Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,791 --> 00:00:31,786
Thank you.
2
00:01:24,169 --> 00:01:26,243
- Just these.
- Right.
3
00:01:28,170 --> 00:01:31,040
- What train, sir?
- 7:55 to Nottingham.
4
00:01:33,587 --> 00:01:37,085
- There's a reservation for Dr Radcliffe.
- Yes, sir.
5
00:01:39,838 --> 00:01:43,997
'The 7:55 express
leaving platform 13
6
00:01:44,088 --> 00:01:50,667
'will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.'
7
00:02:04,965 --> 00:02:08,211
- Thank you very much indeed.
- Thank you, sir.
8
00:02:10,717 --> 00:02:12,753
- All right?
- Yes, thank you.
9
00:02:12,840 --> 00:02:16,538
Well, have a good holiday,
and Henderson will meet you.
10
00:02:16,632 --> 00:02:18,872
- Yes. Yes.
- Right. Bye.
11
00:02:18,967 --> 00:02:21,716
'... Leaving platform 13
12
00:02:21,800 --> 00:02:27,915
'will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.'
13
00:02:32,717 --> 00:02:34,756
All aboard.
14
00:02:42,010 --> 00:02:44,675
Dr Radcliffe, you forgot your camera?
15
00:02:46,719 --> 00:02:49,007
Where's Dr Radcliffe?
16
00:07:39,494 --> 00:07:41,532
Morning.
17
00:07:47,788 --> 00:07:52,528
You should get up in the morning.
20 minutes late you are, you know.
18
00:07:52,622 --> 00:07:55,536
- Anything new?
- It's all in the report.
19
00:07:57,497 --> 00:07:59,987
And it's neat and tidy - unlike some.
20
00:08:00,081 --> 00:08:03,362
You ought to remember
you're still in the army, boyo.
21
00:08:03,455 --> 00:08:06,204
I'll tell you what, you remember for me.
22
00:08:22,917 --> 00:08:25,951
9:45am, postal delivery.
23
00:08:26,041 --> 00:08:31,409
The postman was your man Haggerty,
delivered two packets and four letters.
24
00:08:31,499 --> 00:08:34,664
9:56am, the baker's van called.
25
00:08:34,750 --> 00:08:37,582
Left two large brown and a sliced white.
26
00:08:37,666 --> 00:08:39,703
They had an extra pint of milk
27
00:08:39,791 --> 00:08:44,495
which either means there are more
people there or they're drinking more tea.
28
00:08:47,836 --> 00:08:51,532
What are you doing here?
You're not due on for hours yet.
29
00:08:51,626 --> 00:08:56,118
Ross wants you. So old muggins here
has to come down and relieve you.
30
00:08:56,209 --> 00:08:59,124
- What does he want? Did he tell you?
- No.
31
00:09:00,251 --> 00:09:02,325
Didn't he say anything?
32
00:09:02,418 --> 00:09:04,953
Yes. I'm in his full confidence, I am.
33
00:09:06,004 --> 00:09:08,622
Blast you and blast old Ross.
34
00:09:10,044 --> 00:09:12,082
- You know what?
- No, what?
35
00:09:13,211 --> 00:09:17,833
You've got some wiping to do -
that tape's still running. Good morning.
36
00:09:47,756 --> 00:09:49,795
- Morning.
- Morning, sir.
37
00:09:53,883 --> 00:09:55,920
- Thank you.
- Thank you.
38
00:10:03,716 --> 00:10:05,754
Come on, little pigeons.
39
00:10:17,051 --> 00:10:19,456
Come in, Palmer.
40
00:10:23,135 --> 00:10:26,963
- Sergeant Palmer reporting as ordered.
- Close the door.
41
00:10:39,721 --> 00:10:45,420
And don't slouch into my office
like a pregnant camel. Stand to attention.
42
00:11:04,638 --> 00:11:07,174
At ease.
43
00:11:10,387 --> 00:11:12,426
Is that my B-107, sir?
44
00:11:12,513 --> 00:11:14,836
As if you didn't know.
45
00:11:14,930 --> 00:11:17,384
And it makes awful reading, Palmer.
46
00:11:17,472 --> 00:11:19,675
You just love the army, don't you?
47
00:11:19,763 --> 00:11:22,335
Oh, yes, sir. I just love the army, sir.
48
00:11:24,098 --> 00:11:27,297
We may find you a better audience
for your jokes.
49
00:11:27,390 --> 00:11:31,635
- I'm transferring you to Major Dalby.
- Oh. What will be my job, sir?
50
00:11:31,726 --> 00:11:36,632
It could give your peculiar talents
more scope than observation duties.
51
00:11:36,725 --> 00:11:41,346
- At least you won't be stuck in an attic.
- Er, is this a promotion, sir?
52
00:11:43,016 --> 00:11:45,303
- Sort of.
- Any more money?
53
00:11:46,433 --> 00:11:49,931
Let's see.
You're on 1300 pay and allowances.
54
00:11:50,016 --> 00:11:52,386
Yes, sir.
55
00:11:52,474 --> 00:11:55,473
- I'll try and get you 1400.
- Oh, thank you, sir.
56
00:11:55,559 --> 00:11:59,388
- Now I can get that new infrared grill.
- Save your money.
57
00:11:59,477 --> 00:12:02,924
You won't have much time for cooking.
Dalby works his men.
58
00:12:03,017 --> 00:12:05,221
And he doesn't have
my sense of humour.
59
00:12:05,310 --> 00:12:07,681
Yes, sir. I will miss that, sir.
60
00:12:09,604 --> 00:12:12,636
All right, come on, I'll take you over.
61
00:12:12,729 --> 00:12:15,679
Er, the B-107, must that go with us?
62
00:12:16,978 --> 00:12:19,016
I'm afraid so.
63
00:12:28,980 --> 00:12:30,934
Come along, Palmer.
64
00:12:45,980 --> 00:12:48,470
To take any old job...
65
00:12:50,939 --> 00:12:52,977
no, not weekends.
66
00:12:53,066 --> 00:12:55,187
Oh. Good morning, sir.
67
00:12:55,273 --> 00:12:59,645
The butler you asked for
is upstairs waiting to be interviewed.
68
00:12:59,731 --> 00:13:03,347
Just go through the door,
along the passage and up the stairs.
69
00:13:03,439 --> 00:13:06,520
- Got it?
- Er, yes, thank you.
70
00:13:08,774 --> 00:13:11,345
Do you mind waiting?
71
00:13:12,440 --> 00:13:14,477
Sir.
72
00:13:14,566 --> 00:13:18,940
I don't think I'm difficult,
it's just these jobs.
73
00:13:19,026 --> 00:13:21,313
Well, I mean...
74
00:13:35,278 --> 00:13:37,599
Good morning, Dalby.
75
00:13:41,318 --> 00:13:45,146
- Good morning sir.
- I've just read your T-104.
76
00:13:45,235 --> 00:13:47,854
I thought that might speed your arrival.
77
00:13:47,945 --> 00:13:50,314
It did.
78
00:13:57,777 --> 00:14:00,445
It's a pity you lost Radcliffe.
79
00:14:01,822 --> 00:14:04,108
We were expecting something like that.
80
00:14:04,197 --> 00:14:06,899
I hope you're not imputing negligence.
81
00:14:06,987 --> 00:14:10,483
My dear chap,
there's no question of that.
82
00:14:14,781 --> 00:14:17,066
Let me put you in the picture, Dalby.
83
00:14:17,155 --> 00:14:21,693
The killing of Radcliffe's guard
has verified our suspicions.
84
00:14:21,781 --> 00:14:25,989
For some time we've had a section
investigating the brain drain.
85
00:14:27,032 --> 00:14:30,727
Too many government scientists
are leaving their jobs
86
00:14:30,822 --> 00:14:34,403
at the peak of their careers -
they cease to function.
87
00:14:34,490 --> 00:14:39,610
- You've checked on them, of course?
- Naturally. We checked on them all.
88
00:14:41,700 --> 00:14:44,781
126 have left in the past two years.
89
00:14:44,866 --> 00:14:49,358
107 had fair enough reasons to go -
better facilities, better pay.
90
00:14:50,866 --> 00:14:53,402
Three defected to the other side.
91
00:14:53,492 --> 00:14:57,616
- And the other 16?
- 17 with Radcliffe. 17 top men.
92
00:14:58,700 --> 00:15:00,941
What defies probability
93
00:15:01,034 --> 00:15:04,530
is that none of them
had a rational explanation for quitting.
94
00:15:04,619 --> 00:15:06,656
But Radcliffe didn't quit.
95
00:15:06,743 --> 00:15:10,192
- He was lifted.
- Exactly.
96
00:15:14,117 --> 00:15:17,117
Now we think
we've got our first real lead.
97
00:15:18,868 --> 00:15:21,486
And I want you to get Radcliffe back.
98
00:15:23,077 --> 00:15:26,161
- I'll try, of course.
- That's not good enough.
99
00:15:26,246 --> 00:15:31,283
If you don't get him back, the people
upstairs might have to close you down.
100
00:15:31,370 --> 00:15:33,574
Now wait a minute.
101
00:15:33,662 --> 00:15:36,862
This department was set up
for counterespionage
102
00:15:36,953 --> 00:15:40,485
not security grade one surveillance
on people like Radcliffe.
103
00:15:40,580 --> 00:15:43,947
Neither were Wilson's
or Roberts's departments
104
00:15:44,038 --> 00:15:46,112
but I put them on S1 duties.
105
00:15:46,205 --> 00:15:48,491
They were War Office, I'm Home Office.
106
00:15:48,579 --> 00:15:50,784
I'm aware of that, Dalby.
107
00:15:50,872 --> 00:15:52,909
I set you up, remember?
108
00:15:52,995 --> 00:15:56,445
You have a very good job
for a passed-over major, haven't you?
109
00:16:00,038 --> 00:16:02,077
Hm.
110
00:16:03,831 --> 00:16:06,912
I've brought you
a replacement for Taylor.
111
00:16:06,998 --> 00:16:09,323
Hm?
112
00:16:09,415 --> 00:16:11,489
What's he like?
113
00:16:11,583 --> 00:16:15,244
A little insubordinate but a good man.
Sergeant Palmer.
114
00:16:16,124 --> 00:16:19,207
- That's it, Mrs Norman.
- It's not much.
115
00:16:19,291 --> 00:16:22,787
After doing Lyons Corner House
you can't expect me to clean a pub.
116
00:16:22,876 --> 00:16:25,410
- It's a good hotel.
- I don't know.
117
00:16:25,499 --> 00:16:29,329
I'd do better at the labour exchange.
118
00:16:29,418 --> 00:16:31,659
Yes, sir? You can go up now.
119
00:16:34,460 --> 00:16:36,498
Good luck, Palmer.
120
00:16:36,586 --> 00:16:38,622
And don't forget your mop.
121
00:16:38,709 --> 00:16:40,783
- Good morning, sir.
- Morning.
122
00:16:40,877 --> 00:16:44,374
Through the door,
along the passage and up the stairs.
123
00:16:44,460 --> 00:16:46,498
Got it!
124
00:16:54,168 --> 00:16:56,207
Shut the door.
125
00:17:30,298 --> 00:17:34,587
It isn't usual to read a B-107
to its subject, Palmer,
126
00:17:34,672 --> 00:17:36,746
but I'm going to put you straight.
127
00:17:39,465 --> 00:17:41,503
"Insubordinate,"
128
00:17:43,508 --> 00:17:45,545
"insolent...
129
00:17:46,549 --> 00:17:49,749
"and a trickster..."
130
00:17:49,842 --> 00:17:52,923
"perhaps with criminal tendencies."
131
00:17:53,009 --> 00:17:55,676
Yes, that's a pretty fair appraisal.
132
00:17:55,759 --> 00:17:57,879
- Sir.
- Good.
133
00:17:57,966 --> 00:18:00,419
That last quality might be useful.
134
00:18:02,008 --> 00:18:06,133
But if I have any trouble with you,
I shall bite you, Palmer,
135
00:18:06,217 --> 00:18:10,957
and I shall bite you so hard you'll go
right back to where Ross found you.
136
00:18:15,884 --> 00:18:17,921
Come with me.
137
00:18:21,720 --> 00:18:23,793
A word in your shell-like ear.
138
00:18:24,928 --> 00:18:28,839
If there's anything
to be reported to Ross, I report it.
139
00:18:28,927 --> 00:18:31,381
- Understand?
- Yes, sir.
140
00:18:45,846 --> 00:18:48,251
Thank you for a wonderful evening.
141
00:18:49,346 --> 00:18:53,839
Spare us the jokes, Palmer, I don't have
Colonel Ross's sense of humour.
142
00:18:53,930 --> 00:18:55,755
Yes, I will miss that, sir.
143
00:18:57,013 --> 00:19:00,675
The fella whose job I'm taking,
will he show me the ropes?
144
00:19:00,765 --> 00:19:05,090
- Only if you're in touch with the spirits.
- I beg your pardon?
145
00:19:06,931 --> 00:19:08,967
He was shot this morning.
146
00:19:15,516 --> 00:19:17,801
- Good morning, sir.
- Morning.
147
00:19:17,890 --> 00:19:19,550
Morning, sir.
148
00:19:49,268 --> 00:19:51,010
Murray.
149
00:19:53,645 --> 00:19:55,220
Palmer.
150
00:19:55,309 --> 00:19:57,134
- Hi.
- Hi.
151
00:19:57,226 --> 00:19:59,264
Give him your gun.
152
00:20:02,352 --> 00:20:04,389
Issue him with a Colt. 32.
153
00:20:29,188 --> 00:20:32,601
- Do you know how to use this?
- Colt. 32? Yes.
154
00:20:32,689 --> 00:20:35,640
- I'd sooner have my automatic.
- Use the Colt.
155
00:20:35,730 --> 00:20:37,768
I'll use the Colt.
156
00:20:40,731 --> 00:20:43,479
- Morning, sir.
- Good morning.
157
00:20:46,690 --> 00:20:48,893
- Morning, sir.
- Good morning.
158
00:20:52,483 --> 00:20:53,679
Morning.
159
00:20:53,774 --> 00:20:56,939
- Thank you.
- Here's the file on Bluejay, sir.
160
00:20:57,025 --> 00:21:00,473
- You won't need that.
- No... Oh, come in, Palmer.
161
00:21:02,066 --> 00:21:05,148
Yes, I understand. I see.
162
00:21:09,443 --> 00:21:13,353
I'll be going down there.
Yes, if you will.
163
00:21:14,735 --> 00:21:17,982
Oh, yes. Excuse me.
164
00:21:24,945 --> 00:21:27,645
Did you go over there last night?
165
00:21:27,736 --> 00:21:29,774
How did it turn out?
166
00:21:35,612 --> 00:21:40,067
This morning our S1, Radcliffe,
was lifted and Taylor killed.
167
00:21:41,652 --> 00:21:45,314
It has been put to me
that if we don't get Radcliffe back,
168
00:21:45,404 --> 00:21:47,976
this department will be closed down.
169
00:21:48,072 --> 00:21:50,229
Message received and understood.
170
00:21:51,904 --> 00:21:53,233
Palmer.
171
00:21:53,321 --> 00:21:56,071
This is Palmer, Taylor's replacement.
172
00:21:57,029 --> 00:21:59,066
Chilcott-Oakes.
173
00:21:59,155 --> 00:22:01,312
- Hello.
- Carswell.
174
00:22:01,405 --> 00:22:04,189
Gray, Edwards and Courtney.
175
00:22:05,780 --> 00:22:08,400
You know Alice, of course. Now, then...
176
00:22:08,489 --> 00:22:10,774
Oh, you may sit down.
177
00:22:11,780 --> 00:22:13,985
There are only two people in Europe
178
00:22:14,074 --> 00:22:17,355
operating on a scale large enough
to market Radcliffe.
179
00:22:17,448 --> 00:22:21,739
One, codenamed Sparrow, whom I've
just been told by the French S�ret�,
180
00:22:21,824 --> 00:22:25,568
was arrested two months ago
and they're still holding.
181
00:22:25,656 --> 00:22:29,864
So, we are left with Erik Ashley Grantby,
182
00:22:29,949 --> 00:22:33,730
codename Bluejay, born Albania 1918.
183
00:22:35,408 --> 00:22:37,363
Thank you, Chico.
184
00:22:43,491 --> 00:22:46,160
The one in the hat is Bluejay,
185
00:22:46,242 --> 00:22:50,864
the bald one is his chief of staff,
codenamed Housemartin.
186
00:22:52,659 --> 00:22:55,992
This was taken in Stockholm
two years ago.
187
00:22:59,411 --> 00:23:03,949
Here is a more recent film of Bluejay
in Vienna last October.
188
00:23:06,870 --> 00:23:10,118
Since then, it would appear,
he's been lying low.
189
00:23:12,953 --> 00:23:18,785
Alice has done a breakdown of all
his known haunts in and around London.
190
00:23:18,871 --> 00:23:20,945
I want them all checked.
191
00:23:21,038 --> 00:23:23,526
- Jock, take these.
- Sir.
192
00:23:23,621 --> 00:23:25,658
- Gray.
- Sir.
193
00:23:25,745 --> 00:23:27,986
- Edwards.
- Sir.
194
00:23:28,081 --> 00:23:30,118
- Chico.
- Thank you, sir.
195
00:23:31,205 --> 00:23:33,243
Palmer.
196
00:23:34,122 --> 00:23:38,446
Lastly, if Bluejay has Radcliffe,
he'll sell to the highest bidder
197
00:23:38,538 --> 00:23:40,577
and that's got to be us.
198
00:23:40,664 --> 00:23:44,907
Whoever contacts him must let him
know that we're in the market.
199
00:23:44,999 --> 00:23:49,157
Right, get on with it.
Courtney, I'd like a word with you.
200
00:23:55,332 --> 00:23:58,118
I say, er, my name's Harry.
201
00:23:58,208 --> 00:24:00,246
- I'm Jock.
- Hi.
202
00:24:00,333 --> 00:24:02,454
- Is that his bird?
- No!
203
00:24:02,541 --> 00:24:07,412
Oh. That parade-ground manner of his
doesn't work with women.
204
00:24:07,500 --> 00:24:10,451
- He gave you the treatment, eh?
- I'll say.
205
00:24:10,542 --> 00:24:14,948
He does that to everyone.
Still, he's not a bad bloke really.
206
00:24:21,292 --> 00:24:22,832
Go ahead.
207
00:24:22,918 --> 00:24:25,205
This'll be your desk.
208
00:24:34,169 --> 00:24:36,575
- Don't smoke a pipe, do you?
- No.
209
00:24:36,668 --> 00:24:38,825
Mr Taylor was scared of cancer.
210
00:24:40,711 --> 00:24:43,247
Combined clearing house reports,
211
00:24:43,337 --> 00:24:48,040
your equipment requisitions,
expense allowance indent,
212
00:24:48,127 --> 00:24:51,375
motor pool chit - yours is a blue Zodiac.
213
00:24:52,545 --> 00:24:57,961
Log book, insurance,
civilian driving license and form L-101.
214
00:25:04,590 --> 00:25:07,421
What is form L-101?
215
00:25:07,504 --> 00:25:11,037
Field report. You have
to make one out after every job.
216
00:25:11,131 --> 00:25:13,168
It makes Dalby happy.
217
00:25:13,255 --> 00:25:16,372
I've got to ask about Grantby
in 19 different places
218
00:25:16,463 --> 00:25:18,870
and then make out 19 silly answers?
219
00:25:18,966 --> 00:25:23,005
That's about it, laddie.
This job's nearly all legwork.
220
00:25:38,800 --> 00:25:43,009
It may be Dalby's way of doing things
but it isn't mine.
221
00:25:43,092 --> 00:25:45,332
- See you, Jock.
- Aye, cheerio.
222
00:26:17,555 --> 00:26:19,176
I'm always doing you favours.
223
00:26:19,261 --> 00:26:22,343
- We're mates.
- How about doing me a favour for once?
224
00:26:22,428 --> 00:26:25,047
Sure, Pat. I'd do anything for you.
225
00:26:25,137 --> 00:26:27,756
- Afternoon, Inspector.
- Afternoon.
226
00:26:27,844 --> 00:26:31,294
- What's his name again?
- Erik Ashley Grantby.
227
00:26:31,389 --> 00:26:34,883
- See what we've got.
- You've got a green card on him.
228
00:26:34,970 --> 00:26:37,009
Won't take a moment, sir.
229
00:26:39,679 --> 00:26:42,133
- Now...
- Yes?
230
00:26:42,220 --> 00:26:45,219
That blonde bird
you was with the other evening.
231
00:26:45,305 --> 00:26:47,544
- Rita?
- What's her phone number?
232
00:26:47,637 --> 00:26:49,629
You dirty old man.
233
00:26:49,722 --> 00:26:52,755
Well, you scratch my back
and I'll scratch hers.
234
00:26:52,846 --> 00:26:55,762
- You ought to be locked up.
- I know.
235
00:26:55,849 --> 00:26:58,004
- Here we are, sir.
- Thank you.
236
00:27:00,097 --> 00:27:05,004
Ah... Grantby. A right master criminal.
237
00:27:06,098 --> 00:27:10,045
Well, there you are, Harry.
Scrutinise that.
238
00:27:17,225 --> 00:27:19,300
Three parking tickets.
239
00:27:19,392 --> 00:27:21,181
Thurlow Gardens.
240
00:27:22,393 --> 00:27:24,430
Thurlow Gardens.
241
00:27:25,518 --> 00:27:27,555
Thurlow Gardens.
242
00:27:27,642 --> 00:27:29,765
The last one only two weeks ago.
243
00:27:30,892 --> 00:27:33,677
Ah! Registration number.
244
00:27:34,685 --> 00:27:36,758
- Can I borrow that?
- Go ahead.
245
00:27:36,850 --> 00:27:40,465
Four-one-seven...
246
00:27:41,728 --> 00:27:43,764
F- L-U.
247
00:27:45,103 --> 00:27:49,098
- Thank you, Pat.
- What about her telephone number?
248
00:27:49,188 --> 00:27:51,806
Oh! Disconnected.
249
00:30:47,243 --> 00:30:51,985
Get me Wilson's Metal Fatigue
And Stress Engineering.
250
00:30:52,077 --> 00:30:54,698
Yes, certainly.
251
00:31:16,788 --> 00:31:19,111
Mr Grantby?
252
00:31:23,247 --> 00:31:29,245
Mr Grantby, we are looking for an
important piece of scientific equipment.
253
00:31:29,332 --> 00:31:31,368
It was lost on a train.
254
00:31:34,249 --> 00:31:37,449
We think that you might
be able to help us get it back.
255
00:31:43,791 --> 00:31:45,330
Shh.
256
00:31:55,583 --> 00:31:58,250
We would be willing to do a deal.
257
00:32:14,751 --> 00:32:16,990
Call me, after six.
258
00:33:01,965 --> 00:33:06,255
Operator, I'm getting unobtainable
on Knightsbridge 2149,
259
00:33:06,339 --> 00:33:08,711
could you check it for me, please?
260
00:33:08,800 --> 00:33:11,466
'That line is discontinued, caller. '
261
00:33:23,048 --> 00:33:25,620
Grantby.
262
00:34:22,929 --> 00:34:24,968
Right, gentlemen, sit down.
263
00:34:28,387 --> 00:34:31,504
All right, let's hear what you have to say.
264
00:34:31,597 --> 00:34:33,387
Carswell?
265
00:34:34,515 --> 00:34:36,671
Er, no luck sir, I drew a blank.
266
00:34:39,598 --> 00:34:42,880
- Chico?
- No joy at all. I'm awfully sorry, sir.
267
00:34:42,972 --> 00:34:47,511
There's no use being sorry, is there?
Didn't anyone contact him?
268
00:34:47,598 --> 00:34:49,636
Er, I did.
269
00:34:52,225 --> 00:34:54,714
In the Science Museum library.
270
00:34:55,642 --> 00:34:56,921
And?
271
00:34:57,015 --> 00:35:00,298
All he gave me
was a discontinued telephone number.
272
00:35:00,391 --> 00:35:02,879
- Did you follow him?
- Yes, and I lost him.
273
00:35:02,974 --> 00:35:06,139
- You lost him?
- Yes.
274
00:35:06,225 --> 00:35:10,137
You idiot. Let's see it.
275
00:35:18,686 --> 00:35:21,351
All right, put it on your report.
276
00:35:22,476 --> 00:35:28,306
I want your L-101 s as quickly as
possible, however feeble they may be.
277
00:35:28,394 --> 00:35:32,719
And then you can all get out
and start looking for Grantby again.
278
00:35:32,811 --> 00:35:34,221
Alice.
279
00:35:37,852 --> 00:35:41,929
Don't worry, man, you were the only one
to come up with anything.
280
00:35:42,019 --> 00:35:46,060
- He seemed very pleased.
- He's got a comical way of showing it.
281
00:37:22,612 --> 00:37:27,354
- You know this is unauthorised?
- My mother gave it to me for Christmas.
282
00:37:28,739 --> 00:37:31,310
You're supposed to be at work.
283
00:37:32,446 --> 00:37:34,816
Oh, you are, of course?
284
00:37:36,365 --> 00:37:39,278
Dalby likes to know about his new boys.
285
00:37:58,490 --> 00:38:02,435
- Have you seen everything?
- Yes, thank you.
286
00:38:02,532 --> 00:38:04,771
Then you know where the...
287
00:38:04,864 --> 00:38:06,940
whisky is.
288
00:38:08,073 --> 00:38:11,405
- Yes.
- Fix us both one, will you?
289
00:38:51,161 --> 00:38:52,820
Thank you.
290
00:38:54,038 --> 00:38:56,074
Cheers.
291
00:39:00,580 --> 00:39:02,618
Do you like music?
292
00:39:02,704 --> 00:39:05,573
- Yes.
- Why don't you put a record on?
293
00:39:05,664 --> 00:39:07,121
Mozart.
294
00:39:14,246 --> 00:39:16,284
Music to cook by!
295
00:39:35,416 --> 00:39:38,118
What are you gonna tell Dalby
in your L-101?
296
00:39:38,208 --> 00:39:40,245
That you like girls.
297
00:39:40,333 --> 00:39:42,455
You got that right.
298
00:39:42,543 --> 00:39:45,410
You're not the tearaway
he thinks you are.
299
00:39:45,500 --> 00:39:48,700
You also like books, music, cooking.
300
00:39:48,793 --> 00:39:50,868
I like birds best.
301
00:39:52,668 --> 00:39:55,831
- How did you get into this game?
- My husband was in it.
302
00:39:57,959 --> 00:39:59,995
He was killed in Tokyo.
303
00:40:00,958 --> 00:40:02,582
I'm sorry.
304
00:40:05,251 --> 00:40:07,490
So they gave me a job.
305
00:40:07,585 --> 00:40:10,288
You were bailed out
of detention barracks.
306
00:40:10,376 --> 00:40:12,414
Yes, I was.
307
00:40:12,500 --> 00:40:15,867
- So what bailed you in?
- Er...
308
00:40:15,961 --> 00:40:18,118
I was stationed in Berlin
309
00:40:18,210 --> 00:40:21,956
and I was making rather a lot of money
out of the German army
310
00:40:22,046 --> 00:40:25,956
and they insisted that the British army
made an example of me.
311
00:40:26,044 --> 00:40:28,830
- What did you do?
- It's very complicated.
312
00:40:28,921 --> 00:40:32,167
- It impressed Ross.
- It impressed me.
313
00:40:32,253 --> 00:40:35,039
Boy, has he got me
by the short hairs for it.
314
00:40:36,088 --> 00:40:38,387
Still, it's better than
two years in the nick.
315
00:40:38,400 --> 00:40:40,710
The food's terrible.
316
00:40:48,256 --> 00:40:51,752
- You're very professional.
- Yeah, so are you.
317
00:40:54,840 --> 00:40:56,831
Do you need all that?
318
00:40:56,924 --> 00:40:59,376
It's as easy to cook for two
as it is for one.
319
00:40:59,464 --> 00:41:01,501
I thought you might join me.
320
00:41:02,675 --> 00:41:06,371
No, thanks. I'm not hungry.
321
00:41:08,840 --> 00:41:11,209
- You got to have...
- You show me.
322
00:41:11,298 --> 00:41:14,380
It's easy. Cut this first thing out
for a start.
323
00:41:14,466 --> 00:41:16,622
Get that, will you?
324
00:41:16,717 --> 00:41:20,332
- Forget it, we'll go to lunch.
- Right, in a minute.
325
00:41:21,508 --> 00:41:24,377
- Duty officer, please.
- 'Who wants him? '
326
00:41:24,466 --> 00:41:26,955
- Special Branch.
- Ah! Pat, it's Harry.
327
00:41:27,050 --> 00:41:30,085
Hello! I think we might have
something for you.
328
00:41:30,175 --> 00:41:34,465
Shoreditch have picked up a bloke
we're holding a red card on.
329
00:41:34,552 --> 00:41:37,965
- Codename Housemartin.
- We'll be right down.
330
00:41:47,386 --> 00:41:50,005
- Palmer.
- Mr Palmer's just left, sir.
331
00:41:50,096 --> 00:41:53,212
He said he'd be back soon.
Would you like to wait?
332
00:41:53,304 --> 00:41:55,710
Everything's under control, sir.
333
00:41:58,678 --> 00:42:00,587
I'm Palmer.
334
00:42:02,055 --> 00:42:04,092
Get the keys.
335
00:42:08,805 --> 00:42:10,843
This way, sir.
336
00:42:20,347 --> 00:42:22,468
Right, on your feet.
337
00:42:31,973 --> 00:42:33,845
He's dead, sir.
338
00:42:33,932 --> 00:42:36,634
Looks as if Bluejay beat us to it.
339
00:42:36,723 --> 00:42:39,472
I want to see his charge sheet.
340
00:42:49,766 --> 00:42:51,804
That's the one, sir.
341
00:42:53,517 --> 00:42:57,178
"Charged with unlawful possession
of a suitcase."
342
00:42:57,267 --> 00:43:01,842
- Where's the suitcase?
- The other gentleman took it.
343
00:43:01,934 --> 00:43:05,596
- Did you see what was in it?
- Electrical equipment.
344
00:43:05,684 --> 00:43:08,885
"Arrested near Sandersons."
What's Sandersons?
345
00:43:08,975 --> 00:43:11,013
It's a disused factory, sir.
346
00:43:11,100 --> 00:43:13,851
- Is that an outside phone?
- Yes, sir.
347
00:43:13,935 --> 00:43:17,551
- 225 Wellington Street.
- Calling Dalby?
348
00:43:17,644 --> 00:43:19,849
Up Dalby. I need a TX-82.
349
00:43:19,935 --> 00:43:22,092
You'll never get it, man.
350
00:43:22,186 --> 00:43:24,721
I did learn something working for Ross.
351
00:43:27,438 --> 00:43:29,474
- Keightley.
- 'Hello, Pat.
352
00:43:29,562 --> 00:43:32,016
- 'It's Harry Palmer.'
- What's up?
353
00:43:32,104 --> 00:43:35,552
I want your help.
Housemartin's dead and I need a TX-82.
354
00:43:35,645 --> 00:43:39,177
You need a 3H security clearance.
What's your authority?
355
00:43:39,271 --> 00:43:41,556
Authority? CC1.
356
00:43:41,646 --> 00:43:43,684
CC1?
357
00:43:43,771 --> 00:43:46,261
All right, Harry, if you say so.
358
00:43:47,314 --> 00:43:49,351
Give me the time and place.
359
00:43:52,855 --> 00:43:54,679
2:30. They're late.
360
00:44:01,815 --> 00:44:03,853
- Palmer?
- I'm Palmer.
361
00:44:03,941 --> 00:44:06,063
All right, let's get on with it.
362
00:44:12,649 --> 00:44:14,604
Come on, let's go.
363
00:44:26,941 --> 00:44:31,232
- The men are in position.
- Get them away from the door.
364
00:44:50,402 --> 00:44:53,981
Having fun, Inspector?
Did you call this TX-82?
365
00:44:54,069 --> 00:44:59,024
- Yes, sir. I think Radcliffe's in there.
- Really? Get on with it, then.
366
00:45:06,194 --> 00:45:08,232
Lose that door, will you?
367
00:45:28,738 --> 00:45:31,192
All right, split up.
368
00:45:31,281 --> 00:45:33,947
Get some light in here, will you?
369
00:46:11,618 --> 00:46:15,660
- I wonder what sort of factory this was.
- Search me.
370
00:46:15,745 --> 00:46:17,780
No one here, sir.
371
00:46:18,702 --> 00:46:21,191
- Get the men out of here.
- Right, sir.
372
00:46:21,286 --> 00:46:24,035
Get back in your cars. Come on, let's go.
373
00:46:25,786 --> 00:46:28,490
Come on, get moving.
374
00:46:28,579 --> 00:46:31,659
It looks as if all this
has been for nothing.
375
00:46:32,870 --> 00:46:34,908
That's not good enough.
376
00:46:34,996 --> 00:46:37,614
Come on, let's have you.
377
00:46:37,704 --> 00:46:41,994
This operation was timed to start at 2:25,
you started at 2:35,
378
00:46:42,078 --> 00:46:44,318
that's not good enough.
379
00:46:45,912 --> 00:46:47,951
Good afternoon.
380
00:47:01,748 --> 00:47:03,785
Thank you.
381
00:47:03,871 --> 00:47:08,944
The next time you use CC1 authority,
just you make sure you have it.
382
00:47:13,247 --> 00:47:16,245
You know, it's funny.
383
00:47:16,332 --> 00:47:20,277
If Radcliffe had been here,
I'd have been...
384
00:47:20,373 --> 00:47:22,413
a hero.
385
00:47:22,501 --> 00:47:24,953
He wasn't and you're not.
386
00:48:20,214 --> 00:48:22,369
Major.
387
00:48:22,463 --> 00:48:24,501
This stove's still warm.
388
00:48:30,422 --> 00:48:32,458
I found this in it.
389
00:48:32,546 --> 00:48:34,584
A piece of recording tape.
390
00:48:39,339 --> 00:48:41,625
- "Ipcress."
- What?
391
00:48:41,715 --> 00:48:46,952
It's got "Ipcress" written on it.
See what Chilcott-Oakes can make of it.
392
00:48:47,047 --> 00:48:49,086
This might be something.
393
00:48:52,258 --> 00:48:54,413
Yes, Palmer, it might.
394
00:48:58,049 --> 00:49:01,248
- By the way, have you had lunch?
- No.
395
00:49:01,341 --> 00:49:03,167
No, sir.
396
00:49:03,258 --> 00:49:05,294
I'll buy you some.
397
00:49:28,801 --> 00:49:31,088
And what do you make of that?
398
00:49:32,262 --> 00:49:37,382
If I could have a bit more equipment,
I might be able to make something out.
399
00:49:37,471 --> 00:49:39,755
Well, keep it within reason.
400
00:49:39,845 --> 00:49:41,919
Well, it must mean something.
401
00:49:42,012 --> 00:49:44,632
Hardly worth a TX-82 though, was it?
402
00:49:44,722 --> 00:49:46,960
- Open a file on it.
- Right, sir.
403
00:49:48,886 --> 00:49:52,502
- Chico, why...
- And we still have to find Radcliffe.
404
00:49:52,595 --> 00:49:56,590
That means more legwork
and fewer hunches. Get on with it.
405
00:50:31,266 --> 00:50:33,720
Oh. Good morning, sir.
406
00:50:35,726 --> 00:50:37,764
"Champignons."
407
00:50:38,558 --> 00:50:41,887
You're paying ten pence more
for a fancy French label.
408
00:50:41,975 --> 00:50:45,756
If you want mushrooms,
you'd get better value on the next shelf.
409
00:50:45,850 --> 00:50:48,885
It's not just the label,
these do have a better flavour.
410
00:50:48,976 --> 00:50:52,804
Of course.
You're quite a gourmet, aren't you?
411
00:50:56,686 --> 00:50:58,841
Beefaroni? Extraordinary.
412
00:50:58,935 --> 00:51:02,632
- I haven't seen you here before, sir.
- No, I don't...
413
00:51:02,728 --> 00:51:06,474
really care for
these American shopping methods.
414
00:51:06,562 --> 00:51:09,762
One has to move with the times,
I suppose. Hm?
415
00:51:09,852 --> 00:51:12,601
- Yes, that's very nice.
- Is it really?
416
00:51:12,686 --> 00:51:14,723
Mm.
417
00:51:15,896 --> 00:51:19,391
- Settled down with Dalby, have you?
- Yes, sir.
418
00:51:20,896 --> 00:51:23,846
- And the girl Courtney.
- You didn't come...
419
00:51:23,936 --> 00:51:25,974
- Excuse me.
- Sorry.
420
00:51:26,062 --> 00:51:28,301
You didn't come to talk about...
421
00:51:28,396 --> 00:51:30,138
Oh, you men!
422
00:51:30,228 --> 00:51:33,890
Button mushrooms and birds.
Perceptive of you.
423
00:51:35,689 --> 00:51:37,726
May I?
424
00:51:43,023 --> 00:51:49,019
That, erm, tape. You must have
a pretty thick file on it now.
425
00:51:49,814 --> 00:51:51,851
That's right.
426
00:51:51,939 --> 00:51:54,558
That's baby food, sir.
427
00:51:58,146 --> 00:52:01,431
- I want to see it.
- Why don't you...
428
00:52:01,525 --> 00:52:03,561
Sorry.
429
00:52:06,649 --> 00:52:08,890
Why don't you ask Dalby for it?
430
00:52:08,985 --> 00:52:12,515
- I don't want Dalby to know about it.
- Why not, sir?
431
00:52:13,651 --> 00:52:15,772
Don't be impertinent, Palmer.
432
00:52:16,941 --> 00:52:20,224
- I want you to do a job for me.
- Have I any choice?
433
00:52:20,318 --> 00:52:22,059
Frankly, no.
434
00:52:22,150 --> 00:52:27,650
It's quite simple - I don't want the file,
I just want it microfilmed. Hm?
435
00:52:31,525 --> 00:52:32,723
Sir.
436
00:52:36,985 --> 00:52:41,028
- Stick that in my B-107.
- Very funny.
437
00:52:41,112 --> 00:52:44,442
- Excuse me, please.
- Yes, of course. So sorry.
438
00:52:49,235 --> 00:52:52,069
There are other people,
you know, Palmer.
439
00:52:52,155 --> 00:52:54,441
Why don't you try them?
440
00:52:54,528 --> 00:52:58,688
- Dalby's not to hear about this.
- You've already said that.
441
00:52:58,779 --> 00:53:01,398
Or your past might catch up with you.
442
00:53:01,489 --> 00:53:05,434
You'll find yourself in a military prison.
Good morning.
443
00:53:15,238 --> 00:53:16,436
Thank you.
444
00:53:19,448 --> 00:53:22,943
Champignons?
Nothing but the best for our Palmer.
445
00:53:25,532 --> 00:53:27,937
You're working for Ross.
446
00:53:29,073 --> 00:53:31,479
He sent you here.
447
00:53:31,573 --> 00:53:36,030
Don't be silly. I'm working for Dalby.
You're working for Ross.
448
00:53:36,115 --> 00:53:39,279
I'm working for Dalby,
you're working for...
449
00:53:43,407 --> 00:53:45,481
Oh, what the hell?
450
00:53:45,574 --> 00:53:48,774
Courtney, I am gonna cook you...
451
00:53:48,867 --> 00:53:51,486
the best meal you've ever eaten.
452
00:53:58,827 --> 00:54:01,030
That was the most delicious meal.
453
00:54:22,245 --> 00:54:24,283
Good.
454
00:54:30,412 --> 00:54:33,244
Do you always wear your glasses?
455
00:54:33,330 --> 00:54:35,534
Yes.
456
00:54:35,621 --> 00:54:37,659
Except in bed.
457
00:55:26,959 --> 00:55:29,578
This is my itinerary for the weekend.
458
00:55:29,667 --> 00:55:33,993
I want you to know where I am
in case you become desperate to see me.
459
00:55:34,086 --> 00:55:37,368
- Considerate of you.
- If you spent it with me,
460
00:55:37,460 --> 00:55:40,826
we would save ourselves
both a lot of bother.
461
00:55:58,294 --> 00:56:00,331
Yours, I take it?
462
00:56:01,838 --> 00:56:05,747
I'm sorry to spoil your weekend
but we're working tomorrow.
463
00:56:05,837 --> 00:56:07,959
Saturday?
464
00:56:11,003 --> 00:56:14,417
- Grantby's discontinued number?
- Turn it over.
465
00:56:17,128 --> 00:56:21,871
- "The band of the Irish Guards."
- And very good they are, too.
466
00:56:21,965 --> 00:56:25,413
I think you'll find it most interesting.
467
00:56:25,506 --> 00:56:29,451
I'll see you at the bandstand at...
three o'clock.
468
00:56:48,383 --> 00:56:50,420
What's this called?
469
00:56:51,258 --> 00:56:53,297
The Thin Red Line.
470
00:56:56,010 --> 00:56:59,920
Good, patriotic stuff.
Got a proper rhythm to it.
471
00:57:02,550 --> 00:57:04,587
Not quite your line, eh?
472
00:57:04,676 --> 00:57:07,248
I prefer Bach or Mozart.
473
00:57:09,509 --> 00:57:12,213
You're lucky, Mozart next.
474
00:57:13,594 --> 00:57:15,385
Oh, really?
475
00:57:50,805 --> 00:57:54,964
We are interested in a certain piece
of scientific equipment.
476
00:57:55,054 --> 00:57:57,804
The proto-proton scattering device?
477
00:57:57,890 --> 00:57:59,715
Quite so.
478
00:57:59,806 --> 00:58:03,551
We understand that...
you hold the sole rights.
479
00:58:03,640 --> 00:58:06,840
I wouldn't say that
I hold them personally.
480
00:58:09,932 --> 00:58:11,638
A fine piece that.
481
00:58:11,722 --> 00:58:14,258
Thank you. The band of the Irish Guards
482
00:58:14,348 --> 00:58:18,212
would now like to play you
a light and classical overture,
483
00:58:18,308 --> 00:58:21,056
this by Mozart - The Marriage Of Figaro.
484
00:58:24,766 --> 00:58:28,546
There's a delicacy and precision
about Mozart's work.
485
00:58:28,642 --> 00:58:33,181
Transcribes remarkably well
from the orchestra to the military band.
486
00:58:33,267 --> 00:58:36,218
- Don't you agree?
- Oh, yes. Of course.
487
00:58:38,019 --> 00:58:40,553
I might be able to arrange
those rights for you.
488
00:58:40,642 --> 00:58:43,428
My principals are prepared to buy.
489
00:58:43,517 --> 00:58:45,675
Shall we say 15,000?
490
00:58:45,769 --> 00:58:51,387
My dear sir, this is not a clearance sale.
I can get a much better price than that.
491
00:58:51,478 --> 00:58:53,514
20, then?
492
00:58:54,435 --> 00:58:56,473
25.
493
00:58:56,561 --> 00:58:58,597
- Agreed.
- Cash.
494
00:59:00,478 --> 00:59:03,430
Here are the delivery arrangements.
495
00:59:11,312 --> 00:59:13,883
Very neat.
496
00:59:13,979 --> 00:59:18,140
Must we sit through any more
of this torture? I have things to do.
497
00:59:18,231 --> 00:59:22,094
- I think they're playing very well.
- Tell me who wins.
498
01:02:42,290 --> 01:02:44,327
Look out!
499
01:03:55,838 --> 01:03:58,126
Congratulations, Palmer,
500
01:03:58,213 --> 01:04:00,879
you've just killed an American agent.
501
01:04:15,755 --> 01:04:19,535
The CIA should have let us know
they had a tail on Grantby.
502
01:04:19,588 --> 01:04:23,916
Anyway, that'll teach them
not to poach on our preserve.
503
01:04:25,049 --> 01:04:27,621
Tell me, Dalby, how is Radcliffe?
504
01:04:28,757 --> 01:04:31,128
He doesn't remember being lifted.
505
01:04:31,218 --> 01:04:35,791
Physically, he seems all right.
Just needs a few weeks rest.
506
01:04:35,884 --> 01:04:38,799
- Keep the S1 surveillance on him.
- Mm-hm.
507
01:04:38,884 --> 01:04:41,753
I'll put Palmer on him.
508
01:04:43,425 --> 01:04:45,629
Do you think that's wise?
509
01:04:48,758 --> 01:04:51,672
You know your own business best,
I suppose.
510
01:04:52,468 --> 01:04:55,549
Ah. Very good tea.
511
01:04:57,177 --> 01:04:59,213
Good morning.
512
01:05:17,429 --> 01:05:19,466
Thank you.
513
01:05:22,263 --> 01:05:25,047
Well, did you find it interesting?
514
01:05:25,137 --> 01:05:26,677
Oh, yes.
515
01:05:32,054 --> 01:05:34,971
Have you seen
the collection of portrait miniatures?
516
01:05:35,055 --> 01:05:37,922
- No.
- No! Then we must go there tomorrow.
517
01:05:38,012 --> 01:05:39,340
Yeah.
518
01:05:47,096 --> 01:05:49,468
Sorry to keep you waiting, Palmer.
519
01:05:56,972 --> 01:05:59,342
Bit of a rush but I think we'll make it.
520
01:06:08,433 --> 01:06:11,051
- Out of breath, doctor?
- I'm all right.
521
01:06:11,142 --> 01:06:13,180
In you go.
522
01:06:17,559 --> 01:06:21,257
My dear fellow,
I'm delighted to see you looking so well.
523
01:06:21,351 --> 01:06:23,969
- I'm sorry I'm late.
- Not at all.
524
01:06:24,059 --> 01:06:26,098
- Shall we begin?
- Certainly.
525
01:06:26,186 --> 01:06:30,130
I'll just say a few words
and then I'll leave it to you.
526
01:06:31,310 --> 01:06:35,433
Ladies and gentlemen,
you've probably all heard something
527
01:06:35,518 --> 01:06:37,804
on our scientific bush telegraph
528
01:06:37,894 --> 01:06:42,517
about Dr Radcliffe's
proto-proton scattering experiments.
529
01:06:43,978 --> 01:06:49,134
It is largely due to Dr Radcliffe that
control of the fusion of hydrogen atoms,
530
01:06:49,229 --> 01:06:53,354
and all that means in terms
of the world's energy resources,
531
01:06:53,438 --> 01:06:56,187
is getting appreciably nearer every day.
532
01:06:56,270 --> 01:07:01,604
So it is with great pleasure that I ask
Dr Radcliffe to give this symposium
533
01:07:01,688 --> 01:07:05,302
his account
of the results of his latest work.
534
01:07:06,480 --> 01:07:08,516
Thank you, Sir Robert.
535
01:07:10,896 --> 01:07:14,262
Ladies and gentlemen...
536
01:07:14,356 --> 01:07:19,346
today I shall be dealing with
a new meson production method...
537
01:07:20,897 --> 01:07:23,385
which stems from the result...
538
01:07:26,522 --> 01:07:28,678
a new...
539
01:07:28,773 --> 01:07:31,973
meson production...
540
01:07:34,190 --> 01:07:35,847
A new...
541
01:07:37,191 --> 01:07:41,433
meson production... method...
542
01:07:41,523 --> 01:07:43,680
Dr Radcliffe, are you all right?
543
01:07:59,901 --> 01:08:01,938
Hold it right there.
544
01:08:03,942 --> 01:08:05,981
Over against the wall.
545
01:08:08,486 --> 01:08:10,523
Right, now, don't move a muscle.
546
01:08:10,611 --> 01:08:14,391
- I thought you British were subtle.
- Very subtle, like you.
547
01:08:14,484 --> 01:08:17,188
- Trigger-happy, too.
- What are you doing here?
548
01:08:17,279 --> 01:08:19,315
- I'm tailing you.
- Why?
549
01:08:19,403 --> 01:08:21,939
Because you killed one of our men.
550
01:08:23,112 --> 01:08:25,149
Uh-uh.
551
01:08:28,279 --> 01:08:30,316
Open it.
552
01:08:36,196 --> 01:08:39,148
- Why did you kill him?
- He came straight at me.
553
01:08:39,239 --> 01:08:42,439
Yeah... that's what Dalby said.
554
01:08:44,948 --> 01:08:47,696
- What do you know about Grantby?
- Nothing.
555
01:08:47,780 --> 01:08:51,775
Now get this, I'm gonna tail you
till I know you're clean.
556
01:08:51,865 --> 01:08:54,862
And if you're not clean...
557
01:08:56,824 --> 01:08:59,194
I'm gonna kill you.
558
01:09:32,742 --> 01:09:34,781
Ah, there you are, Dalby.
559
01:09:37,326 --> 01:09:40,573
We'll lunch at my club -
we can walk there.
560
01:09:40,660 --> 01:09:43,493
Good bit of lunch at your club, is it?
561
01:09:43,576 --> 01:09:46,692
Not bad. The Dover sole's rather good.
562
01:09:50,244 --> 01:09:53,692
Have you seen
the medical report on Radcliffe?
563
01:09:53,785 --> 01:09:56,155
No.
564
01:09:56,244 --> 01:10:00,903
The psychiatrist says he's suffering
from some form of amnesia.
565
01:10:00,995 --> 01:10:03,450
Physically, he's perfectly normal
566
01:10:03,537 --> 01:10:06,950
but he can no longer function
as a physicist.
567
01:10:07,038 --> 01:10:11,031
Apparently, that part of his life
is a complete blank.
568
01:10:11,120 --> 01:10:15,031
Scientist suddenly
becoming non-productive, eh?
569
01:10:15,121 --> 01:10:18,154
Seems to fit in with
your brain-drain idea.
570
01:10:18,246 --> 01:10:22,075
- Yes, exactly.
- What's our next move, then?
571
01:10:23,290 --> 01:10:25,826
Grantby.
572
01:10:25,915 --> 01:10:30,987
What sticks in my craw
is that he sold us damaged goods.
573
01:10:31,082 --> 01:10:34,245
I've sent Palmer
to try and get the money back.
574
01:10:34,331 --> 01:10:38,160
You don't think a man like Grantby
will do the right thing?
575
01:10:38,248 --> 01:10:41,034
What shall I do? Pull him in, then?
576
01:10:41,125 --> 01:10:43,162
No, I wouldn't advise that.
577
01:10:45,541 --> 01:10:48,408
- Let's play him a little.
- It's dangerous.
578
01:10:48,499 --> 01:10:53,038
- He could easily give us the slip.
- Oh, we'll take that risk.
579
01:10:53,125 --> 01:10:55,164
If you say so.
580
01:10:58,334 --> 01:11:00,705
- Incidentally...
- Hm?
581
01:11:00,794 --> 01:11:04,409
The Americans
have put a tail on Palmer.
582
01:11:04,503 --> 01:11:06,540
How very tiresome of them.
583
01:11:07,292 --> 01:11:10,539
If he's clean,
he's got nothing to worry about.
584
01:11:10,627 --> 01:11:14,243
And if he isn't,
the Americans will take care of him -
585
01:11:14,337 --> 01:11:16,373
save us a lot of bother.
586
01:11:25,004 --> 01:11:27,374
- Good afternoon.
- Good afternoon.
587
01:11:27,463 --> 01:11:30,708
- Major Dalby sent me to see you.
- Indeed.
588
01:11:30,793 --> 01:11:33,200
- Too tired to come himself?
- No.
589
01:11:33,296 --> 01:11:37,289
It seems that you've been
slightly dishonest, Mr Grantby.
590
01:11:37,378 --> 01:11:41,621
- The goods you sold us were damaged.
- I merely agreed to deliver him.
591
01:11:41,712 --> 01:11:44,083
His condition is no concern of mine.
592
01:11:44,171 --> 01:11:48,166
Nevertheless, we would like
our money back.
593
01:11:49,129 --> 01:11:51,416
No. I am merely a pipeline.
594
01:11:51,504 --> 01:11:55,450
You haven't been long
in this business but you'll learn.
595
01:12:14,132 --> 01:12:16,170
Harry.
596
01:12:16,257 --> 01:12:18,462
- What?
- Come here a minute.
597
01:12:28,924 --> 01:12:30,335
What?
598
01:12:30,425 --> 01:12:33,210
Round here,
I want to show you something.
599
01:12:36,051 --> 01:12:40,046
"Induction of psychoneuroses"
600
01:12:40,136 --> 01:12:43,750
"by conditioned reflex under stress."
601
01:12:45,261 --> 01:12:47,297
What does that mean?
602
01:12:47,385 --> 01:12:51,427
It means I know why
17 scientists ceased to function.
603
01:12:51,512 --> 01:12:53,752
- Yes?
- Look again, boy.
604
01:12:53,844 --> 01:13:00,333
I-P-C-R-E-S-S.
605
01:13:00,427 --> 01:13:02,501
Ipcress.
606
01:13:04,553 --> 01:13:07,384
- Have you got your car outside?
- Yes.
607
01:13:07,470 --> 01:13:11,845
I'm going to see Radcliffe.
I want to try a wee experiment.
608
01:13:11,929 --> 01:13:15,969
Take a look at it while I'm away.
Be sure to lock it up after you.
609
01:13:16,054 --> 01:13:18,092
Right.
610
01:14:04,974 --> 01:14:08,092
Hello, Pat. This is Harry. What is it?
611
01:14:18,850 --> 01:14:20,888
Yes.
612
01:14:23,061 --> 01:14:25,097
Thank you.
613
01:15:15,524 --> 01:15:18,226
Jock's dead.
614
01:15:18,316 --> 01:15:21,350
He... He was shot in my car.
615
01:15:21,441 --> 01:15:24,937
That American agent
must have thought it was me.
616
01:15:25,025 --> 01:15:29,019
- You'd better move into my place.
- Yes.
617
01:15:30,357 --> 01:15:33,107
I'll go and get my things.
618
01:15:53,069 --> 01:15:55,107
Come on, I'll drop you off.
619
01:17:11,201 --> 01:17:14,648
Palmer here, Major,
I must talk to you at once.
620
01:17:14,741 --> 01:17:16,567
Very.
621
01:17:16,658 --> 01:17:19,740
N... No, I can't talk on the telephone.
622
01:17:19,825 --> 01:17:21,945
I must see you.
623
01:17:22,033 --> 01:17:25,447
Yes. Yes, I know T108.
624
01:17:46,246 --> 01:17:50,026
I hope this won't take too long.
I have an appointment for dinner.
625
01:17:50,120 --> 01:17:53,984
All right. There's a dead
American agent in my flat.
626
01:17:55,037 --> 01:17:59,033
- You killed him?
- Someone is trying to frame me.
627
01:17:59,123 --> 01:18:01,955
Now, who would want to do
a thing like that?
628
01:18:02,039 --> 01:18:06,413
Jock Carswell got somewhere with
the Ipcress file and he showed it to me.
629
01:18:06,499 --> 01:18:08,738
I am being framed by whoever killed him.
630
01:18:08,830 --> 01:18:13,321
- Can you prove any of this?
- The file was stolen from my desk.
631
01:18:13,414 --> 01:18:15,619
By Grantby, of course.
632
01:18:15,706 --> 01:18:17,413
No.
633
01:18:17,499 --> 01:18:19,619
- Ross.
- Ross?
634
01:18:21,247 --> 01:18:24,079
He once asked me
to microfilm the Ipcress file.
635
01:18:24,165 --> 01:18:29,154
- Why didn't you tell me before?
- He'd have put me back in jail.
636
01:18:30,250 --> 01:18:32,654
What time does
your cleaning woman arrive?
637
01:18:32,748 --> 01:18:36,031
- About nine.
- Gives you exactly 12 hours.
638
01:18:36,124 --> 01:18:40,616
Leave me to sort this out.
You, lose yourself.
639
01:18:41,999 --> 01:18:45,282
Someone is trying to frame me,
you've got to help me.
640
01:18:45,375 --> 01:18:47,910
But you're just too hot, Palmer.
641
01:18:59,252 --> 01:19:00,994
Harry.
642
01:19:01,085 --> 01:19:04,949
- They might be watching for you.
- I'll be watching for them.
643
01:19:06,334 --> 01:19:08,871
I'll miss that train.
644
01:19:31,880 --> 01:19:33,918
See you.
645
01:20:04,007 --> 01:20:05,833
Colonel Ross, please.
646
01:20:08,050 --> 01:20:10,586
'... Leave platform 14
647
01:20:10,758 --> 01:20:16,045
'will connect with
the transcontinental express for...
648
01:20:16,134 --> 01:20:21,171
'... travelling via Prague,
Budapest and Belgrade.'
649
01:20:23,967 --> 01:20:26,636
Thank you.
650
01:20:51,301 --> 01:20:53,376
I'd like a word with you, sir.
651
01:21:02,137 --> 01:21:06,380
Palmer's found a dead
American agent in his flat.
652
01:21:06,471 --> 01:21:11,709
- Did he do it?
- He says not. Claims he's being framed.
653
01:21:13,764 --> 01:21:17,806
- Where is he now?
- I don't know.
654
01:21:17,890 --> 01:21:22,677
He also told me that you'd expressed
an interest in the Ipcress file.
655
01:21:22,764 --> 01:21:26,889
Your department has developed
a remarkably high casualty rate.
656
01:21:26,973 --> 01:21:30,385
- I wonder why.
- You better pick up Grantby.
657
01:21:30,474 --> 01:21:32,631
I suggested that earlier.
658
01:21:32,724 --> 01:21:34,845
Do it now, will you?
659
01:21:45,267 --> 01:21:47,304
Billets.
660
01:21:47,391 --> 01:21:49,677
Billets.
661
01:21:56,685 --> 01:21:58,971
- Yes?
- Tickets, please.
662
01:23:16,315 --> 01:23:18,354
Hey!
663
01:24:12,320 --> 01:24:14,478
Wait a minute.
664
01:25:44,454 --> 01:25:49,077
- Who are you?
- I'm a doctor. Lie still, please.
665
01:25:49,163 --> 01:25:52,742
What's wrong with these zombies?
Can't they speak?
666
01:25:52,831 --> 01:25:56,161
You don't speak English in Albania.
667
01:25:58,663 --> 01:26:01,781
- Albania?
- The land of my fathers.
668
01:26:10,123 --> 01:26:13,868
This... starving and freezing...
669
01:26:13,958 --> 01:26:16,494
won't work with me, Grantby.
670
01:26:16,582 --> 01:26:18,702
- No?
- No.
671
01:26:18,791 --> 01:26:20,699
I can resist it.
672
01:26:20,791 --> 01:26:23,991
- I read the file.
- I know.
673
01:26:24,084 --> 01:26:26,869
That's why you're here.
674
01:26:33,082 --> 01:26:37,243
We'll give him two more days
then we'll start the treatment.
675
01:26:54,003 --> 01:26:56,455
All right, zombie. All right.
676
01:27:08,796 --> 01:27:10,833
How are you feeling?
677
01:27:10,921 --> 01:27:14,583
- You're the doctor, you tell me.
- Do sit down.
678
01:27:46,757 --> 01:27:48,794
He's ready.
679
01:29:08,014 --> 01:29:12,803
The Gestapo and the MVD used to beat a
man for months to get him to this state.
680
01:29:12,890 --> 01:29:15,012
But it's old-fashioned and crude.
681
01:29:15,099 --> 01:29:17,174
And so slow.
682
01:29:20,225 --> 01:29:22,548
Relax.
683
01:29:24,058 --> 01:29:26,094
Relax.
684
01:29:26,182 --> 01:29:30,011
You are getting sleepy. Relax.
685
01:29:30,100 --> 01:29:32,255
Quite relaxed.
686
01:29:32,349 --> 01:29:34,802
'Listen to my voice. '
687
01:29:36,100 --> 01:29:39,679
Nothing but my voice.
688
01:29:42,475 --> 01:29:45,308
You will forget the Ipcress noise.
689
01:29:47,933 --> 01:29:51,464
You will forget all about the Ipcress file.
690
01:29:53,851 --> 01:29:56,932
'You will forget your name. '
691
01:29:59,686 --> 01:30:03,430
Harry Palmer. My name is Harry Palmer.
692
01:30:03,518 --> 01:30:06,137
You have no name.
693
01:30:07,270 --> 01:30:10,766
Harry Palmer. My name is Harry Palmer.
694
01:30:10,853 --> 01:30:12,973
No name.
695
01:30:14,103 --> 01:30:18,143
'My name is Harry Palmer. Harry Palmer. '
696
01:30:19,396 --> 01:30:21,434
My name is Harry Palmer.
697
01:30:21,522 --> 01:30:23,808
He's using pain to distract himself.
698
01:30:29,728 --> 01:30:31,766
Get him down.
699
01:30:41,064 --> 01:30:43,387
Put padding on the straps next time.
700
01:30:43,482 --> 01:30:47,690
- You want to make it easy for me?
- No. For me.
701
01:30:58,108 --> 01:31:00,774
- He is difficult.
- He'll respond.
702
01:31:00,857 --> 01:31:02,894
Intensify the treatment.
703
01:31:02,982 --> 01:31:06,930
Every time he falls asleep,
wake him up and bring him here.
704
01:32:43,534 --> 01:32:45,608
Ready.
705
01:32:52,201 --> 01:32:55,862
Fit the rhythm of
the sound and vision to his brainwaves,
706
01:32:55,951 --> 01:32:58,406
it'll make for a much deeper response.
707
01:32:59,868 --> 01:33:00,368
Relax.
708
01:33:05,785 --> 01:33:08,238
'Quite relaxed.
709
01:33:11,203 --> 01:33:13,821
'Listen to my voice.
710
01:33:14,870 --> 01:33:17,276
'Nothing but my voice.
711
01:33:19,327 --> 01:33:22,907
'Relax. Relax'.
712
01:33:24,537 --> 01:33:26,574
Quite relaxed.
713
01:33:28,121 --> 01:33:30,611
You are getting sleepy.
714
01:33:31,664 --> 01:33:33,866
Your eyelids are getting heavy.
715
01:33:35,622 --> 01:33:37,660
Heavy as lead.
716
01:33:40,456 --> 01:33:42,495
'Heavy as lead.
717
01:33:43,371 --> 01:33:46,903
'You will try but
you can't open your eyes.
718
01:33:48,956 --> 01:33:52,785
'You have forgotten the Ipcress noise.
719
01:33:52,873 --> 01:33:55,906
'You have forgotten the Ipcress file. '
720
01:33:55,998 --> 01:33:58,949
You have forgotten your name.
721
01:34:01,749 --> 01:34:04,497
'What is your name? '
722
01:34:07,958 --> 01:34:13,292
Now you will hear a voice say,
"Now listen to me."
723
01:34:13,375 --> 01:34:16,870
'You will always obey this voice. '
724
01:34:20,583 --> 01:34:23,784
'Now, listen to me. Listen to me.
725
01:34:25,501 --> 01:34:28,286
'You are here because you are a traitor.
726
01:34:29,292 --> 01:34:31,329
'Listen to me.
727
01:34:32,291 --> 01:34:35,042
'You are here because you are a traitor.
728
01:34:36,169 --> 01:34:39,866
'A traitor who killed
the agents of your allies.
729
01:34:41,584 --> 01:34:45,032
'A traitor who stole the Ipcress file.
730
01:34:45,127 --> 01:34:49,952
'A traitor who sold the Ipcress file
to an enemy of your country.
731
01:34:51,420 --> 01:34:55,000
'Now, listen to me. Listen to me. '
732
01:34:57,045 --> 01:34:59,082
Now repeat after me,
733
01:35:00,420 --> 01:35:07,247
"Whenever I hear the voice say,
'Now, listen to me, ' I will obey."
734
01:35:08,338 --> 01:35:14,372
"When I hear the voice say,
'Now, listen to me, ' I will obey."
735
01:35:16,213 --> 01:35:19,460
You will wake up when I count five.
736
01:35:21,841 --> 01:35:25,965
You will forget what's happened to you
but you will remember your name.
737
01:35:26,049 --> 01:35:29,877
One, two, three,
738
01:35:29,965 --> 01:35:32,003
four...
739
01:35:33,174 --> 01:35:34,548
five.
740
01:35:40,924 --> 01:35:43,163
He's responding very well.
741
01:36:42,304 --> 01:36:44,342
Aah!
742
01:38:32,981 --> 01:38:36,310
Operator. CC1 exchange.
743
01:38:41,022 --> 01:38:43,725
- Hello.
- This is Palmer.
744
01:38:45,272 --> 01:38:47,430
Where are you?
745
01:38:49,191 --> 01:38:52,272
In a call box at Austin's Wharf Lane.
746
01:38:52,358 --> 01:38:54,395
Just a minute.
747
01:38:55,317 --> 01:38:57,355
He's broken out.
748
01:38:58,400 --> 01:39:03,058
- Is he programmed?
- I'd have preferred more treatments.
749
01:39:03,150 --> 01:39:05,900
Try him.
750
01:39:05,985 --> 01:39:08,225
Now, listen to me. Listen to me.
751
01:39:09,567 --> 01:39:11,890
Are you listening?
752
01:39:12,943 --> 01:39:15,895
- Yes.
- Phone Colonel Ross
753
01:39:15,986 --> 01:39:18,770
and ask him to meet you
at the warehouse
754
01:39:18,860 --> 01:39:22,475
then go back there yourself
and I will meet you there.
755
01:39:23,818 --> 01:39:26,569
'Now, listen to me. Listen to me. '
756
01:39:27,862 --> 01:39:32,898
Do it now, then hang up
and forget what I have just said.
757
01:39:41,737 --> 01:39:45,316
Get those men
out of the warehouse immediately.
758
01:40:24,826 --> 01:40:26,862
Palmer?
759
01:40:33,826 --> 01:40:36,313
Palmer?
760
01:40:42,494 --> 01:40:46,488
Stop, Major.
Don't say a word or I'll kill you.
761
01:40:52,326 --> 01:40:54,447
Shut the door.
762
01:40:56,826 --> 01:40:58,864
Don't say a word, not a word.
763
01:41:20,747 --> 01:41:22,783
Right, over here.
764
01:41:26,290 --> 01:41:28,611
There.
765
01:41:28,705 --> 01:41:31,277
Get back to the wall, under the light.
766
01:42:14,667 --> 01:42:17,073
Put it down.
767
01:42:19,085 --> 01:42:21,786
- What the hell are you doing?
- Shut up.
768
01:42:28,210 --> 01:42:30,285
Didn't tell me Dalby'd be here.
769
01:43:54,427 --> 01:43:56,998
What has happened to you, Palmer?
770
01:43:58,260 --> 01:44:01,591
One of you knows exactly
what has happened to me.
771
01:44:01,677 --> 01:44:04,711
One of you is a double agent.
772
01:44:04,802 --> 01:44:07,007
You're right, Palmer.
773
01:44:07,093 --> 01:44:10,425
Who wanted you
to microfilm the Ipcress file?
774
01:44:12,552 --> 01:44:14,508
I did that to test you.
775
01:44:15,762 --> 01:44:18,084
Ross killed Carswell.
776
01:44:18,179 --> 01:44:20,216
Don't be bloody ridiculous.
777
01:44:22,555 --> 01:44:26,680
Ross couldn't have known that
Carswell had cracked the Ipcress file.
778
01:44:26,764 --> 01:44:28,672
Courtney told him.
779
01:44:32,222 --> 01:44:34,342
Jean was working for you?
780
01:44:34,430 --> 01:44:38,470
Yes. I'd suspected this one
for some time.
781
01:44:40,513 --> 01:44:42,340
It won't work, Ross.
782
01:44:43,888 --> 01:44:48,512
You used Courtney
just as you've tried to use Palmer.
783
01:44:48,599 --> 01:44:50,636
Ross killed the CIA man.
784
01:44:51,808 --> 01:44:53,845
He framed you.
785
01:44:55,642 --> 01:44:58,046
- You bastard.
- Oh dear!
786
01:44:59,182 --> 01:45:01,635
You used to call me
a passed-over major.
787
01:45:06,392 --> 01:45:10,884
Now, listen to me. Listen to me.
788
01:45:11,975 --> 01:45:14,013
Shoot Ross.
789
01:45:22,601 --> 01:45:26,845
Shoot the traitor... now.
790
01:46:10,229 --> 01:46:14,637
I was counting on you being
an insubordinate bastard, Palmer.
791
01:46:16,271 --> 01:46:18,310
You used me as a decoy.
792
01:46:20,398 --> 01:46:23,930
I might have been killed
or driven stark, raving mad.
793
01:46:24,023 --> 01:46:26,060
That's what you're paid for.
794
01:46:41,358 --> 01:46:43,396
Thank you.59417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.