All language subtitles for The Spectacular Spider Man s02e13 Final Curtain.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,301 --> 00:00:04,969 [ ] 2 00:00:14,247 --> 00:00:15,713 [PUMPKINHEADS GRUNTING] 3 00:00:15,715 --> 00:00:18,449 Get him! 4 00:00:18,451 --> 00:00:20,719 SPIDER-MAN: Man, I'm tired of these Pumpkinheads. 5 00:00:20,721 --> 00:00:22,654 [PUMPKINHEADS GRUNTING] 6 00:00:24,090 --> 00:00:26,391 The Green Goblin makes a comeback, 7 00:00:26,393 --> 00:00:28,192 and with all the other bosses out of the picture, 8 00:00:28,194 --> 00:00:31,263 he's become the one and only Gob-father of crime. 9 00:00:31,265 --> 00:00:33,665 This is the fifth Gob-squad I've fought this week 10 00:00:33,667 --> 00:00:35,233 and still no sign of their boss. 11 00:00:40,806 --> 00:00:43,041 Which means Harry's still out there, 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,009 taking Globulin Green, blacking out, 13 00:00:45,011 --> 00:00:47,112 and using the downtime to Goblin up 14 00:00:47,114 --> 00:00:49,080 and get me in his sights. 15 00:00:49,082 --> 00:00:51,850 I promised myself I'd bring Harry home safely... 16 00:00:55,721 --> 00:00:58,990 but no one's seen him since before the school play. 17 00:01:02,628 --> 00:01:03,929 No one but these creeps. 18 00:01:03,931 --> 00:01:04,863 [GRUNTING] 19 00:01:11,838 --> 00:01:13,271 [ALL GRUNTING] 20 00:01:13,273 --> 00:01:15,040 Attention all squash-brains. 21 00:01:15,042 --> 00:01:18,176 How about I swear not to take that nickname too literally 22 00:01:18,178 --> 00:01:20,712 in exchange for you spilling Gobby's current address. 23 00:01:20,714 --> 00:01:22,413 We don't know. He doesn't have a base. 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,116 He contacts us. We swear. [GRUNTS] 25 00:01:25,118 --> 00:01:26,852 Same old, same old. 26 00:01:26,854 --> 00:01:28,419 [ ] [ENGINE STARTS] 27 00:01:32,158 --> 00:01:35,327 Oh, come on, Harry. Where are you? 28 00:01:44,403 --> 00:01:45,637 [GLASS CLINKS] 29 00:01:48,274 --> 00:01:49,341 HARRY: Gwen. 30 00:01:49,343 --> 00:01:51,309 I need your help. 31 00:01:51,311 --> 00:01:52,777 [ ] 32 00:02:00,419 --> 00:02:03,221 Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs 33 00:02:03,223 --> 00:02:04,889 Swinging from The highest ledge 34 00:02:04,891 --> 00:02:07,458 He can leap above our heads 35 00:02:07,460 --> 00:02:10,394 Ah, ah, ah, ah, ah 36 00:02:10,396 --> 00:02:13,364 Ah, ah, ah Ah, ah, ah 37 00:02:13,366 --> 00:02:16,167 Villains on the rise And the city's victimized 38 00:02:16,169 --> 00:02:20,271 Looking up with no surprise Arriving in the speed of time 39 00:02:20,273 --> 00:02:23,675 Ah, ah, ah, ah, ah 40 00:02:23,677 --> 00:02:26,778 Ah, ah, ah Ah, ah, ah 41 00:02:26,780 --> 00:02:30,381 Spectacular Spectacular Spider-Man 42 00:02:30,383 --> 00:02:33,952 Spectacular Spectacular Spider-Man 43 00:02:33,954 --> 00:02:36,120 Spectacular 44 00:02:40,526 --> 00:02:43,661 Spectacular Spectacular Spider-Man 45 00:02:43,663 --> 00:02:47,632 Spectacular Spectacular Spider-Man 46 00:02:53,005 --> 00:02:55,073 PETER: Uh, hey, hey, Liz, it's-- 47 00:02:55,075 --> 00:02:56,908 It's Petey. 48 00:02:56,910 --> 00:02:59,110 Liz, I'm really sorry I didn't see the play, 49 00:02:59,112 --> 00:03:00,812 but I-I had to take pictures for-- 50 00:03:00,814 --> 00:03:04,148 I know, Peter. The Bugle comes first, 51 00:03:04,150 --> 00:03:06,151 but I can't help wondering if it had been 52 00:03:06,153 --> 00:03:07,118 Gwen in the play-- 53 00:03:07,120 --> 00:03:08,553 PETER [ON PHONE]: Liz, I promise. 54 00:03:08,555 --> 00:03:10,355 If Aunt May had been the fairy queen, 55 00:03:10,357 --> 00:03:11,489 I'd still have missed the show. 56 00:03:11,491 --> 00:03:14,459 I-I was completely locked up...with work. 57 00:03:14,461 --> 00:03:16,194 [SIGHS] 58 00:03:16,196 --> 00:03:17,596 Okay. 59 00:03:17,598 --> 00:03:18,964 I'll see you tomorrow. 60 00:03:18,966 --> 00:03:20,865 Heh, great. 61 00:03:20,867 --> 00:03:22,434 Bye. 62 00:03:22,436 --> 00:03:23,468 Aunt May? 63 00:03:23,470 --> 00:03:24,602 How long have you-- 64 00:03:24,604 --> 00:03:26,905 Long enough to know you need to be honest 65 00:03:26,907 --> 00:03:28,473 with both these girls, Peter. 66 00:03:28,475 --> 00:03:29,941 Which means that first 67 00:03:29,943 --> 00:03:32,344 you need to be honest with yourself. 68 00:03:32,346 --> 00:03:33,311 [CELL PHONE RINGS] 69 00:03:33,313 --> 00:03:34,679 Gwen? 70 00:03:34,681 --> 00:03:36,581 GWEN [ON PHONE]: Peter, I need your help. 71 00:03:38,017 --> 00:03:39,317 PETER: Gwen, are you all-- 72 00:03:39,319 --> 00:03:40,785 Harry. 73 00:03:40,787 --> 00:03:42,554 SPIDER-MAN: Easy, Pete. 74 00:03:42,556 --> 00:03:44,122 Spidey knows Harry's the Goblin, 75 00:03:44,124 --> 00:03:45,890 but Peter Parker doesn't. 76 00:03:45,892 --> 00:03:47,859 Even Harry may not know he's the Goblin again 77 00:03:47,861 --> 00:03:49,728 so play it cool. 78 00:03:49,730 --> 00:03:50,662 But be ready. 79 00:03:50,664 --> 00:03:53,298 Harry, tell Pete what you told me. 80 00:03:54,767 --> 00:03:58,803 I-I guess the whole school knows I juiced to improve my game. 81 00:03:58,805 --> 00:04:00,771 What most don't know 82 00:04:00,773 --> 00:04:04,542 is that it was an experimental OsCorp performance enhancer 83 00:04:04,544 --> 00:04:07,612 called Globulin Green. 84 00:04:07,614 --> 00:04:10,347 Or that I started blacking out because of it. 85 00:04:11,717 --> 00:04:14,685 Or that during my blackouts, 86 00:04:14,687 --> 00:04:17,589 I became the Green Goblin. 87 00:04:17,591 --> 00:04:19,057 Uh-huh, uh-huh. 88 00:04:19,059 --> 00:04:21,392 I-I mean. No way, heh. 89 00:04:21,394 --> 00:04:23,662 Uh, come on, you? The Green Goblin? 90 00:04:23,664 --> 00:04:24,963 He's not kidding, Peter. 91 00:04:24,965 --> 00:04:26,664 I don't remember any of it, 92 00:04:26,666 --> 00:04:28,799 but my dad and Spider-Man figured out 93 00:04:28,801 --> 00:04:32,036 my Green-fueled subconscious was taking over, 94 00:04:32,038 --> 00:04:34,706 making me do things. 95 00:04:34,708 --> 00:04:38,143 At least that's what we all thought was happening. 96 00:04:38,145 --> 00:04:39,878 Thought? Past tense? 97 00:04:39,880 --> 00:04:42,614 See. This is where it gets confusing. 98 00:04:42,616 --> 00:04:45,383 The reason I've been missing the last few days? 99 00:04:45,385 --> 00:04:48,986 The Goblin, or someone wearing a Goblin costume, 100 00:04:48,988 --> 00:04:50,388 kidnapped me. 101 00:04:50,390 --> 00:04:53,024 Wait, wait, wait, there's a second Gobby-- Uh, Goblin? 102 00:04:53,026 --> 00:04:55,359 Are you sure this even happened? 103 00:04:55,361 --> 00:04:57,261 You didn't just black out and imagine it all? 104 00:04:57,263 --> 00:04:59,097 No. I'm off the juice. 105 00:04:59,099 --> 00:05:00,531 I swear. 106 00:05:00,533 --> 00:05:02,700 I've been tempted. 107 00:05:04,302 --> 00:05:07,505 But I destroyed my stash to make sure I wouldn't-- 108 00:05:07,507 --> 00:05:09,507 I couldn't succumb. 109 00:05:09,509 --> 00:05:10,708 I believe you, 110 00:05:10,710 --> 00:05:13,411 but you need to tell all this to your parents. 111 00:05:13,413 --> 00:05:16,247 Uh, I don't know. I don't know. 112 00:05:16,249 --> 00:05:18,849 Harry, your dad helped you when he thought you were the Goblin. 113 00:05:18,851 --> 00:05:20,718 I mean, of course, he'd help you now. 114 00:05:20,720 --> 00:05:23,054 Would he? If Harry's telling the truth, 115 00:05:23,056 --> 00:05:24,688 uh, maybe my first instinct was right. 116 00:05:24,690 --> 00:05:26,925 Maybe Norman Osborn is the Goblin. 117 00:05:26,927 --> 00:05:28,259 Okay. 118 00:05:28,261 --> 00:05:30,962 I'll talk to him. 119 00:05:30,964 --> 00:05:33,731 With Spidey on the scene just in case. 120 00:05:35,000 --> 00:05:37,468 Thanks. Both of you. 121 00:05:37,470 --> 00:05:40,205 I couldn't ask for two better friends. 122 00:05:42,374 --> 00:05:44,642 I should go too. Yeah. 123 00:05:47,579 --> 00:05:48,580 [SIGHS] 124 00:05:48,582 --> 00:05:50,815 No. Honesty time. 125 00:05:50,817 --> 00:05:52,716 Look, I-I made a mess of things. 126 00:05:52,718 --> 00:05:55,820 You-- You kissed me and-and I-- 127 00:05:55,822 --> 00:05:58,489 Look, I-I'm not even sure how I wound up with Liz 128 00:05:58,491 --> 00:06:00,624 or-or how you wound up with Harry. 129 00:06:00,626 --> 00:06:03,060 And they're both great, but... 130 00:06:03,062 --> 00:06:06,864 Gwen, you're the one I want to be with. 131 00:06:08,367 --> 00:06:10,067 If you don't feel the same way-- 132 00:06:10,069 --> 00:06:11,602 Peter. 133 00:06:11,604 --> 00:06:15,440 I've been in love with you since seventh grade. 134 00:06:20,912 --> 00:06:22,080 No. 135 00:06:22,082 --> 00:06:24,482 No, not behind Harry's back or Liz's. 136 00:06:24,484 --> 00:06:27,084 Right, right. We-- We have to break it off with them first. 137 00:06:27,086 --> 00:06:29,220 GWEN: It'll be hard, but... 138 00:06:29,222 --> 00:06:31,021 PETER: Then we can be together. 139 00:06:33,859 --> 00:06:36,661 HARRY: And then I escaped. 140 00:06:36,663 --> 00:06:39,063 Please, Dad, you've got to believe me. 141 00:06:39,065 --> 00:06:40,531 I want to, son, 142 00:06:40,533 --> 00:06:42,700 but I'm just not sure we can trust you. 143 00:06:42,702 --> 00:06:44,769 Maybe it's Normy who can't be trusted. 144 00:06:44,771 --> 00:06:47,438 Last Halloween, I followed Goblin here. 145 00:06:47,440 --> 00:06:50,207 And I saw Osborn senior come out of the secret room 146 00:06:50,209 --> 00:06:52,310 behind that suit of armor. 147 00:06:52,312 --> 00:06:53,978 You mean the wine cellar? 148 00:06:53,980 --> 00:06:56,147 That's not exactly a secret. 149 00:06:56,149 --> 00:06:59,784 Mr. Osborn. Master Harry. 150 00:06:59,786 --> 00:07:00,952 Spider-Man. 151 00:07:00,954 --> 00:07:02,786 Ugh, okay. I give up. 152 00:07:02,788 --> 00:07:04,154 Which one of you is the Goblin? 153 00:07:05,390 --> 00:07:06,825 I've got this handled, dear. 154 00:07:08,460 --> 00:07:11,563 Spider-Man, your suspicion is natural, 155 00:07:11,565 --> 00:07:13,064 but I was at OsCorp the night 156 00:07:13,066 --> 00:07:14,966 Green Goblin stole the inhibitor prototype. 157 00:07:14,968 --> 00:07:16,968 Witnesses saw us together. 158 00:07:16,970 --> 00:07:17,969 [PHONE RINGS] 159 00:07:17,971 --> 00:07:19,337 Harry, get that. 160 00:07:19,339 --> 00:07:20,071 [GRUNTS] 161 00:07:20,073 --> 00:07:22,073 Fine. 162 00:07:22,075 --> 00:07:23,440 Here's the bottom line. 163 00:07:23,442 --> 00:07:25,710 I'm not sure if Harry's telling the truth, 164 00:07:25,712 --> 00:07:27,178 or if he even knows the truth. 165 00:07:27,180 --> 00:07:28,246 HARRY: Dad. 166 00:07:28,248 --> 00:07:31,049 It's Donald Menken. He says it's urgent. 167 00:07:31,051 --> 00:07:33,050 I apologize, Spider-Man. 168 00:07:33,052 --> 00:07:34,418 One moment. 169 00:07:34,420 --> 00:07:36,721 I'm so lost. 170 00:07:36,723 --> 00:07:38,456 I was sure Norman was the Goblin 171 00:07:38,458 --> 00:07:40,057 until I saw Harry wearing the mask. 172 00:07:40,059 --> 00:07:41,692 Now I don't know if either one is Gobby. 173 00:07:41,694 --> 00:07:43,261 Heck, maybe both of them are. 174 00:07:43,263 --> 00:07:44,562 [BEEPING] 175 00:08:02,447 --> 00:08:03,414 [GROANS] 176 00:08:03,416 --> 00:08:04,815 [BEEPING] 177 00:08:04,817 --> 00:08:06,217 [GRUNTS] 178 00:08:06,219 --> 00:08:07,752 Who is this guy? 179 00:08:07,754 --> 00:08:10,221 Think fast. Think faster. 180 00:08:10,223 --> 00:08:12,390 Tonight you're in a particularly 181 00:08:12,392 --> 00:08:14,959 un-friendly neighborhood, Spider-Man. 182 00:08:14,961 --> 00:08:16,561 [GREEN GOBLIN LAUGHS] 183 00:08:19,231 --> 00:08:23,167 Although I will admit you have an annoying tendency to, 184 00:08:23,169 --> 00:08:25,236 well, survive. 185 00:08:25,238 --> 00:08:29,240 The Green Goblin has every contingency in place 186 00:08:29,242 --> 00:08:32,109 to test the outer limits of that talent. 187 00:08:35,114 --> 00:08:36,747 Until all that remains 188 00:08:36,749 --> 00:08:39,817 is a red and blue stain on the pavement. 189 00:08:41,420 --> 00:08:42,386 [GRUNTS] 190 00:08:45,791 --> 00:08:47,658 Hm, where have I heard that one before? 191 00:08:47,660 --> 00:08:49,327 Oh, yeah, from every super-villain 192 00:08:49,329 --> 00:08:50,962 I've ever come up against. 193 00:08:50,964 --> 00:08:53,731 Then perhaps it would be more original 194 00:08:53,733 --> 00:08:57,902 if I simply remained silent while watching you splat. 195 00:08:59,772 --> 00:09:02,239 Well, it certainly would qualify as refreshing. 196 00:09:03,475 --> 00:09:05,042 Whoa. 197 00:09:10,849 --> 00:09:11,915 SPIDER-MAN: Peekaboo. 198 00:09:11,917 --> 00:09:13,450 [GRUNTS] 199 00:09:13,452 --> 00:09:15,052 Nicely played, 200 00:09:15,054 --> 00:09:18,256 but wheels within wheels are already in motion 201 00:09:18,258 --> 00:09:22,760 and I'll be back to see you crushed beneath them. 202 00:09:22,762 --> 00:09:24,595 [GRUNTS] 203 00:09:24,597 --> 00:09:26,163 SPIDER-MAN: Ha! Not so fun 204 00:09:26,165 --> 00:09:27,798 when you're flying blind, huh, Gobby? 205 00:09:27,800 --> 00:09:29,333 Too true. 206 00:09:29,335 --> 00:09:32,336 More fun to fire blind. 207 00:09:32,338 --> 00:09:33,971 [GREEN GOBLIN CACKLES] 208 00:09:40,579 --> 00:09:42,780 Okay, that was the real deal. 209 00:09:42,782 --> 00:09:45,016 Which means neither of you was ever the Goblin. 210 00:09:45,018 --> 00:09:47,685 A voice can be mimicked, technology copied. 211 00:09:47,687 --> 00:09:49,386 It's not the voice it's the words. 212 00:09:49,388 --> 00:09:50,655 Not the tech, but the moves. 213 00:09:50,657 --> 00:09:53,591 I'm telling you that was Gobby, the one and only. 214 00:09:53,593 --> 00:09:57,695 But how did I wind up in that Goblin costume? 215 00:09:57,697 --> 00:10:00,264 Are you saying someone set me up? 216 00:10:00,266 --> 00:10:01,899 Uh, who? Why? 217 00:10:01,901 --> 00:10:03,400 Hey, one question at a time. 218 00:10:03,402 --> 00:10:06,370 Starting with: who else has access to Globulin Green? 219 00:10:08,273 --> 00:10:09,807 [PHONE AUTODIALS] 220 00:10:09,809 --> 00:10:11,275 Security, this is Osborn. 221 00:10:11,277 --> 00:10:13,110 Grab Donald Menken. 222 00:10:13,112 --> 00:10:16,681 No, I mean grab him and don't let him go. 223 00:10:16,683 --> 00:10:19,216 But, sir, Menken left the premises an hour ago. 224 00:10:19,218 --> 00:10:21,518 NORMAN [ON PHONE]: Then get me his home address. Now. 225 00:10:21,520 --> 00:10:24,622 Globulin Green was my own personal project. 226 00:10:24,624 --> 00:10:27,191 In hubris, I showed it to my family. 227 00:10:27,193 --> 00:10:28,759 And we know how that turned out. 228 00:10:28,761 --> 00:10:31,262 Yes, well, at OsCorp, 229 00:10:31,264 --> 00:10:33,931 only Donald Menken knew of its existence. 230 00:10:33,933 --> 00:10:35,099 Sir. 231 00:10:35,101 --> 00:10:38,136 Menken's address, his entire personnel file, 232 00:10:38,138 --> 00:10:39,337 it's been deleted. 233 00:10:39,339 --> 00:10:41,873 And the only people who have the clearance to do that-- 234 00:10:41,875 --> 00:10:45,409 Are myself and Menken. 235 00:10:45,411 --> 00:10:46,744 He's gone to ground, 236 00:10:46,746 --> 00:10:49,313 but Menken nearly destroyed my son. 237 00:10:49,315 --> 00:10:50,915 Worse, he betrayed me. 238 00:10:50,917 --> 00:10:54,852 I promise you, Spider-Man, I will find him. 239 00:10:56,121 --> 00:10:57,154 PETER: Did you? 240 00:10:57,156 --> 00:10:58,889 Not yet. Did you? 241 00:10:58,891 --> 00:11:00,758 No, I'm meeting her for lunch. 242 00:11:00,760 --> 00:11:02,860 Hey, guys, what's up? 243 00:11:02,862 --> 00:11:03,961 Up? Nothing. 244 00:11:03,963 --> 00:11:05,730 Uh, we were just talking, heh. 245 00:11:05,732 --> 00:11:09,100 Um, no worries. I'm not the dating police. 246 00:11:09,102 --> 00:11:10,635 Heh, dating police. Good one. 247 00:11:10,637 --> 00:11:12,637 Uh, I gotta go. Yeah, me too. Bye. 248 00:11:13,939 --> 00:11:15,539 Finally. 249 00:11:17,375 --> 00:11:21,279 Petey, heh, you're putting ketchup in your fruit cup. 250 00:11:21,281 --> 00:11:22,446 Is everything all right? 251 00:11:22,448 --> 00:11:23,748 PETER: Yeah. 252 00:11:23,750 --> 00:11:25,049 I mean, no. 253 00:11:25,051 --> 00:11:27,384 I mean, Liz, you and me... 254 00:11:27,386 --> 00:11:30,187 Well, mostly me because you-- You've been great. 255 00:11:30,189 --> 00:11:33,925 But I just don't think I've been much of a boyfriend. 256 00:11:33,927 --> 00:11:37,928 So maybe we'd be better off as just friends. 257 00:11:37,930 --> 00:11:42,533 Are--? Are you breaking up with me? 258 00:11:44,002 --> 00:11:45,002 PETER: I'm sorry. 259 00:11:45,004 --> 00:11:46,537 [SALLY SLURPING] 260 00:11:49,608 --> 00:11:51,742 You dump me? 261 00:11:51,744 --> 00:11:53,210 I don't think so. 262 00:11:53,212 --> 00:11:56,613 That's it, Petey. We're through. 263 00:11:59,551 --> 00:12:00,684 Finally. 264 00:12:02,587 --> 00:12:04,388 [SOBBING] 265 00:12:09,060 --> 00:12:11,094 Liz? Yeah. 266 00:12:11,096 --> 00:12:12,829 Not fun. 267 00:12:12,831 --> 00:12:13,797 Harry? 268 00:12:13,799 --> 00:12:16,734 I-- I haven't even seen him. 269 00:12:16,736 --> 00:12:18,803 I hope it went all right with his parents. 270 00:12:18,805 --> 00:12:20,605 Our timing does kind of suck. 271 00:12:20,607 --> 00:12:23,007 Doctor Connors? What's going on? 272 00:12:23,009 --> 00:12:24,776 Curt and I are leaving ESU. 273 00:12:24,778 --> 00:12:27,311 In fact, we're leaving New York. 274 00:12:27,313 --> 00:12:29,646 I can't go into all the details, 275 00:12:29,648 --> 00:12:31,716 but we had to move on. 276 00:12:31,718 --> 00:12:34,051 But the lab? Your work? 277 00:12:34,053 --> 00:12:36,553 Our work will continue in Florida. 278 00:12:36,555 --> 00:12:38,221 As for the lab, 279 00:12:38,223 --> 00:12:40,324 Dr. Warren is in charge. 280 00:12:40,326 --> 00:12:42,559 You and Pete can learn a lot from him. 281 00:12:42,561 --> 00:12:44,494 But, well, 282 00:12:44,496 --> 00:12:46,597 don't learn too much. 283 00:12:53,839 --> 00:12:55,106 Any news on Menken? 284 00:12:55,108 --> 00:12:57,308 909 Barrow Street. Top floor. 285 00:12:57,310 --> 00:12:58,910 Thanks, Gargan. Check's in the mail. 286 00:12:58,912 --> 00:13:01,045 [WEB-SHOOTER SHOOTS] 287 00:13:01,047 --> 00:13:03,080 Let's go. 288 00:13:04,016 --> 00:13:05,583 NORMAN: Who ordered the chopper? 289 00:13:05,585 --> 00:13:07,985 OsCorp kind of thinks you did. 290 00:13:07,987 --> 00:13:09,820 I figured, after all he put us through, 291 00:13:09,822 --> 00:13:12,924 you and I would want some face time with Goblin-comma-Menken. 292 00:13:12,926 --> 00:13:14,692 Uh, where's the pilot? 293 00:13:14,694 --> 00:13:17,227 You're the one who insisted I get my license. 294 00:13:27,673 --> 00:13:28,773 Moving out? 295 00:13:28,775 --> 00:13:30,274 Moving in. 296 00:13:30,276 --> 00:13:32,476 Nice decor, very green. 297 00:13:32,478 --> 00:13:33,944 It came that way. 298 00:13:33,946 --> 00:13:37,582 OsCorp recently rented this apartment for me. 299 00:13:37,584 --> 00:13:38,549 [GRUNTS] 300 00:13:38,551 --> 00:13:39,917 I know you're the Green Goblin. 301 00:13:39,919 --> 00:13:42,219 I have no response to that. 302 00:13:43,621 --> 00:13:45,489 [BOTH COUGHING] 303 00:13:47,793 --> 00:13:49,459 [GREEN GOBLIN CACKLING] 304 00:13:56,034 --> 00:13:57,434 GREEN GOBLIN: Tsk. Tsk. Tsk. 305 00:13:57,436 --> 00:14:01,072 Spray a little knockout gas, and you fold like origami. 306 00:14:01,074 --> 00:14:02,439 [GRUNTS] 307 00:14:02,441 --> 00:14:05,942 I might just have to do my happy dance. 308 00:14:07,546 --> 00:14:09,279 Harry, what are you doing? 309 00:14:09,281 --> 00:14:10,614 Cowboying up. 310 00:14:14,352 --> 00:14:15,786 [COUGHING] 311 00:14:22,393 --> 00:14:23,327 [BEEPS] 312 00:14:31,369 --> 00:14:33,270 So Menken's not the Goblin either? 313 00:14:33,272 --> 00:14:34,905 Menken? 314 00:14:36,207 --> 00:14:37,475 Seriously? 315 00:14:37,477 --> 00:14:39,276 Ha-ha, you bought that? 316 00:15:02,333 --> 00:15:03,266 [GIGGLES] 317 00:15:09,942 --> 00:15:11,442 [GRUNTS] 318 00:15:18,216 --> 00:15:19,517 Oh, this can't be good. 319 00:15:30,195 --> 00:15:32,796 He's booby-trapped the whole city. 320 00:15:37,802 --> 00:15:40,638 And the Gob-squad's out in force too. Perfect. 321 00:15:43,542 --> 00:15:44,909 [GRUNTS] 322 00:16:10,602 --> 00:16:12,069 [SPIDER-MAN GRUNTING] 323 00:16:19,745 --> 00:16:22,847 If it's not me or you or Menken 324 00:16:22,849 --> 00:16:24,915 then who's left that knew about the Green? 325 00:16:24,917 --> 00:16:26,117 [GASPS] 326 00:16:26,119 --> 00:16:28,452 You don't think the Goblin could be Mom? 327 00:16:42,500 --> 00:16:43,734 [GRUNTS] 328 00:16:53,912 --> 00:16:55,279 [ALL GRUNT] 329 00:17:00,651 --> 00:17:02,253 [GRUNTING] 330 00:17:03,455 --> 00:17:06,156 Oh, what's wrong, Spider-Man? 331 00:17:06,158 --> 00:17:07,758 Off your game? 332 00:17:07,760 --> 00:17:08,492 [GRUNTS] 333 00:17:12,931 --> 00:17:14,165 No, game's good, Gobs. 334 00:17:14,167 --> 00:17:15,932 Just getting acquainted with the rules. 335 00:17:15,934 --> 00:17:19,570 Rule one: Spidey must splat. 336 00:17:19,572 --> 00:17:23,239 SPIDER-MAN: Rule two: ignore rule one. 337 00:17:23,241 --> 00:17:24,708 [GREEN GOBLIN GRUNTS] 338 00:17:27,345 --> 00:17:29,946 Rule Three: make Gobby look goofy. 339 00:17:32,717 --> 00:17:33,684 [GREEN GOBLIN GRUNTS] 340 00:17:35,820 --> 00:17:37,053 [GROANS] 341 00:17:48,333 --> 00:17:50,968 Dad? Son, he's obviously an imposter. 342 00:17:50,970 --> 00:17:53,070 Right, right. Uh-- 343 00:17:53,072 --> 00:17:58,075 Except I heard you apologize to Spider-Man last night. 344 00:17:58,077 --> 00:18:00,644 Norman Osborn never apologizes. 345 00:18:03,314 --> 00:18:05,282 I did not sign on for this. 346 00:18:11,990 --> 00:18:14,291 Chameleon. Then you. 347 00:18:14,293 --> 00:18:15,525 You were the Goblin all along. 348 00:18:17,962 --> 00:18:18,896 [GRUNTS] 349 00:18:24,468 --> 00:18:26,903 I told you I invented the Green. 350 00:18:26,905 --> 00:18:29,506 Of course, I wasn't fool enough to drink it. 351 00:18:29,508 --> 00:18:32,576 Small doses in gaseous form increased my strength, 352 00:18:32,578 --> 00:18:34,678 agility, intelligence. 353 00:18:34,680 --> 00:18:36,413 With no blackouts. 354 00:18:36,415 --> 00:18:38,015 No loss of control. 355 00:18:38,017 --> 00:18:41,018 And you've been working with Chameleon the whole time? 356 00:18:41,020 --> 00:18:42,019 NORMAN: Not at first. 357 00:18:42,021 --> 00:18:43,687 As Goblin, I appeared at OsCorp 358 00:18:43,689 --> 00:18:46,090 to steal my Gob-web inhibitor. 359 00:18:46,092 --> 00:18:49,126 Imagine my pleasure at finding Norman Osborn 360 00:18:49,128 --> 00:18:50,861 a witness to my crime. 361 00:18:50,863 --> 00:18:52,796 It was Chameleon, of course, 362 00:18:52,798 --> 00:18:54,932 stealing OsCorp secrets for a competitor. 363 00:18:54,934 --> 00:18:58,635 So this week, I hired him to keep you guessing 364 00:18:58,637 --> 00:19:01,705 and set you up for a fall. 365 00:19:03,942 --> 00:19:06,476 But last Halloween you crashed. 366 00:19:06,478 --> 00:19:07,845 The Goblin crashed. 367 00:19:07,847 --> 00:19:10,580 And you saw me limp away. 368 00:19:10,582 --> 00:19:14,517 Do you know how easy it is to fake a limp? 369 00:19:14,519 --> 00:19:16,086 But Harry wasn't faking. 370 00:19:16,088 --> 00:19:17,354 When I found him that night, 371 00:19:17,356 --> 00:19:18,888 he was wearing Goblin's costume, 372 00:19:18,890 --> 00:19:20,691 and his leg was really hurt. 373 00:19:20,693 --> 00:19:24,061 NORMAN: More serendipity. You had guessed my identity. 374 00:19:24,063 --> 00:19:26,363 I knew I had to redirect your suspicion. 375 00:19:26,365 --> 00:19:28,298 And when I returned home, I found Harry 376 00:19:28,300 --> 00:19:30,434 passed out from an overdose of Green. 377 00:19:30,436 --> 00:19:32,469 It didn't take long to deduce the cause 378 00:19:32,471 --> 00:19:36,273 of Harry's sudden success at football and in school. 379 00:19:36,275 --> 00:19:39,643 It took only slightly longer to dress him as the Goblin. 380 00:19:39,645 --> 00:19:42,479 The limp completed the illusion. 381 00:19:42,481 --> 00:19:43,880 [HARRY GRUNTS] 382 00:19:43,882 --> 00:19:45,215 You framed your own son? 383 00:19:45,217 --> 00:19:47,250 I protected Harry. 384 00:19:47,252 --> 00:19:48,952 If I'd been sent to prison, 385 00:19:48,954 --> 00:19:50,154 who'd have made a man out of him? 386 00:19:55,827 --> 00:19:58,128 Just look at what he's done today. 387 00:19:58,130 --> 00:20:00,530 I've never been prouder of the boy. 388 00:20:00,532 --> 00:20:01,498 Oh, who are you kidding? 389 00:20:01,500 --> 00:20:03,334 You were saving your own sorry butt, 390 00:20:03,336 --> 00:20:04,568 not Harry's. 391 00:20:04,570 --> 00:20:05,803 Potato, "potato." 392 00:20:05,805 --> 00:20:07,737 Once you're out of the picture, 393 00:20:07,739 --> 00:20:10,474 I'll make everything right. 394 00:20:10,476 --> 00:20:12,408 You wouldn't know right if it blew up your glider. 395 00:20:21,819 --> 00:20:22,953 Dad! 396 00:20:28,593 --> 00:20:30,461 HARRY: Dad was sick. 397 00:20:30,463 --> 00:20:32,663 A victim of the Green. 398 00:20:32,665 --> 00:20:35,999 No one knows how that stuff changes you better than I do. 399 00:20:36,001 --> 00:20:40,037 Spider-Man should have helped him, not... 400 00:20:40,039 --> 00:20:42,272 [SIGHS] 401 00:20:42,274 --> 00:20:45,242 I don't know what I'd do without you, Gwen. 402 00:20:45,244 --> 00:20:46,510 You're all that's keeping me 403 00:20:46,512 --> 00:20:49,379 from going back on the Green myself. 404 00:20:49,381 --> 00:20:52,716 Oh, I got your messages. 405 00:20:52,718 --> 00:20:55,552 Was there something you wanted to tell me? 406 00:20:57,088 --> 00:20:58,721 It was nothing. 407 00:20:58,723 --> 00:21:00,624 SPIDER-MAN: Another banner episode 408 00:21:00,626 --> 00:21:02,092 in the life of Peter Parker. 409 00:21:02,094 --> 00:21:04,528 Harry's left with no father. 410 00:21:04,530 --> 00:21:07,130 I'm left with no Gwen. 411 00:21:07,132 --> 00:21:09,499 But at least the city's safe. 412 00:21:09,501 --> 00:21:13,002 The Green Goblin's gone forever. 413 00:21:13,004 --> 00:21:16,173 MAN [ON PA]: Now boarding Flight 1057 to Miami. 414 00:21:16,175 --> 00:21:19,176 Time to start a brand new adventure, 415 00:21:19,178 --> 00:21:21,278 a brand new life. 416 00:21:21,280 --> 00:21:24,514 Flight 994 to Grand Cayman Island is now boarding 417 00:21:24,516 --> 00:21:26,483 all first class rows. 418 00:21:26,485 --> 00:21:29,152 Sorry for the delay, Mr. Roman. 419 00:21:29,154 --> 00:21:31,020 Don't apologize. 420 00:21:31,022 --> 00:21:34,224 I never do. 421 00:21:35,960 --> 00:21:37,694 [ ] 422 00:21:37,744 --> 00:21:42,294 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.