All language subtitles for The Vampire Diaries - 3x05 - The Reckoning.720p HDTV.The.Vampire.Diaries.S03E05.720p.HDTV.x264-ORENJI.en-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,452 --> 00:00:02,015 Vorher auf "the Vampire Diaries" ... 2 00:00:02,023 --> 00:00:04,578 Du musst Elena sein. Wie sehen wir genau gleich aus? 3 00:00:04,631 --> 00:00:06,582 - Ich habe den Doppelgänger getötet. - Ich habe den Fluch gebrochen. 4 00:00:06,667 --> 00:00:07,967 Was mache ich falsch? 5 00:00:08,034 --> 00:00:10,202 Sie müssten sich an die wenden Hexe, die es geschaffen hat. 6 00:00:10,254 --> 00:00:12,088 Das wäre die ursprüngliche Hexe 7 00:00:12,172 --> 00:00:15,374 Die Halskette ist ein Talisman von der ursprünglichen Hexe selbst. 8 00:00:15,426 --> 00:00:17,640 - Hallo Katherine. - Lust auf die Straße? 9 00:00:17,641 --> 00:00:18,194 Warum nicht? 10 00:00:18,262 --> 00:00:20,680 Rebekka Zeit aufzuwachen Auf, kleine Schwester. 11 00:00:20,748 --> 00:00:22,715 Als ich euch zwei traf, dort War ein Mann, der dich gesucht hat. 12 00:00:22,766 --> 00:00:24,951 - Sie schienen beide Angst zu haben. - Wer war dieser Mann? 13 00:00:25,018 --> 00:00:26,915 - Was ist falsch? - Er hat nach Michael gefragt. 14 00:00:27,017 --> 00:00:28,654 Er ist nicht bei uns, Nik, Ich kann es fühlen 15 00:00:28,722 --> 00:00:30,173 Du hältst fest zu etwas 16 00:00:30,240 --> 00:00:31,824 ich dachte Ich würde es selbst sehen 17 00:00:31,892 --> 00:00:34,159 was es ist du hast dich versteckt 18 00:00:35,229 --> 00:00:38,047 Willkommen zurück zu Mystic Falls, Stefan. 19 00:02:08,047 --> 00:02:10,598 - Ohh! - Ach komm schon! Ernst?! 20 00:02:10,627 --> 00:02:12,695 Weißt du, wie lange es gedauert hat? damit wir das alles einrichten können ?! 21 00:02:13,118 --> 00:02:14,578 Ich habe Senioren vergessen Streichnacht, was? 22 00:02:14,650 --> 00:02:16,410 - Deutlich. - Wie konntest du vergessen? 23 00:02:16,488 --> 00:02:18,707 Wir haben nur darauf gewartet dies seit dem ersten Jahr. 24 00:02:18,730 --> 00:02:22,208 Ja, Matt. Wenn ich tue das machst du so. 25 00:02:22,419 --> 00:02:24,912 Ich bin irgendwie überrascht Jeder von euch macht das. 26 00:02:24,998 --> 00:02:27,593 - Caroline macht uns. - Wir sind gleich Senioren. 27 00:02:27,678 --> 00:02:30,763 Dies sind die Erinnerungen, die bleiben mit uns für immer, und wenn wir nicht ... 28 00:02:30,848 --> 00:02:33,983 Und wenn wir diese Erinnerungen nicht schaffen Was ist nun der Sinn von allem? 29 00:02:34,050 --> 00:02:36,385 Mach weiter und mache Spaß, Es ist mir egal. 30 00:02:36,437 --> 00:02:40,156 Du bist alle lahm. Und ich habe zehn weitere Klassenzimmer, um einen Streich zu spielen. 31 00:02:42,409 --> 00:02:44,026 Hallo! Wohin gehst du? 32 00:02:45,035 --> 00:02:47,113 Zum Sekundenkleber Alarics Schreibtisch schloss sich. 33 00:02:47,197 --> 00:02:48,831 Ich mache Erinnerungen. 34 00:02:50,787 --> 00:02:51,791 Ich liebe dich! 35 00:02:51,862 --> 00:02:52,978 Holen Sie sich die Fakultät Toilettensitze, 36 00:02:53,063 --> 00:02:55,197 und Dana braucht Körper in der Turnhalle. Lass uns gehen. 37 00:03:00,113 --> 00:03:01,329 Mmm. 38 00:03:03,957 --> 00:03:06,108 - Da ist mein Mädchen. - Klaus! 39 00:03:07,577 --> 00:03:10,246 Du solltest tot sein. 40 00:03:10,297 --> 00:03:12,164 Was machen wir? um das zu tun? 41 00:03:19,683 --> 00:03:24,120 Synchronisieren und korrigieren von dr.jackson für www.addic7ed.com 42 00:03:24,761 --> 00:03:26,885 - Bist du hungrig? - Lass uns für einen Happen aufhören. 43 00:03:26,923 --> 00:03:28,741 Ein Truck Stop. Oder einen Trucker. 44 00:03:28,965 --> 00:03:31,769 - Oh, hör auf süß zu sein. - Es ist nicht möglich. 45 00:03:31,839 --> 00:03:33,847 Wir sind herumgefahren ziellos stundenlang. 46 00:03:33,980 --> 00:03:34,970 Wohin gehen wir? 47 00:03:35,021 --> 00:03:38,157 Weit genug weg, damit du Ich kann nicht zurücklaufen. 48 00:03:38,225 --> 00:03:41,026 Keine Sorgen machen. Mystic Falls und Ich mache eine Pause. 49 00:03:41,505 --> 00:03:43,979 Du und Mystic Falls, oder du und Elena? 50 00:03:44,688 --> 00:03:47,416 Sagen wir einfach, Elena und ich haben es ein bisschen Meinungsverschiedenheiten 51 00:03:47,483 --> 00:03:48,951 wie ich mich verhalten soll. 52 00:03:49,002 --> 00:03:53,589 Oh. Lass mich raten ... Elena möchte, dass du der Held bist 53 00:03:53,656 --> 00:03:55,541 und du magst es nicht spielen so tun 54 00:03:55,625 --> 00:03:57,659 Sowas in der Art. 55 00:03:58,503 --> 00:04:00,346 Ihr Verlust. 56 00:04:07,304 --> 00:04:08,971 Was machen Sie? 57 00:04:09,022 --> 00:04:11,140 ich dachte Ich würde es versuchen. 58 00:04:11,191 --> 00:04:13,692 Die Wahrheit ist, Sie tun einfach nicht mach es mir noch mehr. 59 00:04:24,933 --> 00:04:26,622 Oh, er lebt. 60 00:04:26,689 --> 00:04:28,407 - Was ist passiert? - Sie haben geschlagen. 61 00:04:28,491 --> 00:04:30,765 Mein Bruder hat gebrochen den ganzen Nachmittag deinen Hals. 62 00:04:30,766 --> 00:04:31,552 Ganz im Temperament. 63 00:04:31,607 --> 00:04:33,862 Warum hat er uns gebracht? zurück zu Mystic Falls? 64 00:04:33,914 --> 00:04:35,247 Du kannst aufhören jetzt stumm zu spielen. 65 00:04:35,998 --> 00:04:39,301 Es dauerte nicht lange, bis er herausgefunden hatte heraus, was du versteckt hast. 66 00:04:41,285 --> 00:04:43,172 Ich verstecke mich nicht etwas. 67 00:04:43,463 --> 00:04:45,391 Ich habe alles gemacht Klaus hat mich darum gebeten. 68 00:04:45,475 --> 00:04:49,311 Nein, das hast du einfach nicht erwähnt der Doppelgänger lebt noch. 69 00:04:55,900 --> 00:04:57,319 Wo ist Klaus jetzt? 70 00:04:57,387 --> 00:05:01,407 Mit etwas Glück, das zerreißen Kuh, blutiger Kopf. 71 00:05:05,495 --> 00:05:07,062 Wo ist sie? 72 00:05:07,113 --> 00:05:09,782 Du liebst sie wirklich, nicht du 73 00:05:12,953 --> 00:05:14,620 Betrachte mich als eifersüchtig. 74 00:05:16,289 --> 00:05:18,540 Du hast einen ziemlich großen Wert Knick in meinen Plänen, Schatz. 75 00:05:18,592 --> 00:05:20,926 Der ganze Punkt zu brechen der Fluch und Hybrid werden 76 00:05:21,011 --> 00:05:22,428 war mehr Hybriden zu machen. 77 00:05:22,512 --> 00:05:24,847 Ich konnte nicht das zu tun. Jetzt wette ich, 78 00:05:24,914 --> 00:05:27,549 es hat etwas mit dem zu tun Tatsache, dass Sie noch atmen. 79 00:05:27,601 --> 00:05:29,251 Wenn du gehst töte mich, tu es einfach! 80 00:05:29,302 --> 00:05:32,304 Nicht bis ich weiß, dass ich recht habe. Aber ich habe Wege, dich leiden zu lassen. 81 00:05:40,780 --> 00:05:42,648 Achtung, Senioren. 82 00:05:42,716 --> 00:05:46,452 Du warst offiziell Gehackt. Streichnacht ist vorbei. 83 00:05:46,976 --> 00:05:49,071 Geh nach Hause. 84 00:05:49,122 --> 00:05:52,408 Ihr beide. Ich erinnere mich an dich. 85 00:05:52,459 --> 00:05:54,326 Es tut mir Leid. Wer bist du? 86 00:05:54,419 --> 00:05:56,286 Oh, mach dir keine Sorgen, ich war nicht in meinem das letzte Mal, als wir uns trafen. 87 00:05:56,329 --> 00:05:58,297 Hebe deinen Fuß hoch bitte, Dana. 88 00:06:02,836 --> 00:06:05,754 Wenn sie den Fuß fallen lässt, Chad, ich möchte, dass du sie zu Tode schlägst. 89 00:06:05,805 --> 00:06:07,473 Verstanden? 90 00:06:07,892 --> 00:06:10,459 Nicht, Klaus. Du musst niemanden verletzen. 91 00:06:10,510 --> 00:06:12,928 Oh, komm schon, Liebes. Natürlich tue ich es. 92 00:06:26,564 --> 00:06:28,263 Warum halten wir an? 93 00:06:28,471 --> 00:06:30,561 Ich dachte, wir könnten wollen die Beine strecken 94 00:06:30,678 --> 00:06:32,584 Mach eine Pause von der sexuellen Spannung. 95 00:06:33,649 --> 00:06:34,950 Ich bin müde vom Autofahren. 96 00:06:35,001 --> 00:06:37,036 - Du bist dran. - Gut. 97 00:06:41,027 --> 00:06:42,889 Hallo! ICH... 98 00:06:43,934 --> 00:06:46,178 Wir gehen nirgendwohin bis du dir den Bauch vergießt. 99 00:06:49,110 --> 00:06:50,883 Fein. 100 00:06:51,428 --> 00:06:53,767 Erkennst du das, hmm? 101 00:06:54,354 --> 00:06:57,439 Ein kleiner Vogel sagte mir, dass Klaus will es in die Hände bekommen. 102 00:06:57,885 --> 00:06:59,508 Warum sollte Klaus wollen? Elenas Halskette? 103 00:06:59,559 --> 00:07:02,344 Ist das wichtig? Er will es und ich habe es. 104 00:07:02,395 --> 00:07:04,023 Es ist eine Hebelwirkung, Damon. 105 00:07:04,101 --> 00:07:06,443 Immer einen Schritt bleiben vor deinem Feind 106 00:07:06,701 --> 00:07:08,666 - Ich werde mir das merken. - Aber noch wichtiger, 107 00:07:08,710 --> 00:07:10,273 wenn ich die gestohlen habe Halskette von Bonnie, 108 00:07:10,274 --> 00:07:12,196 Ich habe etwas anderes herausgefunden ... Etwas Besseres. 109 00:07:12,281 --> 00:07:14,966 Oh ja? Was ist das? 110 00:07:15,653 --> 00:07:18,035 Bist du bereit was auch immer zu tun? es braucht, um Klaus zu stoppen? 111 00:07:18,120 --> 00:07:20,488 - Kein Zurück? - Ich kehre nicht zurück. 112 00:07:20,556 --> 00:07:23,624 Gut. Weil das nicht geht um zu Hause Punkte zu gewinnen. 113 00:07:28,062 --> 00:07:29,882 Jeremy "Ja wirklich?" 114 00:07:37,812 --> 00:07:39,941 Denkst du Matt? wird ok sein 115 00:07:41,393 --> 00:07:45,346 Ich küsse dich und du bist Fragen Sie sich über Ihren Ex-Freund? 116 00:07:45,397 --> 00:07:47,982 Ich frage dich wenn du an unseren Freund denkst, 117 00:07:48,033 --> 00:07:50,509 wen wir beide lieben, ist ok. 118 00:07:52,387 --> 00:07:55,809 Ich glaube, er hat wahrscheinlich keine mit vielen Leuten mehr zu reden. 119 00:07:55,965 --> 00:07:58,345 Ich glaube, er hat Schwierigkeiten mehr als er lässt. 120 00:07:58,986 --> 00:08:02,797 Ich denke, dass ich liebe wie groß ist dein herz 121 00:08:08,227 --> 00:08:10,537 Ich will nur diese Schule Jahr um großartig zu sein, weißt du? 122 00:08:10,589 --> 00:08:12,241 Ich will nur jeden glücklich sein. 123 00:08:12,366 --> 00:08:15,993 Sogar inmitten von allem die verrückten unglücklichen Stücke. 124 00:08:16,618 --> 00:08:17,762 Ich bin glücklich. 125 00:08:29,491 --> 00:08:32,159 Sie zwei sind bezaubernd. 126 00:08:33,578 --> 00:08:35,629 Äh, kennen wir dich 127 00:08:35,666 --> 00:08:39,066 Du bist Caroline, Elena Freund, das macht dich zu Tyler. 128 00:08:39,273 --> 00:08:40,972 Der Werwolf. 129 00:08:43,659 --> 00:08:45,423 Und wer bist du? 130 00:08:46,105 --> 00:08:47,592 Ich bin das neue Mädchen. 131 00:08:47,676 --> 00:08:50,317 Caroline! 132 00:08:51,207 --> 00:08:53,631 Das macht Spaß, richtig? 133 00:08:53,715 --> 00:08:54,932 Du klingst wie Caroline. 134 00:08:55,017 --> 00:08:57,051 Komm schon, ich umarme ihre Philosophie. 135 00:08:57,102 --> 00:08:58,526 Du solltest mehr sein das sehr gut finden. 136 00:08:58,604 --> 00:09:01,689 Ich kenne. Wo ist Jeremy heute Nacht? 137 00:09:01,756 --> 00:09:03,307 Ich habe nicht geredet Ihm den ganzen Tag. 138 00:09:03,392 --> 00:09:05,026 Wir haben, ähm ... 139 00:09:07,270 --> 00:09:10,597 Er hat mir gesagt über Vicki zu sehen. 140 00:09:10,649 --> 00:09:13,267 Ohh Gut, ich bin froh dass Sie wissen. 141 00:09:13,318 --> 00:09:15,936 Es tut mir Leid. Ist es komisch zu reden über deine Schwester so? 142 00:09:15,988 --> 00:09:19,440 Nein, ich ... ich will nur irgendwie um sie selbst zu sehen, weißt du? 143 00:09:19,491 --> 00:09:22,151 Ich meine, ich bin nie gekommen um sich von ihr zu verabschieden. 144 00:09:26,028 --> 00:09:27,893 Bemerkst du das gerade letzten sommer, 145 00:09:28,214 --> 00:09:30,762 Sie und ich waren Rettungsschwimmer am Pool? 146 00:09:30,841 --> 00:09:32,753 Und die einzigen zwei Probleme Ich hatte in meinem Leben 147 00:09:32,804 --> 00:09:36,924 waren, dass Elena sich getrennt hat mit mir und ich saugte an CPR. 148 00:09:36,975 --> 00:09:38,976 Alles war so dann anders. 149 00:09:39,061 --> 00:09:43,481 Ja. Nun ist Elena Datierung ein Vampir, du bist eine Hexe, 150 00:09:43,565 --> 00:09:45,816 meine Schwester ist ein Geist und ... 151 00:09:45,901 --> 00:09:49,654 Ich bin nur ein Typ wer wundert sich 152 00:09:49,738 --> 00:09:51,355 wie das Leben so vermasselt wurde. 153 00:09:51,440 --> 00:09:53,774 Es ist verrückt, Matt. ICH... 154 00:09:53,825 --> 00:09:56,410 Ich kann mir nicht vorstellen, was es ist muss für dich sein 155 00:09:57,809 --> 00:09:59,129 Es ist nur, ähm, 156 00:09:59,809 --> 00:10:03,025 Art erklärt, warum ich nicht bin das in die ältere Streichnacht. 157 00:10:08,307 --> 00:10:10,207 Ich werde schnappen gehen noch ein paar Brötchen. 158 00:10:10,292 --> 00:10:11,992 Dann gehen wir ins Fitnessstudio. 159 00:10:53,179 --> 00:10:54,847 Ich bin hier, Matt. 160 00:10:55,087 --> 00:10:56,723 Ich kann Ihnen helfen. 161 00:11:00,425 --> 00:11:02,426 Mach weiter. 162 00:11:03,091 --> 00:11:05,212 Wo ist stefan Was hast du mit ihm gemacht? 163 00:11:05,263 --> 00:11:08,399 Stefan ist eine Auszeit. 164 00:11:08,483 --> 00:11:11,185 Bonnie, geh hier raus! 165 00:11:11,236 --> 00:11:12,903 Ah, ich habe mich gefragt wenn du auftauchen würdest 166 00:11:12,988 --> 00:11:14,388 Jetzt können wir loslegen. 167 00:11:14,439 --> 00:11:16,149 Ah, Dana, Warum entspannst du dich nicht? 168 00:11:16,195 --> 00:11:18,725 Du und Chad Setz dich fest. 169 00:11:18,777 --> 00:11:21,328 Ich nehme an, du bist der Grund von Elena immer noch lebend herumlaufen? 170 00:11:21,396 --> 00:11:24,031 Stimmt. Falls Sie es wollen jemanden beschuldigen, beschuldige mich. 171 00:11:24,082 --> 00:11:25,699 Oh, das ist nicht nötig für schuld, liebe. 172 00:11:25,751 --> 00:11:26,951 Nur deine Hexerei Interferenz 173 00:11:27,035 --> 00:11:29,069 scheint einige verursacht zu haben unerwünschte Nebenwirkungen. 174 00:11:29,121 --> 00:11:32,089 Und da Sie das Problem verursacht haben, Ich werde Sie den Fix finden lassen. 175 00:11:32,174 --> 00:11:35,042 - Geh von mir runter! - Ruhe jetzt. 176 00:11:35,093 --> 00:11:37,962 Ich möchte, dass Sie alle lerne meine Schwester Rebekka kennen. 177 00:11:38,046 --> 00:11:40,247 Wort der Warnung ... Sie kann ziemlich gemein sein. 178 00:11:40,298 --> 00:11:42,916 - Sei kein Esel. - Lass ihn in Ruhe! 179 00:11:42,968 --> 00:11:45,519 ich werde ... machen das ist sehr einfach ... 180 00:11:45,587 --> 00:11:49,890 Jedes Mal, wenn ich versuche, eine Werwolf in eine Vampir-Hybride, 181 00:11:49,941 --> 00:11:51,358 Sie sterben während der Übergang. 182 00:11:51,426 --> 00:11:53,778 Es ist ziemlich schrecklich, tatsächlich. 183 00:11:57,282 --> 00:12:00,427 Ich brauche dich, um einen Weg zu finden rette meine Hybriden, Bonnie. 184 00:12:00,513 --> 00:12:02,319 Und um Tyler willen ... 185 00:12:03,048 --> 00:12:04,905 Du beeilst dich besser. 186 00:12:35,056 --> 00:12:36,582 Er hat ihn getötet. 187 00:12:36,610 --> 00:12:39,209 Er ist nicht tot Klaus Blut wird ihn in einen Vampir verwandeln. 188 00:12:39,296 --> 00:12:41,164 Und wenn Bonnie erfolgreich ist, 189 00:12:41,215 --> 00:12:42,782 er wird durchleben sein Übergang. 190 00:12:42,850 --> 00:12:44,500 Gehen Sie dann. Geh und hol deine Zauberkinder 191 00:12:44,551 --> 00:12:47,536 und Verzauberungen und was nicht. Ich werde an Elena festhalten ... 192 00:12:47,588 --> 00:12:49,572 Zur sicheren Aufbewahrung. 193 00:12:56,380 --> 00:12:59,280 Das ist also das Letzter Doppelgänger. 194 00:13:00,462 --> 00:13:02,435 Das Original war viel schöner. 195 00:13:02,519 --> 00:13:04,923 Genug Rebekka. 196 00:13:04,994 --> 00:13:07,913 Nimm den Wolfsjungen anderswo, würdest du? 197 00:13:15,065 --> 00:13:16,910 Ignoriere sie einfach. 198 00:13:17,868 --> 00:13:19,168 Kleinigkeiten. 199 00:13:19,236 --> 00:13:20,336 Was bist du werde tun 200 00:13:20,404 --> 00:13:22,372 Ich habe keine Ahnung. Der Fluch, über den er spricht 201 00:13:22,423 --> 00:13:25,625 ist tausend Jahre alt. Meine Zauberkinder gehen nicht so weit zurück. 202 00:13:25,646 --> 00:13:27,427 Kannst du diese toten Hexen fragen? das hat dir schon geholfen? 203 00:13:27,436 --> 00:13:28,719 Ich habe keinen Kontakt mit ihnen mehr ... 204 00:13:28,741 --> 00:13:31,376 Sie haben mich abgeschnitten, wenn Ich habe Jeremy wieder zum Leben erweckt. 205 00:13:32,419 --> 00:13:33,766 Das ist es! 206 00:13:34,221 --> 00:13:36,245 Ich kann nicht kontaktiere die toten 207 00:13:36,729 --> 00:13:38,479 Jeremy kann. 208 00:13:38,689 --> 00:13:40,060 Ich höre. 209 00:13:40,224 --> 00:13:42,275 Was wäre, wenn ich es dir gesagt hätte war ein Weg, Klaus zu töten? 210 00:13:42,668 --> 00:13:44,715 Und nicht Dolch tot. Tot tot 211 00:13:44,754 --> 00:13:46,446 Ich würde sagen, dass du es warst verzweifelt und lügen. 212 00:13:46,513 --> 00:13:47,763 Oder betrunken. 213 00:13:48,056 --> 00:13:49,932 Oder verzweifelt liegend und betrunken. 214 00:13:49,983 --> 00:13:52,452 - Erinnerst du dich an meine Freundin Pearl? - Lebhaft. 215 00:13:52,536 --> 00:13:55,872 Vor Jahrhunderten erzählte sie mir von einem Vampir, der wusste, wie man Klaus tötet. 216 00:13:55,892 --> 00:13:57,226 Dann würde sie nicht sag mir noch mehr. 217 00:13:57,272 --> 00:13:59,442 - Nun, warum nicht? - Weil es ihr Einfluss war. 218 00:13:59,493 --> 00:14:01,627 Sie wusste, dass es war wertvolle Information, 219 00:14:01,712 --> 00:14:04,056 und würde es nicht mit mir teilen. 220 00:14:04,118 --> 00:14:05,381 Nun, das ist es Alles Gut... 221 00:14:06,106 --> 00:14:07,300 Aber sie ist tot. 222 00:14:07,384 --> 00:14:09,021 Deshalb habe ich nie darueber reden. 223 00:14:09,427 --> 00:14:11,287 Weil sie es immer nur erzählt hat eine andere Person 224 00:14:11,338 --> 00:14:12,555 - Wer? - Ihre Tochter. 225 00:14:12,622 --> 00:14:14,036 - Anna. - Auch tot. 226 00:14:14,091 --> 00:14:16,018 Was uns bringt gleich wieder rum zu ... 227 00:14:16,060 --> 00:14:17,460 Mir. 228 00:14:19,396 --> 00:14:21,564 Zurück zu mir. 229 00:14:31,233 --> 00:14:32,778 Stefan ... 230 00:14:33,754 --> 00:14:34,744 Klaus 231 00:14:34,811 --> 00:14:36,751 Kommen Sie um zu retten deine Frau, Kumpel? 232 00:14:37,831 --> 00:14:40,259 Ich kam um zu fragen für deine Vergebung 233 00:14:41,201 --> 00:14:42,752 Und verspreche meine Treue. 234 00:14:43,752 --> 00:14:46,217 Nun, Sie haben dieses Versprechen gebrochen schon einmal 235 00:14:46,259 --> 00:14:48,377 Elena bedeutet nichts mir noch mehr. 236 00:14:51,275 --> 00:14:53,546 Und was auch immer du fragst von mir ... 237 00:14:54,526 --> 00:14:56,436 Ich werde tun. 238 00:14:57,851 --> 00:14:59,296 Meinetwegen. 239 00:15:00,296 --> 00:15:01,963 Lass uns darauf trinken. 240 00:15:03,044 --> 00:15:04,711 Töte sie. 241 00:15:06,110 --> 00:15:08,644 Worauf wartest du zum? Töte sie. 242 00:15:08,695 --> 00:15:10,897 Nein! Stefan, tu das nicht. 243 00:15:10,981 --> 00:15:14,066 Er wird mich nicht verletzen. Er hat schon gesagt ... ahh! 244 00:15:19,356 --> 00:15:20,963 Sie bedeutet dir nichts? 245 00:15:21,158 --> 00:15:23,359 Deine Lügen bleiben einfach aufstapeln. 246 00:15:23,410 --> 00:15:26,447 Lasst sie los! Ich mache was auch immer Du willst, du hast mein Wort! 247 00:15:26,470 --> 00:15:28,364 Dein Wort bedeutet nicht viel. 248 00:15:28,415 --> 00:15:30,299 Ich habe nach deinem Wort gelebt den ganzen Sommer über, 249 00:15:30,367 --> 00:15:32,925 während welcher Zeit Ich musste nie darauf zurückgreifen ... 250 00:15:32,979 --> 00:15:34,887 Aufhören zu kämpfen. 251 00:15:34,972 --> 00:15:36,839 Tu das nicht, tu das nicht 252 00:15:36,890 --> 00:15:39,375 Ich wollte nicht Alles, was ich wollte, war Ihre Treue. 253 00:15:39,426 --> 00:15:41,210 Jetzt werde ich haben etwas nehmen. 254 00:15:41,261 --> 00:15:42,562 Nicht ... nicht ... 255 00:15:42,646 --> 00:15:45,565 Du wirst machen genau wie ich sage 256 00:15:45,649 --> 00:15:47,150 wenn ich es sage 257 00:15:47,217 --> 00:15:49,885 Du wirst nicht laufen, du wirst dich nicht verstecken, 258 00:15:49,937 --> 00:15:53,906 du wirst einfach nur gehorchen. 259 00:15:56,777 --> 00:15:58,464 Nein! 260 00:16:00,360 --> 00:16:02,277 Stefan! 261 00:16:04,964 --> 00:16:07,799 Töte sie jetzt. Aufreißer. 262 00:16:17,630 --> 00:16:20,182 [Stöhnen[ 263 00:16:32,166 --> 00:16:34,050 Das ist nicht zur Arbeit gehen. 264 00:16:35,235 --> 00:16:36,936 Ich denke, dass du witzig bist Freundin ist besorgt 265 00:16:36,987 --> 00:16:38,904 dass du weggelaufen bist mit deinem geisterhaften Liebhaber. 266 00:16:38,972 --> 00:16:41,991 Hör auf mit das winzige Bopper-Drama. 267 00:16:42,075 --> 00:16:43,742 Fokus. 268 00:16:47,131 --> 00:16:48,848 Ich helfe ihnen nicht. 269 00:16:49,039 --> 00:16:50,169 Nein, es ist in Ordnung zu helfen. 270 00:16:50,183 --> 00:16:51,633 Sie suchen (z eine Möglichkeit, Klaus aufzuhalten. 271 00:16:51,944 --> 00:16:54,262 Es ist mir egal. Katherine ist kein Freund für dich. 272 00:16:54,329 --> 00:16:56,564 - Keiner von ihnen ist. - Was sagt sie? 273 00:16:56,632 --> 00:16:59,317 Gut tut sie nicht möchte dir helfen 274 00:17:01,436 --> 00:17:02,936 - Mein Rat? - Hmm? 275 00:17:02,988 --> 00:17:06,574 Wenn Sie ein Omelett machen wollen, Du musst ein paar Eier brechen. 276 00:17:08,276 --> 00:17:11,495 Jeremy, ich will dich nur Wissen Sie, es ist nichts Persönliches. 277 00:17:11,580 --> 00:17:13,130 - Aua! Was zur Hölle?! - Jeremy! 278 00:17:13,215 --> 00:17:15,078 Anna, ich weiß du kannst hören mir. Sagen Sie uns, was Sie wissen. 279 00:17:15,094 --> 00:17:16,950 Je früher desto besser für deinen kleinen Freund hier. 280 00:17:17,002 --> 00:17:19,637 - Sie suchen nach Mikael. - Mikael! 281 00:17:19,721 --> 00:17:21,555 Mikael Ist das sein Name? 282 00:17:21,623 --> 00:17:22,758 Wer ist Mikael? 283 00:17:22,797 --> 00:17:24,702 Der Vampir Wer jagt Vampire. 284 00:17:24,727 --> 00:17:27,211 Du willst ihn nicht wecken. Er wird euch alle töten. 285 00:17:27,230 --> 00:17:28,849 - Was sagt sie? - Hallo! 286 00:17:28,888 --> 00:17:30,341 Er ist ein Vampir und ein Jäger 287 00:17:30,380 --> 00:17:32,932 und euch wäre es Idioten, um ihn zu wecken. 288 00:17:33,735 --> 00:17:35,135 Was meinst du damit, ihn wecken? 289 00:17:35,187 --> 00:17:36,561 Es ist Zeit, die Schlüssel zu finden. 290 00:17:36,957 --> 00:17:37,991 Mm-hmm. 291 00:17:45,352 --> 00:17:47,615 Wir hatten kein Handy Telefone zu meiner Zeit. 292 00:17:47,666 --> 00:17:50,084 Hätte das Leben zu einem Ganzen gemacht viel einfacher, nehme ich an. 293 00:17:53,755 --> 00:17:55,456 Wo ist tyler 294 00:17:55,507 --> 00:17:57,139 Er ist tot. 295 00:17:58,460 --> 00:17:59,442 Ish. 296 00:18:02,302 --> 00:18:03,477 Was hast du mit ihm gemacht? 297 00:18:03,516 --> 00:18:05,205 Betrachten Sie es als er hat ein Nickerchen 298 00:18:05,338 --> 00:18:07,673 Wenn er aufwacht, Er wird ein Hybrid sein. 299 00:18:13,921 --> 00:18:15,981 Pfui. Erbrechen. 300 00:18:22,946 --> 00:18:24,346 Ist das mein Hals ... 301 00:18:27,107 --> 00:18:30,279 Warum ist das Doppelgänger? Schlampe trägt meine Halskette?! 302 00:18:31,761 --> 00:18:34,449 Es ist immer schön zu sehen Vampir in seinem wahren Element. 303 00:18:34,501 --> 00:18:36,919 Die Art ist geworden so ein Groschen viel. 304 00:18:37,475 --> 00:18:39,478 Du hast das mit ihm gemacht. 305 00:18:39,634 --> 00:18:41,412 Ich habe ihn eingeladen zur Party, Liebes. 306 00:18:41,435 --> 00:18:43,491 Er ist derjenige, der tanzt auf den Tisch. 307 00:18:44,827 --> 00:18:46,345 Wo ist es?! 308 00:18:46,749 --> 00:18:48,213 Wo ist meine Halskette? 309 00:18:48,298 --> 00:18:50,516 - Worüber redest du? - Sie hat meine Halskette. 310 00:18:50,794 --> 00:18:51,997 Aussehen. 311 00:18:56,006 --> 00:18:57,973 Gut gut. Mehr Lügen. 312 00:18:58,739 --> 00:19:00,675 Wo ... Ls es? 313 00:19:00,727 --> 00:19:02,895 - Ich habe es nicht mehr. - Du lügst! 314 00:19:04,781 --> 00:19:06,231 Schlag es ab! 315 00:19:06,316 --> 00:19:07,983 Lass sie es mir sagen wo ist es, Nik! 316 00:19:13,323 --> 00:19:16,825 Wo ist die Halskette? Schatz? Sei ehrlich. 317 00:19:16,876 --> 00:19:18,526 Ich sage die Wahrheit. 318 00:19:18,841 --> 00:19:20,559 Katherine hat es gestohlen. 319 00:19:21,788 --> 00:19:23,332 Katerina 320 00:19:24,259 --> 00:19:25,893 Na sicher. 321 00:19:26,144 --> 00:19:28,427 Nun, das ist unglücklich. 322 00:19:28,474 --> 00:19:30,005 Wenn wir die Halskette hätten es würde Dinge machen 323 00:19:30,056 --> 00:19:31,423 viel einfacher für deine hexe 324 00:19:31,452 --> 00:19:33,292 aber da machen wir es dies ist der harte Weg, 325 00:19:33,922 --> 00:19:36,094 Lass uns eine Uhr stellen darauf, sollen wir? 326 00:19:40,208 --> 00:19:42,154 20 Minuten. 327 00:19:42,897 --> 00:19:44,719 Wenn Bonnie nicht gefunden hat eine Lösung bis dahin, 328 00:19:44,771 --> 00:19:46,989 Ich möchte, dass du fütterst nochmal. Nur dieses Mal, 329 00:19:47,621 --> 00:19:50,025 ich will dich sich von Elena ernähren. 330 00:19:50,938 --> 00:19:53,728 Du willst es doch auch. 331 00:19:53,780 --> 00:19:56,498 Nein Klaus! Nicht tun das für ihn! 332 00:19:56,565 --> 00:19:59,501 Niemand geht. Wenn sie versucht zu rennen, reißen Sie sich den Rücken. 333 00:20:06,910 --> 00:20:08,076 Hast du Jeremy gefunden? 334 00:20:08,127 --> 00:20:10,095 Nein! ich habe ihn angerufen wie 20 mal. 335 00:20:10,179 --> 00:20:11,930 In Ordnung, ich werde meine Schlüssel packen, Wir gehen zu seinem Haus. 336 00:20:12,015 --> 00:20:13,682 OK. ich werde dich treffen mit deinem LKW 337 00:20:19,134 --> 00:20:20,383 Was zur Hölle? 338 00:20:54,046 --> 00:20:56,000 Oh, du hast es mich veräppeln 339 00:21:03,433 --> 00:21:05,267 Matt! 340 00:21:05,505 --> 00:21:08,373 Ich kann dir helfen, Mattie, aber Du musst mich hören. 341 00:21:12,141 --> 00:21:13,950 Whoa! 342 00:21:28,393 --> 00:21:29,925 Vicki? 343 00:21:32,397 --> 00:21:33,879 Was dauert so lange? 344 00:21:33,996 --> 00:21:35,297 Das geht verrückt klingen 345 00:21:35,348 --> 00:21:37,516 aber ich denke Vicki Versuch mich zu erreichen. 346 00:21:37,600 --> 00:21:37,957 Was? 347 00:21:37,958 --> 00:21:39,384 Ich denke, dass sie es kann Hilf uns, Tyler zu retten. 348 00:21:39,469 --> 00:21:41,803 Nein, Jeremy kann Hilf uns, Tyler zu retten. 349 00:21:41,854 --> 00:21:44,714 Wir können Jeremy nicht finden. Wir müssen etwas anderes versuchen. 350 00:21:44,824 --> 00:21:46,641 Ich habe eine Idee, aber ich bin werde deine Hilfe brauchen. 351 00:21:46,693 --> 00:21:49,338 - Triff mich am Pool. - Ich verstehe nicht. 352 00:21:49,401 --> 00:21:51,780 Jeremy kann Geister sehen, weil Sie brachte ihn von den Toten zurück. 353 00:21:51,847 --> 00:21:53,299 Du musst das für mich tun. 354 00:21:53,300 --> 00:21:55,317 Was?! Nein Matt, das ist verrückt! 355 00:21:55,368 --> 00:21:57,092 Das wird funktionieren, vertrau mir. 356 00:21:57,093 --> 00:22:01,123 Nein, Matt, das kann ich nicht Art von Magie mehr. 357 00:22:01,604 --> 00:22:03,909 Du brauchst keine Magie, Bonnie 358 00:22:03,993 --> 00:22:06,795 Du musst nur besser sein als ich bei CPR war. 359 00:23:38,880 --> 00:23:42,049 Schlaf nicht ein, Jer. Sie könnten eine Gehirnerschütterung haben. 360 00:23:42,100 --> 00:23:43,535 Danke für die Sorge, Dick. 361 00:23:43,663 --> 00:23:46,246 Oh, hör auf zu schmollen. Er nahm einen für das Team. 362 00:23:46,339 --> 00:23:48,618 Alle zu Hause werden es Ihnen danken du, wenn Klaus tot ist 363 00:23:48,766 --> 00:23:50,419 Wo ist mein Handy? 364 00:23:50,816 --> 00:23:52,275 Müssen Sie einchecken? mit Elena? 365 00:23:52,478 --> 00:23:54,386 Stellen Sie sicher, dass es Ihnen gut geht pocheled ihr kleines Baby bro? 366 00:23:54,409 --> 00:23:55,831 Sie wissen, dass Sie es haben. 367 00:23:56,585 --> 00:23:59,235 Was kann ich sagen? Ich brauchte dich hier und jetzt. 368 00:23:59,329 --> 00:24:01,754 Katherine, jetzt telefonieren. 369 00:24:08,106 --> 00:24:09,752 Bonnie hat mir eine SMS geschickt. 370 00:24:09,798 --> 00:24:11,249 Was ist es? 371 00:24:11,299 --> 00:24:13,668 - Es ist Klaus. - Nein, zurückkehren, Damon. 372 00:24:13,738 --> 00:24:15,894 - Halt die Klappe, Katherine. - Hey, schau dir das große Bild an. 373 00:24:15,946 --> 00:24:18,517 Der beste Schuss beim Herausnehmen Klaus findet Mikael. 374 00:24:18,744 --> 00:24:21,271 Bleib bei ihr, damit Anna es kann dich führen. Ich gehe zurück. 375 00:24:23,039 --> 00:24:24,939 Du wirst bekommen dich selbst getötet 376 00:24:24,964 --> 00:24:28,173 Ich erinnere mich nicht an den Damon war so dumm. 377 00:24:28,658 --> 00:24:30,876 Ich hätte nicht habe es für dich getan 378 00:24:40,505 --> 00:24:43,173 Matt, bitte! Ich kann das nicht machen. 379 00:24:43,225 --> 00:24:45,815 Da ist nichts anderes Ich kann! 380 00:24:45,909 --> 00:24:48,460 Matt. Matt. 381 00:24:50,599 --> 00:24:52,344 Vicki? 382 00:24:53,268 --> 00:24:54,602 Matt. 383 00:24:55,498 --> 00:24:56,854 Bitte! 384 00:24:56,905 --> 00:24:58,063 Ich kann dich sehen. 385 00:24:58,091 --> 00:25:01,201 Du musst mir sehr genau zuhören. Ich habe nicht viel Zeit. 386 00:25:01,243 --> 00:25:02,576 Warum? Was ist los? Wo sind wir? 387 00:25:02,661 --> 00:25:05,746 Es spielt keine Rolle Du musst Bonnie eine Nachricht geben. 388 00:25:13,686 --> 00:25:16,573 Es ist in Ordnung. Du bist ok. 389 00:25:30,009 --> 00:25:31,150 Carolines Vater! 390 00:25:31,189 --> 00:25:33,117 Stefan hat es geschafft Zwang zu widerstehen. 391 00:25:33,218 --> 00:25:35,258 Ich weiß nicht wie, aber er hat es getan. Vielleicht ist es möglich. 392 00:25:35,310 --> 00:25:37,778 Ja Ja. Vielleicht ist es nur Gedankenkontrolle, richtig? 393 00:25:37,862 --> 00:25:40,147 Vielleicht braucht es nur etwas Konzentration, ein paar Jahrzehnte Ausbildung. 394 00:25:40,231 --> 00:25:42,766 - Keine große Sache. - Stefan, du kannst das kontrollieren. 395 00:25:42,817 --> 00:25:44,201 Wenn das Summer geht aus, 396 00:25:44,268 --> 00:25:46,287 nur nur trink von mir 397 00:25:46,371 --> 00:25:48,828 Du verstehst es nicht. Ich kann nicht aufhören, Elena! 398 00:25:48,867 --> 00:25:51,709 Ich bin ein Ripper! Ein Ripper hört nicht auf! 399 00:25:51,776 --> 00:25:54,295 Ich höre den Worten zu das kommt aus deinem mund, 400 00:25:54,327 --> 00:25:56,613 und alles was ich höre ist der Klang deines Herzens 401 00:25:56,665 --> 00:25:58,448 Blut pumpen durch deinen Körper 402 00:25:59,000 --> 00:26:01,549 Und wenn diese Uhr hakt nach unten ... 403 00:26:02,053 --> 00:26:04,254 ich werde haben um dich zu ernähren. 404 00:26:04,936 --> 00:26:07,091 Und du willst wissen was ist schlimmer? 405 00:26:07,865 --> 00:26:09,393 Ich gehe nicht aufhören zu können. 406 00:26:10,069 --> 00:26:12,204 Das glaube ich nicht Sie können es bekämpfen. 407 00:26:12,251 --> 00:26:13,931 Du hast einfach es genug zu wollen 408 00:26:13,982 --> 00:26:15,578 - Warum, weil ich dich liebe? - Ja! 409 00:26:15,742 --> 00:26:17,467 Das stimmt, Stefan. Weil du mich liebst. 410 00:26:17,519 --> 00:26:20,015 Sie kämpfen denn danach alles, was wir durchgemacht haben, 411 00:26:20,041 --> 00:26:21,241 du bist mir das schuldig! 412 00:26:22,747 --> 00:26:24,742 Weißt du was, du hast recht. 413 00:26:24,809 --> 00:26:28,195 Du hast recht. Ich schulde dir alles. 414 00:26:28,305 --> 00:26:30,114 Weil durch all das Du bist das Einzige 415 00:26:30,165 --> 00:26:32,482 das hat mich behalten vom aufgeben; 416 00:26:32,534 --> 00:26:34,818 alles abschalten. 417 00:26:34,869 --> 00:26:37,204 Aber ich kann nicht helfen was ich bin, Elena. 418 00:26:38,032 --> 00:26:40,007 Je mehr Blut ich bekomme, Je mehr ich will, 419 00:26:40,091 --> 00:26:42,159 und wenn ich so viel bekomme so nahe bei dir ... 420 00:26:44,095 --> 00:26:45,829 Du bist tot. 421 00:27:04,340 --> 00:27:06,157 Hallo! Shhh 422 00:27:07,760 --> 00:27:09,794 Wo bin ich? Was ist passiert? 423 00:27:10,813 --> 00:27:13,381 - Tyler. - Seien Sie nicht schüchtern. 424 00:27:14,633 --> 00:27:16,289 Was ist los? 425 00:27:16,835 --> 00:27:19,170 Klaus dreht dich um in einen Vampir. 426 00:27:19,613 --> 00:27:21,005 Ein Hybrid. 427 00:27:22,032 --> 00:27:24,175 Du bist im Übergang. 428 00:27:24,226 --> 00:27:27,062 Lass es nicht aus der schwierige Teil, Süßigkeiten. 429 00:27:27,146 --> 00:27:29,114 Du wirst nur überleben, wenn Deine Hexe ist erfolgreich. 430 00:27:29,181 --> 00:27:30,482 Wenn nicht... 431 00:27:30,934 --> 00:27:32,317 Du bist ziemlich tot. 432 00:27:32,540 --> 00:27:33,822 Du wirst in Ordnung sein. 433 00:27:33,854 --> 00:27:36,489 OK? Das wird ok sein. 434 00:27:36,706 --> 00:27:38,900 ich frage mich wie sie tut es 435 00:27:40,578 --> 00:27:43,411 Tick ​​tock geht die Turnuhr. 436 00:27:43,496 --> 00:27:44,979 Sobald du bist besser fühlen, 437 00:27:45,047 --> 00:27:46,664 Ich werde dich umbringen. 438 00:27:46,716 --> 00:27:49,467 Es funktionierte. ich sah ihr, ich sah Vicki. 439 00:27:49,535 --> 00:27:50,251 Du machtest? 440 00:27:50,890 --> 00:27:53,017 - Sie sagte, sie hätte eine Nachricht für dich. - Für mich? 441 00:27:53,173 --> 00:27:55,305 Von der Hexe, die die hybrider Fluch auf Klaus. 442 00:27:55,372 --> 00:27:57,857 Sie sagte, dass Elena das nicht tun sollte habe Klaus 'Ritual überlebt. 443 00:27:57,925 --> 00:28:00,743 Die Hybriden können nicht wechseln weil Elena noch lebt. 444 00:28:03,898 --> 00:28:06,266 - Tyler ... - Er wird sterben, oder? 445 00:28:06,333 --> 00:28:08,980 Ich wäre nicht zu sicher darüber. 446 00:28:09,503 --> 00:28:11,671 Angesichts der Wahl, Doppelgänger oder Hybrid 447 00:28:11,722 --> 00:28:13,806 Ich gehe jedes Mal hybride. 448 00:28:15,458 --> 00:28:16,809 Elena, du gehst gelaufen sein 449 00:28:16,877 --> 00:28:18,210 Aber Klaus sagte dass wenn ich renne ... 450 00:28:18,312 --> 00:28:21,047 Ich weiß, was er gesagt hat, aber wenn du bleibst, es ist egal. 451 00:28:21,561 --> 00:28:24,086 Elena, bitte bitte bitte. 452 00:28:25,163 --> 00:28:26,272 Es gibt keinen anderen Weg. 453 00:28:26,289 --> 00:28:28,928 Es gibt einen anderen Weg, Stefan. Es ist für dich zu kämpfen. 454 00:28:34,040 --> 00:28:35,991 Stefan ... Ich liebe dich. 455 00:28:36,075 --> 00:28:38,043 Kampf, Stefan. Gib nicht auf. 456 00:28:38,110 --> 00:28:40,111 Ich kann es nicht halten 457 00:28:41,998 --> 00:28:43,248 Aaah! 458 00:28:43,299 --> 00:28:46,618 Elena, lauf! Gehen! 459 00:29:07,881 --> 00:29:10,569 Wir müssen aufhören so treffen. 460 00:29:24,141 --> 00:29:27,425 Das ist faszinierend. Ich habe das noch nie gesehen. 461 00:29:27,493 --> 00:29:30,328 Das einzige, was stärker ist als dein Verlangen nach Blut 462 00:29:30,379 --> 00:29:32,631 Ist deine Liebe für dieses eine Mädchen. 463 00:29:33,635 --> 00:29:34,999 Warum gehst du nicht? schalte es aus? 464 00:29:35,051 --> 00:29:36,968 - Nein! - Komm schon. 465 00:29:37,019 --> 00:29:38,836 Deine Menschheit tötet dich 466 00:29:38,888 --> 00:29:41,523 Die ganze Schuld muss anstrengend sein 467 00:29:41,607 --> 00:29:43,508 - Schalte es aus. - Nein! 468 00:29:43,559 --> 00:29:45,727 - Stefan ... - Du bist stark. 469 00:29:45,795 --> 00:29:49,061 Aber du bist nicht so stark 470 00:29:51,090 --> 00:29:53,485 Dreh es... 471 00:29:53,536 --> 00:29:55,071 Aus. 472 00:29:58,207 --> 00:30:00,292 Nein! 473 00:30:03,462 --> 00:30:06,381 Schalte es aus! 474 00:30:13,422 --> 00:30:15,307 Was hast du gemacht? 475 00:30:22,148 --> 00:30:24,198 Ich habe ihn repariert. 476 00:30:25,067 --> 00:30:27,552 Aber ich denke ein Test ist in Ordnung, nicht wahr? 477 00:30:29,231 --> 00:30:30,620 Aufreißer... 478 00:30:33,159 --> 00:30:34,993 Vielleicht würdest du wie ein Getränk ... 479 00:30:37,459 --> 00:30:39,531 Aus dem Nacken des Doppelgängers. 480 00:30:57,216 --> 00:30:58,934 Aaah! 481 00:31:02,627 --> 00:31:04,595 Nun, das Urteil steht. Die ursprüngliche Hexe 482 00:31:04,656 --> 00:31:06,056 sagt der Doppelgänger sollte tot sein 483 00:31:06,107 --> 00:31:07,658 Bedeutet das wir können sie töten 484 00:31:07,725 --> 00:31:09,833 Nein, ich bin mir ziemlich sicher es bedeutet das Gegenteil. 485 00:31:10,280 --> 00:31:11,168 Was?! 486 00:31:11,229 --> 00:31:13,113 Nenne es eine Ahnung ... 487 00:31:14,707 --> 00:31:18,202 Elenas Blut. Trink es. 488 00:31:18,343 --> 00:31:19,974 Nein! Nein nein Nein, Tyler, tu das nicht! 489 00:31:20,044 --> 00:31:21,905 Wenn er nicht füttert, Er wird trotzdem sterben, Liebes. 490 00:31:22,580 --> 00:31:24,708 Betrachten Sie dies als ein Experiment. 491 00:31:26,711 --> 00:31:28,162 Es ist in Ordnung. 492 00:31:33,699 --> 00:31:35,984 Da gehen wir. 493 00:31:38,459 --> 00:31:39,743 Guter Junge. 494 00:31:43,979 --> 00:31:45,729 Tyler? Nein! 495 00:31:45,780 --> 00:31:48,432 Verdammte Hölle, halt die Klappe! 496 00:32:11,294 --> 00:32:12,956 Nun, das ist ein gutes Zeichen. 497 00:32:27,765 --> 00:32:29,222 Wo bin ich? 498 00:32:29,328 --> 00:32:30,775 Im Krankenhaus, Schatz. 499 00:32:30,815 --> 00:32:32,316 Sie haben darunter gelitten eine schreckliche Tortur. 500 00:32:32,383 --> 00:32:34,100 ich habe um hier raus zu kommen. 501 00:32:34,152 --> 00:32:37,905 Ah. Keine Option. Du hast viel Blut verloren. 502 00:32:39,767 --> 00:32:40,874 Warten... 503 00:32:40,942 --> 00:32:42,723 Du nimmst mein Blut? 504 00:32:42,764 --> 00:32:46,022 Na sicher. Es ist sehr wichtig für deinen Freund Klaus. 505 00:32:47,582 --> 00:32:49,380 Ah! 506 00:32:50,028 --> 00:32:51,529 Kämpfe nicht dagegen, Schatz. 507 00:32:52,069 --> 00:32:55,255 Er hat mir gesagt, dass Sie brauchen viel ruhe. 508 00:33:00,017 --> 00:33:02,075 Also der Doppelgänger ist nicht das problem. 509 00:33:02,101 --> 00:33:03,936 Ihr Blut ist die Lösung. 510 00:33:04,103 --> 00:33:06,003 Scheint so. 511 00:33:06,055 --> 00:33:07,689 Woher wusstest du das? 512 00:33:07,773 --> 00:33:10,275 Nun, du weißt wie viel Die ursprüngliche Hexe hasste mich. 513 00:33:10,342 --> 00:33:11,776 Glaubst du ehrlich? Ich würde etwas anderes machen 514 00:33:11,844 --> 00:33:13,278 als das Gegenteil von dem, was sie sagt 515 00:33:13,696 --> 00:33:17,567 Tausend Jahre im Grab und sie vermasselt immer noch mit dir. 516 00:33:17,961 --> 00:33:21,074 Nun, es macht Sinn, wenn Sie nachdenken darüber aus ihrer Perspektive. 517 00:33:21,110 --> 00:33:24,312 Es war ihre Ausfallsicherheit für den Fall, dass ich jemals den hybriden Fluch gebrochen. 518 00:33:24,355 --> 00:33:25,722 Der Doppelgänger musste sterben 519 00:33:25,751 --> 00:33:27,836 damit ich a Hybrid, aber wenn sie tot war ... 520 00:33:27,882 --> 00:33:31,051 Dann konnte man ihr Blut nicht benutzen um sich eine neue Spezies zu zeugen. 521 00:33:31,731 --> 00:33:33,692 Mich für alle Zeit allein zu lassen. 522 00:33:35,804 --> 00:33:37,975 Ist das was? es geht um? 523 00:33:38,449 --> 00:33:40,618 Deine Besessenheit mit Hybriden. 524 00:33:41,540 --> 00:33:43,642 Du willst einfach nicht alleine sein? 525 00:33:46,873 --> 00:33:48,101 Was ich möchte 526 00:33:48,169 --> 00:33:50,988 ist mein Mädchen zu nehmen, nimm meinen Hybrid 527 00:33:51,501 --> 00:33:54,172 zur Hölle raus eine Ponystadt. 528 00:33:57,464 --> 00:33:58,937 Wissen Sie, warum gehst du nicht 529 00:33:58,946 --> 00:34:01,381 warum kriegst du es nicht der LKW? Ich werde Elena holen. 530 00:34:15,966 --> 00:34:18,909 Nun, schau, wer sich endlich entschieden hat der Party zeigen. 531 00:34:18,961 --> 00:34:20,165 - Wo ist sie? Elena? 532 00:34:20,212 --> 00:34:23,748 Ah, sie macht eine Spende zu einer größeren Sache. 533 00:34:23,799 --> 00:34:25,449 Ich fürchte, ich kann nicht Lass dich einmischen, Kumpel. 534 00:34:25,500 --> 00:34:27,581 - Du musst mich umbringen. - Oh, ich würde dich gerne töten, 535 00:34:27,604 --> 00:34:29,515 aber ich habe zugesagt zu deinem bruder 536 00:34:29,504 --> 00:34:31,121 und im Gegensatz zu ihm, Ich halte mein Wort. 537 00:34:31,173 --> 00:34:33,111 Obwohl Sie wissen, was jetzt darüber nachdenken, 538 00:34:33,220 --> 00:34:35,843 es ist ihm wahrscheinlich egal so viel mehr. 539 00:34:35,927 --> 00:34:39,096 Du willst es nicht wissen über deinen Freund Mikael? 540 00:34:39,147 --> 00:34:40,731 Was weißt du über Mikael? 541 00:34:40,799 --> 00:34:43,083 Nur das weiß er Du bist hier. 542 00:34:44,529 --> 00:34:45,652 Sie bluffen. 543 00:34:45,676 --> 00:34:47,313 Katherine und ich habe ihn gefunden. 544 00:34:47,355 --> 00:34:49,489 Denke darüber nach unsere Hebelwirkung 545 00:35:42,181 --> 00:35:44,045 Damon ... 546 00:35:45,881 --> 00:35:47,159 Hallo. 547 00:36:07,386 --> 00:36:09,019 Bist du sicher, dass es dir gut geht? 548 00:36:09,071 --> 00:36:11,021 Ich bin großartig, Caroline. 549 00:36:11,073 --> 00:36:13,491 Ich meine wie, phänomenal. 550 00:36:13,558 --> 00:36:15,659 Es ist eine Eile. Ich wünsche Ich könnte es erklären 551 00:36:16,447 --> 00:36:18,612 Alles ist nur ... 552 00:36:19,164 --> 00:36:20,915 Besser. 553 00:36:20,999 --> 00:36:23,250 Oh! 554 00:36:38,183 --> 00:36:40,684 Das wird sein ein erstaunliches Jahr. 555 00:36:49,730 --> 00:36:51,094 Hallo. 556 00:36:51,146 --> 00:36:53,948 Bereit? Ich könnte noch gebrauchen eine Fahrt zu Jeremys. 557 00:36:53,977 --> 00:36:55,511 Ja, nur eine Sekunde. 558 00:37:00,746 --> 00:37:02,706 Hör mir zu. 559 00:37:03,699 --> 00:37:07,161 Ich weiß, dass du helfen willst und Ich weiß, dass du deine Schwester vermisst. 560 00:37:07,245 --> 00:37:09,413 Aber was du getan hast, war rücksichtslos und dumm. 561 00:37:09,464 --> 00:37:11,749 Ich kenne. Bonnie 562 00:37:12,730 --> 00:37:13,984 Ich kenne. 563 00:37:15,570 --> 00:37:18,088 Aber es hat funktioniert. Das war es wert. 564 00:37:18,140 --> 00:37:20,290 Du willst nicht ein Teil davon ist Matt. 565 00:37:20,342 --> 00:37:21,926 Du bist der Einzige einer von uns wer eigentlich 566 00:37:21,977 --> 00:37:24,762 lebt dein Leben wie eine normale Person 567 00:37:24,813 --> 00:37:26,847 ganz gleich wie verloren fühlst du dich 568 00:37:27,363 --> 00:37:29,492 Vergiss das nicht. 569 00:37:30,902 --> 00:37:33,136 Ich verstehe, Bonnie. 570 00:37:35,086 --> 00:37:37,525 Ich bin gleich weg, ok? 571 00:37:39,649 --> 00:37:41,144 Vicki ist hier. 572 00:37:42,635 --> 00:37:45,533 Beobachte mich und ich, äh, 573 00:37:46,337 --> 00:37:48,619 Ich brauche nur eine Minute um sich zu verabschieden, ok? 574 00:38:02,482 --> 00:38:04,719 Bon, im Ernst, 575 00:38:04,844 --> 00:38:07,873 Ich werde es nicht tun alles Dummheiten, ich nur ... 576 00:38:09,590 --> 00:38:11,141 Vickie? 577 00:38:17,582 --> 00:38:19,683 Hi, Mattie. 578 00:38:30,282 --> 00:38:32,079 Hallo, habe etwas Bourbon. 579 00:38:35,333 --> 00:38:36,934 Es wird dir helfen zu vergessen. 580 00:38:40,505 --> 00:38:42,039 Mmm. 581 00:38:42,090 --> 00:38:44,207 Ja, es ist stark. 582 00:38:46,511 --> 00:38:49,179 Du weißt, ich kann dir helfen vergiss auch. 583 00:38:51,823 --> 00:38:53,980 Zumindest die Erinnerungen du willst nicht behalten 584 00:38:53,997 --> 00:38:57,095 Nein, kein Zwang. 585 00:38:58,523 --> 00:39:00,236 Ich muss mich erinnern. 586 00:39:01,543 --> 00:39:03,181 Alles davon. 587 00:39:12,954 --> 00:39:14,755 Ich habe es für dich zurückgeholt. 588 00:39:19,821 --> 00:39:21,962 Er ist wirklich weg diesmal. 589 00:39:22,945 --> 00:39:24,828 Ich habe gesehen, wie es passiert. 590 00:39:25,383 --> 00:39:28,936 Nach allem was wir gingen durch zu bekommen ... um ihm zu helfen. 591 00:39:29,921 --> 00:39:31,772 Jetzt ist er nur ... 592 00:39:32,481 --> 00:39:34,349 Weg. 593 00:39:48,275 --> 00:39:50,741 Wo warst du, Damon? 594 00:39:53,016 --> 00:39:54,969 Ich hätte nicht gehen sollen. 595 00:40:02,220 --> 00:40:04,471 Ich verspreche es dir... 596 00:40:05,325 --> 00:40:08,865 Ich werde dich nie wieder verlassen. 597 00:40:15,709 --> 00:40:18,146 Gut, ist das nicht gemütlich? 598 00:40:20,522 --> 00:40:22,886 Was machen Sie hier, bruder? 599 00:40:24,697 --> 00:40:26,577 Zuletzt habe ich nachgesehen 600 00:40:27,271 --> 00:40:28,990 Ich wohne hier. 601 00:40:31,365 --> 00:40:34,084 Klaus ist weg, aber er hat mich gefragt 602 00:40:34,152 --> 00:40:36,878 um auf dich aufzupassen bis er zurückkommt. 603 00:40:38,035 --> 00:40:41,475 Von jetzt an, du bist unter meinem Schutz. 604 00:40:46,715 --> 00:40:48,015 Mmm, auf alle Fälle. 605 00:40:48,423 --> 00:40:50,002 Fortfahren. 606 00:40:57,475 --> 00:40:59,531 Woher weißt du das dass Anna dich nicht betrogen hat? 607 00:40:59,625 --> 00:41:00,677 Hier ist der Ort. 608 00:41:00,729 --> 00:41:03,013 Es ist der älteste Flügel der größter Friedhof in Charlotte. 609 00:41:03,064 --> 00:41:05,751 Sie sagte, dass eine Hexe beerdigt wurde sie hier in den neunziger Jahren. 610 00:41:07,185 --> 00:41:08,819 Schau da. 611 00:41:30,723 --> 00:41:35,023 Synchronisieren und korrigieren von dr.jackson für www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.