Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:03,390
Previously on AMC's
"The Walking Dead"...
2
00:00:03,393 --> 00:00:06,561
Hit a few, leave 'em
livin', let 'em turn.
3
00:00:06,563 --> 00:00:07,820
But don't kill 'em.
4
00:00:07,823 --> 00:00:09,356
You already screwed up once.
5
00:00:09,359 --> 00:00:10,927
I'm not gonna let you get us all killed.
6
00:00:10,929 --> 00:00:12,625
My people come first.
7
00:00:12,628 --> 00:00:14,069
Just 'cause he walked away
8
00:00:14,072 --> 00:00:15,278
doesn't mean he's breathing.
9
00:00:15,281 --> 00:00:16,625
We can keep looking,
10
00:00:16,628 --> 00:00:18,394
maybe find him more alive than dead,
11
00:00:18,397 --> 00:00:19,263
but then what?
12
00:00:19,266 --> 00:00:21,700
Or we could walk away.
13
00:00:50,941 --> 00:00:52,507
You know what it is.
14
00:00:59,950 --> 00:01:02,450
You were supposed to.
15
00:01:04,188 --> 00:01:05,353
No.
16
00:01:05,355 --> 00:01:06,921
You were supposed to!
17
00:01:09,660 --> 00:01:12,027
No!
18
00:01:53,370 --> 00:01:55,503
It's on.
19
00:02:05,415 --> 00:02:07,582
Can I have that for when they come?
20
00:02:10,754 --> 00:02:13,255
This is not your lot.
21
00:02:13,257 --> 00:02:15,290
You will stay inside, young Henry,
22
00:02:15,292 --> 00:02:16,799
with the others till it's done.
23
00:02:16,802 --> 00:02:18,692
But I need to help. I need to fight.
24
00:02:18,695 --> 00:02:20,432
No. You do not.
25
00:02:20,435 --> 00:02:22,802
You need to stay inside
and guard this place.
26
00:02:22,805 --> 00:02:24,633
You will live and help
others do the same.
27
00:02:24,635 --> 00:02:25,767
Carol.
28
00:02:27,104 --> 00:02:29,404
You know I can help.
29
00:02:29,406 --> 00:02:32,774
Henry, if you go out there
during the attack, you'll die.
30
00:02:39,216 --> 00:02:41,283
Protect them.
31
00:02:54,731 --> 00:02:58,233
Not there. Those go in the corner.
32
00:02:58,235 --> 00:02:59,935
What'd you say your specialty was?
33
00:02:59,937 --> 00:03:02,070
I was a second year EM resident at...
34
00:03:02,072 --> 00:03:04,072
So you have never performed surgery.
35
00:03:04,074 --> 00:03:05,340
Three times.
36
00:03:05,342 --> 00:03:06,573
Amputations?
37
00:03:06,576 --> 00:03:07,787
No, but I can figure it out.
38
00:03:07,790 --> 00:03:09,411
Are you even strong
enough to hold someone down
39
00:03:09,413 --> 00:03:10,812
who hasn't been anesthetized?
40
00:03:12,349 --> 00:03:13,615
I can figure it out.
41
00:03:13,617 --> 00:03:15,420
Can you shoot a gun?
42
00:03:15,423 --> 00:03:16,918
More importantly, can you shoot a gun
43
00:03:16,920 --> 00:03:18,687
while you're holding someone down?
44
00:03:18,689 --> 00:03:20,288
I'm pretty sure I know enough to...
45
00:03:20,290 --> 00:03:21,917
Really?
46
00:03:21,920 --> 00:03:24,432
'Cause it sounds to me like you
don't know enough of anything.
47
00:03:24,435 --> 00:03:26,628
And in my experience,
people who don't know enough
48
00:03:26,630 --> 00:03:28,796
are more dangerous than
people who don't know shit.
49
00:03:28,799 --> 00:03:32,000
There's a lot I haven't
done, I know that,
50
00:03:32,002 --> 00:03:33,768
but from my first day at the hospital
51
00:03:33,770 --> 00:03:36,037
to this moment right now,
52
00:03:36,039 --> 00:03:40,108
all I've done are
things I've never done.
53
00:03:40,110 --> 00:03:43,812
There are people coming,
right now, to hurt this place,
54
00:03:43,815 --> 00:03:46,398
and I'm standing here ready to help.
55
00:03:46,401 --> 00:03:50,819
So stop asking me what I've done
56
00:03:50,821 --> 00:03:53,154
and start telling me what to do
57
00:03:53,156 --> 00:03:56,024
besides where to put the damn blankets.
58
00:03:59,162 --> 00:04:00,895
I like you.
59
00:04:03,000 --> 00:04:04,632
Get ready.
60
00:04:41,104 --> 00:04:43,104
Here we go.
61
00:05:16,814 --> 00:05:21,111
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
62
00:05:43,119 --> 00:05:46,140
Here I was hoping to give that gate
63
00:05:46,143 --> 00:05:48,635
a big ol' wet, sloppy kiss,
64
00:05:48,638 --> 00:05:51,325
and there she goes, playing hard to get.
65
00:05:51,327 --> 00:05:53,127
Arat, Gary,
66
00:05:53,129 --> 00:05:55,896
remove these offending
articles from the road.
67
00:05:55,898 --> 00:05:57,799
The sun is down.
68
00:05:57,802 --> 00:05:59,565
I'm tired of waiting.
69
00:05:59,568 --> 00:06:02,336
Negan. I want to talk to Negan.
70
00:06:05,466 --> 00:06:07,374
Well, hello there.
71
00:06:07,376 --> 00:06:09,310
You are speaking to Negan,
72
00:06:09,312 --> 00:06:11,671
but my birth certificate says "Simon."
73
00:06:11,674 --> 00:06:15,182
With whom do I have the
distinct displeasure of speaking?
74
00:06:15,184 --> 00:06:17,918
Maggie.
75
00:06:17,920 --> 00:06:19,853
Maggie Rhee.
76
00:06:19,855 --> 00:06:21,155
The Widow.
77
00:06:21,157 --> 00:06:23,237
Well, then.
78
00:06:23,240 --> 00:06:26,025
Hello again, Widow Rhee,
79
00:06:26,028 --> 00:06:29,330
and allow me to offer my condolences.
80
00:06:29,332 --> 00:06:32,495
For what's happened and
what's about to happen.
81
00:06:32,498 --> 00:06:35,187
In case it's not already
plain as Hilltop potatoes,
82
00:06:35,190 --> 00:06:36,537
yours truly is speaking
83
00:06:36,539 --> 00:06:39,607
on behalf of Negan this go 'round.
84
00:06:39,609 --> 00:06:42,109
And I assure you that the man himself
85
00:06:42,111 --> 00:06:45,446
personally received your care
package next day delivery.
86
00:06:45,448 --> 00:06:46,880
I noticed it was the box
87
00:06:46,882 --> 00:06:49,049
that I gave you in good faith...
88
00:06:49,051 --> 00:06:51,185
Trick's on me.
89
00:06:51,187 --> 00:06:52,786
But the bill's come due,
90
00:06:52,788 --> 00:06:56,190
and you and your people
are gonna have to pay.
91
00:06:56,192 --> 00:06:59,727
Quite dearly, I'm afraid.
92
00:07:01,063 --> 00:07:03,931
Your 38 people are alive and breathing.
93
00:07:05,901 --> 00:07:09,370
Turn around and leave us
be, and they stay that way.
94
00:07:09,372 --> 00:07:12,687
But if you don't, I have 38 bullets
95
00:07:12,690 --> 00:07:15,309
that I will personally fire into all 38.
96
00:07:20,316 --> 00:07:23,784
It's too nice a night to spend it
dyin' slow, don't you think, Simon?
97
00:07:28,090 --> 00:07:29,890
How's this gonna go?
98
00:07:31,227 --> 00:07:34,428
Well, Maggie Rhee,
99
00:07:34,430 --> 00:07:37,131
this is highly regrettable,
but the way I see it,
100
00:07:37,133 --> 00:07:39,900
the Saviors you're
in possession of there
101
00:07:39,902 --> 00:07:41,585
are damaged goods.
102
00:07:41,588 --> 00:07:46,140
You know, they've got
themselves into their own pickle,
103
00:07:46,142 --> 00:07:49,476
and this organization
prizes those who, "A,"
104
00:07:49,478 --> 00:07:51,679
avoid capture
105
00:07:51,681 --> 00:07:54,848
and, "B," figure out their own shit
106
00:07:54,850 --> 00:07:56,917
when said outcome eventuates.
107
00:07:56,919 --> 00:08:01,488
Which, in the end, is my
way of saying screw them.
108
00:08:02,992 --> 00:08:05,659
Did you really think that
cockamamie play would work?
109
00:08:10,266 --> 00:08:13,767
It will.
110
00:08:13,769 --> 00:08:15,636
Alright, people.
111
00:08:15,638 --> 00:08:17,838
Let's get this party started.
112
00:08:17,840 --> 00:08:20,474
And though we do not
come bearing munitions,
113
00:08:20,476 --> 00:08:23,277
remember... The plan has changed.
114
00:08:23,279 --> 00:08:26,780
Our goal is not merely
infection... it is conclusion.
115
00:08:26,782 --> 00:08:29,183
We are doing away with these people.
116
00:08:29,185 --> 00:08:30,884
All of 'em.
117
00:08:30,886 --> 00:08:33,220
This isn't what he'd want.
118
00:08:38,861 --> 00:08:41,628
You know that, right?
119
00:08:41,630 --> 00:08:43,135
He could still be out there.
120
00:08:46,902 --> 00:08:49,970
You sure you wanna face
that with him if he shows?
121
00:08:53,209 --> 00:08:56,543
Better to beg forgiveness
than ask permission, D.
122
00:08:56,545 --> 00:08:57,845
Future problems.
123
00:09:07,590 --> 00:09:10,524
Go! Through the gate before
the assholes close it!
124
00:09:26,041 --> 00:09:27,207
Now!
125
00:09:46,693 --> 00:09:48,729
Boys in back, light 'em up!
126
00:09:51,467 --> 00:09:53,267
Ohh!
127
00:09:58,427 --> 00:10:01,046
Take the prisoners to my office.
Hold 'em there 'til it's done.
128
00:10:01,049 --> 00:10:04,144
- Let's go.
- Go. Inside! Get inside!
129
00:10:04,146 --> 00:10:06,580
I can help you defend this place.
130
00:10:06,582 --> 00:10:07,948
I want to.
131
00:10:07,950 --> 00:10:09,783
Please, Maggie.
132
00:10:09,785 --> 00:10:12,085
You think I got a reason
to be loyal to these people?
133
00:10:13,455 --> 00:10:14,788
Maggie... you coming?
134
00:10:14,790 --> 00:10:17,491
Where the hell is he?
135
00:10:17,493 --> 00:10:20,894
Lookouts, fall back!
Front line, give 'em cover!
136
00:10:29,171 --> 00:10:31,672
Ohh!
137
00:10:43,352 --> 00:10:45,519
Ohh!
138
00:11:03,005 --> 00:11:04,605
Long time, no see.
139
00:11:04,607 --> 00:11:07,808
It's okay. I'm here.
140
00:11:13,549 --> 00:11:16,350
I'll take out sunshine
around the corner.
141
00:11:17,953 --> 00:11:20,787
- Unless you want her, D.
- No.
142
00:11:20,789 --> 00:11:22,189
Well, how 'bout the next one, then?
143
00:11:22,191 --> 00:11:24,358
I'm gonna need a group effort here.
144
00:11:24,360 --> 00:11:26,326
Go.
145
00:11:26,328 --> 00:11:28,028
I'll stay with him.
146
00:11:34,570 --> 00:11:36,820
Hey. Hey, hey. Hey.
147
00:11:59,929 --> 00:12:02,763
Tara!
148
00:12:23,018 --> 00:12:25,052
Daryl, it's time.
149
00:12:25,054 --> 00:12:27,454
Maggie gave the signal. We gotta go.
150
00:12:30,426 --> 00:12:32,259
Daryl!
151
00:13:15,698 --> 00:13:19,339
I can't see shit.
152
00:13:34,323 --> 00:13:36,752
These people have run before.
153
00:13:40,127 --> 00:13:41,960
Arat, take a team around back.
154
00:13:41,963 --> 00:13:43,307
I want the place surrounded.
155
00:13:43,310 --> 00:13:46,833
Gary, your group goes for the trailers.
156
00:13:46,835 --> 00:13:50,270
- Slow and quiet, capiche?
- Yeah.
157
00:13:53,942 --> 00:13:55,815
The rest of us?
158
00:13:58,180 --> 00:14:01,982
The rest of us are making a house call.
159
00:14:01,984 --> 00:14:06,453
Well, if anybody's home...
160
00:14:06,455 --> 00:14:09,534
it's time to do some
proper slaughtering.
161
00:14:32,286 --> 00:14:33,721
God damn it, no!
162
00:14:33,724 --> 00:14:36,237
Back to the trucks! Go! Go! Go!
163
00:15:03,846 --> 00:15:05,946
Move! Move!
164
00:15:05,948 --> 00:15:07,948
Keep moving!
165
00:15:25,234 --> 00:15:26,700
Just stay down.
166
00:15:34,409 --> 00:15:35,942
You know what it is.
167
00:15:43,452 --> 00:15:45,619
You know what it is!
168
00:16:14,683 --> 00:16:17,918
I wanted them dead.
169
00:16:17,920 --> 00:16:19,152
All of them.
170
00:16:19,154 --> 00:16:22,689
Negan most of all.
171
00:16:22,691 --> 00:16:25,010
Yeah.
172
00:16:25,013 --> 00:16:26,815
Me too.
173
00:16:29,331 --> 00:16:31,164
Did you see him?
174
00:16:31,166 --> 00:16:32,866
He wasn't here.
175
00:16:32,868 --> 00:16:36,299
I saw him out there.
176
00:16:36,302 --> 00:16:38,638
I broke away and tried to kill him.
177
00:16:40,776 --> 00:16:45,679
I didn't, but I tried.
178
00:16:50,886 --> 00:16:53,682
Thank you.
179
00:17:12,616 --> 00:17:15,917
We don't have the resources
to fight off another attack.
180
00:17:15,920 --> 00:17:17,420
Be ready to go.
181
00:17:19,324 --> 00:17:22,291
Hey. You shouldn't be out here.
182
00:17:22,293 --> 00:17:24,427
Oh, it's just... It's just a scratch.
183
00:17:24,429 --> 00:17:25,661
I can help.
184
00:17:25,663 --> 00:17:27,084
What if it wasn't?
185
00:17:27,087 --> 00:17:28,965
Then it'd be my own damn fault.
186
00:17:28,967 --> 00:17:30,433
He's back with them because of me.
187
00:17:30,435 --> 00:17:33,474
No, he's back with 'em
'cause that's who he is.
188
00:17:33,477 --> 00:17:35,605
We... We got lucky.
189
00:17:35,607 --> 00:17:38,141
Finding Maggie... Rick.
190
00:17:38,143 --> 00:17:39,775
It could've been different.
191
00:17:39,777 --> 00:17:42,979
It was, for me, when I
was with the Governor.
192
00:17:42,981 --> 00:17:45,815
Yeah, but you weren't one of 'em.
193
00:17:45,817 --> 00:17:48,684
But I was with them.
194
00:17:48,686 --> 00:17:49,852
Your brother, too.
195
00:17:49,854 --> 00:17:51,487
My brother?
196
00:17:51,489 --> 00:17:53,823
My brother ran the
wrong way his whole life.
197
00:17:53,825 --> 00:17:56,025
If he were here, if I
stuck with him when he left,
198
00:17:56,027 --> 00:17:57,693
we'd be with the Saviors, too,
199
00:17:57,695 --> 00:18:00,512
or some other group just like 'em.
200
00:18:00,515 --> 00:18:02,782
But I'd have figured out who
they were just like you did.
201
00:18:04,369 --> 00:18:05,959
Maybe that's what happened to Dwight.
202
00:18:05,962 --> 00:18:08,029
Is that before or after
he killed your girl?
203
00:18:09,674 --> 00:18:11,427
Or is that all square now?
204
00:18:14,245 --> 00:18:16,979
It is.
205
00:18:16,981 --> 00:18:20,049
Look, I might hate him
forever, but he saved my life.
206
00:18:20,051 --> 00:18:22,420
No, he tried to kill you last night.
207
00:18:22,423 --> 00:18:25,487
When we were in the woods,
when we were coming here,
208
00:18:25,490 --> 00:18:27,323
I saw him try and help us win.
209
00:18:27,325 --> 00:18:30,693
Yeah. I saw what I saw, too.
210
00:18:52,550 --> 00:18:55,885
Saved you this turnip.
211
00:18:55,887 --> 00:18:57,795
Yeah. I'm okay.
212
00:19:11,402 --> 00:19:12,902
Rick...
213
00:19:12,904 --> 00:19:16,639
Maggie turned off the
generators to save on gas.
214
00:19:16,641 --> 00:19:18,708
The kids are gonna
need air in this heat.
215
00:19:33,124 --> 00:19:36,092
Can I take a look at that cut?
216
00:19:36,094 --> 00:19:38,857
I have some stuff to clean it.
217
00:19:38,860 --> 00:19:41,461
Let me get this done first.
218
00:20:08,159 --> 00:20:10,092
I saw him at the back of the convoy.
219
00:20:10,094 --> 00:20:12,128
That's why I did it.
220
00:20:17,168 --> 00:20:19,302
I had to try.
221
00:20:19,304 --> 00:20:22,004
I had to.
222
00:20:57,375 --> 00:21:01,243
We can get you outside
the gates... with a guard.
223
00:21:02,747 --> 00:21:04,388
So you can bury your people.
224
00:21:07,185 --> 00:21:09,085
They're not mine.
225
00:21:09,087 --> 00:21:11,887
But I'm glad you see them that way.
226
00:21:11,889 --> 00:21:13,552
As people.
227
00:21:29,674 --> 00:21:32,541
What is it?
228
00:21:32,551 --> 00:21:37,121
Just... you're a good leader.
229
00:21:39,384 --> 00:21:42,232
I knew it before, but last night...
230
00:21:45,089 --> 00:21:46,956
You saved the gates.
231
00:21:46,958 --> 00:21:49,225
You saved the community.
232
00:21:49,227 --> 00:21:51,460
You saved lives.
233
00:21:53,297 --> 00:21:55,297
Because they sacrificed theirs.
234
00:21:58,136 --> 00:22:01,303
I only saved the prisoners
'cause Negan is still in play.
235
00:22:01,305 --> 00:22:04,373
Which means they could be.
236
00:22:04,375 --> 00:22:07,743
I sent Negan that body in
the box to make him mad.
237
00:22:10,314 --> 00:22:11,974
To lure him here.
238
00:22:14,452 --> 00:22:18,220
'Cause I wanted my husband's... grave
239
00:22:18,222 --> 00:22:20,289
to be the last thing he saw.
240
00:22:22,660 --> 00:22:25,594
Even if it came at a cost.
241
00:22:28,800 --> 00:22:31,801
I don't know if that
makes me a good leader.
242
00:22:33,905 --> 00:22:37,273
I do know that the only regret I have
243
00:22:37,275 --> 00:22:39,642
is that Negan is not
in that pile of bodies.
244
00:22:44,682 --> 00:22:46,515
You had me worried.
245
00:22:46,517 --> 00:22:49,151
Well...
246
00:22:49,153 --> 00:22:51,921
if I'd known getting stabbed
would get your attention,
247
00:22:51,923 --> 00:22:54,657
I would've done it a lot sooner.
248
00:22:59,239 --> 00:23:01,797
I'm sorry for how I left.
249
00:23:01,799 --> 00:23:03,499
What I did to you.
250
00:23:03,501 --> 00:23:06,635
I don't need an apology.
251
00:23:07,805 --> 00:23:09,901
You don't owe me anything.
252
00:23:12,276 --> 00:23:16,312
But, uh, I guess I
have been wondering why.
253
00:23:16,314 --> 00:23:18,047
Uh...
254
00:23:20,384 --> 00:23:23,853
Was any of it real?
255
00:23:23,855 --> 00:23:26,288
I didn't want it to be real.
256
00:23:28,125 --> 00:23:30,359
I was pretending.
257
00:23:30,361 --> 00:23:35,130
Well, don't go easy on me here.
258
00:23:35,132 --> 00:23:39,068
I was trying to live a life.
259
00:23:39,070 --> 00:23:42,108
Then we found out that we
hadn't gotten rid of the Saviors.
260
00:23:42,111 --> 00:23:44,306
And that there would be
more fighting and more dying.
261
00:23:44,308 --> 00:23:46,208
And I couldn't.
262
00:23:49,146 --> 00:23:56,886
And it was right about the
time that... it felt like...
263
00:23:56,888 --> 00:24:01,724
Like... like maybe it wasn't...
264
00:24:01,726 --> 00:24:04,660
like maybe it wasn't going
to be pretending anymore.
265
00:24:07,098 --> 00:24:08,254
Maybe.
266
00:24:08,257 --> 00:24:10,866
Well...
267
00:24:10,868 --> 00:24:13,035
that just might be one
of the nicest things
268
00:24:13,037 --> 00:24:16,772
anybody's ever said to me.
269
00:24:22,113 --> 00:24:23,679
I'm sorry.
270
00:24:25,783 --> 00:24:29,451
You gonna leave again?
271
00:24:29,453 --> 00:24:32,421
After it's over?
272
00:24:32,423 --> 00:24:34,390
I don't know.
273
00:24:37,628 --> 00:24:40,362
I think I might just accept that
274
00:24:40,364 --> 00:24:42,898
some of us are lucky
enough to just live,
275
00:24:42,900 --> 00:24:45,601
some of us are lucky
enough to just fight.
276
00:24:45,603 --> 00:24:48,804
Even after it ends?
277
00:24:48,806 --> 00:24:50,973
I don't think it ends.
278
00:24:50,975 --> 00:24:52,441
What we're doing...
279
00:24:54,612 --> 00:24:59,915
The end of the fight is...
Is what we're fighting for.
280
00:25:02,320 --> 00:25:05,154
Winning just means we get tomorrow.
281
00:25:10,595 --> 00:25:12,962
Maybe one more night.
282
00:25:23,341 --> 00:25:25,441
Maybe one more morning.
283
00:25:28,980 --> 00:25:30,936
After that...
284
00:25:30,939 --> 00:25:32,681
no guarantees.
285
00:25:54,975 --> 00:25:57,576
I wouldn't have died
if I went out there.
286
00:25:57,578 --> 00:25:59,912
You would have, Henry.
287
00:25:59,914 --> 00:26:01,814
Just trust me... You would have.
288
00:26:11,592 --> 00:26:13,792
I could treat your wound.
289
00:26:15,429 --> 00:26:17,863
Wouldn't want it to get infected.
290
00:26:30,211 --> 00:26:34,814
There's, um... a prayer for the dead
291
00:26:34,817 --> 00:26:39,150
I first heard when I was a little boy.
292
00:26:39,153 --> 00:26:44,023
It, uh... ended with the phrase,
293
00:26:44,025 --> 00:26:50,329
"Do not send us astray after 'them'"...
294
00:26:50,331 --> 00:26:53,232
- Those who died...
- Don't.
295
00:27:23,564 --> 00:27:25,431
How you feeling?
296
00:27:27,935 --> 00:27:29,902
I'm okay.
297
00:27:29,904 --> 00:27:33,772
Siddiq and Dr. Dana,
they're... they're good.
298
00:27:33,774 --> 00:27:35,541
Didn't even feel 'em stitching me up.
299
00:27:35,543 --> 00:27:37,876
We're lucky to have 'em.
300
00:27:37,878 --> 00:27:39,878
We're lucky to have you.
301
00:27:39,880 --> 00:27:44,416
If Gregory was in charge, this...
this place wouldn't be here anymore.
302
00:27:44,418 --> 00:27:45,951
He was about himself.
303
00:27:45,953 --> 00:27:48,053
What he wanted.
304
00:27:49,523 --> 00:27:51,590
That's not you.
305
00:29:16,444 --> 00:29:18,048
Hey. What's going on?
306
00:29:21,215 --> 00:29:24,358
Mnh... it wasn't... they...
307
00:29:24,361 --> 00:29:26,194
Ah, you're burning up.
308
00:29:26,196 --> 00:29:28,730
I'm gonna go get the doctor.
309
00:29:31,835 --> 00:29:34,535
Just hold tight.
310
00:31:26,129 --> 00:31:28,296
Shh, shh, shh!
311
00:31:31,083 --> 00:31:32,616
You're Gregory, right?
312
00:31:32,618 --> 00:31:34,050
Thank God.
313
00:31:34,052 --> 00:31:35,852
Yes.
314
00:31:37,723 --> 00:31:39,189
Let me out.
315
00:31:39,191 --> 00:31:41,091
Do you know which one killed my brother?
316
00:31:41,093 --> 00:31:43,163
I-I don't know who your brother is.
317
00:31:43,166 --> 00:31:46,797
I-I don't know any of these people.
318
00:31:46,799 --> 00:31:49,566
I'm not one of them.
319
00:31:57,109 --> 00:32:01,745
That's a very dangerous
weapon you got there, kiddo.
320
00:32:01,754 --> 00:32:04,154
Uh, I don't want you to get hurt...
321
00:32:05,589 --> 00:32:07,853
I don't want anyone to get hurt.
322
00:32:10,597 --> 00:32:15,400
Why don't you give it to
me, and we can talk, huh?
323
00:32:20,877 --> 00:32:24,468
I'm sorry about your brother.
324
00:32:24,470 --> 00:32:26,570
Killing them isn't gonna bring him back.
325
00:32:26,572 --> 00:32:27,804
No.
326
00:32:27,806 --> 00:32:30,474
But it'll make me feel better.
327
00:32:30,476 --> 00:32:32,509
It already did once.
328
00:32:34,112 --> 00:32:36,538
And why would you be in
here if you're not with them?
329
00:32:36,541 --> 00:32:38,611
I'm not dumb.
330
00:32:38,614 --> 00:32:40,564
One of you knows who killed Ben,
331
00:32:40,567 --> 00:32:42,697
and if I have to, I'm
gonna start shooting people
332
00:32:42,700 --> 00:32:44,367
until someone tells me.
333
00:32:44,370 --> 00:32:46,672
Hey, kid. I get it.
334
00:32:46,673 --> 00:32:48,740
My... My big brother died, too.
335
00:32:50,330 --> 00:32:52,788
Killing a buncha guys who mighta
had something to do with it
336
00:32:52,791 --> 00:32:56,307
sounds pretty damn good in theory.
337
00:32:56,308 --> 00:32:58,877
But...
338
00:32:58,880 --> 00:33:01,547
it's not gonna make you feel any better.
339
00:33:01,550 --> 00:33:04,708
Not for long.
340
00:33:04,710 --> 00:33:06,502
I know.
341
00:33:06,505 --> 00:33:09,212
- What's up, Al?
- Nothing. Go back to sleep.
342
00:33:49,915 --> 00:33:52,249
Ezekiel, please watch our back.
343
00:33:52,252 --> 00:33:55,492
Rick, I'm gonna need you to...
344
00:33:55,494 --> 00:33:57,327
Yeah.
345
00:34:09,841 --> 00:34:11,441
Come on.
346
00:34:18,216 --> 00:34:20,617
Music to my ears.
347
00:34:20,619 --> 00:34:23,720
Was it you?
348
00:34:27,626 --> 00:34:29,793
I don't know what the hell
you're talking about, kid.
349
00:34:43,575 --> 00:34:46,242
I want the guy who killed my brother.
350
00:34:46,244 --> 00:34:48,712
Somebody better tell me now!
351
00:34:48,714 --> 00:34:51,869
Look, I know you're angry.
Okay? I know. I was, too.
352
00:34:51,872 --> 00:34:54,025
But words are a lot
easier t-to live with
353
00:34:54,028 --> 00:34:55,651
than actions, all right?
354
00:34:55,654 --> 00:34:58,555
Be a man and step forward
355
00:34:58,557 --> 00:35:02,826
so I don't have to kill your friends.
356
00:35:02,828 --> 00:35:05,895
I'm gonna count to
10 and start shooting.
357
00:35:05,897 --> 00:35:11,101
1... 2... 3...
358
00:35:11,103 --> 00:35:13,970
4... 5...
359
00:35:29,287 --> 00:35:32,288
Gate's open, boys! Let's go!
360
00:36:01,612 --> 00:36:03,445
The hell happened?
361
00:36:03,447 --> 00:36:04,746
I don't know.
362
00:36:04,748 --> 00:36:06,213
Maybe walkers got in.
363
00:36:06,216 --> 00:36:07,627
Maybe during the fight.
364
00:36:07,630 --> 00:36:09,964
These are our own people, though.
365
00:36:24,552 --> 00:36:27,353
Stay back!
366
00:36:49,693 --> 00:36:51,393
You alright?
367
00:36:51,395 --> 00:36:53,962
Yeah, just...
368
00:36:53,964 --> 00:36:56,131
He wasn't bit.
369
00:36:56,133 --> 00:36:57,866
But he turned.
370
00:37:02,239 --> 00:37:05,540
Negan's bat.
371
00:37:05,542 --> 00:37:09,810
When I was out there with him,
it was covered in walker blood.
372
00:37:09,813 --> 00:37:11,768
I just thought he'd crossed some.
373
00:37:11,771 --> 00:37:16,084
But maybe...
374
00:37:16,086 --> 00:37:18,631
They have us working for them again.
375
00:37:20,157 --> 00:37:22,691
Killin' our own.
376
00:37:22,693 --> 00:37:25,427
It's the fever.
377
00:37:25,429 --> 00:37:28,196
That's what it is.
378
00:37:29,933 --> 00:37:32,434
It makes sense now.
379
00:37:40,377 --> 00:37:43,411
One of you...
380
00:37:43,413 --> 00:37:45,113
you're gonna have to do it.
381
00:37:47,618 --> 00:37:50,051
I can't.
382
00:37:50,053 --> 00:37:51,682
You gotta do it for me.
383
00:37:51,685 --> 00:37:54,523
Please.
384
00:37:56,093 --> 00:37:58,360
Please.
385
00:38:15,546 --> 00:38:17,813
Hey.
386
00:38:17,815 --> 00:38:19,881
Good out there?
387
00:38:19,883 --> 00:38:21,817
House is clear.
388
00:38:21,819 --> 00:38:24,219
How'd this happen?
389
00:38:33,730 --> 00:38:38,800
Um... the Saviors did
something to their weapons.
390
00:38:38,802 --> 00:38:42,871
Everyone they cut up... or got shot...
391
00:38:42,873 --> 00:38:45,373
they all got sick.
392
00:38:45,375 --> 00:38:47,609
Some of 'em turned.
393
00:38:47,611 --> 00:38:50,278
What?
394
00:38:50,280 --> 00:38:51,580
No.
395
00:38:57,454 --> 00:38:59,154
Okay.
396
00:39:00,757 --> 00:39:04,092
When we were out there,
397
00:39:04,094 --> 00:39:08,163
and you said you were done waiting,
398
00:39:08,165 --> 00:39:10,098
I coulda killed him.
399
00:39:10,100 --> 00:39:11,800
I shoulda.
400
00:39:11,802 --> 00:39:15,337
No. He wanted to be here with us.
401
00:39:17,274 --> 00:39:19,222
And no matter what he
did or how hard he tried,
402
00:39:19,225 --> 00:39:20,609
I wanted him dead.
403
00:39:23,647 --> 00:39:26,414
I just couldn't let it be anything else.
404
00:39:30,020 --> 00:39:34,489
Karma's a bitch, right?
405
00:39:49,640 --> 00:39:50,872
Hands up, now!
406
00:39:50,874 --> 00:39:52,560
Hey, we're trying to help!
407
00:39:52,563 --> 00:39:55,396
A-A-A kid came and opened up
the pen. We had people turn.
408
00:39:55,399 --> 00:39:58,182
A bunch of 'em left, but a bunch of
'em are trying to close that gate.
409
00:39:58,185 --> 00:39:59,481
Maggie, look.
410
00:40:02,386 --> 00:40:03,785
Dianne.
411
00:40:03,787 --> 00:40:06,321
- We're on it.
- Come on.
412
00:40:11,528 --> 00:40:13,084
What are you doing out here?
413
00:40:13,087 --> 00:40:16,397
I went to check on the
prisoners, but the pen was empty.
414
00:40:19,446 --> 00:40:20,842
Where are the others?
415
00:40:20,845 --> 00:40:22,628
They didn't say where they were goin'.
416
00:40:22,631 --> 00:40:24,239
They just ran.
417
00:40:24,241 --> 00:40:25,807
And you didn't?
418
00:40:25,809 --> 00:40:29,177
You saw what we mean to Negan and Simon.
419
00:40:29,179 --> 00:40:30,712
Which might be a dumb thing to say...
420
00:40:30,714 --> 00:40:32,644
It doesn't make us worth
much to your people, either,
421
00:40:32,646 --> 00:40:36,251
but... those of us that stayed, stayed.
422
00:40:36,253 --> 00:40:39,487
We had plenty of chances to run.
423
00:40:54,004 --> 00:40:56,037
Henry!
424
00:40:58,241 --> 00:41:00,909
Henry, if you're down here, come on out!
425
00:41:00,911 --> 00:41:03,604
Yo. We've checked everywhere.
426
00:41:03,607 --> 00:41:05,112
The little man's gone.
427
00:41:05,115 --> 00:41:08,347
Hey. Some of the Saviors
said Henry broke into the pen,
428
00:41:08,350 --> 00:41:10,585
just before the others escaped.
429
00:41:10,587 --> 00:41:12,887
He was down there, and then he wasn't.
430
00:41:15,392 --> 00:41:18,293
I told him... I told
him what would happen.
431
00:41:26,103 --> 00:41:28,236
You know what it is.
432
00:41:28,342 --> 00:41:31,639
You know what it is.
433
00:41:31,641 --> 00:41:34,209
Mnh.
434
00:41:34,211 --> 00:41:36,951
You know what it is.
435
00:41:37,068 --> 00:41:39,614
You know what it is!
436
00:41:39,717 --> 00:41:41,693
You know what it is.
437
00:41:41,795 --> 00:41:44,486
You know what it is! You know!
438
00:41:58,061 --> 00:41:59,527
What is it?
439
00:42:07,010 --> 00:42:08,977
The cost.
440
00:42:21,570 --> 00:42:27,046
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
30002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.