Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,175 --> 00:00:09,642
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:10,276 --> 00:00:12,028
Beyond it is another dimension-
3
00:00:12,063 --> 00:00:14,030
a dimension of sound,
4
00:00:14,065 --> 00:00:17,150
a dimension of sight,
5
00:00:17,185 --> 00:00:19,035
a dimension of mind.
6
00:00:19,070 --> 00:00:21,538
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:21,573 --> 00:00:23,406
of things and ideas.
8
00:00:23,441 --> 00:00:27,160
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:00:48,431 --> 00:00:50,316
I thought you made
an appointment.
10
00:00:50,351 --> 00:00:52,819
I did.
11
00:00:52,854 --> 00:00:54,687
Oh, come on, alan.
12
00:00:54,722 --> 00:00:57,190
You're not in that much
of a hurry, are you?
13
00:00:57,225 --> 00:00:57,941
Yes.
14
00:00:57,976 --> 00:01:00,693
Oh.
15
00:01:00,728 --> 00:01:02,579
Well, in that case,
you tell them.
16
00:01:02,614 --> 00:01:04,447
You tell them
they're keeping the head
17
00:01:04,482 --> 00:01:06,950
of the mcclellan enterprises
waiting. Tell them.
18
00:01:06,985 --> 00:01:09,335
All right, all right.
19
00:01:16,209 --> 00:01:19,345
Do you want to forget
the whole thing?
20
00:01:19,380 --> 00:01:21,848
No, i don't want to
forget the whole thing.
21
00:01:21,883 --> 00:01:24,350
I just want to get this
foolishness over with.
22
00:01:30,607 --> 00:01:32,475
Can i have one?
23
00:01:36,229 --> 00:01:37,480
Why, thank you.
24
00:01:42,986 --> 00:01:44,237
Come on.
25
00:01:47,991 --> 00:01:49,876
Hello.
Hello.
26
00:01:49,911 --> 00:01:51,127
May i help you?
27
00:01:51,162 --> 00:01:52,378
My name
is ransome.
28
00:01:52,413 --> 00:01:54,881
I believe my wife made
an appointment with you.
29
00:01:55,498 --> 00:01:56,132
Oh, yes.
30
00:01:56,167 --> 00:01:58,635
I am mr. Spiereto.
31
00:01:58,670 --> 00:02:03,006
Now, exactly where do we
intend to go?
32
00:02:03,041 --> 00:02:06,509
We intend to go to london.
33
00:02:06,544 --> 00:02:07,393
Splendid.
34
00:02:07,428 --> 00:02:08,645
Of course, you've been.
35
00:02:08,680 --> 00:02:10,396
No.
36
00:02:10,431 --> 00:02:12,899
Well, it's a charming place,
utterly charming.
37
00:02:12,934 --> 00:02:15,401
Of course, you
picked a rather bad time of the year...
38
00:02:15,436 --> 00:02:17,904
excuse me, mr. Spiereto,
but we're kind of rushed,
39
00:02:17,939 --> 00:02:19,772
and i'd
appreciate it...
40
00:02:19,807 --> 00:02:21,024
well, we all are.
41
00:02:23,660 --> 00:02:24,911
Now...
42
00:02:24,946 --> 00:02:28,281
have you decided
on an airline?
43
00:02:28,316 --> 00:02:28,915
No.
44
00:02:29,532 --> 00:02:31,417
Well, then, if i may,
45
00:02:31,452 --> 00:02:32,669
i'd like to suggest...
46
00:02:32,704 --> 00:02:33,920
oh, we're not going by plane.
47
00:02:33,955 --> 00:02:34,921
I beg your pardon?
48
00:02:34,956 --> 00:02:36,789
I say we're not going by plane.
49
00:02:37,423 --> 00:02:39,425
Oh, but you must.
50
00:02:39,460 --> 00:02:41,928
That is, unless
you're planning this
51
00:02:41,963 --> 00:02:42,679
for some time
in the future.
52
00:02:42,714 --> 00:02:44,547
No, no, we're leaving
right away.
53
00:02:44,582 --> 00:02:47,550
Then i'm afraid a ship
is out of the question.
54
00:02:47,585 --> 00:02:48,434
You see, this is
the off season,
55
00:02:48,469 --> 00:02:49,686
and all the ships
have been booked;
56
00:02:49,721 --> 00:02:52,188
they're taken off
their regular schedules.
57
00:02:52,223 --> 00:02:53,439
All of them?
58
00:02:53,474 --> 00:02:55,308
All the acceptable
ones, yes.
59
00:02:56,442 --> 00:03:01,447
I hope you won't mind
my saying this, mrs. Ransome,
60
00:03:01,482 --> 00:03:02,198
but you know,
61
00:03:02,233 --> 00:03:04,701
airplanes are
perfectly safe nowadays.
62
00:03:04,736 --> 00:03:05,952
Why, i realize
a few people
63
00:03:05,987 --> 00:03:09,706
experience a certain...
trepidation, shall we say,
64
00:03:09,741 --> 00:03:10,957
but there's absolutely
no reason...
65
00:03:10,992 --> 00:03:12,825
you don't have to tell me
about airplanes.
66
00:03:12,860 --> 00:03:14,077
I used to be a stewardess.
67
00:03:14,112 --> 00:03:17,213
It just happens that
we don't want to fly.
68
00:03:17,248 --> 00:03:19,082
Eileen, for heaven's sake,
if it's the only way,
69
00:03:19,117 --> 00:03:20,333
it's the only way.
70
00:03:20,368 --> 00:03:24,721
Could i see a list of the boats
thatarerunning?
71
00:03:26,472 --> 00:03:27,724
As you wish.
72
00:03:29,592 --> 00:03:32,095
Alan, you promised.
73
00:03:32,130 --> 00:03:34,480
I know i promised.
74
00:03:34,515 --> 00:03:36,733
It really is
very important.
75
00:03:36,768 --> 00:03:39,235
Now, we agreed
on that, right?
76
00:03:39,270 --> 00:03:41,104
I'm afraid...
77
00:03:41,139 --> 00:03:42,605
theseare the only
78
00:03:42,640 --> 00:03:44,490
passenger-carrying vessels
leaving for england
79
00:03:44,525 --> 00:03:46,359
in the next 30 days.
80
00:03:46,394 --> 00:03:48,861
Themintrelis a freighter
81
00:03:48,896 --> 00:03:50,747
but i understand
the accommodations are quite adequate.
82
00:03:50,782 --> 00:03:51,998
Oh, excuse me.
83
00:03:52,033 --> 00:03:53,616
What about this one?
84
00:03:53,651 --> 00:03:54,867
Thelady anne?
85
00:03:54,902 --> 00:03:56,753
Oh, i don't think so.
86
00:03:56,788 --> 00:03:58,004
Why not?
87
00:03:58,039 --> 00:03:59,872
Well, for one thing,
it's very nearly the oldest boat
88
00:03:59,907 --> 00:04:01,124
in the water
89
00:04:01,159 --> 00:04:03,626
and it's certainly
the slowest.
90
00:04:03,661 --> 00:04:06,129
13 days to le havre,
91
00:04:06,164 --> 00:04:08,131
another half day
92
00:04:08,166 --> 00:04:09,015
to southampton...
93
00:04:09,632 --> 00:04:11,517
ifthere are
favorable winds.
94
00:04:11,552 --> 00:04:12,769
Well, forget it.
95
00:04:12,804 --> 00:04:14,020
Oh, no, no, wait a minute.
96
00:04:14,055 --> 00:04:15,271
It leaves on thursday.
97
00:04:15,306 --> 00:04:17,774
That's less
than a week.
98
00:04:19,025 --> 00:04:20,393
Please, mrs. Ransome,
99
00:04:20,428 --> 00:04:21,644
forget it,
take your husband's advice.
100
00:04:21,679 --> 00:04:24,030
Thelady anneis an antique,
101
00:04:24,065 --> 00:04:25,281
a relic.
102
00:04:25,316 --> 00:04:27,150
Look we can relax
when we get there
103
00:04:27,185 --> 00:04:28,401
if that's what you want.
104
00:04:28,436 --> 00:04:30,286
Don't make such a
big deal out of it.
105
00:04:30,321 --> 00:04:32,789
Well, itis
a big deal to me,
106
00:04:32,824 --> 00:04:34,657
a very big deal.
107
00:04:38,411 --> 00:04:40,296
Give us two tickets.
108
00:04:41,047 --> 00:04:42,665
For this?
109
00:04:42,700 --> 00:04:45,168
Yeah, that's, that's right,
thelady anne.
110
00:04:49,806 --> 00:04:51,057
Very well.
111
00:04:57,430 --> 00:05:00,566
A few extra days
won't matter, will they?
112
00:05:00,601 --> 00:05:02,435
No.
113
00:05:02,470 --> 00:05:03,686
I don't have anything
better to do.
114
00:05:03,721 --> 00:05:08,074
Portrait of a honeymoon couple
getting ready for a journey
115
00:05:08,109 --> 00:05:09,942
with a difference:
116
00:05:09,977 --> 00:05:12,445
These newlyweds have been
married for six years
117
00:05:12,480 --> 00:05:14,330
and they're not taking
this honeymoon
118
00:05:14,365 --> 00:05:15,581
to start their life
119
00:05:15,616 --> 00:05:16,833
but rather to save it.
120
00:05:16,868 --> 00:05:18,701
Or so eileen ransome thinks.
121
00:05:18,736 --> 00:05:20,586
She doesn't know why
122
00:05:20,621 --> 00:05:21,838
she insisted on a ship
for this voyage
123
00:05:21,873 --> 00:05:23,706
except that it would
give them some time
124
00:05:23,741 --> 00:05:26,843
and she'd never been
on one before,
125
00:05:26,878 --> 00:05:28,711
certainly never one like
thelady anne.
126
00:05:28,746 --> 00:05:31,214
The tickets read
"new york to southampton",
127
00:05:31,249 --> 00:05:34,350
but this old liner
is going somewhere else.
128
00:05:34,385 --> 00:05:38,104
The twilight zone.
129
00:06:06,833 --> 00:06:08,718
Oh, alan, alan,
it's beautiful.
130
00:06:08,753 --> 00:06:10,586
It's urgent that schwimmer
get these reports tonight
131
00:06:10,621 --> 00:06:13,089
or, at the latest,
early tomorrow morning before the office opens.
132
00:06:13,124 --> 00:06:14,340
I'll call you
when i get to london.
133
00:06:14,375 --> 00:06:15,591
What?
134
00:06:15,626 --> 00:06:16,225
Well, it's beautiful.
135
00:06:16,260 --> 00:06:19,345
Uh-uh, not it, madam,
she.
136
00:06:19,380 --> 00:06:21,230
This ship happens
to be a lady.
137
00:06:21,265 --> 00:06:22,482
Oh, of course.
138
00:06:22,517 --> 00:06:23,733
Well, she's
beautiful.
139
00:06:23,768 --> 00:06:24,984
I'd say she's
beautiful.
140
00:06:25,019 --> 00:06:26,235
From the
descriptions,
141
00:06:26,270 --> 00:06:27,487
we'd expected
a cross between
142
00:06:27,522 --> 00:06:29,355
a kayak and
theflying dutchman.
143
00:06:29,390 --> 00:06:31,240
You two seeing
somebody off?
144
00:06:31,275 --> 00:06:31,858
No, we're
passengers.
145
00:06:31,893 --> 00:06:33,109
What's that?
What?
146
00:06:33,144 --> 00:06:34,360
What-what
did you say?
147
00:06:34,395 --> 00:06:34,994
We're
passengers.
148
00:06:35,029 --> 00:06:36,863
Oh, i hardly think so.
I don't think that...
149
00:06:36,898 --> 00:06:39,365
this is, this is
thelady anne.
150
00:06:39,400 --> 00:06:40,616
There must be a mistake.
151
00:06:40,651 --> 00:06:42,502
Toby, please,
i haven't kept you waiting long enough
152
00:06:42,537 --> 00:06:43,753
to raise
your temper. Come along.
153
00:06:44,370 --> 00:06:45,621
Be quiet, millie.
You look at your tickets,
154
00:06:45,656 --> 00:06:47,507
and you'll find there's
been an error. I repeat,
155
00:06:47,542 --> 00:06:48,374
this is
thelady anne.
156
00:06:48,409 --> 00:06:49,625
And i repeat,
we're passengers.
157
00:06:49,660 --> 00:06:50,877
Let me have a look
at your tickets.
158
00:06:50,912 --> 00:06:52,128
Show me your tickets.
Why should i do that?
159
00:06:52,163 --> 00:06:53,012
I beg your pardon.
I'm sorry.
160
00:06:53,047 --> 00:06:54,263
Call it curiosity.
161
00:06:54,298 --> 00:06:55,515
Please, please,
let me have a look at them.
162
00:06:55,550 --> 00:06:57,383
Go on.
163
00:06:57,418 --> 00:06:58,634
All right.
164
00:06:58,669 --> 00:06:59,769
Thank you.
165
00:07:03,523 --> 00:07:07,276
"Mr. And mrs. Alan ransome,"
is that what it says?
166
00:07:07,311 --> 00:07:08,528
"New york, southampton."
167
00:07:08,563 --> 00:07:09,779
"Two one-way..."
168
00:07:09,814 --> 00:07:12,281
toby, toby, you're not gonna
reading the small print.
169
00:07:12,316 --> 00:07:13,533
These seem to be
in order, millie.
170
00:07:13,568 --> 00:07:15,284
Thank you. I'm glad
to know that.
171
00:07:15,902 --> 00:07:18,538
No, but i tell you,
there's a mistake. There's a mistake.
172
00:07:18,573 --> 00:07:20,406
This is what you might
call a private party,
173
00:07:20,441 --> 00:07:22,291
a private...
an excursion.
174
00:07:22,326 --> 00:07:24,160
A mistake.
A terrible mistake.
175
00:07:24,195 --> 00:07:26,045
Millie, millie,
come along, come along.
176
00:07:26,080 --> 00:07:29,165
I guess that
means welcome aboard in british.
177
00:07:29,200 --> 00:07:31,050
Well, don't let him
get your back up.
178
00:07:31,085 --> 00:07:33,553
You'll be twice as cranky
when you're his age.
179
00:07:36,055 --> 00:07:37,924
You can still
turn back, you know.
180
00:07:37,959 --> 00:07:41,060
Just think of being cooped up
with me for 14 days.
181
00:07:41,095 --> 00:07:41,677
I made a promise,
182
00:07:41,712 --> 00:07:42,929
i'm going to go
through with it.
183
00:07:42,964 --> 00:07:44,180
Isn't that
good enough?
184
00:07:44,215 --> 00:07:46,065
Sure, sure, sure.
185
00:07:52,939 --> 00:07:55,441
At leasttry
to enjoy yourself.
186
00:07:58,578 --> 00:08:00,446
One moment, please.
187
00:08:00,481 --> 00:08:01,080
Your names?
188
00:08:01,115 --> 00:08:02,331
Ransome.
189
00:08:02,366 --> 00:08:04,200
You want to see
our tickets, too?
190
00:08:04,235 --> 00:08:06,702
No, sir, that's quite
all right. Thank you.
191
00:08:06,737 --> 00:08:07,954
State room 24
192
00:08:08,588 --> 00:08:10,456
is down that flight
of stairs there
193
00:08:10,491 --> 00:08:11,707
and to your left.
194
00:08:16,095 --> 00:08:17,964
You're not going
to let him do this?
195
00:08:17,999 --> 00:08:20,466
I'm afraid it's out
of my hands, sir.
196
00:08:29,976 --> 00:08:31,861
Come on, come on.
197
00:08:31,896 --> 00:08:33,729
Let's check the room,
198
00:08:33,764 --> 00:08:34,981
see if they got
the luggage in.
199
00:08:35,016 --> 00:08:36,866
We're due to take off
in ten minutes.
200
00:08:36,901 --> 00:08:37,483
Take off?
201
00:08:38,117 --> 00:08:39,368
Leave, sail.
202
00:08:39,403 --> 00:08:41,237
Depart.
Depart, depart.
203
00:08:52,248 --> 00:08:53,499
I don't believe it.
204
00:08:54,133 --> 00:08:55,384
Oh, alan!
205
00:08:55,419 --> 00:08:58,504
Alan, isn't it marvelous?
206
00:08:59,790 --> 00:09:02,258
Oh, alan, the bed!
207
00:09:02,293 --> 00:09:05,394
Oh, isn't it wonderful?
208
00:09:05,429 --> 00:09:07,897
Oh, and stairs! Look, you have
to go up and down to get in.
209
00:09:07,932 --> 00:09:10,399
This is probably the
most ridiculous room in the whole world.
210
00:09:10,434 --> 00:09:12,902
Probably? Probably?!
It is!
211
00:09:12,937 --> 00:09:14,153
And you
like it, huh?
212
00:09:14,188 --> 00:09:16,022
Oh, yes, yes,
213
00:09:16,057 --> 00:09:17,273
i like it!
214
00:09:17,308 --> 00:09:18,524
Don't you?
215
00:09:18,559 --> 00:09:19,775
No kidding.
Can we even take this
216
00:09:19,810 --> 00:09:21,027
for two whole weeks?
I mean...
217
00:09:22,313 --> 00:09:22,912
alan, alan, the whistle!
218
00:09:22,947 --> 00:09:24,163
Come on, come on,
let's go up on deck.
219
00:09:24,198 --> 00:09:25,414
Why?
Why?
220
00:09:25,449 --> 00:09:27,283
Because that's
what people do.
221
00:09:27,318 --> 00:09:29,785
Haven't you ever
seen any movies?
222
00:09:35,424 --> 00:09:36,676
Here they are.
223
00:09:36,711 --> 00:09:39,045
Those are
the ones i mean-
224
00:09:39,080 --> 00:09:40,930
they're coming with us.
225
00:09:42,181 --> 00:09:43,432
Nonsense.
226
00:09:44,684 --> 00:09:47,186
It's obviously
a silly blunder.
227
00:09:47,221 --> 00:09:49,055
I tell you, i've
seen their tickets.
228
00:09:49,090 --> 00:09:50,940
All right,
keep calm.
229
00:09:50,975 --> 00:09:52,191
There's plenty
of time.
230
00:09:52,226 --> 00:09:54,060
I want
to see it
231
00:09:54,095 --> 00:09:55,945
from the
top deck.
232
00:09:55,980 --> 00:09:57,196
You young people
233
00:09:57,231 --> 00:10:00,316
are probably
unaware of the fact
234
00:10:00,351 --> 00:10:01,567
that this is
a sort of, uh,
235
00:10:01,602 --> 00:10:04,070
private cruise.
236
00:10:04,105 --> 00:10:05,321
Yes.
237
00:10:05,356 --> 00:10:07,823
Quite... there must be
238
00:10:07,858 --> 00:10:09,709
a slip-up somewhere.
239
00:10:09,744 --> 00:10:10,326
Oh, no.
240
00:10:10,361 --> 00:10:12,828
There hasn't been
any slip-up.
241
00:10:12,863 --> 00:10:14,080
This is our ship
242
00:10:14,115 --> 00:10:15,965
and we're sailing
to europe on it.
243
00:10:16,000 --> 00:10:17,833
Her.
Oh, her.
244
00:10:17,868 --> 00:10:19,085
There you are, you see.
245
00:10:19,120 --> 00:10:20,970
Oh, dear.
246
00:10:21,005 --> 00:10:23,472
This is very bad news indeed.
247
00:10:23,507 --> 00:10:25,341
Oh, really?
248
00:10:25,376 --> 00:10:27,226
This may sound
odd to you,
249
00:10:27,261 --> 00:10:29,095
but, really, we
want to help you.
250
00:10:29,130 --> 00:10:32,231
Exactly. You see,
there are certain things
251
00:10:32,266 --> 00:10:33,482
you don't know about the ship.
252
00:10:33,517 --> 00:10:35,351
Now, what does that mean?
253
00:10:35,386 --> 00:10:39,739
Well, for instance,
it isn't generally known...
254
00:10:39,774 --> 00:10:41,607
no, no, no, careful, careful.
255
00:10:41,642 --> 00:10:42,241
No, no, no.
256
00:10:42,276 --> 00:10:44,744
No, no, my dear gentleman,
i must tell them.
257
00:10:44,779 --> 00:10:48,497
The ship is over 50 years old.
258
00:10:48,532 --> 00:10:50,366
Oh, we knew that.
259
00:10:50,401 --> 00:10:52,251
Oh, well, then, uh,
260
00:10:52,286 --> 00:10:54,120
possibly one or two things
you don't know
261
00:10:54,155 --> 00:10:55,371
because you haven't looked.
262
00:10:55,406 --> 00:10:57,256
She's falling apart.
263
00:10:57,291 --> 00:10:59,125
Even the chairs...
264
00:10:59,160 --> 00:11:01,627
they wouldn't bear
the weight of a baby.
265
00:11:01,662 --> 00:11:04,130
And the staircase, the
staircase- look at it-
266
00:11:04,165 --> 00:11:06,015
likely to collapse
any moment.
267
00:11:06,050 --> 00:11:07,266
And the food- you
won't be able to eat it.
268
00:11:07,301 --> 00:11:08,517
It'll poison you,
you get to main.
269
00:11:08,552 --> 00:11:11,520
So you can see how impractical
the whole idea is, can't you?
270
00:11:11,555 --> 00:11:12,772
Uh-huh.
271
00:11:12,807 --> 00:11:14,640
Uh, there's just one thing.
272
00:11:14,675 --> 00:11:15,891
Huh?
273
00:11:15,926 --> 00:11:18,394
If this is such an awfully
dangerous boat,
274
00:11:18,429 --> 00:11:20,279
what are you two doing on it?
275
00:11:20,314 --> 00:11:25,284
Uh, uh... oh, well, we're old
and eccentric.
276
00:11:25,319 --> 00:11:29,038
We're... young
and eccentric.
277
00:11:29,073 --> 00:11:31,540
We like
impractical things.
278
00:11:31,575 --> 00:11:32,158
And besides,
we think
279
00:11:32,193 --> 00:11:34,660
that this is
an absolutely darling little boat.
280
00:11:36,580 --> 00:11:37,797
That's the
last warning.
281
00:11:37,832 --> 00:11:39,665
They'll be taking the
gangplank down any moment.
282
00:11:39,700 --> 00:11:42,168
You'll get seasick,
you know.
283
00:11:42,203 --> 00:11:43,419
No stabilizers.
284
00:11:43,454 --> 00:11:45,304
She rolls like an
old washing machine.
285
00:11:45,339 --> 00:11:46,555
Well, it sounds
like fun!
286
00:11:46,590 --> 00:11:47,807
For pete's sake,
will you two gentlemen...
287
00:11:47,842 --> 00:11:49,058
just a moment, please.
288
00:11:51,677 --> 00:11:52,928
Now, what's that for?
289
00:11:52,963 --> 00:11:55,431
I'm prepared to pay you double
the amount of your tickets
290
00:11:55,466 --> 00:11:56,682
if you'll abandon
your plans.
291
00:11:59,819 --> 00:12:01,070
Well?
292
00:12:02,321 --> 00:12:03,572
Not a chance.
293
00:12:03,607 --> 00:12:06,075
All right, then i'll
triple the amount.
294
00:12:06,110 --> 00:12:07,943
No.
295
00:12:07,978 --> 00:12:11,697
Mrs. Ransome, you're
driving me to extremes.
296
00:12:11,732 --> 00:12:12,948
However, if you leave
297
00:12:12,983 --> 00:12:14,700
thelady annenow,
298
00:12:14,735 --> 00:12:16,585
i'll give you
the equivalent
299
00:12:16,620 --> 00:12:18,454
of 5,000
american dollars.
300
00:12:18,489 --> 00:12:19,705
And i'll
match that.
301
00:12:19,740 --> 00:12:21,590
Making it a total
of 10,000.
302
00:12:21,625 --> 00:12:24,343
Well, now you gentlemen
are talking my language.
303
00:12:24,378 --> 00:12:26,846
Shall we make it
an even 100,000?
304
00:12:28,097 --> 00:12:30,599
Good gracious, we don't
have that sort of money.
305
00:12:30,634 --> 00:12:31,851
Sorry, no deal.
306
00:12:31,886 --> 00:12:33,102
Oh, no, no,
please reconsider.
307
00:12:33,137 --> 00:12:34,970
You don't understand.
308
00:12:35,005 --> 00:12:37,473
Now look,
my dear sir,
309
00:12:37,508 --> 00:12:39,358
ever since we
picked this tub,
310
00:12:39,393 --> 00:12:40,609
people have been
trying their best to discourage us.
311
00:12:40,644 --> 00:12:41,861
I don't know why
312
00:12:41,896 --> 00:12:43,112
and i don't care.
313
00:12:43,147 --> 00:12:46,232
But if you're worried
that the brash americans
314
00:12:46,267 --> 00:12:49,368
are going to try to crash
your cozy little tea party,
315
00:12:49,403 --> 00:12:50,619
forget it.
316
00:12:50,654 --> 00:12:52,621
No, laddie,
it isn't that at all.
317
00:12:52,656 --> 00:12:53,873
Forget it.
318
00:12:53,908 --> 00:12:55,124
And leave us alone.
319
00:13:07,922 --> 00:13:11,006
You thought i'd take
the money, didn't you?
320
00:13:11,041 --> 00:13:12,258
I honestly
didn't know.
321
00:13:12,293 --> 00:13:13,509
Oh, look, alan!
322
00:13:13,544 --> 00:13:16,645
We're off
to a great start.
323
00:13:26,272 --> 00:13:28,157
Well...
324
00:13:28,192 --> 00:13:28,774
we tried.
325
00:13:28,809 --> 00:13:30,659
We should have
tried harder.
326
00:13:30,694 --> 00:13:33,779
We should have
kept them off this ship.
327
00:13:49,512 --> 00:13:50,763
Alan?
328
00:13:52,631 --> 00:13:54,517
Alan?
329
00:13:55,768 --> 00:13:57,887
Oh, alan.
330
00:14:02,274 --> 00:14:05,394
What are you
doing up so early, hmm?
331
00:14:05,429 --> 00:14:07,897
It's almost 11:00.
332
00:14:07,932 --> 00:14:10,399
So...?
333
00:14:19,658 --> 00:14:21,544
Good morning.
334
00:14:27,416 --> 00:14:28,667
Good morning.
335
00:14:38,712 --> 00:14:40,679
All right.
336
00:14:41,931 --> 00:14:44,433
You're not getting nervous
already, are you?
337
00:14:44,468 --> 00:14:45,684
No.
338
00:14:46,936 --> 00:14:48,571
Come on, alan,
let's not let
339
00:14:48,606 --> 00:14:51,690
two cranky old men
spoil our honeymoon.
340
00:14:52,942 --> 00:14:53,576
How many?
341
00:14:53,611 --> 00:14:55,444
Hmm?
342
00:14:55,479 --> 00:14:56,695
Get dressed.
343
00:14:56,730 --> 00:14:59,198
Fire drill's
in 15 minutes.
344
00:15:12,962 --> 00:15:14,847
Oh, alan, i wish
you would tell me
345
00:15:14,882 --> 00:15:16,098
what this is all about.
346
00:15:16,133 --> 00:15:17,967
I feel as though i'm
climbing the scaffold
347
00:15:18,002 --> 00:15:19,218
on my way to my execut...
348
00:15:19,253 --> 00:15:21,720
all right, pay attention,
please.
349
00:15:23,606 --> 00:15:26,108
Call for fire
drill practice.
350
00:15:26,143 --> 00:15:28,477
Oh, alan.
351
00:15:29,111 --> 00:15:30,980
Now, see to it
that your straps
352
00:15:31,015 --> 00:15:33,482
are firmly pulled
across the chest and tied.
353
00:15:33,517 --> 00:15:38,487
And that the jackets
fit snugly across your body.
354
00:15:38,522 --> 00:15:42,241
Alan, you don't suppose
that everybody...
355
00:15:42,276 --> 00:15:43,492
everybody.
356
00:15:43,527 --> 00:15:44,743
I checked
this morning.
357
00:15:44,778 --> 00:15:48,497
I didn't see
a person under 75.
358
00:15:48,532 --> 00:15:51,000
Oh, that's silly.
359
00:15:51,035 --> 00:15:52,885
It must just be the
first class section.
360
00:15:53,502 --> 00:15:56,639
There's only one section,
it's all first class.
361
00:15:56,674 --> 00:15:58,507
Do you mean that...
362
00:15:58,542 --> 00:16:00,392
that they're the only...
363
00:16:00,427 --> 00:16:01,010
now, then...
364
00:16:01,045 --> 00:16:03,512
in the event
that the balloon
365
00:16:03,547 --> 00:16:04,146
should go up,
366
00:16:04,181 --> 00:16:06,515
the alarm will sound.
367
00:16:06,550 --> 00:16:09,018
In a calm
and orderly fashion,
368
00:16:09,053 --> 00:16:10,903
you will don your belts-
369
00:16:10,938 --> 00:16:12,154
over there, please-
370
00:16:12,771 --> 00:16:15,274
and assemble here,
"b" deck,
371
00:16:15,309 --> 00:16:17,776
where you will await
further instructions.
372
00:16:17,811 --> 00:16:20,279
Groups will be divided up
in the following manner:
373
00:16:20,314 --> 00:16:22,781
Group "a,"
mr. And mrs. Hunter small,
374
00:16:22,816 --> 00:16:24,667
mr. And mrs. Mckenzie,
375
00:16:24,702 --> 00:16:27,169
mr. And mrs. Scott esprey...
376
00:16:27,204 --> 00:16:27,786
now, remember,
dear,
377
00:16:27,821 --> 00:16:30,289
getting there
is half the fun.
378
00:16:53,445 --> 00:16:55,314
Looks like we're
on time for the orgy.
379
00:16:55,349 --> 00:16:56,565
Shh.
380
00:16:59,068 --> 00:17:01,570
This isn't a boat,
it's a floating rest home.
381
00:17:01,605 --> 00:17:02,821
Alan.
382
00:17:02,856 --> 00:17:04,073
Bartender.
383
00:17:04,108 --> 00:17:05,324
Could you fix us up
384
00:17:05,359 --> 00:17:08,460
with a couple of
double martinis, very dry?
385
00:17:08,495 --> 00:17:10,963
Could i have one?
386
00:17:13,465 --> 00:17:14,717
Alan?
387
00:17:14,752 --> 00:17:15,334
Hmm?
388
00:17:15,369 --> 00:17:17,219
I'm sorry.
389
00:17:17,254 --> 00:17:19,722
I didn't know it
was going to be like...
390
00:17:19,757 --> 00:17:20,339
like this.
391
00:17:20,374 --> 00:17:21,590
Yeah.
392
00:17:22,841 --> 00:17:24,093
No, i really
mean it.
393
00:17:24,128 --> 00:17:25,344
I am sorry.
394
00:17:26,595 --> 00:17:27,229
Listen, you know,
395
00:17:27,264 --> 00:17:29,098
it really doesn't make
that much difference.
396
00:17:29,133 --> 00:17:31,600
I mean, we really
didn't want to meet anyone anyway.
397
00:17:31,635 --> 00:17:32,851
What we really wanted...
398
00:17:32,886 --> 00:17:34,737
stop saying "we,"
will you?
399
00:17:34,772 --> 00:17:36,605
If you'd listened to me,
400
00:17:36,640 --> 00:17:38,490
we'd be in london
right now.
401
00:17:38,525 --> 00:17:40,359
Yeah, and you'd be at
a business conference.
402
00:17:40,394 --> 00:17:40,993
No.
403
00:17:41,028 --> 00:17:42,244
Yes.
404
00:17:42,279 --> 00:17:43,495
Thank you.
Thank you.
405
00:17:45,998 --> 00:17:49,752
And you would be
there the next day and the day after.
406
00:17:49,787 --> 00:17:52,504
Oh, alan, that's what
this trip is all about.
407
00:17:52,539 --> 00:17:54,373
Don't you see that?
408
00:17:56,258 --> 00:17:58,127
Look, i know you've
been unhappy.
409
00:17:58,162 --> 00:18:00,629
But do you think i enjoy
working 28 hours a day?
410
00:18:00,664 --> 00:18:03,766
Well, it comes to
the same thing, doesn't it?
411
00:18:03,801 --> 00:18:04,383
We never see each other,
412
00:18:04,418 --> 00:18:06,885
we never talk,
we never...
413
00:18:08,771 --> 00:18:10,639
look, i told you before
414
00:18:10,674 --> 00:18:12,524
right after
i put this deal across,
415
00:18:12,559 --> 00:18:13,776
i'm going to start
416
00:18:13,811 --> 00:18:15,027
taking it easy.
417
00:18:15,062 --> 00:18:16,278
Oh, sure, sure.
418
00:18:16,313 --> 00:18:18,147
That's what you said
two years ago.
419
00:18:18,182 --> 00:18:21,283
And you put the deal across and
it didn't make any difference
420
00:18:21,318 --> 00:18:22,534
because there are always
more deals
421
00:18:22,569 --> 00:18:23,786
and there will always
be more deals
422
00:18:23,821 --> 00:18:26,288
because that's all that matters
to you anymore, isn't it?
423
00:18:26,323 --> 00:18:27,539
Isn't it?!
424
00:18:31,445 --> 00:18:33,295
Could i have
another drink, please?
425
00:18:33,330 --> 00:18:35,164
You're supposed
to sip those things,
426
00:18:35,199 --> 00:18:36,415
not guzzle them down.
427
00:18:36,450 --> 00:18:38,300
I'll tell you something,
i am so tired of begging
428
00:18:38,335 --> 00:18:40,169
for a little bit
of your time.
429
00:18:40,204 --> 00:18:42,671
You're not interested
in me anyway.
430
00:18:42,706 --> 00:18:43,922
You are interested
in success.
431
00:18:43,957 --> 00:18:45,174
You have to fight
to get to the top,
432
00:18:45,209 --> 00:18:46,425
and then you have to
fight to stay there.
433
00:18:46,460 --> 00:18:47,676
And you just fight,
fight, fight.
434
00:18:47,711 --> 00:18:48,927
Stop making a scene.
Why?
435
00:18:48,962 --> 00:18:50,813
Does it take your mind off
mergers and board meetings?
436
00:18:50,848 --> 00:18:52,064
No, it takes my mind
off the fact
437
00:18:52,099 --> 00:18:53,315
that i was supposed to be
438
00:18:53,350 --> 00:18:55,184
taking a trip
and having a good time.
439
00:18:55,219 --> 00:18:56,435
Oh, come on, alan,
440
00:18:56,470 --> 00:18:59,571
you took me on this trip
because i asked to be taken,
441
00:18:59,606 --> 00:19:00,189
that's all.
442
00:19:00,224 --> 00:19:02,074
Otherwise, you would
have gone alone.
443
00:19:02,109 --> 00:19:02,691
Now, isn't that right?
444
00:19:03,325 --> 00:19:03,942
I want you to admit that.
445
00:19:03,977 --> 00:19:05,194
Isn't that right?
Isn't that the truth?
446
00:19:05,229 --> 00:19:06,445
I cannot talk to you
when you act like this.
447
00:19:06,480 --> 00:19:08,947
I cannot talk to you.
448
00:19:12,736 --> 00:19:14,586
You don't care about me anymore.
449
00:19:17,706 --> 00:19:20,209
Oh, i was really stupid
450
00:19:20,244 --> 00:19:22,094
to think that, uh,
that a few days alone
451
00:19:22,129 --> 00:19:24,596
was going to make
any difference.
452
00:19:24,631 --> 00:19:27,099
Oh, you are
a flaming success now.
453
00:19:27,134 --> 00:19:30,219
Alan ransome,
the successful financier.
454
00:19:30,853 --> 00:19:33,972
And i am your nagging wife
who doesn't understand.
455
00:19:34,007 --> 00:19:35,224
Oh, what's the matter, alan?
456
00:19:35,259 --> 00:19:36,475
Don't get nervous.
457
00:19:36,510 --> 00:19:38,360
You think they're
going to catch on?
458
00:19:38,395 --> 00:19:39,611
They'll be like
everyone else.
459
00:19:39,646 --> 00:19:40,479
They'll think that we're
460
00:19:40,514 --> 00:19:42,364
a happily married couple
just made for each...
461
00:19:42,399 --> 00:19:43,615
just shut up, just shut up!
462
00:19:43,650 --> 00:19:45,484
Oh, yes, sir,
463
00:19:45,519 --> 00:19:46,735
yes, sir, yes, sir!
464
00:19:51,123 --> 00:19:52,374
Well...
465
00:19:52,409 --> 00:19:55,494
you can stop worrying
466
00:19:55,529 --> 00:20:00,499
because when this tub
finally gets there...
467
00:20:00,534 --> 00:20:02,384
you can relax...
468
00:20:03,635 --> 00:20:06,138
because i'm going to leave.
469
00:20:08,640 --> 00:20:10,509
That might be a good idea.
470
00:20:10,544 --> 00:20:12,394
Well, it is.
471
00:20:12,429 --> 00:20:13,645
It is a good idea.
472
00:20:13,680 --> 00:20:15,514
And then you'll have
473
00:20:15,549 --> 00:20:18,016
all your business deals
to keep you warm
474
00:20:18,650 --> 00:20:20,519
and you won't have any
silly woman picking at you.
475
00:20:20,554 --> 00:20:23,021
Now, won't that
be marvelous, huh?
476
00:20:23,655 --> 00:20:24,907
Yes.
477
00:20:26,158 --> 00:20:27,409
Yes, it will be.
478
00:20:48,430 --> 00:20:50,299
Mr. Ransome...
479
00:20:50,334 --> 00:20:52,184
excuse me.
480
00:20:52,219 --> 00:20:53,435
What for this time?
481
00:20:53,470 --> 00:20:54,686
Oh, millie...
482
00:20:54,721 --> 00:20:56,555
oh, mrs. Ransome,
i didn't see you.
483
00:20:56,590 --> 00:20:59,057
We were wondering
whether you cared to join us
484
00:20:59,092 --> 00:21:00,943
for a cup of tea
this afternoon
485
00:21:00,978 --> 00:21:01,560
and a chat, perhaps.
486
00:21:01,595 --> 00:21:02,811
No, uh, i don't
think so.
487
00:21:02,846 --> 00:21:04,062
Yes, yes,
488
00:21:04,097 --> 00:21:05,564
of course, we'd be delighted.
489
00:21:05,599 --> 00:21:06,815
It's at 4:00, isn't it?
490
00:21:06,850 --> 00:21:09,568
Yes, 4:00
at the imperial lounge.
491
00:21:09,603 --> 00:21:11,453
All right,
we'll see you then.
492
00:21:11,488 --> 00:21:13,322
Good, good.
Come along, millie.
493
00:21:16,458 --> 00:21:18,327
Why did you do that?
494
00:21:18,362 --> 00:21:22,080
Because you and i have nothing
more to say to each other,
495
00:21:22,115 --> 00:21:25,834
and you said it yourself,
we're gonna be stuck together
496
00:21:25,869 --> 00:21:27,085
for a whole week,
497
00:21:27,120 --> 00:21:31,473
so we might as well call a truce
and make the best of it.
498
00:21:31,508 --> 00:21:32,724
Okay?
499
00:21:32,759 --> 00:21:34,593
Okay.
500
00:21:42,100 --> 00:21:43,986
"Housey housey."
501
00:21:44,021 --> 00:21:46,488
Sounds funsy-wunsy,
doesn't it?
502
00:21:53,745 --> 00:21:56,248
Oh, here they are, millie.
503
00:21:56,283 --> 00:21:58,116
Come on,
mr. And mrs. Ransome.
504
00:21:58,151 --> 00:21:59,368
Tea's ready,
the kettle's boiling.
505
00:21:59,403 --> 00:22:01,253
Come and sit down.
Thank you.
506
00:22:01,288 --> 00:22:03,121
So glad you could
make it.
507
00:22:03,156 --> 00:22:05,624
It's nice of you
to have tea with us.
508
00:22:05,659 --> 00:22:06,875
Well, it's
our pleasure.
509
00:22:06,910 --> 00:22:08,760
I don't know if you've really
met my wife, have you?
510
00:22:08,795 --> 00:22:10,629
Millie,
mr. And mrs. Ransome.
511
00:22:10,664 --> 00:22:12,514
Hello.
Hello.
512
00:22:15,634 --> 00:22:18,770
I'll have another cup of tea,
old girl, if i may.
513
00:22:21,890 --> 00:22:23,775
Nasty day, i'm afraid.
514
00:22:26,144 --> 00:22:29,781
Now, then, the reason why
we asked you to have a cup of tea with us
515
00:22:29,816 --> 00:22:32,284
apart, of course, from having
the pleasure of your company
516
00:22:32,319 --> 00:22:33,535
was because...
517
00:22:33,570 --> 00:22:34,786
millie- mrs. Mckenzie-
518
00:22:34,821 --> 00:22:37,906
thought we'd been
a little inhospitable,
519
00:22:37,941 --> 00:22:39,157
a little standoffish,
520
00:22:39,192 --> 00:22:40,409
rude, rude...
521
00:22:40,444 --> 00:22:43,545
so, i expect i ought
to apologize.
522
00:22:44,162 --> 00:22:45,547
Do you, mr. Mckenzie?
523
00:22:45,582 --> 00:22:47,049
I beg your pardon,
do i...?
524
00:22:47,084 --> 00:22:49,551
Apologize? Yes, of course,
most sincerely.
525
00:22:49,586 --> 00:22:50,168
Now, another thing-
526
00:22:50,203 --> 00:22:52,054
great news, great news.
Very important,
527
00:22:52,089 --> 00:22:53,305
since we've been
talking it over
528
00:22:53,340 --> 00:22:55,173
millie and old burgess
and the rest of us
529
00:22:55,208 --> 00:22:56,425
and we've come to the conclusion
530
00:22:56,460 --> 00:22:58,927
that you won't have to leave
the ship after all.
531
00:23:02,681 --> 00:23:03,932
Oh, we won't have...
532
00:23:03,967 --> 00:23:05,817
oh, say, that is
good news.
533
00:23:05,852 --> 00:23:07,686
We were afraid
we'd have to swim back
534
00:23:08,320 --> 00:23:08,937
and that had us
sick with worry.
535
00:23:11,440 --> 00:23:13,325
Oh, my dear fel...
he thought he'd got to swim.
536
00:23:13,360 --> 00:23:15,827
Oh, we'd never allow that.
Of course we wouldn't.
537
00:23:15,862 --> 00:23:18,330
But we were a little bit
embarrassed, you know,
538
00:23:18,365 --> 00:23:20,198
because it never entered
our heads
539
00:23:20,233 --> 00:23:22,084
that any stranger- outsider-
540
00:23:22,119 --> 00:23:23,952
would want to travel
on thelady anne.
541
00:23:23,987 --> 00:23:25,203
You see, primarily
she's a cruise ship,
542
00:23:25,238 --> 00:23:27,706
and last time she picked up
a new passenger
543
00:23:27,741 --> 00:23:29,591
was, according
to captain protheroe...
544
00:23:29,626 --> 00:23:31,460
have you met
the captain?
545
00:23:31,495 --> 00:23:32,344
According to him,
546
00:23:32,379 --> 00:23:34,212
the last time they picked up
a new passenger
547
00:23:34,247 --> 00:23:36,098
was the summer of '48.
548
00:23:36,133 --> 00:23:36,715
So, you see...
549
00:23:36,750 --> 00:23:40,469
well, no need
to fuss, is there?
550
00:23:40,504 --> 00:23:41,720
Because everything's
settled now.
551
00:23:41,755 --> 00:23:44,222
What's all settled?
552
00:23:44,257 --> 00:23:46,224
What my husband is trying to say
553
00:23:46,259 --> 00:23:49,978
is that you won't
have to die, after all.
554
00:24:03,792 --> 00:24:08,163
Twilight zonewill continue
after station identification.
555
00:24:23,395 --> 00:24:24,646
What did you say?
556
00:24:24,681 --> 00:24:27,766
I said you won't
have to die after all.
557
00:24:29,651 --> 00:24:32,771
Of boredom, millie means.
Don't you, dear?
558
00:24:32,806 --> 00:24:34,022
Oh!
559
00:24:34,057 --> 00:24:36,525
Yes, of course. Yes.
560
00:24:36,560 --> 00:24:40,912
I'm afraid we haven't been
very good company so far.
561
00:24:40,947 --> 00:24:44,166
Well, no. No, frankly...
frankly, you haven't.
562
00:24:44,201 --> 00:24:46,034
Oh, please
forgive us.
563
00:24:46,069 --> 00:24:48,537
You see, the fact is
that old millie and i
564
00:24:48,572 --> 00:24:51,673
have spent many fine hours
on this old scow.
565
00:24:51,708 --> 00:24:53,542
Hours one can't
566
00:24:53,577 --> 00:24:55,177
forget easily.
567
00:24:55,212 --> 00:24:57,679
When we heard
they were going to retire her,
568
00:24:57,714 --> 00:24:58,930
we joined her
569
00:24:58,965 --> 00:25:01,933
for her last
two-way sailing.
570
00:25:01,968 --> 00:25:03,185
It's true
of the others.
571
00:25:03,220 --> 00:25:05,687
That's why there's so many
old parties on board.
572
00:25:06,304 --> 00:25:07,689
Oh.
573
00:25:07,724 --> 00:25:08,940
Well, we didn't
understand.
574
00:25:08,975 --> 00:25:11,560
And they still
don't understand.
575
00:25:11,595 --> 00:25:12,811
Some more tea?
576
00:25:12,846 --> 00:25:13,695
It's very refreshing.
577
00:25:13,730 --> 00:25:14,946
Yes, thank you.
578
00:25:14,981 --> 00:25:16,198
One thing
hasn't changed:
579
00:25:16,233 --> 00:25:18,450
It's still the best
cup of tea in the world.
580
00:25:18,485 --> 00:25:20,068
What about
all the others?
581
00:25:20,103 --> 00:25:21,069
Well, as i said
582
00:25:21,104 --> 00:25:23,572
same reason
as ourselves, really.
583
00:25:23,607 --> 00:25:24,823
Sentiment, you know.
584
00:25:24,858 --> 00:25:26,074
Of course they know.
585
00:25:26,109 --> 00:25:27,959
Why should they choose
thelady anne?
586
00:25:27,994 --> 00:25:30,462
Blessed if i know.
587
00:25:30,497 --> 00:25:33,215
Well, it isn't really
such a different story.
588
00:25:33,250 --> 00:25:34,466
Sentiment.
589
00:25:34,501 --> 00:25:37,085
There are different
kinds of sentiment.
590
00:25:37,120 --> 00:25:38,837
Partly, it was because
591
00:25:38,872 --> 00:25:41,973
alan i haven't really
been alone in six years.
592
00:25:42,008 --> 00:25:44,476
Excuse me. I'm going
to get us a drink.
593
00:25:45,093 --> 00:25:46,478
Good idea.
594
00:25:46,513 --> 00:25:48,346
Scotch all around?
595
00:25:48,381 --> 00:25:50,849
No, not for me, thank you.
596
00:25:50,884 --> 00:25:51,733
Excuse me.
597
00:25:55,353 --> 00:25:57,856
He's embarrassed,
isn't he?
598
00:25:57,891 --> 00:26:02,861
I'm doing that to him
all the time lately.
599
00:26:02,896 --> 00:26:05,614
You said that you two
hadn't been alone.
600
00:26:05,649 --> 00:26:07,866
No, no, uh...
601
00:26:07,901 --> 00:26:11,620
alan is a very busy man.
602
00:26:11,655 --> 00:26:12,871
Anyway, when he told me
603
00:26:12,906 --> 00:26:16,007
he was going to england
on business,
604
00:26:16,042 --> 00:26:16,625
i made him promise
to take me,
605
00:26:16,660 --> 00:26:20,378
whichever way
i decided to go.
606
00:26:20,413 --> 00:26:22,881
But why did you choose
thelady anne?
607
00:26:22,916 --> 00:26:26,134
Well, uh, i guess
it was time, really.
608
00:26:26,169 --> 00:26:29,271
You know, more time
to be alone together.
609
00:26:29,306 --> 00:26:32,390
I don't know.
It just seemed... special.
610
00:26:32,425 --> 00:26:34,893
Oh, my dear,
she is special.
611
00:26:34,928 --> 00:26:36,144
Much more special
612
00:26:36,179 --> 00:26:38,647
than you and your husband
could ever imagine.
613
00:26:38,682 --> 00:26:39,898
Well, for one thing,
614
00:26:39,933 --> 00:26:43,034
toby and i sailed on her
when we got married.
615
00:26:43,069 --> 00:26:45,537
That was, um,
52 years ago.
616
00:26:45,572 --> 00:26:47,405
53, as a matter
of fact.
617
00:26:47,440 --> 00:26:49,908
Oh, you should have
seen her then-
618
00:26:49,943 --> 00:26:51,793
splendid specimen, she was.
619
00:26:51,828 --> 00:26:53,044
The ship i mean,
not old...
620
00:26:53,079 --> 00:26:54,913
oh, toby, really.
621
00:26:54,948 --> 00:26:57,916
I thought you told me
it was an old rust bucket.
622
00:26:57,951 --> 00:27:01,419
Not it, dear.
She, she, she.
623
00:27:01,454 --> 00:27:02,671
Did i say that?
624
00:27:02,706 --> 00:27:05,173
I should have been
struck by lightning
625
00:27:05,208 --> 00:27:06,424
for such a fearful lie.
626
00:27:06,459 --> 00:27:08,310
Do you know thelady anne
627
00:27:08,345 --> 00:27:10,178
was the fairest boat
that ever crossed the seas?
628
00:27:10,213 --> 00:27:12,681
Queen of the fleet,
she was.
629
00:27:12,716 --> 00:27:13,315
Is, old boy.
630
00:27:13,350 --> 00:27:14,432
Is.
631
00:27:14,467 --> 00:27:16,318
No other ship
can touch her.
632
00:27:16,353 --> 00:27:17,569
I beg your pardon.
Quite right.
633
00:27:17,604 --> 00:27:19,187
Oh, this
is old ian burgess.
634
00:27:19,821 --> 00:27:21,189
You haven't met
him properly.
635
00:27:21,224 --> 00:27:21,823
Mrs. Ransome.
636
00:27:21,858 --> 00:27:23,692
How do you do?
637
00:27:23,727 --> 00:27:26,828
Well, don't stand there
like a ninny.
638
00:27:26,863 --> 00:27:28,580
Sit yourself down.
639
00:27:28,615 --> 00:27:30,448
Please go on.
640
00:27:30,483 --> 00:27:32,951
You were telling me
how special she is.
641
00:27:32,986 --> 00:27:33,952
"She," she said.
642
00:27:33,987 --> 00:27:35,203
Did you hear?
643
00:27:35,238 --> 00:27:35,837
Good show.
644
00:27:36,454 --> 00:27:37,088
Congratulations.
645
00:27:37,123 --> 00:27:40,208
She was the only one,
mrs. Ransome.
646
00:27:40,243 --> 00:27:41,459
She specialized...
oh, no
647
00:27:41,494 --> 00:27:43,962
existedfor
honeymooners.
648
00:27:43,997 --> 00:27:45,213
Her cargo:
649
00:27:45,248 --> 00:27:47,098
Young people in love.
650
00:27:47,133 --> 00:27:48,967
Yes. Your presence...
651
00:27:49,002 --> 00:27:50,218
oh, here he is.
652
00:27:50,253 --> 00:27:51,469
Come and sit around here.
Can you manage?
653
00:27:51,504 --> 00:27:52,721
Mm-hmm.
654
00:27:52,756 --> 00:27:55,857
Your presence on board
is so ironic.
655
00:27:55,892 --> 00:27:56,858
No, that's not the word.
656
00:27:56,893 --> 00:27:58,109
Not ironic. What's the word?
657
00:27:58,144 --> 00:27:59,361
Sweet.
658
00:27:59,396 --> 00:27:59,978
No, that isn't it.
659
00:28:00,013 --> 00:28:01,229
Doesn't matter.
660
00:28:01,264 --> 00:28:02,480
The fact is
661
00:28:02,515 --> 00:28:07,485
this ship was a regular
floating wedding barge.
662
00:28:07,520 --> 00:28:09,988
No one on board except
young married couples
663
00:28:10,023 --> 00:28:12,490
full of juice,
and the moon in their eyes.
664
00:28:12,525 --> 00:28:14,376
Oh, dear me,
you'd have laughed.
665
00:28:14,411 --> 00:28:15,627
It was funny
to see them
666
00:28:15,662 --> 00:28:16,878
pretending they'd
been married for years,
667
00:28:16,913 --> 00:28:18,129
acting as if
they were grown up,
668
00:28:18,164 --> 00:28:19,998
and all the time
nervous as kittens.
669
00:28:20,033 --> 00:28:21,249
Remember, burgess?
670
00:28:21,284 --> 00:28:24,002
Of course i do.
671
00:28:24,037 --> 00:28:25,253
But all the nervousness
vanished
672
00:28:25,288 --> 00:28:27,756
once thelady anne
had given them enough time
673
00:28:27,791 --> 00:28:28,506
to know each other.
674
00:28:28,541 --> 00:28:30,392
She was such
a wise lady.
675
00:28:30,427 --> 00:28:32,260
She understood
these things.
676
00:28:32,295 --> 00:28:35,013
Everything was done
for young people.
677
00:28:35,048 --> 00:28:35,897
I expect,
to the others,
678
00:28:35,932 --> 00:28:38,400
the ship seemed
a bit ridiculous.
679
00:28:38,435 --> 00:28:40,902
Love has its own
particular point of view.
680
00:28:40,937 --> 00:28:42,771
It sees everything
larger than life.
681
00:28:42,806 --> 00:28:45,907
Nothing is too ornate,
too fanciful, too dramatic.
682
00:28:46,524 --> 00:28:48,526
Love demands the theatrical.
683
00:28:48,561 --> 00:28:51,029
And then transfigures it.
684
00:28:51,064 --> 00:28:54,783
It turns the grotesque
into the lovely,
685
00:28:54,818 --> 00:28:56,668
as a child does.
686
00:28:56,703 --> 00:29:01,039
With it, we can see
what we wish to see in other people.
687
00:29:01,673 --> 00:29:04,292
Without it, we can't see
anything at all.
688
00:29:05,677 --> 00:29:10,682
We can search forever
and never find.
689
00:29:10,717 --> 00:29:13,802
How a shipping company ever had
that particular point of view
690
00:29:13,837 --> 00:29:15,053
i cannot imagine.
691
00:29:15,088 --> 00:29:19,441
But they turned thelady anne
into an enchanted gondola
692
00:29:19,476 --> 00:29:21,559
and took
that moment of happiness
693
00:29:21,594 --> 00:29:25,947
and made it live for two
unspeakably wonderful weeks.
694
00:29:25,982 --> 00:29:28,450
They get the drift, millie.
695
00:29:28,485 --> 00:29:30,318
No need to go all sticky on us.
696
00:29:31,453 --> 00:29:33,321
I feel sticky.
697
00:29:33,356 --> 00:29:36,074
Yes, we all
love this ship.
698
00:29:36,109 --> 00:29:38,576
When we heard she was
going to be retired,
699
00:29:38,611 --> 00:29:39,828
we thought it
only right
700
00:29:39,863 --> 00:29:42,330
to join her on
her last journey.
701
00:29:42,365 --> 00:29:46,084
Most people are here
for the same reason.
702
00:29:46,119 --> 00:29:47,335
Major jones
is just behind me-
703
00:29:47,370 --> 00:29:49,838
the bald man-
704
00:29:50,472 --> 00:29:51,089
with his wife.
705
00:29:51,124 --> 00:29:52,841
He was an engineer
706
00:29:52,876 --> 00:29:55,343
and a very good one,
in his day.
707
00:29:56,978 --> 00:29:58,847
And the couple
on the left there-
708
00:29:58,882 --> 00:30:00,598
the whiteaways-
charming couple.
709
00:30:00,633 --> 00:30:01,850
They were married
on the ship
710
00:30:01,885 --> 00:30:04,736
41 years ago
tomorrow.
711
00:30:05,353 --> 00:30:06,604
Oh.
712
00:30:06,639 --> 00:30:08,857
The chap sitting
over there alone
713
00:30:08,892 --> 00:30:11,359
is otto champion,
714
00:30:11,394 --> 00:30:11,993
the writer.
715
00:30:12,028 --> 00:30:13,745
Surely you've heard
about him?
716
00:30:13,780 --> 00:30:16,114
We used to call him
otto of roses.
717
00:30:16,149 --> 00:30:17,999
Such a one with the ladies.
718
00:30:18,034 --> 00:30:20,502
You wouldn't think so
719
00:30:20,537 --> 00:30:21,870
to look at the old chap now,
would you?
720
00:30:21,905 --> 00:30:22,871
He's a widower.
721
00:30:23,505 --> 00:30:25,373
His wife died in '28
722
00:30:25,408 --> 00:30:26,624
uh, no, '29.
723
00:30:26,659 --> 00:30:29,511
'29, that's right.
724
00:30:29,546 --> 00:30:31,379
The day trigo
won the derby.
725
00:30:31,414 --> 00:30:32,630
What are you talking about?
726
00:30:32,665 --> 00:30:33,882
She died in '33,
727
00:30:34,516 --> 00:30:36,384
the year hyperion
won the derby.
728
00:30:36,419 --> 00:30:38,887
Oh, anyway, it was
round about that time.
729
00:30:38,922 --> 00:30:41,389
Good heavens, look.
There's old lord bristol.
730
00:30:41,424 --> 00:30:42,774
He can hardly walk.
731
00:30:42,809 --> 00:30:44,025
Is he alone?
732
00:30:44,060 --> 00:30:45,276
Decent sort
of fellow.
733
00:30:45,311 --> 00:30:46,528
Yes, i'm afraid
he is. Yes.
734
00:30:46,563 --> 00:30:50,899
What about you,
mr. Burgess?
735
00:30:50,934 --> 00:30:52,150
The same.
736
00:30:59,040 --> 00:31:00,291
She's lovely.
737
00:31:00,326 --> 00:31:02,794
We intended to do
this trip together
738
00:31:02,829 --> 00:31:04,045
but, uh...
739
00:31:10,051 --> 00:31:11,920
oh, no, my dear.
740
00:31:11,955 --> 00:31:13,421
Please.
I'm so sorry.
741
00:31:13,456 --> 00:31:15,173
No, i'm sorry.
742
00:31:15,208 --> 00:31:17,675
We'll be together
again soon.
743
00:31:17,710 --> 00:31:18,927
I'm sorry.
744
00:31:18,962 --> 00:31:20,178
It's all right,
my dear.
745
00:31:20,213 --> 00:31:21,429
Nothing matters
746
00:31:21,464 --> 00:31:22,680
if you're in love.
747
00:31:22,715 --> 00:31:25,183
You are in love,
aren't you?
748
00:31:29,571 --> 00:31:31,439
Yes... of course.
749
00:31:31,474 --> 00:31:33,942
Well, that's all
that matters.
750
00:31:36,077 --> 00:31:37,328
Are you better now, dear?
751
00:31:37,946 --> 00:31:39,197
Yes, yes, i'm...
752
00:31:40,448 --> 00:31:42,333
i'm sorry.
753
00:31:42,368 --> 00:31:43,585
It's quite
all right.
754
00:31:43,620 --> 00:31:46,087
I cry myself
sometimes,
755
00:31:46,122 --> 00:31:47,705
don't i, toby?
756
00:31:47,740 --> 00:31:48,957
Sometimes?
All the time.
757
00:31:48,992 --> 00:31:50,208
Oh, no.
758
00:31:50,243 --> 00:31:50,959
Well, i don't.
759
00:31:50,994 --> 00:31:52,844
It depresses me.
760
00:31:52,879 --> 00:31:55,096
I say, why don't you two
go get some fresh air?
761
00:31:55,131 --> 00:31:57,599
It'll do you good.
762
00:31:57,634 --> 00:31:58,850
Thank you
so much.
763
00:32:41,643 --> 00:32:45,396
Now what's going on?
764
00:32:45,431 --> 00:32:47,265
Hmm?
765
00:32:47,300 --> 00:32:48,516
The, uh, sun.
766
00:32:51,653 --> 00:32:53,521
Well, what about it?
767
00:32:53,556 --> 00:32:56,024
It's, uh... behind us.
768
00:33:02,280 --> 00:33:04,165
So... it's behind us.
769
00:33:04,782 --> 00:33:07,285
Well, it was
over there yesterday.
770
00:33:07,320 --> 00:33:11,039
That means
we're heading north.
771
00:33:11,074 --> 00:33:12,924
So we're heading north.
772
00:33:18,546 --> 00:33:21,049
We should be
heading east.
773
00:33:21,683 --> 00:33:23,551
Blame it on me.
774
00:33:23,586 --> 00:33:25,436
I'm responsible
for everything else.
775
00:33:25,471 --> 00:33:27,939
Why not this?
776
00:33:36,698 --> 00:33:37,949
I don't know what i'm doing
777
00:33:37,984 --> 00:33:39,817
on this crazy boat.
778
00:33:42,320 --> 00:33:44,822
Really, eileen,
this is ridiculous.
779
00:33:46,074 --> 00:33:46,708
Eileen?
780
00:33:48,576 --> 00:33:49,827
Where are you, eileen?
781
00:34:11,349 --> 00:34:12,600
Eileen?
782
00:34:16,354 --> 00:34:16,988
Eileen?
783
00:34:20,108 --> 00:34:21,993
Oh, for pete's sake.
784
00:34:31,619 --> 00:34:32,870
Oh, i'm sorry.
785
00:34:32,905 --> 00:34:34,122
Something wrong?
786
00:34:34,157 --> 00:34:35,373
Have you seen eileen?
787
00:34:35,408 --> 00:34:36,624
I can't find her.
788
00:34:36,659 --> 00:34:38,626
No. Haven't you?
789
00:34:38,661 --> 00:34:39,877
No. We were...
790
00:34:39,912 --> 00:34:41,129
we were
791
00:34:41,164 --> 00:34:42,380
standing over here
792
00:34:42,415 --> 00:34:44,265
and, uh, uh, she...
793
00:34:44,300 --> 00:34:46,134
she was right behind me,
and i...
794
00:34:46,169 --> 00:34:48,019
you don't think anything
happened to her?
795
00:34:48,054 --> 00:34:51,139
I doubt it. It's not
easy to fall overboard.
796
00:34:51,174 --> 00:34:53,024
She may be looking
for you even now.
797
00:35:05,536 --> 00:35:06,537
Have you seen her?
798
00:35:06,572 --> 00:35:09,040
Sorry, sir, but
i wouldn't worry if i were you.
799
00:35:09,075 --> 00:35:10,291
Where's the captain?
800
00:35:10,326 --> 00:35:12,160
I want to have
this ship searched.
801
00:35:12,195 --> 00:35:14,045
Captain protheroe
is extremely busy, sir.
802
00:35:14,080 --> 00:35:17,165
I've already taken
the liberty of alerting the crew.
803
00:35:17,200 --> 00:35:18,416
Have you tried
the library?
804
00:35:32,814 --> 00:35:34,682
Eileen!
805
00:35:35,933 --> 00:35:38,436
Eileen!
806
00:35:38,471 --> 00:35:40,321
Have you found her?
807
00:35:40,356 --> 00:35:41,572
Beg pardon, sir?
808
00:35:41,607 --> 00:35:43,441
My wife. Have
you found her? You were searching.
809
00:35:44,075 --> 00:35:45,326
No, sir.
810
00:36:33,741 --> 00:36:35,626
Not turned up yet?
811
00:36:36,878 --> 00:36:38,129
In that case,
why not...
812
00:36:38,164 --> 00:36:40,631
why not let's go
and have a drink, eh?
813
00:36:42,500 --> 00:36:44,385
Come along, my boy.
814
00:36:52,260 --> 00:36:54,762
Two whiskeys, please.
815
00:36:54,797 --> 00:36:57,899
Better make 'em
large ones.
816
00:36:57,934 --> 00:36:59,150
Thank you.
817
00:36:59,185 --> 00:37:01,652
Now, then...
818
00:37:01,687 --> 00:37:02,270
ah!
819
00:37:04,772 --> 00:37:06,657
She's gone.
820
00:37:06,692 --> 00:37:08,526
No, she hasn't really.
It just seems like that.
821
00:37:08,561 --> 00:37:11,028
But you've missed her.
That's all, my boy.
822
00:37:11,662 --> 00:37:12,914
A toast...
823
00:37:12,949 --> 00:37:14,782
to thelady anne.
824
00:37:14,817 --> 00:37:18,536
The finest and loveliest ship
that ever sailed the seas.
825
00:37:20,456 --> 00:37:21,038
Thelady anne.
826
00:37:25,042 --> 00:37:29,931
It's a pity what's
going to happen.
827
00:37:29,966 --> 00:37:31,182
It isn't a pity.
828
00:37:32,433 --> 00:37:33,050
It's a crime!
829
00:37:34,971 --> 00:37:36,804
A crime perpetrated
830
00:37:36,839 --> 00:37:38,689
by stupid men in bow ties.
831
00:37:38,724 --> 00:37:40,558
Now, now,
easy, burgess.
832
00:37:40,593 --> 00:37:42,443
Nothing to get
overheated about.
833
00:37:42,478 --> 00:37:43,694
Nothing?
834
00:37:44,312 --> 00:37:45,563
Are you so...
835
00:37:45,598 --> 00:37:46,814
so feebleminded
836
00:37:46,849 --> 00:37:48,699
that you can't see the truth?
837
00:37:49,317 --> 00:37:49,951
Don't you realize
838
00:37:49,986 --> 00:37:51,819
why they're going to
scrap thelady anne?
839
00:37:51,854 --> 00:37:54,322
Outlived her usefulness,
i suppose.
840
00:37:54,357 --> 00:37:55,573
Oh, nonsense.
841
00:37:55,608 --> 00:37:57,458
She's the finest
ship afloat.
842
00:37:57,493 --> 00:37:58,709
You deny it?
843
00:37:58,744 --> 00:37:59,961
Certainly not.
844
00:37:59,996 --> 00:38:01,212
Oh.
845
00:38:01,247 --> 00:38:04,215
She may be
a little slow, perhaps,
846
00:38:04,250 --> 00:38:06,717
but... 13 or 14 days
847
00:38:06,752 --> 00:38:07,969
ought to be quite fast enough
848
00:38:08,004 --> 00:38:10,471
for anyone in their right minds.
849
00:38:10,506 --> 00:38:11,722
That's just it.
850
00:38:11,757 --> 00:38:14,225
People aren't in
their right minds anymore.
851
00:38:14,260 --> 00:38:16,594
They sacrifice leisure
for speed.
852
00:38:16,629 --> 00:38:19,096
And speed's the only thing
that matters.
853
00:38:19,131 --> 00:38:20,348
Come, quick,
hurry, hurry, hurry.
854
00:38:20,383 --> 00:38:21,599
Fast, faster, faster.
855
00:38:21,634 --> 00:38:22,850
Get it over with.
856
00:38:22,885 --> 00:38:25,236
Why the rush?
857
00:38:25,353 --> 00:38:27,238
Don't get so querulous,
old man.
858
00:38:27,273 --> 00:38:28,489
It's bad for you.
859
00:38:28,524 --> 00:38:29,106
I am not querulous.
860
00:38:29,141 --> 00:38:30,358
I am merely trying
to point out
861
00:38:30,393 --> 00:38:31,609
the true reason
862
00:38:31,644 --> 00:38:33,494
for this disgraceful
decision.
863
00:38:33,529 --> 00:38:34,745
Which is?
864
00:38:34,780 --> 00:38:35,363
A plot...
865
00:38:35,398 --> 00:38:38,499
obviously
of communistic origin.
866
00:38:39,116 --> 00:38:42,253
They're going to condemn
thelady anne
867
00:38:42,288 --> 00:38:43,504
because she represents
a way of life.
868
00:38:43,539 --> 00:38:44,755
The old way.
869
00:38:44,790 --> 00:38:47,258
She has grace, manners,
870
00:38:47,293 --> 00:38:49,377
tradition.
871
00:38:49,412 --> 00:38:50,628
And now they're going
to scrap her.
872
00:38:50,663 --> 00:38:51,879
Oh, i say!
873
00:38:51,914 --> 00:38:54,382
Somebody turn
him off.
874
00:38:54,417 --> 00:38:56,267
Nothing is sacred anymore.
875
00:38:56,302 --> 00:39:00,021
The beasts are at the gates,
but we're too old to fight,
876
00:39:00,137 --> 00:39:03,274
so we have to stand around
like pathetic statues,
877
00:39:03,309 --> 00:39:05,776
with our medals tarnished
and our swords broken,
878
00:39:05,811 --> 00:39:09,530
while the vandals turn
our castles into sideshows
879
00:39:09,565 --> 00:39:12,650
and stick up nasty
little advertisements for soap
880
00:39:12,685 --> 00:39:13,901
all along the roadside.
881
00:39:14,151 --> 00:39:17,288
And now they're going
to scrap thelady anne.
882
00:39:17,323 --> 00:39:18,539
But i warn you,
883
00:39:18,574 --> 00:39:23,544
how are we going to stop them
from scrapping the whole world?
884
00:39:29,166 --> 00:39:31,052
Poor old boy.
You mustn't blame him.
885
00:39:31,087 --> 00:39:34,171
He'd planned to make
this trip with his wife.
886
00:39:34,206 --> 00:39:36,674
And then, a few weeks ago,
she had to go
887
00:39:36,709 --> 00:39:38,809
and die on him,
poor old boy.
888
00:39:38,844 --> 00:39:41,312
Well, we'll have
the party tomorrow night.
889
00:39:41,562 --> 00:39:43,431
Yes.
He may feel better then.
890
00:39:43,466 --> 00:39:45,933
Another drink,
mr. Ransome?
891
00:39:45,968 --> 00:39:47,184
No? All right.
892
00:40:21,969 --> 00:40:23,220
Drinking alone?
893
00:40:27,608 --> 00:40:30,111
Where have you been?
894
00:40:30,146 --> 00:40:31,362
I've been looking
all over for you.
895
00:40:31,397 --> 00:40:32,613
I've been here, alan.
896
00:40:32,648 --> 00:40:33,864
But i look...
897
00:40:45,126 --> 00:40:46,994
oh, alan.
898
00:40:47,029 --> 00:40:48,879
Alan, you must be drunk.
899
00:40:50,748 --> 00:40:52,633
No.
900
00:40:52,668 --> 00:40:54,502
I'm not drunk.
901
00:41:08,265 --> 00:41:10,151
Where did this
come from?
902
00:41:10,186 --> 00:41:12,019
Mrs. Mckenzie
gave it to me.
903
00:41:12,054 --> 00:41:15,156
She wore it
on her honeymoon.
904
00:41:15,191 --> 00:41:17,658
Do you like it?
905
00:41:17,693 --> 00:41:18,909
It's beautiful.
906
00:41:19,527 --> 00:41:22,029
And you're beautiful.
907
00:41:25,166 --> 00:41:26,417
Oh, alan
908
00:41:26,452 --> 00:41:29,537
alan, what happened?
909
00:41:30,788 --> 00:41:32,039
I don't know
what happened.
910
00:41:32,074 --> 00:41:34,542
But i'm going
to try very hard
911
00:41:34,577 --> 00:41:36,427
not to forget it.
912
00:41:40,181 --> 00:41:41,432
See that?
913
00:41:57,064 --> 00:41:58,949
What have you
got there, dear?
914
00:41:58,984 --> 00:42:00,818
Don't you remember?
915
00:42:00,853 --> 00:42:02,703
They're your letters.
916
00:42:02,738 --> 00:42:05,823
I've had them
how long a time?
917
00:42:05,858 --> 00:42:07,708
What are you going
to do with them, eh?
918
00:42:07,743 --> 00:42:09,577
Bury them.
919
00:42:09,612 --> 00:42:13,330
I don't need them anymore.
920
00:42:28,979 --> 00:42:30,848
It won't be
very long now.
921
00:42:30,883 --> 00:42:32,733
Here they are.
922
00:42:32,768 --> 00:42:34,602
Come along,
mr. And mrs. Ransome.
923
00:42:34,637 --> 00:42:35,853
Champagne's
getting warm.
924
00:42:35,888 --> 00:42:37,738
You know my wife,
don't you?
925
00:42:37,773 --> 00:42:39,607
That's the captain.
926
00:42:39,642 --> 00:42:40,241
Have you met
captain protheroe?
927
00:42:40,858 --> 00:42:41,492
No.
928
00:42:41,527 --> 00:42:42,743
There he is,
mr. And mrs. Ransome.
929
00:42:42,778 --> 00:42:44,612
Sit down. Make
yourselves comfortable.
930
00:42:44,647 --> 00:42:45,863
I'm very happy
to meet you.
931
00:42:45,898 --> 00:42:47,114
We're happy
to meet you, sir.
932
00:42:47,149 --> 00:42:49,366
You've had a pleasant voyage?
933
00:42:49,401 --> 00:42:51,368
Oh, yes,
sir. We're...
934
00:42:51,403 --> 00:42:53,871
we're grateful to
have been part of it.
935
00:42:55,122 --> 00:42:56,757
Indeed?
936
00:42:56,792 --> 00:42:59,260
Well, that's very nice.
937
00:42:59,295 --> 00:43:01,762
I suppose you've packed
your things?
938
00:43:01,797 --> 00:43:02,630
Hmm?
939
00:43:03,881 --> 00:43:05,132
They don't know yet.
940
00:43:05,167 --> 00:43:06,884
Oh?
941
00:43:07,518 --> 00:43:08,769
Well... i suppose
942
00:43:09,136 --> 00:43:09,770
it's all the same.
943
00:43:09,805 --> 00:43:11,021
Don't know what, sir?
944
00:43:11,056 --> 00:43:13,524
Oh, nothing.
945
00:43:13,559 --> 00:43:14,775
We thought it would be
946
00:43:14,810 --> 00:43:17,027
better this way,
captain.
947
00:43:17,062 --> 00:43:19,530
You know, your presence
aboard has been rather-
948
00:43:19,565 --> 00:43:22,032
how shall i say? -
symbolic.
949
00:43:22,067 --> 00:43:23,901
Us ending, as it were,
950
00:43:23,936 --> 00:43:25,786
and you beginning.
951
00:43:25,821 --> 00:43:28,906
Our captain's quite
a romantic, isn't he?
952
00:43:28,941 --> 00:43:29,540
Extraordinary man.
953
00:43:31,408 --> 00:43:33,294
Well, if you'll
excuse me,
954
00:43:33,329 --> 00:43:35,162
i have some business
to attend to.
955
00:43:35,197 --> 00:43:35,913
You'll be back?
956
00:43:35,948 --> 00:43:38,415
Very shortly. Yes.
957
00:43:47,925 --> 00:43:49,426
Well, look at me.
958
00:43:51,929 --> 00:43:54,181
That's cute.
959
00:43:54,216 --> 00:43:56,934
I see thelady anne
has worked her magic on you.
960
00:43:56,969 --> 00:43:59,937
Oh, yes. She andyou-
961
00:43:59,972 --> 00:44:01,822
all of you.
962
00:44:01,857 --> 00:44:03,691
I can't tell you
how grateful we are.
963
00:44:04,325 --> 00:44:06,827
See, we'd forgotten
so many things.
964
00:44:06,862 --> 00:44:08,078
As mr. Burgess said,
965
00:44:08,113 --> 00:44:10,447
people don't know
how to relax.
966
00:44:10,482 --> 00:44:11,699
Rush, rush, rush.
967
00:44:11,734 --> 00:44:13,701
I guess i was rushing.
968
00:44:13,736 --> 00:44:16,837
I forgot the most important
things in my life.
969
00:44:17,623 --> 00:44:20,090
But i won't lose sight
of them again.
970
00:44:20,125 --> 00:44:22,710
I say, let's drink
to that, shall we?
971
00:44:23,996 --> 00:44:25,846
Yes, here we are.
972
00:44:25,881 --> 00:44:27,097
Cheers.
973
00:44:27,132 --> 00:44:27,715
Thank you.
974
00:44:30,135 --> 00:44:31,352
What's that?
975
00:44:31,387 --> 00:44:33,103
What's what?
976
00:44:34,355 --> 00:44:35,606
The engines. They've stopped.
977
00:44:35,641 --> 00:44:39,977
Some slight difficulty.
Nothing, nothing, nothing.
978
00:44:42,730 --> 00:44:43,981
Mrs. Ransome,
979
00:44:44,016 --> 00:44:46,233
may i have the pleasure
of this dance?
980
00:44:46,268 --> 00:44:49,370
Oh, i was hoping
you'd ask me.
981
00:44:49,405 --> 00:44:50,621
Thank you.
982
00:44:50,656 --> 00:44:51,872
Mrs. Mckenzie
983
00:44:51,907 --> 00:44:53,741
i'm not
very good, but, uh...
984
00:44:53,776 --> 00:44:54,992
delighted,
mr. Ransome.
985
00:44:55,027 --> 00:44:56,877
Good old millie.
Got your hands full.
986
00:44:56,912 --> 00:44:58,746
Not so much
of the "old," dear.
987
00:45:26,907 --> 00:45:28,158
Had enough
of it, did you?
988
00:45:28,193 --> 00:45:30,027
Thank you.
989
00:45:30,062 --> 00:45:31,278
I see they haven't
got them fixed.
990
00:45:31,313 --> 00:45:32,529
What fixed?
991
00:45:32,564 --> 00:45:33,163
The engines.
992
00:45:33,198 --> 00:45:34,415
Oh?
993
00:45:34,450 --> 00:45:35,666
No.
994
00:45:35,701 --> 00:45:38,168
Your things have been
gathered together.
995
00:45:38,203 --> 00:45:39,420
What things?
996
00:45:39,455 --> 00:45:40,671
Why, your luggage.
997
00:45:40,706 --> 00:45:42,039
Really, mckenzie,
998
00:45:42,074 --> 00:45:44,541
i'd have thought
you'd have told them by now.
999
00:45:44,576 --> 00:45:45,793
Yes...
1000
00:45:45,828 --> 00:45:48,295
well, we're all having
such a fine time
1001
00:45:48,330 --> 00:45:50,180
i didn't want
to spoil the fun.
1002
00:45:50,215 --> 00:45:52,933
Excuse me,
but what are you talking about?
1003
00:45:52,968 --> 00:45:54,802
Why should we gather
our things together?
1004
00:45:54,837 --> 00:45:56,053
Because, my friends,
1005
00:45:56,088 --> 00:45:57,938
we're putting you off the ship.
1006
00:45:59,189 --> 00:46:00,441
You're what?
1007
00:46:00,476 --> 00:46:02,309
Putting you
off the ship.
1008
00:46:02,943 --> 00:46:03,560
What do you mean?
1009
00:46:03,595 --> 00:46:04,812
Just that.
1010
00:46:04,847 --> 00:46:06,697
Why? Are we in trouble?
1011
00:46:06,732 --> 00:46:07,698
No, no...
1012
00:46:07,733 --> 00:46:08,949
well, then why?
1013
00:46:08,984 --> 00:46:11,452
There's no time
for explanations.
1014
00:46:11,487 --> 00:46:13,320
If mr. Mckenzie had done
as he promised,
1015
00:46:13,355 --> 00:46:14,571
they wouldn't
even be necessary.
1016
00:46:17,074 --> 00:46:18,709
Skip the explanation.
1017
00:46:18,744 --> 00:46:21,211
They'll understand eventually.
1018
00:46:21,246 --> 00:46:23,580
Maybe, but we're not
going anywhere
1019
00:46:23,615 --> 00:46:24,832
until we understand why.
1020
00:46:24,867 --> 00:46:27,334
I'm afraid
you haven't any choice.
1021
00:46:27,369 --> 00:46:29,086
Follow me, please.
1022
00:46:29,121 --> 00:46:30,971
No.
1023
00:46:31,588 --> 00:46:34,091
Unless this is
some sort of gag.
1024
00:46:36,593 --> 00:46:39,096
Oh, it is, isn't it?
1025
00:46:39,131 --> 00:46:39,730
I mean, you don't just
1026
00:46:39,765 --> 00:46:42,232
put passengers off a ship
in mid-ocean.
1027
00:46:42,267 --> 00:46:43,484
He's kidding, isn't he?
1028
00:46:45,986 --> 00:46:47,855
Follow the captain,
please.
1029
00:46:56,613 --> 00:46:59,750
We'll come
along with you.
1030
00:46:59,785 --> 00:47:02,252
A bit of
the way, anyhow.
1031
00:47:02,287 --> 00:47:04,121
Better bring
your coat, millie.
1032
00:47:04,156 --> 00:47:05,372
My boy,
1033
00:47:05,407 --> 00:47:06,623
mustn't worry too much.
1034
00:47:06,658 --> 00:47:09,009
Your exact position's
been radioed.
1035
00:47:09,044 --> 00:47:12,129
Even now,
help's on the way.
1036
00:47:22,773 --> 00:47:25,893
Your luggage is
in the boat, you see.
1037
00:47:25,928 --> 00:47:29,029
Biscuits, flares...
1038
00:47:29,064 --> 00:47:31,532
and some champagne,
i saw to that.
1039
00:47:31,567 --> 00:47:34,034
Coats and provisions
are in the boat.
1040
00:47:34,069 --> 00:47:36,537
Oh, and it sends out
an automatic signal.
1041
00:47:36,572 --> 00:47:38,405
Really...
1042
00:47:38,440 --> 00:47:40,290
everything
you need.
1043
00:47:40,325 --> 00:47:42,159
Except a reason.
1044
00:47:42,194 --> 00:47:43,410
I'm sorry.
1045
00:47:43,445 --> 00:47:45,913
It's time we were off.
1046
00:47:45,948 --> 00:47:47,164
Into the boat,
please.
1047
00:47:47,199 --> 00:47:49,666
But why?
Is it something we've done?
1048
00:47:49,701 --> 00:47:51,552
No, not a bit of it.
1049
00:47:51,587 --> 00:47:54,054
Then for heaven's sake, why?
Tell us.
1050
00:47:54,089 --> 00:47:55,305
You can't just put someone
off a ship
1051
00:47:55,340 --> 00:47:57,174
in the middle of the ocean
without a reason.
1052
00:47:57,209 --> 00:47:59,059
There's a reason, my boy.
1053
00:48:02,813 --> 00:48:04,681
We like you people.
1054
00:48:04,716 --> 00:48:06,567
We thought you liked us.
1055
00:48:15,943 --> 00:48:17,828
They do.
1056
00:48:27,838 --> 00:48:30,340
Lower away!
1057
00:48:42,853 --> 00:48:44,605
Better put on those coats.
1058
00:48:45,222 --> 00:48:46,473
You'll get cold.
1059
00:48:46,508 --> 00:48:47,724
Wrap up warm.
1060
00:48:47,759 --> 00:48:49,610
Yes, wrap up warm.
1061
00:49:19,006 --> 00:49:20,891
Good-bye! Bye-bye!
1062
00:49:20,926 --> 00:49:24,645
Stiff upper lip! Keep it up!
1063
00:49:24,680 --> 00:49:27,147
Cheers!
1064
00:49:34,655 --> 00:49:35,906
Cold?
1065
00:49:37,157 --> 00:49:39,660
I've never felt so warm
in my whole life.
1066
00:49:50,287 --> 00:49:53,924
Thelady anne
never reached port.
1067
00:49:53,959 --> 00:49:55,792
After they were picked up
by a cutter
1068
00:49:55,827 --> 00:49:57,044
a few hours later,
1069
00:49:57,079 --> 00:49:58,929
as captain protheroe
had promised,
1070
00:49:58,964 --> 00:50:01,431
the ransomes searched
the newspapers for news,
1071
00:50:01,466 --> 00:50:03,300
but there wasn't any news.
1072
00:50:03,335 --> 00:50:06,436
Thelady anne, with all her
crew and all her passengers,
1073
00:50:06,471 --> 00:50:07,688
vanished without a trace.
1074
00:50:07,723 --> 00:50:10,190
But the ransomes knew
what had happened.
1075
00:50:10,225 --> 00:50:13,310
They knew that the ship had
sailed off to a better port-
1076
00:50:13,345 --> 00:50:16,446
a place called
the twilight zone.
1077
00:50:16,496 --> 00:50:21,046
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.