All language subtitles for The.Ipcress.File.1965.576p.BDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,791 --> 00:00:31,786 Thank you. 2 00:01:24,169 --> 00:01:26,243 - Just these. - Right. 3 00:01:28,170 --> 00:01:31,040 - What train, sir? - 7:55 to Nottingham. 4 00:01:33,587 --> 00:01:37,085 - There's a reservation for Dr Radcliffe. - Yes, sir. 5 00:01:39,838 --> 00:01:43,997 'The 7:55 express leaving platform 13 6 00:01:44,088 --> 00:01:50,667 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 7 00:02:04,965 --> 00:02:08,211 - Thank you very much indeed. - Thank you, sir. 8 00:02:10,717 --> 00:02:12,753 - All right? - Yes, thank you. 9 00:02:12,840 --> 00:02:16,538 Well, have a good holiday, and Henderson will meet you. 10 00:02:16,632 --> 00:02:18,872 - Yes. Yes. - Right. Bye. 11 00:02:18,967 --> 00:02:21,716 '... Leaving platform 13 12 00:02:21,800 --> 00:02:27,915 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 13 00:02:32,717 --> 00:02:34,756 All aboard. 14 00:02:42,010 --> 00:02:44,675 Dr Radcliffe, you forgot your camera? 15 00:02:46,719 --> 00:02:49,007 Where's Dr Radcliffe? 16 00:07:39,494 --> 00:07:41,532 Morning. 17 00:07:47,788 --> 00:07:52,528 You should get up in the morning. 20 minutes late you are, you know. 18 00:07:52,622 --> 00:07:55,536 - Anything new? - It's all in the report. 19 00:07:57,497 --> 00:07:59,987 And it's neat and tidy - unlike some. 20 00:08:00,081 --> 00:08:03,362 You ought to remember you're still in the army, boyo. 21 00:08:03,455 --> 00:08:06,204 I'll tell you what, you remember for me. 22 00:08:22,917 --> 00:08:25,951 9:45am, postal delivery. 23 00:08:26,041 --> 00:08:31,409 The postman was your man Haggerty, delivered two packets and four letters. 24 00:08:31,499 --> 00:08:34,664 9:56am, the baker's van called. 25 00:08:34,750 --> 00:08:37,582 Left two large brown and a sliced white. 26 00:08:37,666 --> 00:08:39,703 They had an extra pint of milk 27 00:08:39,791 --> 00:08:44,495 which either means there are more people there or they're drinking more tea. 28 00:08:47,836 --> 00:08:51,532 What are you doing here? You're not due on for hours yet. 29 00:08:51,626 --> 00:08:56,118 Ross wants you. So old muggins here has to come down and relieve you. 30 00:08:56,209 --> 00:08:59,124 - What does he want? Did he tell you? - No. 31 00:09:00,251 --> 00:09:02,325 Didn't he say anything? 32 00:09:02,418 --> 00:09:04,953 Yes. I'm in his full confidence, I am. 33 00:09:06,004 --> 00:09:08,622 Blast you and blast old Ross. 34 00:09:10,044 --> 00:09:12,082 - You know what? - No, what? 35 00:09:13,211 --> 00:09:17,833 You've got some wiping to do - that tape's still running. Good morning. 36 00:09:47,756 --> 00:09:49,795 - Morning. - Morning, sir. 37 00:09:53,883 --> 00:09:55,920 - Thank you. - Thank you. 38 00:10:03,716 --> 00:10:05,754 Come on, little pigeons. 39 00:10:17,051 --> 00:10:19,456 Come in, Palmer. 40 00:10:23,135 --> 00:10:26,963 - Sergeant Palmer reporting as ordered. - Close the door. 41 00:10:39,721 --> 00:10:45,420 And don't slouch into my office like a pregnant camel. Stand to attention. 42 00:11:04,638 --> 00:11:07,174 At ease. 43 00:11:10,387 --> 00:11:12,426 Is that my B-107, sir? 44 00:11:12,513 --> 00:11:14,836 As if you didn't know. 45 00:11:14,930 --> 00:11:17,384 And it makes awful reading, Palmer. 46 00:11:17,472 --> 00:11:19,675 You just love the army, don't you? 47 00:11:19,763 --> 00:11:22,335 Oh, yes, sir. I just love the army, sir. 48 00:11:24,098 --> 00:11:27,297 We may find you a better audience for your jokes. 49 00:11:27,390 --> 00:11:31,635 - I'm transferring you to Major Dalby. - Oh. What will be my job, sir? 50 00:11:31,726 --> 00:11:36,632 It could give your peculiar talents more scope than observation duties. 51 00:11:36,725 --> 00:11:41,346 - At least you won't be stuck in an attic. - Er, is this a promotion, sir? 52 00:11:43,016 --> 00:11:45,303 - Sort of. - Any more money? 53 00:11:46,433 --> 00:11:49,931 Let's see. You're on 1300 pay and allowances. 54 00:11:50,016 --> 00:11:52,386 Yes, sir. 55 00:11:52,474 --> 00:11:55,473 - I'll try and get you 1400. - Oh, thank you, sir. 56 00:11:55,559 --> 00:11:59,388 - Now I can get that new infrared grill. - Save your money. 57 00:11:59,477 --> 00:12:02,924 You won't have much time for cooking. Dalby works his men. 58 00:12:03,017 --> 00:12:05,221 And he doesn't have my sense of humour. 59 00:12:05,310 --> 00:12:07,681 Yes, sir. I will miss that, sir. 60 00:12:09,604 --> 00:12:12,636 All right, come on, I'll take you over. 61 00:12:12,729 --> 00:12:15,679 Er, the B-107, must that go with us? 62 00:12:16,978 --> 00:12:19,016 I'm afraid so. 63 00:12:28,980 --> 00:12:30,934 Come along, Palmer. 64 00:12:45,980 --> 00:12:48,470 To take any old job... 65 00:12:50,939 --> 00:12:52,977 no, not weekends. 66 00:12:53,066 --> 00:12:55,187 Oh. Good morning, sir. 67 00:12:55,273 --> 00:12:59,645 The butler you asked for is upstairs waiting to be interviewed. 68 00:12:59,731 --> 00:13:03,347 Just go through the door, along the passage and up the stairs. 69 00:13:03,439 --> 00:13:06,520 - Got it? - Er, yes, thank you. 70 00:13:08,774 --> 00:13:11,345 Do you mind waiting? 71 00:13:12,440 --> 00:13:14,477 Sir. 72 00:13:14,566 --> 00:13:18,940 I don't think I'm difficult, it's just these jobs. 73 00:13:19,026 --> 00:13:21,313 Well, I mean... 74 00:13:35,278 --> 00:13:37,599 Good morning, Dalby. 75 00:13:41,318 --> 00:13:45,146 - Good morning sir. - I've just read your T-104. 76 00:13:45,235 --> 00:13:47,854 I thought that might speed your arrival. 77 00:13:47,945 --> 00:13:50,314 It did. 78 00:13:57,777 --> 00:14:00,445 It's a pity you lost Radcliffe. 79 00:14:01,822 --> 00:14:04,108 We were expecting something like that. 80 00:14:04,197 --> 00:14:06,899 I hope you're not imputing negligence. 81 00:14:06,987 --> 00:14:10,483 My dear chap, there's no question of that. 82 00:14:14,781 --> 00:14:17,066 Let me put you in the picture, Dalby. 83 00:14:17,155 --> 00:14:21,693 The killing of Radcliffe's guard has verified our suspicions. 84 00:14:21,781 --> 00:14:25,989 For some time we've had a section investigating the brain drain. 85 00:14:27,032 --> 00:14:30,727 Too many government scientists are leaving their jobs 86 00:14:30,822 --> 00:14:34,403 at the peak of their careers - they cease to function. 87 00:14:34,490 --> 00:14:39,610 - You've checked on them, of course? - Naturally. We checked on them all. 88 00:14:41,700 --> 00:14:44,781 126 have left in the past two years. 89 00:14:44,866 --> 00:14:49,358 107 had fair enough reasons to go - better facilities, better pay. 90 00:14:50,866 --> 00:14:53,402 Three defected to the other side. 91 00:14:53,492 --> 00:14:57,616 - And the other 16? - 17 with Radcliffe. 17 top men. 92 00:14:58,700 --> 00:15:00,941 What defies probability 93 00:15:01,034 --> 00:15:04,530 is that none of them had a rational explanation for quitting. 94 00:15:04,619 --> 00:15:06,656 But Radcliffe didn't quit. 95 00:15:06,743 --> 00:15:10,192 - He was lifted. - Exactly. 96 00:15:14,117 --> 00:15:17,117 Now we think we've got our first real lead. 97 00:15:18,868 --> 00:15:21,486 And I want you to get Radcliffe back. 98 00:15:23,077 --> 00:15:26,161 - I'll try, of course. - That's not good enough. 99 00:15:26,246 --> 00:15:31,283 If you don't get him back, the people upstairs might have to close you down. 100 00:15:31,370 --> 00:15:33,574 Now wait a minute. 101 00:15:33,662 --> 00:15:36,862 This department was set up for counterespionage 102 00:15:36,953 --> 00:15:40,485 not security grade one surveillance on people like Radcliffe. 103 00:15:40,580 --> 00:15:43,947 Neither were Wilson's or Roberts's departments 104 00:15:44,038 --> 00:15:46,112 but I put them on S1 duties. 105 00:15:46,205 --> 00:15:48,491 They were War Office, I'm Home Office. 106 00:15:48,579 --> 00:15:50,784 I'm aware of that, Dalby. 107 00:15:50,872 --> 00:15:52,909 I set you up, remember? 108 00:15:52,995 --> 00:15:56,445 You have a very good job for a passed-over major, haven't you? 109 00:16:00,038 --> 00:16:02,077 Hm. 110 00:16:03,831 --> 00:16:06,912 I've brought you a replacement for Taylor. 111 00:16:06,998 --> 00:16:09,323 Hm? 112 00:16:09,415 --> 00:16:11,489 What's he like? 113 00:16:11,583 --> 00:16:15,244 A little insubordinate but a good man. Sergeant Palmer. 114 00:16:16,124 --> 00:16:19,207 - That's it, Mrs Norman. - It's not much. 115 00:16:19,291 --> 00:16:22,787 After doing Lyons Corner House you can't expect me to clean a pub. 116 00:16:22,876 --> 00:16:25,410 - It's a good hotel. - I don't know. 117 00:16:25,499 --> 00:16:29,329 I'd do better at the labour exchange. 118 00:16:29,418 --> 00:16:31,659 Yes, sir? You can go up now. 119 00:16:34,460 --> 00:16:36,498 Good luck, Palmer. 120 00:16:36,586 --> 00:16:38,622 And don't forget your mop. 121 00:16:38,709 --> 00:16:40,783 - Good morning, sir. - Morning. 122 00:16:40,877 --> 00:16:44,374 Through the door, along the passage and up the stairs. 123 00:16:44,460 --> 00:16:46,498 Got it! 124 00:16:54,168 --> 00:16:56,207 Shut the door. 125 00:17:30,298 --> 00:17:34,587 It isn't usual to read a B-107 to its subject, Palmer, 126 00:17:34,672 --> 00:17:36,746 but I'm going to put you straight. 127 00:17:39,465 --> 00:17:41,503 "Insubordinate," 128 00:17:43,508 --> 00:17:45,545 "insolent... 129 00:17:46,549 --> 00:17:49,749 "and a trickster..." 130 00:17:49,842 --> 00:17:52,923 "perhaps with criminal tendencies." 131 00:17:53,009 --> 00:17:55,676 Yes, that's a pretty fair appraisal. 132 00:17:55,759 --> 00:17:57,879 - Sir. - Good. 133 00:17:57,966 --> 00:18:00,419 That last quality might be useful. 134 00:18:02,008 --> 00:18:06,133 But if I have any trouble with you, I shall bite you, Palmer, 135 00:18:06,217 --> 00:18:10,957 and I shall bite you so hard you'll go right back to where Ross found you. 136 00:18:15,884 --> 00:18:17,921 Come with me. 137 00:18:21,720 --> 00:18:23,793 A word in your shell-like ear. 138 00:18:24,928 --> 00:18:28,839 If there's anything to be reported to Ross, I report it. 139 00:18:28,927 --> 00:18:31,381 - Understand? - Yes, sir. 140 00:18:45,846 --> 00:18:48,251 Thank you for a wonderful evening. 141 00:18:49,346 --> 00:18:53,839 Spare us the jokes, Palmer, I don't have Colonel Ross's sense of humour. 142 00:18:53,930 --> 00:18:55,755 Yes, I will miss that, sir. 143 00:18:57,013 --> 00:19:00,675 The fella whose job I'm taking, will he show me the ropes? 144 00:19:00,765 --> 00:19:05,090 - Only if you're in touch with the spirits. - I beg your pardon? 145 00:19:06,931 --> 00:19:08,967 He was shot this morning. 146 00:19:15,516 --> 00:19:17,801 - Good morning, sir. - Morning. 147 00:19:17,890 --> 00:19:19,550 Morning, sir. 148 00:19:49,268 --> 00:19:51,010 Murray. 149 00:19:53,645 --> 00:19:55,220 Palmer. 150 00:19:55,309 --> 00:19:57,134 - Hi. - Hi. 151 00:19:57,226 --> 00:19:59,264 Give him your gun. 152 00:20:02,352 --> 00:20:04,389 Issue him with a Colt. 32. 153 00:20:29,188 --> 00:20:32,601 - Do you know how to use this? - Colt. 32? Yes. 154 00:20:32,689 --> 00:20:35,640 - I'd sooner have my automatic. - Use the Colt. 155 00:20:35,730 --> 00:20:37,768 I'll use the Colt. 156 00:20:40,731 --> 00:20:43,479 - Morning, sir. - Good morning. 157 00:20:46,690 --> 00:20:48,893 - Morning, sir. - Good morning. 158 00:20:52,483 --> 00:20:53,679 Morning. 159 00:20:53,774 --> 00:20:56,939 - Thank you. - Here's the file on Bluejay, sir. 160 00:20:57,025 --> 00:21:00,473 - You won't need that. - No... Oh, come in, Palmer. 161 00:21:02,066 --> 00:21:05,148 Yes, I understand. I see. 162 00:21:09,443 --> 00:21:13,353 I'll be going down there. Yes, if you will. 163 00:21:14,735 --> 00:21:17,982 Oh, yes. Excuse me. 164 00:21:24,945 --> 00:21:27,645 Did you go over there last night? 165 00:21:27,736 --> 00:21:29,774 How did it turn out? 166 00:21:35,612 --> 00:21:40,067 This morning our S1, Radcliffe, was lifted and Taylor killed. 167 00:21:41,652 --> 00:21:45,314 It has been put to me that if we don't get Radcliffe back, 168 00:21:45,404 --> 00:21:47,976 this department will be closed down. 169 00:21:48,072 --> 00:21:50,229 Message received and understood. 170 00:21:51,904 --> 00:21:53,233 Palmer. 171 00:21:53,321 --> 00:21:56,071 This is Palmer, Taylor's replacement. 172 00:21:57,029 --> 00:21:59,066 Chilcott-Oakes. 173 00:21:59,155 --> 00:22:01,312 - Hello. - Carswell. 174 00:22:01,405 --> 00:22:04,189 Gray, Edwards and Courtney. 175 00:22:05,780 --> 00:22:08,400 You know Alice, of course. Now, then... 176 00:22:08,489 --> 00:22:10,774 Oh, you may sit down. 177 00:22:11,780 --> 00:22:13,985 There are only two people in Europe 178 00:22:14,074 --> 00:22:17,355 operating on a scale large enough to market Radcliffe. 179 00:22:17,448 --> 00:22:21,739 One, codenamed Sparrow, whom I've just been told by the French S�ret�, 180 00:22:21,824 --> 00:22:25,568 was arrested two months ago and they're still holding. 181 00:22:25,656 --> 00:22:29,864 So, we are left with Erik Ashley Grantby, 182 00:22:29,949 --> 00:22:33,730 codename Bluejay, born Albania 1918. 183 00:22:35,408 --> 00:22:37,363 Thank you, Chico. 184 00:22:43,491 --> 00:22:46,160 The one in the hat is Bluejay, 185 00:22:46,242 --> 00:22:50,864 the bald one is his chief of staff, codenamed Housemartin. 186 00:22:52,659 --> 00:22:55,992 This was taken in Stockholm two years ago. 187 00:22:59,411 --> 00:23:03,949 Here is a more recent film of Bluejay in Vienna last October. 188 00:23:06,870 --> 00:23:10,118 Since then, it would appear, he's been lying low. 189 00:23:12,953 --> 00:23:18,785 Alice has done a breakdown of all his known haunts in and around London. 190 00:23:18,871 --> 00:23:20,945 I want them all checked. 191 00:23:21,038 --> 00:23:23,526 - Jock, take these. - Sir. 192 00:23:23,621 --> 00:23:25,658 - Gray. - Sir. 193 00:23:25,745 --> 00:23:27,986 - Edwards. - Sir. 194 00:23:28,081 --> 00:23:30,118 - Chico. - Thank you, sir. 195 00:23:31,205 --> 00:23:33,243 Palmer. 196 00:23:34,122 --> 00:23:38,446 Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder 197 00:23:38,538 --> 00:23:40,577 and that's got to be us. 198 00:23:40,664 --> 00:23:44,907 Whoever contacts him must let him know that we're in the market. 199 00:23:44,999 --> 00:23:49,157 Right, get on with it. Courtney, I'd like a word with you. 200 00:23:55,332 --> 00:23:58,118 I say, er, my name's Harry. 201 00:23:58,208 --> 00:24:00,246 - I'm Jock. - Hi. 202 00:24:00,333 --> 00:24:02,454 - Is that his bird? - No! 203 00:24:02,541 --> 00:24:07,412 Oh. That parade-ground manner of his doesn't work with women. 204 00:24:07,500 --> 00:24:10,451 - He gave you the treatment, eh? - I'll say. 205 00:24:10,542 --> 00:24:14,948 He does that to everyone. Still, he's not a bad bloke really. 206 00:24:21,292 --> 00:24:22,832 Go ahead. 207 00:24:22,918 --> 00:24:25,205 This'll be your desk. 208 00:24:34,169 --> 00:24:36,575 - Don't smoke a pipe, do you? - No. 209 00:24:36,668 --> 00:24:38,825 Mr Taylor was scared of cancer. 210 00:24:40,711 --> 00:24:43,247 Combined clearing house reports, 211 00:24:43,337 --> 00:24:48,040 your equipment requisitions, expense allowance indent, 212 00:24:48,127 --> 00:24:51,375 motor pool chit - yours is a blue Zodiac. 213 00:24:52,545 --> 00:24:57,961 Log book, insurance, civilian driving license and form L-101. 214 00:25:04,590 --> 00:25:07,421 What is form L-101? 215 00:25:07,504 --> 00:25:11,037 Field report. You have to make one out after every job. 216 00:25:11,131 --> 00:25:13,168 It makes Dalby happy. 217 00:25:13,255 --> 00:25:16,372 I've got to ask about Grantby in 19 different places 218 00:25:16,463 --> 00:25:18,870 and then make out 19 silly answers? 219 00:25:18,966 --> 00:25:23,005 That's about it, laddie. This job's nearly all legwork. 220 00:25:38,800 --> 00:25:43,009 It may be Dalby's way of doing things but it isn't mine. 221 00:25:43,092 --> 00:25:45,332 - See you, Jock. - Aye, cheerio. 222 00:26:17,555 --> 00:26:19,176 I'm always doing you favours. 223 00:26:19,261 --> 00:26:22,343 - We're mates. - How about doing me a favour for once? 224 00:26:22,428 --> 00:26:25,047 Sure, Pat. I'd do anything for you. 225 00:26:25,137 --> 00:26:27,756 - Afternoon, Inspector. - Afternoon. 226 00:26:27,844 --> 00:26:31,294 - What's his name again? - Erik Ashley Grantby. 227 00:26:31,389 --> 00:26:34,883 - See what we've got. - You've got a green card on him. 228 00:26:34,970 --> 00:26:37,009 Won't take a moment, sir. 229 00:26:39,679 --> 00:26:42,133 - Now... - Yes? 230 00:26:42,220 --> 00:26:45,219 That blonde bird you was with the other evening. 231 00:26:45,305 --> 00:26:47,544 - Rita? - What's her phone number? 232 00:26:47,637 --> 00:26:49,629 You dirty old man. 233 00:26:49,722 --> 00:26:52,755 Well, you scratch my back and I'll scratch hers. 234 00:26:52,846 --> 00:26:55,762 - You ought to be locked up. - I know. 235 00:26:55,849 --> 00:26:58,004 - Here we are, sir. - Thank you. 236 00:27:00,097 --> 00:27:05,004 Ah... Grantby. A right master criminal. 237 00:27:06,098 --> 00:27:10,045 Well, there you are, Harry. Scrutinise that. 238 00:27:17,225 --> 00:27:19,300 Three parking tickets. 239 00:27:19,392 --> 00:27:21,181 Thurlow Gardens. 240 00:27:22,393 --> 00:27:24,430 Thurlow Gardens. 241 00:27:25,518 --> 00:27:27,555 Thurlow Gardens. 242 00:27:27,642 --> 00:27:29,765 The last one only two weeks ago. 243 00:27:30,892 --> 00:27:33,677 Ah! Registration number. 244 00:27:34,685 --> 00:27:36,758 - Can I borrow that? - Go ahead. 245 00:27:36,850 --> 00:27:40,465 Four-one-seven... 246 00:27:41,728 --> 00:27:43,764 F- L-U. 247 00:27:45,103 --> 00:27:49,098 - Thank you, Pat. - What about her telephone number? 248 00:27:49,188 --> 00:27:51,806 Oh! Disconnected. 249 00:30:47,243 --> 00:30:51,985 Get me Wilson's Metal Fatigue And Stress Engineering. 250 00:30:52,077 --> 00:30:54,698 Yes, certainly. 251 00:31:16,788 --> 00:31:19,111 Mr Grantby? 252 00:31:23,247 --> 00:31:29,245 Mr Grantby, we are looking for an important piece of scientific equipment. 253 00:31:29,332 --> 00:31:31,368 It was lost on a train. 254 00:31:34,249 --> 00:31:37,449 We think that you might be able to help us get it back. 255 00:31:43,791 --> 00:31:45,330 Shh. 256 00:31:55,583 --> 00:31:58,250 We would be willing to do a deal. 257 00:32:14,751 --> 00:32:16,990 Call me, after six. 258 00:33:01,965 --> 00:33:06,255 Operator, I'm getting unobtainable on Knightsbridge 2149, 259 00:33:06,339 --> 00:33:08,711 could you check it for me, please? 260 00:33:08,800 --> 00:33:11,466 'That line is discontinued, caller. ' 261 00:33:23,048 --> 00:33:25,620 Grantby. 262 00:34:22,929 --> 00:34:24,968 Right, gentlemen, sit down. 263 00:34:28,387 --> 00:34:31,504 All right, let's hear what you have to say. 264 00:34:31,597 --> 00:34:33,387 Carswell? 265 00:34:34,515 --> 00:34:36,671 Er, no luck sir, I drew a blank. 266 00:34:39,598 --> 00:34:42,880 - Chico? - No joy at all. I'm awfully sorry, sir. 267 00:34:42,972 --> 00:34:47,511 There's no use being sorry, is there? Didn't anyone contact him? 268 00:34:47,598 --> 00:34:49,636 Er, I did. 269 00:34:52,225 --> 00:34:54,714 In the Science Museum library. 270 00:34:55,642 --> 00:34:56,921 And? 271 00:34:57,015 --> 00:35:00,298 All he gave me was a discontinued telephone number. 272 00:35:00,391 --> 00:35:02,879 - Did you follow him? - Yes, and I lost him. 273 00:35:02,974 --> 00:35:06,139 - You lost him? - Yes. 274 00:35:06,225 --> 00:35:10,137 You idiot. Let's see it. 275 00:35:18,686 --> 00:35:21,351 All right, put it on your report. 276 00:35:22,476 --> 00:35:28,306 I want your L-101 s as quickly as possible, however feeble they may be. 277 00:35:28,394 --> 00:35:32,719 And then you can all get out and start looking for Grantby again. 278 00:35:32,811 --> 00:35:34,221 Alice. 279 00:35:37,852 --> 00:35:41,929 Don't worry, man, you were the only one to come up with anything. 280 00:35:42,019 --> 00:35:46,060 - He seemed very pleased. - He's got a comical way of showing it. 281 00:37:22,612 --> 00:37:27,354 - You know this is unauthorised? - My mother gave it to me for Christmas. 282 00:37:28,739 --> 00:37:31,310 You're supposed to be at work. 283 00:37:32,446 --> 00:37:34,816 Oh, you are, of course? 284 00:37:36,365 --> 00:37:39,278 Dalby likes to know about his new boys. 285 00:37:58,490 --> 00:38:02,435 - Have you seen everything? - Yes, thank you. 286 00:38:02,532 --> 00:38:04,771 Then you know where the... 287 00:38:04,864 --> 00:38:06,940 whisky is. 288 00:38:08,073 --> 00:38:11,405 - Yes. - Fix us both one, will you? 289 00:38:51,161 --> 00:38:52,820 Thank you. 290 00:38:54,038 --> 00:38:56,074 Cheers. 291 00:39:00,580 --> 00:39:02,618 Do you like music? 292 00:39:02,704 --> 00:39:05,573 - Yes. - Why don't you put a record on? 293 00:39:05,664 --> 00:39:07,121 Mozart. 294 00:39:14,246 --> 00:39:16,284 Music to cook by! 295 00:39:35,416 --> 00:39:38,118 What are you gonna tell Dalby in your L-101? 296 00:39:38,208 --> 00:39:40,245 That you like girls. 297 00:39:40,333 --> 00:39:42,455 You got that right. 298 00:39:42,543 --> 00:39:45,410 You're not the tearaway he thinks you are. 299 00:39:45,500 --> 00:39:48,700 You also like books, music, cooking. 300 00:39:48,793 --> 00:39:50,868 I like birds best. 301 00:39:52,668 --> 00:39:55,831 - How did you get into this game? - My husband was in it. 302 00:39:57,959 --> 00:39:59,995 He was killed in Tokyo. 303 00:40:00,958 --> 00:40:02,582 I'm sorry. 304 00:40:05,251 --> 00:40:07,490 So they gave me a job. 305 00:40:07,585 --> 00:40:10,288 You were bailed out of detention barracks. 306 00:40:10,376 --> 00:40:12,414 Yes, I was. 307 00:40:12,500 --> 00:40:15,867 - So what bailed you in? - Er... 308 00:40:15,961 --> 00:40:18,118 I was stationed in Berlin 309 00:40:18,210 --> 00:40:21,956 and I was making rather a lot of money out of the German army 310 00:40:22,046 --> 00:40:25,956 and they insisted that the British army made an example of me. 311 00:40:26,044 --> 00:40:28,830 - What did you do? - It's very complicated. 312 00:40:28,921 --> 00:40:32,167 - It impressed Ross. - It impressed me. 313 00:40:32,253 --> 00:40:35,039 Boy, has he got me by the short hairs for it. 314 00:40:36,088 --> 00:40:38,387 Still, it's better than two years in the nick. 315 00:40:38,400 --> 00:40:40,710 The food's terrible. 316 00:40:48,256 --> 00:40:51,752 - You're very professional. - Yeah, so are you. 317 00:40:54,840 --> 00:40:56,831 Do you need all that? 318 00:40:56,924 --> 00:40:59,376 It's as easy to cook for two as it is for one. 319 00:40:59,464 --> 00:41:01,501 I thought you might join me. 320 00:41:02,675 --> 00:41:06,371 No, thanks. I'm not hungry. 321 00:41:08,840 --> 00:41:11,209 - You got to have... - You show me. 322 00:41:11,298 --> 00:41:14,380 It's easy. Cut this first thing out for a start. 323 00:41:14,466 --> 00:41:16,622 Get that, will you? 324 00:41:16,717 --> 00:41:20,332 - Forget it, we'll go to lunch. - Right, in a minute. 325 00:41:21,508 --> 00:41:24,377 - Duty officer, please. - 'Who wants him? ' 326 00:41:24,466 --> 00:41:26,955 - Special Branch. - Ah! Pat, it's Harry. 327 00:41:27,050 --> 00:41:30,085 Hello! I think we might have something for you. 328 00:41:30,175 --> 00:41:34,465 Shoreditch have picked up a bloke we're holding a red card on. 329 00:41:34,552 --> 00:41:37,965 - Codename Housemartin. - We'll be right down. 330 00:41:47,386 --> 00:41:50,005 - Palmer. - Mr Palmer's just left, sir. 331 00:41:50,096 --> 00:41:53,212 He said he'd be back soon. Would you like to wait? 332 00:41:53,304 --> 00:41:55,710 Everything's under control, sir. 333 00:41:58,678 --> 00:42:00,587 I'm Palmer. 334 00:42:02,055 --> 00:42:04,092 Get the keys. 335 00:42:08,805 --> 00:42:10,843 This way, sir. 336 00:42:20,347 --> 00:42:22,468 Right, on your feet. 337 00:42:31,973 --> 00:42:33,845 He's dead, sir. 338 00:42:33,932 --> 00:42:36,634 Looks as if Bluejay beat us to it. 339 00:42:36,723 --> 00:42:39,472 I want to see his charge sheet. 340 00:42:49,766 --> 00:42:51,804 That's the one, sir. 341 00:42:53,517 --> 00:42:57,178 "Charged with unlawful possession of a suitcase." 342 00:42:57,267 --> 00:43:01,842 - Where's the suitcase? - The other gentleman took it. 343 00:43:01,934 --> 00:43:05,596 - Did you see what was in it? - Electrical equipment. 344 00:43:05,684 --> 00:43:08,885 "Arrested near Sandersons." What's Sandersons? 345 00:43:08,975 --> 00:43:11,013 It's a disused factory, sir. 346 00:43:11,100 --> 00:43:13,851 - Is that an outside phone? - Yes, sir. 347 00:43:13,935 --> 00:43:17,551 - 225 Wellington Street. - Calling Dalby? 348 00:43:17,644 --> 00:43:19,849 Up Dalby. I need a TX-82. 349 00:43:19,935 --> 00:43:22,092 You'll never get it, man. 350 00:43:22,186 --> 00:43:24,721 I did learn something working for Ross. 351 00:43:27,438 --> 00:43:29,474 - Keightley. - 'Hello, Pat. 352 00:43:29,562 --> 00:43:32,016 - 'It's Harry Palmer.' - What's up? 353 00:43:32,104 --> 00:43:35,552 I want your help. Housemartin's dead and I need a TX-82. 354 00:43:35,645 --> 00:43:39,177 You need a 3H security clearance. What's your authority? 355 00:43:39,271 --> 00:43:41,556 Authority? CC1. 356 00:43:41,646 --> 00:43:43,684 CC1? 357 00:43:43,771 --> 00:43:46,261 All right, Harry, if you say so. 358 00:43:47,314 --> 00:43:49,351 Give me the time and place. 359 00:43:52,855 --> 00:43:54,679 2:30. They're late. 360 00:44:01,815 --> 00:44:03,853 - Palmer? - I'm Palmer. 361 00:44:03,941 --> 00:44:06,063 All right, let's get on with it. 362 00:44:12,649 --> 00:44:14,604 Come on, let's go. 363 00:44:26,941 --> 00:44:31,232 - The men are in position. - Get them away from the door. 364 00:44:50,402 --> 00:44:53,981 Having fun, Inspector? Did you call this TX-82? 365 00:44:54,069 --> 00:44:59,024 - Yes, sir. I think Radcliffe's in there. - Really? Get on with it, then. 366 00:45:06,194 --> 00:45:08,232 Lose that door, will you? 367 00:45:28,738 --> 00:45:31,192 All right, split up. 368 00:45:31,281 --> 00:45:33,947 Get some light in here, will you? 369 00:46:11,618 --> 00:46:15,660 - I wonder what sort of factory this was. - Search me. 370 00:46:15,745 --> 00:46:17,780 No one here, sir. 371 00:46:18,702 --> 00:46:21,191 - Get the men out of here. - Right, sir. 372 00:46:21,286 --> 00:46:24,035 Get back in your cars. Come on, let's go. 373 00:46:25,786 --> 00:46:28,490 Come on, get moving. 374 00:46:28,579 --> 00:46:31,659 It looks as if all this has been for nothing. 375 00:46:32,870 --> 00:46:34,908 That's not good enough. 376 00:46:34,996 --> 00:46:37,614 Come on, let's have you. 377 00:46:37,704 --> 00:46:41,994 This operation was timed to start at 2:25, you started at 2:35, 378 00:46:42,078 --> 00:46:44,318 that's not good enough. 379 00:46:45,912 --> 00:46:47,951 Good afternoon. 380 00:47:01,748 --> 00:47:03,785 Thank you. 381 00:47:03,871 --> 00:47:08,944 The next time you use CC1 authority, just you make sure you have it. 382 00:47:13,247 --> 00:47:16,245 You know, it's funny. 383 00:47:16,332 --> 00:47:20,277 If Radcliffe had been here, I'd have been... 384 00:47:20,373 --> 00:47:22,413 a hero. 385 00:47:22,501 --> 00:47:24,953 He wasn't and you're not. 386 00:48:20,214 --> 00:48:22,369 Major. 387 00:48:22,463 --> 00:48:24,501 This stove's still warm. 388 00:48:30,422 --> 00:48:32,458 I found this in it. 389 00:48:32,546 --> 00:48:34,584 A piece of recording tape. 390 00:48:39,339 --> 00:48:41,625 - "Ipcress." - What? 391 00:48:41,715 --> 00:48:46,952 It's got "Ipcress" written on it. See what Chilcott-Oakes can make of it. 392 00:48:47,047 --> 00:48:49,086 This might be something. 393 00:48:52,258 --> 00:48:54,413 Yes, Palmer, it might. 394 00:48:58,049 --> 00:49:01,248 - By the way, have you had lunch? - No. 395 00:49:01,341 --> 00:49:03,167 No, sir. 396 00:49:03,258 --> 00:49:05,294 I'll buy you some. 397 00:49:28,801 --> 00:49:31,088 And what do you make of that? 398 00:49:32,262 --> 00:49:37,382 If I could have a bit more equipment, I might be able to make something out. 399 00:49:37,471 --> 00:49:39,755 Well, keep it within reason. 400 00:49:39,845 --> 00:49:41,919 Well, it must mean something. 401 00:49:42,012 --> 00:49:44,632 Hardly worth a TX-82 though, was it? 402 00:49:44,722 --> 00:49:46,960 - Open a file on it. - Right, sir. 403 00:49:48,886 --> 00:49:52,502 - Chico, why... - And we still have to find Radcliffe. 404 00:49:52,595 --> 00:49:56,590 That means more legwork and fewer hunches. Get on with it. 405 00:50:31,266 --> 00:50:33,720 Oh. Good morning, sir. 406 00:50:35,726 --> 00:50:37,764 "Champignons." 407 00:50:38,558 --> 00:50:41,887 You're paying ten pence more for a fancy French label. 408 00:50:41,975 --> 00:50:45,756 If you want mushrooms, you'd get better value on the next shelf. 409 00:50:45,850 --> 00:50:48,885 It's not just the label, these do have a better flavour. 410 00:50:48,976 --> 00:50:52,804 Of course. You're quite a gourmet, aren't you? 411 00:50:56,686 --> 00:50:58,841 Beefaroni? Extraordinary. 412 00:50:58,935 --> 00:51:02,632 - I haven't seen you here before, sir. - No, I don't... 413 00:51:02,728 --> 00:51:06,474 really care for these American shopping methods. 414 00:51:06,562 --> 00:51:09,762 One has to move with the times, I suppose. Hm? 415 00:51:09,852 --> 00:51:12,601 - Yes, that's very nice. - Is it really? 416 00:51:12,686 --> 00:51:14,723 Mm. 417 00:51:15,896 --> 00:51:19,391 - Settled down with Dalby, have you? - Yes, sir. 418 00:51:20,896 --> 00:51:23,846 - And the girl Courtney. - You didn't come... 419 00:51:23,936 --> 00:51:25,974 - Excuse me. - Sorry. 420 00:51:26,062 --> 00:51:28,301 You didn't come to talk about... 421 00:51:28,396 --> 00:51:30,138 Oh, you men! 422 00:51:30,228 --> 00:51:33,890 Button mushrooms and birds. Perceptive of you. 423 00:51:35,689 --> 00:51:37,726 May I? 424 00:51:43,023 --> 00:51:49,019 That, erm, tape. You must have a pretty thick file on it now. 425 00:51:49,814 --> 00:51:51,851 That's right. 426 00:51:51,939 --> 00:51:54,558 That's baby food, sir. 427 00:51:58,146 --> 00:52:01,431 - I want to see it. - Why don't you... 428 00:52:01,525 --> 00:52:03,561 Sorry. 429 00:52:06,649 --> 00:52:08,890 Why don't you ask Dalby for it? 430 00:52:08,985 --> 00:52:12,515 - I don't want Dalby to know about it. - Why not, sir? 431 00:52:13,651 --> 00:52:15,772 Don't be impertinent, Palmer. 432 00:52:16,941 --> 00:52:20,224 - I want you to do a job for me. - Have I any choice? 433 00:52:20,318 --> 00:52:22,059 Frankly, no. 434 00:52:22,150 --> 00:52:27,650 It's quite simple - I don't want the file, I just want it microfilmed. Hm? 435 00:52:31,525 --> 00:52:32,723 Sir. 436 00:52:36,985 --> 00:52:41,028 - Stick that in my B-107. - Very funny. 437 00:52:41,112 --> 00:52:44,442 - Excuse me, please. - Yes, of course. So sorry. 438 00:52:49,235 --> 00:52:52,069 There are other people, you know, Palmer. 439 00:52:52,155 --> 00:52:54,441 Why don't you try them? 440 00:52:54,528 --> 00:52:58,688 - Dalby's not to hear about this. - You've already said that. 441 00:52:58,779 --> 00:53:01,398 Or your past might catch up with you. 442 00:53:01,489 --> 00:53:05,434 You'll find yourself in a military prison. Good morning. 443 00:53:15,238 --> 00:53:16,436 Thank you. 444 00:53:19,448 --> 00:53:22,943 Champignons? Nothing but the best for our Palmer. 445 00:53:25,532 --> 00:53:27,937 You're working for Ross. 446 00:53:29,073 --> 00:53:31,479 He sent you here. 447 00:53:31,573 --> 00:53:36,030 Don't be silly. I'm working for Dalby. You're working for Ross. 448 00:53:36,115 --> 00:53:39,279 I'm working for Dalby, you're working for... 449 00:53:43,407 --> 00:53:45,481 Oh, what the hell? 450 00:53:45,574 --> 00:53:48,774 Courtney, I am gonna cook you... 451 00:53:48,867 --> 00:53:51,486 the best meal you've ever eaten. 452 00:53:58,827 --> 00:54:01,030 That was the most delicious meal. 453 00:54:22,245 --> 00:54:24,283 Good. 454 00:54:30,412 --> 00:54:33,244 Do you always wear your glasses? 455 00:54:33,330 --> 00:54:35,534 Yes. 456 00:54:35,621 --> 00:54:37,659 Except in bed. 457 00:55:26,959 --> 00:55:29,578 This is my itinerary for the weekend. 458 00:55:29,667 --> 00:55:33,993 I want you to know where I am in case you become desperate to see me. 459 00:55:34,086 --> 00:55:37,368 - Considerate of you. - If you spent it with me, 460 00:55:37,460 --> 00:55:40,826 we would save ourselves both a lot of bother. 461 00:55:58,294 --> 00:56:00,331 Yours, I take it? 462 00:56:01,838 --> 00:56:05,747 I'm sorry to spoil your weekend but we're working tomorrow. 463 00:56:05,837 --> 00:56:07,959 Saturday? 464 00:56:11,003 --> 00:56:14,417 - Grantby's discontinued number? - Turn it over. 465 00:56:17,128 --> 00:56:21,871 - "The band of the Irish Guards." - And very good they are, too. 466 00:56:21,965 --> 00:56:25,413 I think you'll find it most interesting. 467 00:56:25,506 --> 00:56:29,451 I'll see you at the bandstand at... three o'clock. 468 00:56:48,383 --> 00:56:50,420 What's this called? 469 00:56:51,258 --> 00:56:53,297 The Thin Red Line. 470 00:56:56,010 --> 00:56:59,920 Good, patriotic stuff. Got a proper rhythm to it. 471 00:57:02,550 --> 00:57:04,587 Not quite your line, eh? 472 00:57:04,676 --> 00:57:07,248 I prefer Bach or Mozart. 473 00:57:09,509 --> 00:57:12,213 You're lucky, Mozart next. 474 00:57:13,594 --> 00:57:15,385 Oh, really? 475 00:57:50,805 --> 00:57:54,964 We are interested in a certain piece of scientific equipment. 476 00:57:55,054 --> 00:57:57,804 The proto-proton scattering device? 477 00:57:57,890 --> 00:57:59,715 Quite so. 478 00:57:59,806 --> 00:58:03,551 We understand that... you hold the sole rights. 479 00:58:03,640 --> 00:58:06,840 I wouldn't say that I hold them personally. 480 00:58:09,932 --> 00:58:11,638 A fine piece that. 481 00:58:11,722 --> 00:58:14,258 Thank you. The band of the Irish Guards 482 00:58:14,348 --> 00:58:18,212 would now like to play you a light and classical overture, 483 00:58:18,308 --> 00:58:21,056 this by Mozart - The Marriage Of Figaro. 484 00:58:24,766 --> 00:58:28,546 There's a delicacy and precision about Mozart's work. 485 00:58:28,642 --> 00:58:33,181 Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band. 486 00:58:33,267 --> 00:58:36,218 - Don't you agree? - Oh, yes. Of course. 487 00:58:38,019 --> 00:58:40,553 I might be able to arrange those rights for you. 488 00:58:40,642 --> 00:58:43,428 My principals are prepared to buy. 489 00:58:43,517 --> 00:58:45,675 Shall we say 15,000? 490 00:58:45,769 --> 00:58:51,387 My dear sir, this is not a clearance sale. I can get a much better price than that. 491 00:58:51,478 --> 00:58:53,514 20, then? 492 00:58:54,435 --> 00:58:56,473 25. 493 00:58:56,561 --> 00:58:58,597 - Agreed. - Cash. 494 00:59:00,478 --> 00:59:03,430 Here are the delivery arrangements. 495 00:59:11,312 --> 00:59:13,883 Very neat. 496 00:59:13,979 --> 00:59:18,140 Must we sit through any more of this torture? I have things to do. 497 00:59:18,231 --> 00:59:22,094 - I think they're playing very well. - Tell me who wins. 498 01:02:42,290 --> 01:02:44,327 Look out! 499 01:03:55,838 --> 01:03:58,126 Congratulations, Palmer, 500 01:03:58,213 --> 01:04:00,879 you've just killed an American agent. 501 01:04:15,755 --> 01:04:19,535 The CIA should have let us know they had a tail on Grantby. 502 01:04:19,588 --> 01:04:23,916 Anyway, that'll teach them not to poach on our preserve. 503 01:04:25,049 --> 01:04:27,621 Tell me, Dalby, how is Radcliffe? 504 01:04:28,757 --> 01:04:31,128 He doesn't remember being lifted. 505 01:04:31,218 --> 01:04:35,791 Physically, he seems all right. Just needs a few weeks rest. 506 01:04:35,884 --> 01:04:38,799 - Keep the S1 surveillance on him. - Mm-hm. 507 01:04:38,884 --> 01:04:41,753 I'll put Palmer on him. 508 01:04:43,425 --> 01:04:45,629 Do you think that's wise? 509 01:04:48,758 --> 01:04:51,672 You know your own business best, I suppose. 510 01:04:52,468 --> 01:04:55,549 Ah. Very good tea. 511 01:04:57,177 --> 01:04:59,213 Good morning. 512 01:05:17,429 --> 01:05:19,466 Thank you. 513 01:05:22,263 --> 01:05:25,047 Well, did you find it interesting? 514 01:05:25,137 --> 01:05:26,677 Oh, yes. 515 01:05:32,054 --> 01:05:34,971 Have you seen the collection of portrait miniatures? 516 01:05:35,055 --> 01:05:37,922 - No. - No! Then we must go there tomorrow. 517 01:05:38,012 --> 01:05:39,340 Yeah. 518 01:05:47,096 --> 01:05:49,468 Sorry to keep you waiting, Palmer. 519 01:05:56,972 --> 01:05:59,342 Bit of a rush but I think we'll make it. 520 01:06:08,433 --> 01:06:11,051 - Out of breath, doctor? - I'm all right. 521 01:06:11,142 --> 01:06:13,180 In you go. 522 01:06:17,559 --> 01:06:21,257 My dear fellow, I'm delighted to see you looking so well. 523 01:06:21,351 --> 01:06:23,969 - I'm sorry I'm late. - Not at all. 524 01:06:24,059 --> 01:06:26,098 - Shall we begin? - Certainly. 525 01:06:26,186 --> 01:06:30,130 I'll just say a few words and then I'll leave it to you. 526 01:06:31,310 --> 01:06:35,433 Ladies and gentlemen, you've probably all heard something 527 01:06:35,518 --> 01:06:37,804 on our scientific bush telegraph 528 01:06:37,894 --> 01:06:42,517 about Dr Radcliffe's proto-proton scattering experiments. 529 01:06:43,978 --> 01:06:49,134 It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, 530 01:06:49,229 --> 01:06:53,354 and all that means in terms of the world's energy resources, 531 01:06:53,438 --> 01:06:56,187 is getting appreciably nearer every day. 532 01:06:56,270 --> 01:07:01,604 So it is with great pleasure that I ask Dr Radcliffe to give this symposium 533 01:07:01,688 --> 01:07:05,302 his account of the results of his latest work. 534 01:07:06,480 --> 01:07:08,516 Thank you, Sir Robert. 535 01:07:10,896 --> 01:07:14,262 Ladies and gentlemen... 536 01:07:14,356 --> 01:07:19,346 today I shall be dealing with a new meson production method... 537 01:07:20,897 --> 01:07:23,385 which stems from the result... 538 01:07:26,522 --> 01:07:28,678 a new... 539 01:07:28,773 --> 01:07:31,973 meson production... 540 01:07:34,190 --> 01:07:35,847 A new... 541 01:07:37,191 --> 01:07:41,433 meson production... method... 542 01:07:41,523 --> 01:07:43,680 Dr Radcliffe, are you all right? 543 01:07:59,901 --> 01:08:01,938 Hold it right there. 544 01:08:03,942 --> 01:08:05,981 Over against the wall. 545 01:08:08,486 --> 01:08:10,523 Right, now, don't move a muscle. 546 01:08:10,611 --> 01:08:14,391 - I thought you British were subtle. - Very subtle, like you. 547 01:08:14,484 --> 01:08:17,188 - Trigger-happy, too. - What are you doing here? 548 01:08:17,279 --> 01:08:19,315 - I'm tailing you. - Why? 549 01:08:19,403 --> 01:08:21,939 Because you killed one of our men. 550 01:08:23,112 --> 01:08:25,149 Uh-uh. 551 01:08:28,279 --> 01:08:30,316 Open it. 552 01:08:36,196 --> 01:08:39,148 - Why did you kill him? - He came straight at me. 553 01:08:39,239 --> 01:08:42,439 Yeah... that's what Dalby said. 554 01:08:44,948 --> 01:08:47,696 - What do you know about Grantby? - Nothing. 555 01:08:47,780 --> 01:08:51,775 Now get this, I'm gonna tail you till I know you're clean. 556 01:08:51,865 --> 01:08:54,862 And if you're not clean... 557 01:08:56,824 --> 01:08:59,194 I'm gonna kill you. 558 01:09:32,742 --> 01:09:34,781 Ah, there you are, Dalby. 559 01:09:37,326 --> 01:09:40,573 We'll lunch at my club - we can walk there. 560 01:09:40,660 --> 01:09:43,493 Good bit of lunch at your club, is it? 561 01:09:43,576 --> 01:09:46,692 Not bad. The Dover sole's rather good. 562 01:09:50,244 --> 01:09:53,692 Have you seen the medical report on Radcliffe? 563 01:09:53,785 --> 01:09:56,155 No. 564 01:09:56,244 --> 01:10:00,903 The psychiatrist says he's suffering from some form of amnesia. 565 01:10:00,995 --> 01:10:03,450 Physically, he's perfectly normal 566 01:10:03,537 --> 01:10:06,950 but he can no longer function as a physicist. 567 01:10:07,038 --> 01:10:11,031 Apparently, that part of his life is a complete blank. 568 01:10:11,120 --> 01:10:15,031 Scientist suddenly becoming non-productive, eh? 569 01:10:15,121 --> 01:10:18,154 Seems to fit in with your brain-drain idea. 570 01:10:18,246 --> 01:10:22,075 - Yes, exactly. - What's our next move, then? 571 01:10:23,290 --> 01:10:25,826 Grantby. 572 01:10:25,915 --> 01:10:30,987 What sticks in my craw is that he sold us damaged goods. 573 01:10:31,082 --> 01:10:34,245 I've sent Palmer to try and get the money back. 574 01:10:34,331 --> 01:10:38,160 You don't think a man like Grantby will do the right thing? 575 01:10:38,248 --> 01:10:41,034 What shall I do? Pull him in, then? 576 01:10:41,125 --> 01:10:43,162 No, I wouldn't advise that. 577 01:10:45,541 --> 01:10:48,408 - Let's play him a little. - It's dangerous. 578 01:10:48,499 --> 01:10:53,038 - He could easily give us the slip. - Oh, we'll take that risk. 579 01:10:53,125 --> 01:10:55,164 If you say so. 580 01:10:58,334 --> 01:11:00,705 - Incidentally... - Hm? 581 01:11:00,794 --> 01:11:04,409 The Americans have put a tail on Palmer. 582 01:11:04,503 --> 01:11:06,540 How very tiresome of them. 583 01:11:07,292 --> 01:11:10,539 If he's clean, he's got nothing to worry about. 584 01:11:10,627 --> 01:11:14,243 And if he isn't, the Americans will take care of him - 585 01:11:14,337 --> 01:11:16,373 save us a lot of bother. 586 01:11:25,004 --> 01:11:27,374 - Good afternoon. - Good afternoon. 587 01:11:27,463 --> 01:11:30,708 - Major Dalby sent me to see you. - Indeed. 588 01:11:30,793 --> 01:11:33,200 - Too tired to come himself? - No. 589 01:11:33,296 --> 01:11:37,289 It seems that you've been slightly dishonest, Mr Grantby. 590 01:11:37,378 --> 01:11:41,621 - The goods you sold us were damaged. - I merely agreed to deliver him. 591 01:11:41,712 --> 01:11:44,083 His condition is no concern of mine. 592 01:11:44,171 --> 01:11:48,166 Nevertheless, we would like our money back. 593 01:11:49,129 --> 01:11:51,416 No. I am merely a pipeline. 594 01:11:51,504 --> 01:11:55,450 You haven't been long in this business but you'll learn. 595 01:12:14,132 --> 01:12:16,170 Harry. 596 01:12:16,257 --> 01:12:18,462 - What? - Come here a minute. 597 01:12:28,924 --> 01:12:30,335 What? 598 01:12:30,425 --> 01:12:33,210 Round here, I want to show you something. 599 01:12:36,051 --> 01:12:40,046 "Induction of psychoneuroses" 600 01:12:40,136 --> 01:12:43,750 "by conditioned reflex under stress." 601 01:12:45,261 --> 01:12:47,297 What does that mean? 602 01:12:47,385 --> 01:12:51,427 It means I know why 17 scientists ceased to function. 603 01:12:51,512 --> 01:12:53,752 - Yes? - Look again, boy. 604 01:12:53,844 --> 01:13:00,333 I-P-C-R-E-S-S. 605 01:13:00,427 --> 01:13:02,501 Ipcress. 606 01:13:04,553 --> 01:13:07,384 - Have you got your car outside? - Yes. 607 01:13:07,470 --> 01:13:11,845 I'm going to see Radcliffe. I want to try a wee experiment. 608 01:13:11,929 --> 01:13:15,969 Take a look at it while I'm away. Be sure to lock it up after you. 609 01:13:16,054 --> 01:13:18,092 Right. 610 01:14:04,974 --> 01:14:08,092 Hello, Pat. This is Harry. What is it? 611 01:14:18,850 --> 01:14:20,888 Yes. 612 01:14:23,061 --> 01:14:25,097 Thank you. 613 01:15:15,524 --> 01:15:18,226 Jock's dead. 614 01:15:18,316 --> 01:15:21,350 He... He was shot in my car. 615 01:15:21,441 --> 01:15:24,937 That American agent must have thought it was me. 616 01:15:25,025 --> 01:15:29,019 - You'd better move into my place. - Yes. 617 01:15:30,357 --> 01:15:33,107 I'll go and get my things. 618 01:15:53,069 --> 01:15:55,107 Come on, I'll drop you off. 619 01:17:11,201 --> 01:17:14,648 Palmer here, Major, I must talk to you at once. 620 01:17:14,741 --> 01:17:16,567 Very. 621 01:17:16,658 --> 01:17:19,740 N... No, I can't talk on the telephone. 622 01:17:19,825 --> 01:17:21,945 I must see you. 623 01:17:22,033 --> 01:17:25,447 Yes. Yes, I know T108. 624 01:17:46,246 --> 01:17:50,026 I hope this won't take too long. I have an appointment for dinner. 625 01:17:50,120 --> 01:17:53,984 All right. There's a dead American agent in my flat. 626 01:17:55,037 --> 01:17:59,033 - You killed him? - Someone is trying to frame me. 627 01:17:59,123 --> 01:18:01,955 Now, who would want to do a thing like that? 628 01:18:02,039 --> 01:18:06,413 Jock Carswell got somewhere with the Ipcress file and he showed it to me. 629 01:18:06,499 --> 01:18:08,738 I am being framed by whoever killed him. 630 01:18:08,830 --> 01:18:13,321 - Can you prove any of this? - The file was stolen from my desk. 631 01:18:13,414 --> 01:18:15,619 By Grantby, of course. 632 01:18:15,706 --> 01:18:17,413 No. 633 01:18:17,499 --> 01:18:19,619 - Ross. - Ross? 634 01:18:21,247 --> 01:18:24,079 He once asked me to microfilm the Ipcress file. 635 01:18:24,165 --> 01:18:29,154 - Why didn't you tell me before? - He'd have put me back in jail. 636 01:18:30,250 --> 01:18:32,654 What time does your cleaning woman arrive? 637 01:18:32,748 --> 01:18:36,031 - About nine. - Gives you exactly 12 hours. 638 01:18:36,124 --> 01:18:40,616 Leave me to sort this out. You, lose yourself. 639 01:18:41,999 --> 01:18:45,282 Someone is trying to frame me, you've got to help me. 640 01:18:45,375 --> 01:18:47,910 But you're just too hot, Palmer. 641 01:18:59,252 --> 01:19:00,994 Harry. 642 01:19:01,085 --> 01:19:04,949 - They might be watching for you. - I'll be watching for them. 643 01:19:06,334 --> 01:19:08,871 I'll miss that train. 644 01:19:31,880 --> 01:19:33,918 See you. 645 01:20:04,007 --> 01:20:05,833 Colonel Ross, please. 646 01:20:08,050 --> 01:20:10,586 '... Leave platform 14 647 01:20:10,758 --> 01:20:16,045 'will connect with the transcontinental express for... 648 01:20:16,134 --> 01:20:21,171 '... travelling via Prague, Budapest and Belgrade.' 649 01:20:23,967 --> 01:20:26,636 Thank you. 650 01:20:51,301 --> 01:20:53,376 I'd like a word with you, sir. 651 01:21:02,137 --> 01:21:06,380 Palmer's found a dead American agent in his flat. 652 01:21:06,471 --> 01:21:11,709 - Did he do it? - He says not. Claims he's being framed. 653 01:21:13,764 --> 01:21:17,806 - Where is he now? - I don't know. 654 01:21:17,890 --> 01:21:22,677 He also told me that you'd expressed an interest in the Ipcress file. 655 01:21:22,764 --> 01:21:26,889 Your department has developed a remarkably high casualty rate. 656 01:21:26,973 --> 01:21:30,385 - I wonder why. - You better pick up Grantby. 657 01:21:30,474 --> 01:21:32,631 I suggested that earlier. 658 01:21:32,724 --> 01:21:34,845 Do it now, will you? 659 01:21:45,267 --> 01:21:47,304 Billets. 660 01:21:47,391 --> 01:21:49,677 Billets. 661 01:21:56,685 --> 01:21:58,971 - Yes? - Tickets, please. 662 01:23:16,315 --> 01:23:18,354 Hey! 663 01:24:12,320 --> 01:24:14,478 Wait a minute. 664 01:25:44,454 --> 01:25:49,077 - Who are you? - I'm a doctor. Lie still, please. 665 01:25:49,163 --> 01:25:52,742 What's wrong with these zombies? Can't they speak? 666 01:25:52,831 --> 01:25:56,161 You don't speak English in Albania. 667 01:25:58,663 --> 01:26:01,781 - Albania? - The land of my fathers. 668 01:26:10,123 --> 01:26:13,868 This... starving and freezing... 669 01:26:13,958 --> 01:26:16,494 won't work with me, Grantby. 670 01:26:16,582 --> 01:26:18,702 - No? - No. 671 01:26:18,791 --> 01:26:20,699 I can resist it. 672 01:26:20,791 --> 01:26:23,991 - I read the file. - I know. 673 01:26:24,084 --> 01:26:26,869 That's why you're here. 674 01:26:33,082 --> 01:26:37,243 We'll give him two more days then we'll start the treatment. 675 01:26:54,003 --> 01:26:56,455 All right, zombie. All right. 676 01:27:08,796 --> 01:27:10,833 How are you feeling? 677 01:27:10,921 --> 01:27:14,583 - You're the doctor, you tell me. - Do sit down. 678 01:27:46,757 --> 01:27:48,794 He's ready. 679 01:29:08,014 --> 01:29:12,803 The Gestapo and the MVD used to beat a man for months to get him to this state. 680 01:29:12,890 --> 01:29:15,012 But it's old-fashioned and crude. 681 01:29:15,099 --> 01:29:17,174 And so slow. 682 01:29:20,225 --> 01:29:22,548 Relax. 683 01:29:24,058 --> 01:29:26,094 Relax. 684 01:29:26,182 --> 01:29:30,011 You are getting sleepy. Relax. 685 01:29:30,100 --> 01:29:32,255 Quite relaxed. 686 01:29:32,349 --> 01:29:34,802 'Listen to my voice. ' 687 01:29:36,100 --> 01:29:39,679 Nothing but my voice. 688 01:29:42,475 --> 01:29:45,308 You will forget the Ipcress noise. 689 01:29:47,933 --> 01:29:51,464 You will forget all about the Ipcress file. 690 01:29:53,851 --> 01:29:56,932 'You will forget your name. ' 691 01:29:59,686 --> 01:30:03,430 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 692 01:30:03,518 --> 01:30:06,137 You have no name. 693 01:30:07,270 --> 01:30:10,766 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 694 01:30:10,853 --> 01:30:12,973 No name. 695 01:30:14,103 --> 01:30:18,143 'My name is Harry Palmer. Harry Palmer. ' 696 01:30:19,396 --> 01:30:21,434 My name is Harry Palmer. 697 01:30:21,522 --> 01:30:23,808 He's using pain to distract himself. 698 01:30:29,728 --> 01:30:31,766 Get him down. 699 01:30:41,064 --> 01:30:43,387 Put padding on the straps next time. 700 01:30:43,482 --> 01:30:47,690 - You want to make it easy for me? - No. For me. 701 01:30:58,108 --> 01:31:00,774 - He is difficult. - He'll respond. 702 01:31:00,857 --> 01:31:02,894 Intensify the treatment. 703 01:31:02,982 --> 01:31:06,930 Every time he falls asleep, wake him up and bring him here. 704 01:32:43,534 --> 01:32:45,608 Ready. 705 01:32:52,201 --> 01:32:55,862 Fit the rhythm of the sound and vision to his brainwaves, 706 01:32:55,951 --> 01:32:58,406 it'll make for a much deeper response. 707 01:32:59,868 --> 01:33:00,368 Relax. 708 01:33:05,785 --> 01:33:08,238 'Quite relaxed. 709 01:33:11,203 --> 01:33:13,821 'Listen to my voice. 710 01:33:14,870 --> 01:33:17,276 'Nothing but my voice. 711 01:33:19,327 --> 01:33:22,907 'Relax. Relax'. 712 01:33:24,537 --> 01:33:26,574 Quite relaxed. 713 01:33:28,121 --> 01:33:30,611 You are getting sleepy. 714 01:33:31,664 --> 01:33:33,866 Your eyelids are getting heavy. 715 01:33:35,622 --> 01:33:37,660 Heavy as lead. 716 01:33:40,456 --> 01:33:42,495 'Heavy as lead. 717 01:33:43,371 --> 01:33:46,903 'You will try but you can't open your eyes. 718 01:33:48,956 --> 01:33:52,785 'You have forgotten the Ipcress noise. 719 01:33:52,873 --> 01:33:55,906 'You have forgotten the Ipcress file. ' 720 01:33:55,998 --> 01:33:58,949 You have forgotten your name. 721 01:34:01,749 --> 01:34:04,497 'What is your name? ' 722 01:34:07,958 --> 01:34:13,292 Now you will hear a voice say, "Now listen to me." 723 01:34:13,375 --> 01:34:16,870 'You will always obey this voice. ' 724 01:34:20,583 --> 01:34:23,784 'Now, listen to me. Listen to me. 725 01:34:25,501 --> 01:34:28,286 'You are here because you are a traitor. 726 01:34:29,292 --> 01:34:31,329 'Listen to me. 727 01:34:32,291 --> 01:34:35,042 'You are here because you are a traitor. 728 01:34:36,169 --> 01:34:39,866 'A traitor who killed the agents of your allies. 729 01:34:41,584 --> 01:34:45,032 'A traitor who stole the Ipcress file. 730 01:34:45,127 --> 01:34:49,952 'A traitor who sold the Ipcress file to an enemy of your country. 731 01:34:51,420 --> 01:34:55,000 'Now, listen to me. Listen to me. ' 732 01:34:57,045 --> 01:34:59,082 Now repeat after me, 733 01:35:00,420 --> 01:35:07,247 "Whenever I hear the voice say, 'Now, listen to me, ' I will obey." 734 01:35:08,338 --> 01:35:14,372 "When I hear the voice say, 'Now, listen to me, ' I will obey." 735 01:35:16,213 --> 01:35:19,460 You will wake up when I count five. 736 01:35:21,841 --> 01:35:25,965 You will forget what's happened to you but you will remember your name. 737 01:35:26,049 --> 01:35:29,877 One, two, three, 738 01:35:29,965 --> 01:35:32,003 four... 739 01:35:33,174 --> 01:35:34,548 five. 740 01:35:40,924 --> 01:35:43,163 He's responding very well. 741 01:36:42,304 --> 01:36:44,342 Aah! 742 01:38:32,981 --> 01:38:36,310 Operator. CC1 exchange. 743 01:38:41,022 --> 01:38:43,725 - Hello. - This is Palmer. 744 01:38:45,272 --> 01:38:47,430 Where are you? 745 01:38:49,191 --> 01:38:52,272 In a call box at Austin's Wharf Lane. 746 01:38:52,358 --> 01:38:54,395 Just a minute. 747 01:38:55,317 --> 01:38:57,355 He's broken out. 748 01:38:58,400 --> 01:39:03,058 - Is he programmed? - I'd have preferred more treatments. 749 01:39:03,150 --> 01:39:05,900 Try him. 750 01:39:05,985 --> 01:39:08,225 Now, listen to me. Listen to me. 751 01:39:09,567 --> 01:39:11,890 Are you listening? 752 01:39:12,943 --> 01:39:15,895 - Yes. - Phone Colonel Ross 753 01:39:15,986 --> 01:39:18,770 and ask him to meet you at the warehouse 754 01:39:18,860 --> 01:39:22,475 then go back there yourself and I will meet you there. 755 01:39:23,818 --> 01:39:26,569 'Now, listen to me. Listen to me. ' 756 01:39:27,862 --> 01:39:32,898 Do it now, then hang up and forget what I have just said. 757 01:39:41,737 --> 01:39:45,316 Get those men out of the warehouse immediately. 758 01:40:24,826 --> 01:40:26,862 Palmer? 759 01:40:33,826 --> 01:40:36,313 Palmer? 760 01:40:42,494 --> 01:40:46,488 Stop, Major. Don't say a word or I'll kill you. 761 01:40:52,326 --> 01:40:54,447 Shut the door. 762 01:40:56,826 --> 01:40:58,864 Don't say a word, not a word. 763 01:41:20,747 --> 01:41:22,783 Right, over here. 764 01:41:26,290 --> 01:41:28,611 There. 765 01:41:28,705 --> 01:41:31,277 Get back to the wall, under the light. 766 01:42:14,667 --> 01:42:17,073 Put it down. 767 01:42:19,085 --> 01:42:21,786 - What the hell are you doing? - Shut up. 768 01:42:28,210 --> 01:42:30,285 Didn't tell me Dalby'd be here. 769 01:43:54,427 --> 01:43:56,998 What has happened to you, Palmer? 770 01:43:58,260 --> 01:44:01,591 One of you knows exactly what has happened to me. 771 01:44:01,677 --> 01:44:04,711 One of you is a double agent. 772 01:44:04,802 --> 01:44:07,007 You're right, Palmer. 773 01:44:07,093 --> 01:44:10,425 Who wanted you to microfilm the Ipcress file? 774 01:44:12,552 --> 01:44:14,508 I did that to test you. 775 01:44:15,762 --> 01:44:18,084 Ross killed Carswell. 776 01:44:18,179 --> 01:44:20,216 Don't be bloody ridiculous. 777 01:44:22,555 --> 01:44:26,680 Ross couldn't have known that Carswell had cracked the Ipcress file. 778 01:44:26,764 --> 01:44:28,672 Courtney told him. 779 01:44:32,222 --> 01:44:34,342 Jean was working for you? 780 01:44:34,430 --> 01:44:38,470 Yes. I'd suspected this one for some time. 781 01:44:40,513 --> 01:44:42,340 It won't work, Ross. 782 01:44:43,888 --> 01:44:48,512 You used Courtney just as you've tried to use Palmer. 783 01:44:48,599 --> 01:44:50,636 Ross killed the CIA man. 784 01:44:51,808 --> 01:44:53,845 He framed you. 785 01:44:55,642 --> 01:44:58,046 - You bastard. - Oh dear! 786 01:44:59,182 --> 01:45:01,635 You used to call me a passed-over major. 787 01:45:06,392 --> 01:45:10,884 Now, listen to me. Listen to me. 788 01:45:11,975 --> 01:45:14,013 Shoot Ross. 789 01:45:22,601 --> 01:45:26,845 Shoot the traitor... now. 790 01:46:10,229 --> 01:46:14,637 I was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer. 791 01:46:16,271 --> 01:46:18,310 You used me as a decoy. 792 01:46:20,398 --> 01:46:23,930 I might have been killed or driven stark, raving mad. 793 01:46:24,023 --> 01:46:26,060 That's what you're paid for. 794 01:46:41,358 --> 01:46:43,396 Thank you.59417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.