51:56,426 --> 00:51:59,847
on the other hand...
this hamster looks very sincere.
733
00:52:00,265 --> 00:52:02,207
Wait for me!
734
00:52:10,100 --> 00:52:11,822
This is too little.
735
00:52:11,852 --> 00:52:14,797
However,
it will be sufficient to destroy
736
00:52:14,828 --> 00:52:18,344
a couple of miserly human souls.
737
00:52:31,380 --> 00:52:37,575
Let us make us,
stone as once there was.
738
00:53:09,109 --> 00:53:10,961
No, no, wait!
739
00:53:11,351 --> 00:53:13,008
What's wrong with him?
740
00:53:14,186 --> 00:53:16,896
Fin, we come in peace.
741
00:53:16,938 --> 00:53:18,667
Away! Go away!
742
00:53:18,697 --> 00:53:21,297
I'm a mighty sorcerer.
743
00:53:21,327 --> 00:53:22,728
I will be with you.
744
00:53:22,758 --> 00:53:24,829
Death! Death to all of you.
745
00:53:24,859 --> 00:53:27,650
Aren't you Fin, the great wizard?
746
00:53:27,680 --> 00:53:31,040
- I've come to...
- You want to bewitch me,
747
00:53:31,070 --> 00:53:33,647
but I won't listen to you.
748
00:53:33,740 --> 00:53:35,904
Blah, blah blah.
749
00:53:36,359 --> 00:53:38,297
So what should we do with him?
750
00:53:38,733 --> 00:53:41,131
Uh... can we take him
out with a stone?
751
00:53:42,265 --> 00:53:45,429
What? I'm good at
throwing stones.
752
00:53:46,484 --> 00:53:48,635
I’ll bewitch you.
753
00:53:48,665 --> 00:53:51,002
Get lost!
754
00:53:51,032 --> 00:53:52,655
I need to think.
755
00:53:54,015 --> 00:53:56,258
Bah... I have an idea.
756
00:53:59,883 --> 00:54:02,743
We will start casting spells now
757
00:54:02,773 --> 00:54:04,938
and if you don't
manage to do at first
758
00:54:04,984 --> 00:54:06,646
we will bewitch you.
759
00:54:06,718 --> 00:54:09,127
I'll bewitch you right now.
760
00:54:09,157 --> 00:54:11,031
Death to all of you!
761
00:54:11,061 --> 00:54:14,127
Okay, we're starting to spell now.
762
00:54:14,157 --> 00:54:17,181
Abracadabra...
763
00:54:17,211 --> 00:54:19,062
I will bring death upon you.
764
00:54:19,093 --> 00:54:23,483
Then you'd best do it faster because
we've started casting our spell.
765
00:54:23,546 --> 00:54:25,419
How does it go?
766
00:54:25,700 --> 00:54:28,036
Heakers, sneakers,
767
00:54:28,419 --> 00:54:29,419
poriteakers,
768
00:54:30,271 --> 00:54:31,615
kikas reakas,
769
00:54:32,404 --> 00:54:33,944
tekas!
770
00:54:34,443 --> 00:54:36,076
Oh... the Gods!
771
00:54:36,106 --> 00:54:37,848
He has casted...
772
00:54:37,880 --> 00:54:39,958
deadly spell on me.
773
00:54:40,030 --> 00:54:41,097
I...
774
00:54:41,127 --> 00:54:43,983
My strength is leaving me.
775
00:54:45,618 --> 00:54:48,826
Me?
My spell?
776
00:54:51,680 --> 00:54:53,720
Oh, heavens.
777
00:54:53,750 --> 00:54:56,224
The hour of our death has come.
778
00:54:56,520 --> 00:55:00,868
Oh, stars... I'll see
you for the last time.
779
00:55:00,898 --> 00:55:05,556
Oh, wind... you'll never brush
against my skin again.
780
00:55:05,586 --> 00:55:08,283
Oh... mountains...
781
00:55:08,313 --> 00:55:10,648
lovely, brilliant mountains...
782
00:55:10,680 --> 00:55:13,353
...creeks and streams...
783
00:55:13,383 --> 00:55:16,595
and... and... uh....daffodils
784
00:55:16,625 --> 00:55:18,797
fragrant in a bright and --
785
00:55:18,827 --> 00:55:19,977
Lestor!
786
00:55:23,006 --> 00:55:27,279
Has my power been restored?
787
00:55:27,787 --> 00:55:31,381
I killed those poor people.
788
00:55:39,520 --> 00:55:41,043
Hey?
789
00:55:41,507 --> 00:55:42,888
Hey?
790
00:55:43,139 --> 00:55:46,945
Are you... completely dead?
791
00:55:47,665 --> 00:55:48,665
Oh!
792
00:55:49,297 --> 00:55:52,866
Forgive me, stranger.
793
00:55:52,992 --> 00:55:55,570
Aha... don't need to apologize.
794
00:55:57,265 --> 00:56:00,338
Calm down. We won't hurt you, Fin.
795
00:56:00,368 --> 00:56:02,452
The great wizard.
796
00:56:03,859 --> 00:56:04,944
Dear Fin,
797
00:56:05,312 --> 00:56:07,645
we will leave you alone very soon.
798
00:56:08,281 --> 00:56:10,578
The thing is... Chornomor.
799
00:56:10,937 --> 00:56:11,937
Blah, blah!
800
00:56:12,047 --> 00:56:14,594
Chernomour kidnapped the princess,
801
00:56:14,624 --> 00:56:16,586
and and I need to find
out where he took her.
802
00:56:16,616 --> 00:56:18,273
Do you understand?
803
00:56:20,029 --> 00:56:21,579
An actor.
804
00:56:21,609 --> 00:56:25,181
Moreover, a second... uh...
hortatory actor.
805
00:56:25,211 --> 00:56:27,495
A courageous one, however.
806
00:56:27,525 --> 00:56:30,251
I was courageous too,
much more than you.
807
00:56:30,281 --> 00:56:35,415
But Chernomour... Chornomor
took it all away from me.
808
00:56:37,719 --> 00:56:41,399
Chornomors power
is in his beard.
809
00:56:41,429 --> 00:56:43,664
So if you cut it off...
810
00:56:43,694 --> 00:56:46,095
all his sorcery will disappear?
811
00:56:46,133 --> 00:56:47,259
Possibly.
812
00:56:47,289 --> 00:56:51,549
Very likely, but nobody has
ever managed to do that.
813
00:56:51,579 --> 00:56:53,433
So where can I find Chernomour?
814
00:56:53,463 --> 00:56:56,220
His castle stands among
the spiky rocks.
815
00:56:56,250 --> 00:56:59,300
You'll not overcome Chernomour
with a regular sword.
816
00:56:59,330 --> 00:57:03,060
To do that, you will need
a special magic sword.
817
00:57:03,188 --> 00:57:06,225
And I was hoping this
would be an easy deal.
818
00:57:06,328 --> 00:57:09,712
But the sword is protected
by a mighty hero.
819
00:57:09,742 --> 00:57:12,003
If I only had my courage again.
820
00:57:12,033 --> 00:57:14,142
Tell us how to find this sword.
821
00:57:14,853 --> 00:57:18,573
Walk 300 steps east
from the entrance of my cave.
822
00:57:18,603 --> 00:57:20,801
You'll see a shaggy stone,
then turn right.
823
00:57:20,831 --> 00:57:23,643
walk one hundred steps straight then turn
left walk two hundred elbows straight.
824
00:57:23,673 --> 00:57:25,863
Ho ho, slow down.
Trying to draw a map.
825
00:57:25,893 --> 00:57:29,112
Five hundred squirrels tails to the
five dozen moose steps till you reach the...
826
00:57:29,143 --> 00:57:32,092
...the shaggy stone.
827
00:57:32,361 --> 00:57:34,559
Wait, the shaggy stone again?
828
00:57:34,589 --> 00:57:36,736
Six hundred steps with a link
struct to your region......
829
00:57:36,766 --> 00:57:40,657
Then to the right, then straight to the right again
and towards to the hill of the edge of the steep.
830
00:57:40,687 --> 00:57:44,170
And then you will see a
gloomy field covered with thick fog.
831
00:57:44,200 --> 00:57:46,611
That is where the sword is hidden.
832
00:57:46,641 --> 00:57:51,317
And hurry up, the crimms and
sunset is coming.
833
00:57:52,140 --> 00:57:54,976
So, Lestor did you draw a nice map?
834
00:57:55,835 --> 00:57:58,866
Depends on what you call 'nice'.
835
00:57:59,352 --> 00:58:01,970
This is more 'modern art' than a map.
836
00:58:02,000 --> 00:58:03,697
I can't understand a thing.
837
00:58:03,727 --> 00:58:06,025
Do you understand how to get there?
838
00:58:07,680 --> 00:58:10,031
Wow... you are simply irreplaceable.
839
00:58:10,195 --> 00:58:12,166
So, what are we waiting for?
840
00:58:12,196 --> 00:58:13,430
Hamster!
841
00:58:14,796 --> 00:58:16,109
Ruslan?
842
00:58:16,843 --> 00:58:19,202
Hey... hey you!
843
00:58:20,078 --> 00:58:22,014
People!
844
00:58:22,741 --> 00:58:23,952
Guys?
845
00:58:26,027 --> 00:58:28,289
Hamster, what's happening?
846
00:58:28,319 --> 00:58:31,542
Why are you all running so fast?
Especially on an empty stomach.
847
00:58:31,572 --> 00:58:33,814
Holy cannoli!
848
00:58:34,774 --> 00:58:37,103
Do you guys think that's a friendly,
"nice to meet you" smile?
849
00:58:37,133 --> 00:58:40,358
or... "I'm going to eat you" smile?
850
00:58:48,125 --> 00:58:50,508
Definitely number two.
851
00:59:01,967 --> 00:59:04,990
It looks like we've lost them.
852
00:59:07,509 --> 00:59:09,017
Run!
853
00:59:09,250 --> 00:59:11,822
It looks like we just found them.
854
00:59:11,867 --> 00:59:14,092
And to who was he screaming?
855
00:59:39,351 --> 00:59:40,632
Hello.
856
01:00:14,114 --> 01:00:16,786
You useless heap of stones!
857
01:00:16,935 --> 01:00:17,935
Aargh!
858
01:00:23,717 --> 01:00:27,380
She almost looks alive.
859
01:00:45,302 --> 01:00:47,226
What happened here?
860
01:00:47,496 --> 01:00:48,807
A battle.
861
01:00:49,425 --> 01:00:53,096
Well, obviously this
is no dance party.
862
01:00:54,754 --> 01:00:57,321
What's over there? What do you see?
863
01:00:57,351 --> 01:00:58,351
Pssst...
864
01:01:08,302 --> 01:01:10,883
Is this your legendary hero?
865
01:01:10,922 --> 01:01:13,456
Hello, Mr. Hero! Sir!
866
01:01:13,486 --> 01:01:15,320
We really need your help.
867
01:01:16,257 --> 01:01:18,968
Hey there, Mr. Hero!
868
01:01:22,100 --> 01:01:24,539
Do you have any idea how
to wake him up?
869
01:01:24,569 --> 01:01:27,029
Lets light up his beard.
870
01:01:27,256 --> 01:01:29,178
That's not such a good idea.
871
01:01:29,208 --> 01:01:30,562
Everybody's a critic.
872
01:01:30,592 --> 01:01:32,754
All right, you come up
with something better than.
873
01:01:37,135 --> 01:01:38,807
What's the matter with him?
874
01:01:40,310 --> 01:01:41,310
Ooh...
875
01:01:45,501 --> 01:01:46,952
All right.
876
01:01:47,306 --> 01:01:49,708
Oh, the great hero.
877
01:01:49,738 --> 01:01:51,846
It smells like a rat.
878
01:01:51,969 --> 01:01:52,661
No, no, no.
879
01:01:52,716 --> 01:01:54,770
My name is Ruslan,
880
01:01:54,889 --> 01:01:57,181
and I am an actor.
881
01:01:57,211 --> 01:01:59,547
Ooh... there's a rat right there.
882
01:02:00,889 --> 01:02:02,985
Tell me quickly why you're here.
883
01:02:03,015 --> 01:02:05,517
But first take your rat away.
884
01:02:05,547 --> 01:02:08,633
Can't you see that I'm allergic?
885
01:02:08,789 --> 01:02:12,366
I was told that you are the
keeper of a magic sword.
886
01:02:12,404 --> 01:02:13,669
Yeah. Yeah.
887
01:02:13,710 --> 01:02:15,640
All, right here.
888
01:02:19,429 --> 01:02:22,047
Oh... wow, that was simple.
889
01:02:23,100 --> 01:02:26,428
It'll be yours,
if you are able to carry it away.
890
01:02:26,469 --> 01:02:27,876
What is that supposed to mean?
891
01:02:27,906 --> 01:02:30,202
You... ask them.
892
01:02:34,181 --> 01:02:37,502
- But they are dead, aren't they?
- No!
893
01:02:43,415 --> 01:02:46,329
Let the show begin.
894
01:03:24,897 --> 01:03:26,954
Now that's a true sword.
895
01:03:26,984 --> 01:03:29,853
You know, it really wasn't
that hard after all.
896
01:03:29,883 --> 01:03:33,295
How many times have I
heard these words?
897
01:03:37,461 --> 01:03:39,735
I don't wanna die!
898
01:03:39,765 --> 01:03:43,177
These I've heard many times too.
899
01:03:43,578 --> 01:03:45,962
That's right. I know what to do.
900
01:03:45,992 --> 01:03:48,445
Hmm... "I know what to do".
901
01:03:48,500 --> 01:03:51,339
- That's new.
- You are my super weapon
902
01:03:51,369 --> 01:03:54,869
Hey, what are you up to?
903
01:03:55,100 --> 01:03:57,704
Don't you come any closer!
904
01:03:57,737 --> 01:03:59,095
Take cover!
905
01:04:21,458 --> 01:04:24,865
Yes, we own them all right,
906
01:04:25,672 --> 01:04:28,256
Next stop, Chornomors castle.
907
01:04:50,193 --> 01:04:53,393
So... you did me get here.
908
01:04:53,423 --> 01:04:56,491
Moreover, you have the sword.
909
01:04:56,816 --> 01:05:01,748
Nay... that's some longing
for this hysterical woman!
910
01:05:03,964 --> 01:05:05,900
The Sun is about to set.
911
01:05:05,930 --> 01:05:08,518
We have to make it through
these spikes somehow.
912
01:05:08,548 --> 01:05:12,759
Lestor, you and hamster will go
to the right and I'll go to the left.
913
01:05:12,789 --> 01:05:15,582
And whoever finds a passage
first, should whistle.
914
01:05:15,612 --> 01:05:17,382
Okay, I'm going.
915
01:05:17,560 --> 01:05:19,983
Uhm... but,
I don't know how to whistle.
916
01:05:21,044 --> 01:05:23,775
Huh! Looks like hamster
knows how to whistle.
917
01:05:23,805 --> 01:05:25,546
You better hope you
can't write plays.
918
01:05:25,576 --> 01:05:27,362
Very funny...
919
01:05:27,392 --> 01:05:29,547
Please tell me you
can't write plays
920
01:05:29,577 --> 01:05:31,612
Una, go and find Mila.
921
01:05:31,642 --> 01:05:34,248
Let her know that I'm
coming to rescue her.
922
01:05:44,156 --> 01:05:45,301
Mila!
923
01:05:45,331 --> 01:05:46,835
Did you manage to escape?
924
01:05:47,233 --> 01:05:49,927
I came to your rescue,
just as I promised.
925
01:05:49,957 --> 01:05:52,284
You've come. Why?
926
01:05:52,314 --> 01:05:53,804
What do you mean, why?
927
01:05:53,834 --> 01:05:54,959
To rescue you.
928
01:05:54,989 --> 01:05:56,828
This is me, Ruslan.
929
01:05:57,074 --> 01:06:00,751
Ruslan, the poor clown and buffoon
930
01:06:00,781 --> 01:06:03,228
who lied to me about
being a great knight
931
01:06:03,258 --> 01:06:06,336
all to seduce me and
sweep me off my feet.
932
01:06:06,366 --> 01:06:08,415
There's no mystery here.
933
01:06:08,445 --> 01:06:10,697
If you marry the princess
934
01:06:10,727 --> 01:06:12,430
you would become the king.
935
01:06:12,460 --> 01:06:14,806
Why would any buffoon pass that up?
936
01:06:14,836 --> 01:06:17,786
Mila, what are you saying?
I don't recognize you.
937
01:06:18,204 --> 01:06:20,593
What made you think
you know me at all?
938
01:06:20,623 --> 01:06:22,009
Well, it seemed to me that --
939
01:06:22,039 --> 01:06:23,455
Well, you are right.
940
01:06:23,485 --> 01:06:25,369
It seemed to you.
941
01:06:25,399 --> 01:06:29,509
How could you think that I, the
daughter of the great king
942
01:06:29,539 --> 01:06:33,158
was really interested in
a poor actor like you?
943
01:06:33,188 --> 01:06:36,116
And now you've shown
up here to do what...?
944
01:06:36,352 --> 01:06:37,686
To rescue you.
945
01:06:38,142 --> 01:06:39,837
Rescue me?...Ha!
946
01:06:39,946 --> 01:06:42,384
But do I want to be rescued?
947
01:06:42,680 --> 01:06:45,712
Here I have everything that I need.
948
01:06:45,742 --> 01:06:49,352
Everything that you would have
never been able to give me.
949
01:06:49,607 --> 01:06:54,518
A magnificent castle, riches, power,
950
01:06:54,548 --> 01:06:56,894
and even love.
951
01:06:56,924 --> 01:07:00,275
- Love?
- Yes, love.
952
01:07:00,305 --> 01:07:02,292
Chernomour loves me.
953
01:07:02,322 --> 01:07:04,573
And we will get married today
954
01:07:04,603 --> 01:07:08,635
and tomorrow we will go on a
honeymoon trip around the world.
955
01:07:08,665 --> 01:07:11,470
This is what I've dreamed
of my entire life.
956
01:07:11,500 --> 01:07:13,245
With the blood colored sunset.
957
01:07:13,275 --> 01:07:16,384
Oh, please! It is just a fairy tale.
958
01:07:16,740 --> 01:07:21,259
Ruslan. Please understand.
I don't need you.
959
01:07:21,337 --> 01:07:24,009
I love Chernomour.
960
01:07:24,039 --> 01:07:27,716
And if you have at least a
little bit of honor left in you,
961
01:07:27,746 --> 01:07:31,268
you won't stand in the
way of my happiness.
962
01:07:31,298 --> 01:07:34,640
- No, I won't.
- Good boy.
963
01:07:43,190 --> 01:07:46,377
"The poor clown and buffoon"
964
01:07:46,563 --> 01:07:49,648
"who lied to me about
being a great knight".
965
01:07:50,594 --> 01:07:53,016
"I love Chernomour".
966
01:07:56,041 --> 01:07:57,658
Uh... there is nothing here.
967
01:07:57,688 --> 01:08:00,094
Maybe on your side, there's a way.
968
01:08:00,190 --> 01:08:01,190
Huh?
969
01:08:02,749 --> 01:08:04,023
What's wrong with him?
970
01:08:04,458 --> 01:08:06,576
Ruslan, did you find a passage?
971
01:08:07,803 --> 01:08:09,038
Ruslan?
972
01:08:10,428 --> 01:08:12,162
You were right.
973
01:08:12,459 --> 01:08:15,064
Huh... holy cannoli, I knew it!
974
01:08:15,298 --> 01:08:16,907
What am I right about?
975
01:08:23,139 --> 01:08:25,536
Hey! Are you here?
976
01:08:25,802 --> 01:08:27,805
I know that you're here.
977
01:08:27,835 --> 01:08:30,913
You know, I just met your groom.
978
01:08:30,943 --> 01:08:34,766
Ruslan, is it?
Such a cutie!
979
01:08:34,796 --> 01:08:39,494
I felt so sorry for him when
he found out that Mila...
980
01:08:39,524 --> 01:08:42,376
is not interested in him at all.
981
01:08:42,406 --> 01:08:44,751
Oh... how upset he was!
982
01:08:44,781 --> 01:08:50,710
My, oh, my, I don't even know if he will
ever recover from the heartbreak.
983
01:08:50,951 --> 01:08:52,632
You're lying!
984
01:08:52,703 --> 01:08:55,087
That's an insult, beauty.
985
01:08:55,117 --> 01:08:57,448
Look out the window
and see for yourself.
986
01:08:57,478 --> 01:09:01,722
There is your hero, thwartly
to go home in disgrace.
987
01:09:01,752 --> 01:09:04,759
- No!
- Gotcha!
988
01:09:08,413 --> 01:09:11,602
It is too late for flailing about.
989
01:09:17,016 --> 01:09:20,565
Now, let's go.
Come with me.
990
01:09:20,595 --> 01:09:23,570
Let's enjoy the sunset
991
01:09:27,654 --> 01:09:29,425
What an idiot I am.
992
01:09:29,455 --> 01:09:31,898
Dancing myself worthy.
993
01:09:32,998 --> 01:09:35,318
I've seen it all with my own eyes.
994
01:09:35,732 --> 01:09:37,167
Leave me alone!
995
01:09:37,197 --> 01:09:40,711
Ruslan,
It's not the end of the world.
996
01:09:43,290 --> 01:09:45,907
That, in fact appears to be the case.
997
01:09:45,937 --> 01:09:50,767
Well, descending totally makes
sense for my stereotypical play.
998
01:09:50,797 --> 01:09:53,548
I'm ready for it.
Bring it on...
999
01:09:53,578 --> 01:09:55,154
- right here.
- No!
1000
01:09:57,577 --> 01:10:01,407
Hey! Hey! I am here, you
ugly bunch of rocks!
1001
01:10:01,437 --> 01:10:04,351
Here boy! Come get your stone pie.
1002
01:10:04,757 --> 01:10:07,117
That's a nice joke.
I write that down.
1003
01:10:24,686 --> 01:10:26,436
Get your act together.
1004
01:10:26,561 --> 01:10:30,069
This is not the best time
to check it out.
1005
01:10:30,912 --> 01:10:33,623
Look, you will find someone else!
1006
01:10:33,891 --> 01:10:36,677
Someone in your league,
of your status.
1007
01:10:36,843 --> 01:10:40,150
Whatever happened is no
reason to get so upset.
1008
01:10:40,180 --> 01:10:42,713
But I am upset!
1009
01:10:42,743 --> 01:10:45,019
And this too shall pass.
1010
01:10:45,049 --> 01:10:47,653
Now go chop that coward
down into pieces!!
1011
01:10:47,683 --> 01:10:50,753
How could she be so
cruel and so cold?
1012
01:10:50,789 --> 01:10:54,709
If you do nothing, the monster
is the one who will be cruel.
1013
01:10:54,739 --> 01:10:58,239
And us... wait... will be very cold.
1014
01:11:03,444 --> 01:11:07,751
I... can not... run anymore.
1015
01:11:07,781 --> 01:11:10,506
I can not live without her.
1016
01:11:11,961 --> 01:11:13,054
The pendant.
1017
01:11:13,568 --> 01:11:15,763
Where did you get it?
1018
01:11:17,649 --> 01:11:20,920
No, she wasn't wearing it.
1019
01:11:20,990 --> 01:11:21,990
Oh!
1020
01:11:22,875 --> 01:11:28,063
Well, deceitful Chernomour...
this will be your last act.
1021
01:11:28,267 --> 01:11:31,522
This is it. I just can't go on.
1022
01:11:36,201 --> 01:11:38,484
Hands off my friends!
1023
01:11:50,303 --> 01:11:52,865
I think I know how to
get to the castle.
1024
01:11:55,038 --> 01:11:57,626
Lestor, it was a lie.
1025
01:11:57,656 --> 01:12:00,036
The Mila that I saw was not real.
1026
01:12:00,068 --> 01:12:01,650
She was not wearing this.
1027
01:12:01,680 --> 01:12:03,970
She said she would never take it off,
1028
01:12:04,000 --> 01:12:06,807
so it couldn't have been
her who drove me away
1029
01:12:06,837 --> 01:12:09,822
and perhaps,
she is still waiting for me
1030
01:12:09,852 --> 01:12:12,353
or... perhaps even loves me.
1031
01:12:12,383 --> 01:12:13,661
Are you glad?
1032
01:12:13,732 --> 01:12:16,291
Huh? I'm glad.
1033
01:12:16,321 --> 01:12:17,807
I'm very glad.
1034
01:12:17,837 --> 01:12:20,109
Can't you see me clapping?
1035
01:12:20,242 --> 01:12:22,506
There's no time to be laying around.
1036
01:12:22,538 --> 01:12:23,541
Let's go.
1037
01:12:23,571 --> 01:12:26,933
We need to rescue Mila.
The Sun is about to set.
1038
01:12:26,963 --> 01:12:28,456
What did the cat say?
1039
01:12:28,486 --> 01:12:30,554
All lovers are blind.
1040
01:12:32,735 --> 01:12:35,268
Enough! Damned... I have enough!
1041
01:12:35,298 --> 01:12:37,188
Let it all fall away!
1042
01:12:37,218 --> 01:12:38,533
I don't care!
1043
01:12:38,563 --> 01:12:42,367
All those monsters, frogs
and stinking swamp.
1044
01:12:42,411 --> 01:12:43,471
...buffoons!
1045
01:12:43,501 --> 01:12:45,616
- Buffoons, princesses,
- Everything?
1046
01:12:45,742 --> 01:12:46,742
Huh?
1047
01:12:48,334 --> 01:12:49,334
Uh!
1048
01:12:49,523 --> 01:12:52,844
Buffoon!
Ha... there you are!
1049
01:12:53,452 --> 01:12:55,935
How I missed you!
1050
01:12:57,421 --> 01:13:00,012
You old, ugly, viole--!
1051
01:13:00,042 --> 01:13:01,539
Shut up.
1052
01:13:01,732 --> 01:13:02,991
Watch it.
1053
01:13:03,031 --> 01:13:06,426
Soon you'll become quiet
and obedient
1054
01:13:06,456 --> 01:13:07,709
like a pebble.
1055
01:13:07,835 --> 01:13:09,233
There... there....
1056
01:13:09,451 --> 01:13:11,808
I will take good care of you
1057
01:13:11,838 --> 01:13:15,366
like no dust off of you
every once in a while.
1058
01:13:18,460 --> 01:13:21,819
What!
But... you left!
1059
01:13:22,101 --> 01:13:23,607
Ha, I'm not that dumb.
1060
01:13:23,638 --> 01:13:25,835
Huh... of course, you aren't.
1061
01:13:27,530 --> 01:13:29,280
Calm down!
1062
01:13:30,145 --> 01:13:31,497
Mila!
1063
01:13:41,444 --> 01:13:43,393
Uh... the magic armor.
1064
01:13:43,423 --> 01:13:46,597
Your sorcery does not effect me.
Give up, now!
1065
01:13:46,627 --> 01:13:48,424
You're right.
1066
01:13:48,454 --> 01:13:50,448
It doesn't effect you.
1067
01:13:50,478 --> 01:13:52,548
But what about me?
1068
01:13:52,578 --> 01:13:55,215
Arcodis, argonis...
1069
01:13:55,245 --> 01:13:59,768
you jus dragonas!
1070
01:14:03,721 --> 01:14:08,596
Show me... who is
amongst to give up, now!
1071
01:14:29,526 --> 01:14:34,034
Do you wanna go for a ride?
Not a problem.
1072
01:15:34,835 --> 01:15:36,795
Did you lose this?
1073
01:15:55,319 --> 01:15:57,515
He did it.
1074
01:16:14,526 --> 01:16:15,949
That's it.
1075
01:16:16,101 --> 01:16:18,418
Yeah! You did it,
you won.
1076
01:16:18,513 --> 01:16:22,950
Whoa! I will dedicate the greatest
poem in the human history to you.
1077
01:16:22,980 --> 01:16:26,892
Or a play, or even
better, an ode.
1078
01:16:26,922 --> 01:16:28,807
And I will start
writing it right now.
1079
01:16:28,837 --> 01:16:30,509
There is no time for odes yet.
1080
01:16:30,539 --> 01:16:32,189
Mila is still in danger.
1081
01:16:32,219 --> 01:16:34,891
- Remove the magic shield.
- Me?
1082
01:16:36,141 --> 01:16:38,665
That process has been set in motion,
1083
01:16:38,695 --> 01:16:41,374
and there is no force in the hole
world,
1084
01:16:41,554 --> 01:16:43,320
capable of stopping it.
1085
01:16:43,547 --> 01:16:44,516
Ouch!
1086
01:16:44,546 --> 01:16:46,189
I will save her.
1087
01:16:46,219 --> 01:16:47,954
Ruslan, you're gonna die.
1088
01:16:47,984 --> 01:16:50,749
A life without Mila
is worse than death.
1089
01:16:56,484 --> 01:16:59,780
This can't be real.
This is my only fear.
1090
01:17:04,662 --> 01:17:06,586
What a great act.
1091
01:17:06,624 --> 01:17:12,210
It's a shame that the actor won't
be able to cut out for an uncaught.
1092
01:17:31,638 --> 01:17:34,060
Lestor, catch!
1093
01:17:39,779 --> 01:17:42,568
- Ruslan!
- Mila!
1094
01:17:43,121 --> 01:17:47,239
- I...
- Ruslan, one more step, I beg you.
1095
01:17:47,412 --> 01:17:49,996
I will rescue you!
1096
01:17:50,795 --> 01:17:54,295
Nobody rescues anyone anymore..
1097
01:17:59,850 --> 01:18:01,117
Ruslan!
1098
01:18:03,373 --> 01:18:05,404
Finish the comedy.
1099
01:18:05,577 --> 01:18:07,451
As they say in France.
1100
01:18:07,492 --> 01:18:09,588
That's it! My dear...
1101
01:18:09,618 --> 01:18:12,634
you don't need to mourn
this pathetic clown.
1102
01:18:12,664 --> 01:18:15,438
He's beneath you. Unlike me,
1103
01:18:15,468 --> 01:18:17,556
I am a real knight,
1104
01:18:17,586 --> 01:18:20,181
with a family tree
and proper manners.
1105
01:18:20,211 --> 01:18:24,250
So you will be very happy
when we get married.
1106
01:18:25,936 --> 01:18:27,727
When we get married...
1107
01:18:27,757 --> 01:18:29,036
Plan B.
1108
01:18:29,311 --> 01:18:32,079
Oh, here comes my father.
1109
01:18:32,109 --> 01:18:33,649
- Vladimir? Where?
- Here!
1110
01:18:33,679 --> 01:18:34,679
Oh....!
1111
01:19:26,875 --> 01:19:29,563
No more Miss 'Next princess'!
1112
01:19:56,267 --> 01:19:57,359
Wha ...?
1113
01:20:02,691 --> 01:20:04,868
That is so gross!
1114
01:20:06,088 --> 01:20:07,445
What do you think you ...?
1115
01:20:30,563 --> 01:20:34,657
Heeeeeelp!
1116
01:20:43,272 --> 01:20:46,227
Ruslan, my knight.
1117
01:20:47,008 --> 01:20:49,297
You're the best man on earth..
1118
01:20:52,273 --> 01:20:53,573
There I am!
1119
01:20:53,603 --> 01:20:55,940
My power came back to me!
1120
01:20:55,970 --> 01:20:58,129
Hey there, champions and winners!
1121
01:20:58,159 --> 01:21:00,740
A laurel wreath for everyone!
1122
01:21:00,770 --> 01:21:02,660
Why is everyone so sour?
1123
01:21:02,690 --> 01:21:04,158
We wanted.... and we--
1124
01:21:04,189 --> 01:21:05,189
Uh...
1125
01:21:10,687 --> 01:21:12,009
That's not a problem.
1126
01:21:12,039 --> 01:21:13,627
By the way, my name is Fin.
1127
01:21:13,657 --> 01:21:15,753
After all, we've never been
officially introduced.
1128
01:21:15,783 --> 01:21:19,241
Ruslan is dead and you
don't think it's a problem?
1129
01:21:19,368 --> 01:21:20,510
Whoa, whoa, whoa.
1130
01:21:20,556 --> 01:21:22,363
Calm down, young lady.
1131
01:21:22,393 --> 01:21:24,801
I only meant that I
could fix it all.
1132
01:21:24,831 --> 01:21:27,368
- Fix it all?
- Well, yeah.
1133
01:21:27,398 --> 01:21:31,942
By the way, it should be
mentioned that I am a wizard.
1134
01:21:31,972 --> 01:21:35,142
And you... you can resurrect Ruslan?
1135
01:21:35,172 --> 01:21:37,883
No. I can not resurrect him,
1136
01:21:37,936 --> 01:21:40,459
but, I can return
what was stolen from him.
1137
01:21:40,489 --> 01:21:41,897
That's not a problem at all.
1138
01:21:41,927 --> 01:21:43,033
Step back,
1139
01:21:43,063 --> 01:21:48,806
in a moment, you will witness
real fairy tale great magic
1140
01:21:50,021 --> 01:21:52,756
Caledonum, natadonum...
1141
01:21:53,135 --> 01:21:55,974
give him back what you have stolen.
1142
01:21:56,004 --> 01:21:58,469
No more loss, no more rack...
1143
01:21:58,499 --> 01:22:02,655
his light of life he should get back.
1144
01:22:09,615 --> 01:22:11,132
He's breathing!
1145
01:22:11,162 --> 01:22:13,803
Ruslan, you're alive!
1146
01:22:14,388 --> 01:22:17,219
I am so glad that you're alive!
1147
01:22:17,249 --> 01:22:18,740
Don't squeeze me.
1148
01:22:18,796 --> 01:22:19,796
Up...
1149
01:22:20,311 --> 01:22:22,342
Fin, my love.
1150
01:22:22,562 --> 01:22:26,062
Nina, my shining star.
1151
01:22:30,413 --> 01:22:32,188
- Mila...
- Yes?
1152
01:22:32,975 --> 01:22:34,491
I need to confess.
1153
01:22:34,741 --> 01:22:38,046
I am not quite a real knight.
1154
01:22:38,226 --> 01:22:40,250
One could even say...
1155
01:22:40,670 --> 01:22:42,627
I'm not a knight at all,
1156
01:22:42,657 --> 01:22:45,361
but I really like you
and would like...
1157
01:22:45,391 --> 01:22:47,087
if you would let me...
1158
01:22:47,117 --> 01:22:49,408
then I would if you don't mind.
1159
01:22:49,438 --> 01:22:51,394
I don't care who you were.
1160
01:22:51,424 --> 01:22:53,487
I know who you are now.
1161
01:22:53,517 --> 01:22:55,768
You are the one I love.
1162
01:22:55,798 --> 01:22:57,979
And if I asked you to marry me?
1163
01:22:58,259 --> 01:23:00,001
What would you say?
1164
01:23:00,039 --> 01:23:01,268
Yes.
1165
01:23:01,298 --> 01:23:03,508
I will say yes.
1166
01:23:05,445 --> 01:23:07,055
I love you.
1167
01:23:14,086 --> 01:23:18,921
It's so beautiful, that
I need to write it down.
1168
01:23:31,599 --> 01:23:36,872
And they lived happily ever after.
1169
01:23:56,184 --> 01:24:01,293
It's all good and gettin even better
blue skies only sunny weather
1170
01:24:01,324 --> 01:24:05,668
it's a perfect day ain't nothin wrong
cause everything's alright
1171
01:24:06,192 --> 01:24:10,583
It's all good and when we get
together why not make it last forever
1172
01:24:11,004 --> 01:24:15,168
when you got what matters
it's all good and gettin even better
1173
01:24:15,879 --> 01:24:18,371
It's All Good - Robbie Nevil ♫
1174
01:24:26,028 --> 01:24:29,333
♪ Don't need to make a million ♪
1175
01:24:30,661 --> 01:24:33,872
♪ don't need to rule the world ♪
1176
01:24:35,458 --> 01:24:38,988
♪ If the simple things in life are free ♪
1177
01:24:39,019 --> 01:24:42,623
♪ then you've got, more than enough ♪
1178
01:24:45,641 --> 01:24:48,985
♪ Sophisticated conversations ♪
1179
01:24:50,219 --> 01:24:54,594
♪ where you can't even spell the words ♪
1180
01:24:55,149 --> 01:24:57,406
♪ don't mean a thing 'cause you've got ♪
1181
01:24:57,437 --> 01:25:00,220
♪ everything you need and ever want ♪
1182
01:25:01,649 --> 01:25:04,344
♪ when you've got love... oh ♪
1183
01:25:05,148 --> 01:25:07,791
♪ It's all good and
gettin even better ♪
1184
01:25:07,822 --> 01:25:10,012
♪ blue skies only sunny weather ♪
1185
01:25:10,451 --> 01:25:12,763
♪ it's a perfect day ain't nothin ♪
1186
01:25:12,794 --> 01:25:15,169
♪ wrong cause everything's alright ♪
1187
01:25:15,557 --> 01:25:17,674
♪ It's all good and when we get together ♪
1188
01:25:17,705 --> 01:25:20,290
♪ why not make it last forever ♪
1189
01:25:20,321 --> 01:25:22,226
♪ when you got what matters ♪
1190
01:25:22,257 --> 01:25:24,479
♪ it's all good and gettin even better ♪
1191
01:25:35,042 --> 01:25:39,502
♪ Don't need fame or recognition ♪
1192
01:25:39,784 --> 01:25:43,283
♪ gold records, mansions or fast cars ♪
1193
01:25:44,620 --> 01:25:46,561
♪ if the simple things ♪
1194
01:25:46,592 --> 01:25:48,290
♪ in life are free ♪
1195
01:25:48,327 --> 01:25:49,799
♪ then you know ♪
1196
01:25:49,971 --> 01:25:52,827
♪ you're rich as rich can be ♪
1197
01:25:54,800 --> 01:25:57,961
♪ Money never buys what you
feel inside for someone ♪
1198
01:25:59,487 --> 01:26:02,330
♪ everything you own comes
and it goes for real ♪
1199
01:26:04,409 --> 01:26:06,758
♪ it don't mean a thing 'cause you've got ♪
1200
01:26:06,789 --> 01:26:09,645
♪ everything you need and ever want ♪
1201
01:26:10,322 --> 01:26:13,369
♪ when you've got love... oh ♪
1202
01:26:16,143 --> 01:26:18,815
♪ It's all good and gettin even better ♪
1203
01:26:19,128 --> 01:26:22,041
♪ blue skies only sunny
weather it's a perfect day ♪
1204
01:26:22,072 --> 01:26:26,104
♪ ain't nothin wrong cause
everything's alright ♪
1205
01:26:26,135 --> 01:26:28,579
♪ It's all good and when we get together ♪
1206
01:26:28,610 --> 01:26:30,479
why not make it last forever ♪
1207
01:26:30,825 --> 01:26:32,613
♪ when you got what matters ♪
1208
01:26:32,644 --> 01:26:35,171
♪ it's all good and gettin even better ♪
1209
01:26:35,737 --> 01:26:40,229
♪ Now you're living the high life ♪
1210
01:26:40,651 --> 01:26:44,588
♪ everything is so right ♪
1211
01:26:45,354 --> 01:26:48,087
♪ you've got it all but
when we're together ♪
1212
01:26:48,118 --> 01:26:50,891
♪ there's so much more ♪
1213
01:26:51,151 --> 01:26:55,018
♪ maybe that's what love is for ♪
1214
01:27:15,926 --> 01:27:18,212
♪ It's all good and gettin even better ♪
1215
01:27:18,243 --> 01:27:20,469
♪ blue skies only sunny weather ♪
1216
01:27:20,500 --> 01:27:22,368
♪ it's a perfect day ain't nothin ♪
1217
01:27:22,399 --> 01:27:24,632
♪ wrong cause everything's alright ♪
1218
01:27:25,590 --> 01:27:27,665
♪ It's all good when we get together ♪
1219
01:27:27,696 --> 01:27:30,349
♪ why not make it last forever ♪
1220
01:27:30,380 --> 01:27:32,243
♪ when you got what matters ♪
1221
01:27:32,274 --> 01:27:34,648
♪ it's all good and gettin even better ♪
1222
01:27:41,955 --> 01:27:44,174
♪ It's all good. ♪
1223
01:27:46,885 --> 01:27:50,861
Captioned by Fayou
86181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.