Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:13,269 --> 00:03:17,797
Oh, zbra� m��e by� 22.
3
00:03:17,873 --> 00:03:22,810
Alebo 38 a mus� by� tich�.
4
00:03:22,878 --> 00:03:28,714
V�en� pane, to je tlmi�.
5
00:03:32,088 --> 00:03:36,218
Ale mal by ste vidie� d�mu,
6
00:03:36,292 --> 00:03:41,525
ktor� m� p�s, �o meria 22
7
00:03:41,864 --> 00:03:46,494
a ona m� 38 tam, kde je skvel� ma� 38.
8
00:03:46,702 --> 00:03:47,862
V�en� pane.
9
00:03:49,872 --> 00:03:53,740
Ona je tlmi�, pane
10
00:03:56,112 --> 00:03:59,775
V�en� pane, som va�a
11
00:04:03,119 --> 00:04:07,886
Nepou��vam n��, nepotrebujem zbra�
12
00:04:08,090 --> 00:04:12,823
Moje vybavenie je ove�a smrtiace
13
00:04:12,895 --> 00:04:14,123
V�en� pane
14
00:04:16,365 --> 00:04:20,324
A m�m tlmi�, pane
15
00:04:22,772 --> 00:04:27,334
A ak ste mu� a nie drevo
16
00:04:27,843 --> 00:04:32,212
Ke� pok�vem bokmi, upokoj�m v�s nav�dy
17
00:04:32,415 --> 00:04:37,216
Dovo�te mi vy�isti� va�e pery a rozdrvi� va�e pery
a pekne ut�i� va�e pery
18
00:04:37,286 --> 00:04:38,548
V�en� pane
19
00:04:41,223 --> 00:04:42,986
tlmi� hluku
20
00:04:46,929 --> 00:04:51,457
V�en� pane, nemie�ajte sa, neh�bte sa
21
00:04:51,534 --> 00:04:56,631
Uvo�nite sa, uvo�nite si kravatu
22
00:04:58,674 --> 00:05:00,733
Zhasnite svetlo
23
00:05:03,312 --> 00:05:06,839
Dajte si dolu top�nky, nebojujte,
oprite sa.
24
00:05:06,916 --> 00:05:10,613
K�ud.
25
00:05:14,990 --> 00:05:19,427
Ale �o nevid�, moja drah�, mus�me predpoklada�,
�e ak poznali tvojho pratnera tak, ...
26
00:05:19,495 --> 00:05:22,862
�e mu dali n�� do chrbta,
musia vedie� tie� kto si.
27
00:05:22,932 --> 00:05:27,266
A ja nechcem aby �a kontaktovali,
k�m ti nen�jdem nov�ho patrnera.
28
00:05:27,536 --> 00:05:31,199
A ja som mal niekoho na mysli.
Po�kaj chv��u.
29
00:05:45,888 --> 00:05:47,515
�no, som tu.
30
00:05:48,224 --> 00:05:50,852
Je mimo na�ej �innosti
u� nejak� dobu ...
31
00:05:50,926 --> 00:05:54,123
druh povinnej dovolenky,
dalo by sa poveda�.
32
00:05:54,830 --> 00:05:58,425
Bolo mi povedan�, �e je teraz fotograf,
a je �plne zachv�ten� svojou pr�cou ...
33
00:05:58,501 --> 00:06:00,526
Mohlo by to by� �a�k� ho presved�i�.
34
00:06:00,603 --> 00:06:03,868
Ale on je ten prav� mu�,
a on je na spr�vnom mieste.
35
00:06:04,640 --> 00:06:06,164
Len d�fajme, �e je v kond�cii.
36
00:06:06,242 --> 00:06:10,508
Mal nejak� dos� nev�edn� n�pady,
ako sa udr�a� vo forme, ako si spom�nam.
37
00:06:40,543 --> 00:06:42,704
Pr�zdne sedl�
38
00:06:42,778 --> 00:06:45,338
v tejto starej ohrade
39
00:06:46,882 --> 00:06:49,715
Kto chce jazdi� dnes ve�er?
40
00:07:05,234 --> 00:07:09,193
Ak niekto poznal Susie ako
ja som poznal Susie
41
00:07:11,407 --> 00:07:13,170
Ak� diev�a
42
00:07:13,576 --> 00:07:16,841
Ako som ju miloval, sn�val o nej
43
00:07:18,681 --> 00:07:21,081
Ona robila ra�ajky a kryt
44
00:07:38,334 --> 00:07:40,564
Ako tancovala
45
00:07:41,136 --> 00:07:44,333
Len pozrite kam to viedlo
46
00:07:46,909 --> 00:07:49,173
Som vo sne
47
00:07:49,678 --> 00:07:53,774
A ona st�le v posteli
48
00:08:17,806 --> 00:08:19,740
- Hal�?
- MacDonald vol�.
49
00:08:19,808 --> 00:08:24,245
MacDonald vol�? Prep��te.
50
00:08:24,680 --> 00:08:26,272
�o t�m mysl�, �e nie si doma?
51
00:08:26,348 --> 00:08:29,181
Matt Helm je na misii v Cape Kennedy.
52
00:08:29,485 --> 00:08:33,080
Si st�le na v�platnej listine Str�ka
Sama, a ja m�m pre teba �lohu.
53
00:08:33,155 --> 00:08:36,454
K-E-N-N-E-D-Y, Kennedy. To je pravda, jo.
54
00:08:37,293 --> 00:08:40,228
Naposledy �o som po�ul, bol
v jednej z vesm�rnych kaps�l.
55
00:08:40,296 --> 00:08:41,490
Cesta hore.
56
00:09:03,452 --> 00:09:04,919
Dobr� r�no.
57
00:09:10,259 --> 00:09:12,693
Mydlo, pros�m, sle�na Kravezit.
58
00:09:20,536 --> 00:09:21,867
V�aka.
59
00:09:31,513 --> 00:09:34,573
M�m pocit, �e som �ist� po celom tele.
A �iadna nevzh�adn� pena.
60
00:09:35,184 --> 00:09:37,311
- Sle�na Kravezit?
- P�n Helm?
61
00:09:38,020 --> 00:09:40,511
Nebudete ma vola� krstn�n menom?
62
00:09:40,589 --> 00:09:43,581
- Neviem, va�e krstn� meno.
- Je to Lovey.
63
00:09:44,460 --> 00:09:48,726
Lovey Kravezit? To je teda meno.
64
00:09:49,898 --> 00:09:52,230
Lovey, po�leme telegram.
65
00:10:02,711 --> 00:10:06,477
Walter Casselman,
Slaymate Magazine, Chicago, Illinois.
66
00:10:07,082 --> 00:10:09,448
"Mil� Wally,
dnes som pr�ve dokon�il fotografovanie.
67
00:10:09,518 --> 00:10:13,818
"Po�lem v�sledky v hnedej ob�lke.
V�etko najlep�ie. "
68
00:10:55,698 --> 00:10:57,427
Pre jednoduch� �ivot.
69
00:10:59,835 --> 00:11:01,359
Zl� hacienda.
70
00:11:02,271 --> 00:11:05,206
Pam�tajte, st�le som v tej
vesm�rnej kapsuli.
71
00:11:05,407 --> 00:11:09,207
P�n Helm je st�le na obe�nej dr�he.
Sk�ste mesiac do 48 hod�n.
72
00:11:09,278 --> 00:11:10,802
K�d oblasti je ...
73
00:11:11,714 --> 00:11:13,306
Je to �asopis Newsday.
74
00:11:14,083 --> 00:11:17,780
Ahoj, Chrisi.
�no, zastihol si ma v tmavej komore.
75
00:11:18,987 --> 00:11:22,445
A ja m�m ve�a skvel�ch vec�
z toho festivalu v Taos.
76
00:11:23,158 --> 00:11:26,355
Acapulco? Mohol by som by� na ceste dnes v noci.
77
00:11:29,732 --> 00:11:33,065
Chris, m��ete zak�pi� dva l�stky?
78
00:11:33,736 --> 00:11:37,866
Chcel by som vzia� so sebou m�j servis.
Jo, dajte mi vedie�.
79
00:11:38,607 --> 00:11:39,972
Baj, Chris.
80
00:11:41,076 --> 00:11:42,941
Mexico, sle�na Kravezit?
81
00:11:43,946 --> 00:11:46,506
- Lovey.
- Lovey Kravezit.
82
00:11:47,816 --> 00:11:49,807
Bola ste o�kovan�?
83
00:11:52,020 --> 00:11:55,217
Keby som bol z�rodok, to je
prv� miesto, kde by som sa pozrel.
84
00:11:56,291 --> 00:11:58,225
Neodpoved�, p�n MacDonald.
85
00:11:58,293 --> 00:12:00,659
Sk��ajte to �alej, sle�na Sherman.
Mus�m sa k nemu dosta�.
86
00:12:00,729 --> 00:12:01,991
�no, pane.
87
00:12:02,765 --> 00:12:06,064
- �o m�, Frazer?
- �al�� k�sok sklada�ky.
88
00:12:14,343 --> 00:12:17,141
Do�lo k nejakej Big O aktivite
v tejto oblasti.
89
00:12:17,412 --> 00:12:20,870
- Mnoho ich agentov bolo spozorovan�ch.
- Santa Fe?
90
00:12:21,550 --> 00:12:26,044
- Nepr�jeme bl�zko Alamogordo.
- A �al�� podzemn� at�mov� test.
91
00:13:05,394 --> 00:13:08,625
Ak m� MacDonald pravdu,
tak n�s dovedie priamo k Big O.
92
00:14:38,186 --> 00:14:42,384
Ozn�menie bolo kr�tke,
ale vid�m, ste v�etci tu. Dobre.
93
00:14:42,891 --> 00:14:45,826
Gratulujeme, Tung-Tze,
najnov�� projektil bola katastrofa.
94
00:14:45,894 --> 00:14:47,486
P��ilo sa v�m to?
95
00:14:48,630 --> 00:14:49,961
V�aka.
96
00:14:54,970 --> 00:14:56,130
Va�a spr�va.
97
00:14:56,204 --> 00:15:00,903
Bud�ca americk� raketov� strela sa
kon� za tri dni, 13. augusta.
98
00:15:01,710 --> 00:15:06,170
Podzemn� at�mov� test
sa kon� v rovnak� de�, 13. augusta.
99
00:15:08,884 --> 00:15:11,079
Mimoriadna zhoda.
100
00:15:13,989 --> 00:15:15,923
Pracovali sme p� rokov ...
101
00:15:15,991 --> 00:15:20,257
usporiada� t�to "mimoriadnu zhodu."
102
00:15:20,829 --> 00:15:23,423
A ke� ju vyu�ijeme na na�e ��ely, ...
103
00:15:23,498 --> 00:15:28,435
rozsiahle oblasti tejto krajiny
bud� pokryt� r�dioakt�vnymi l�tkami.
104
00:15:29,338 --> 00:15:34,105
Bude to n� prv� ve�k� krok k dobytiu.
105
00:15:37,579 --> 00:15:41,106
Oper�cii Fallout
teraz ch�ba len jeden prvok ...
106
00:15:41,450 --> 00:15:44,613
jeden z�sadn� �daj.
107
00:15:47,956 --> 00:15:50,424
Bol som v kontakte
s americk�m vedcom.
108
00:15:50,492 --> 00:15:53,586
On prinesie po��ta�ov� p�sku do Phoenixu,
ako bolo pl�novan�.
109
00:15:54,763 --> 00:15:58,494
Ste si vedom� n�sledkov zlyhania.
110
00:15:59,701 --> 00:16:02,829
P�ska tu bude v�as. Garantujem to.
111
00:16:03,839 --> 00:16:05,932
Raz ste dal uistenie, ...
112
00:16:06,008 --> 00:16:09,000
�e na�e aktivity tu zostan� v tajnosti.
113
00:16:09,978 --> 00:16:13,414
Ale z toho, �o som pr�ve videl
na ceste tam hore ...
114
00:16:14,116 --> 00:16:17,415
�al�� zlomok sekundy,
a vy by ste boli chyten�.
115
00:16:19,121 --> 00:16:20,918
A viete k�m?
116
00:16:22,024 --> 00:16:24,891
- ICE.
- �no, ICE.
117
00:16:25,460 --> 00:16:28,520
Americk� Spravodajsk� a po��ta�ov� �pion�.
(Intelligence and Counter Espionage)
118
00:16:29,431 --> 00:16:34,368
Teraz sme sa stali
hlavn�mi cie�mi ich leg�lnych zabijakov.
119
00:16:35,537 --> 00:16:39,029
Jeden z ich agentov sa dostal a� k diev�a�u,
ale on bol zabit�.
120
00:16:39,975 --> 00:16:42,910
A vy ste si myslel, �e bude koniec.
121
00:16:44,046 --> 00:16:47,777
Jeho smr� privedie len �al��ch, rovnako ako dnes ...
122
00:16:47,849 --> 00:16:51,285
a medzi nimi, Matta Helma.
123
00:17:38,800 --> 00:17:40,324
Honba za pokladom.
124
00:17:50,946 --> 00:17:54,177
Chytila svoj klob�k a vzala si kab�t
125
00:17:54,783 --> 00:17:58,378
Ale upustila zvy�ok tu na podlahu
126
00:17:59,688 --> 00:18:02,282
Nechal mi tu v�etko
127
00:18:02,357 --> 00:18:03,449
Nem��e to by� Lovey.
128
00:18:03,525 --> 00:18:08,224
Mierim na posledn� z�ah
129
00:18:18,340 --> 00:18:19,500
To je diev�a.
130
00:18:21,343 --> 00:18:23,038
Ahoj.
131
00:18:24,412 --> 00:18:27,779
Nemohol som si nev�imn��,
ale to s� va�e �aty?
132
00:18:27,883 --> 00:18:29,407
�o ke� s�?
133
00:18:29,484 --> 00:18:32,044
Viem, �e m�tge migr�nu,
ale nehrajte to na m�a.
134
00:18:32,120 --> 00:18:33,280
�o m�m s t�m m�m robi�?
135
00:18:33,355 --> 00:18:37,257
Len ich kamko�vek ho�te.
Nebudem ich potrebova� a� do r�na.
136
00:18:39,561 --> 00:18:41,893
Nemysl�te si, �e by sme sa
mali najprv predstavi�?
137
00:18:41,963 --> 00:18:45,126
- Si Matt Helm.
- To je dos� dobr� pre m�a.
138
00:18:47,869 --> 00:18:50,167
Teraz po�ka�. Svitlo mi.
139
00:18:50,539 --> 00:18:53,531
- Si volavka do domu.
- Prep��?
140
00:18:53,608 --> 00:18:57,203
Bola si poslan� ur�itou stranou,
vyl�ka� ma z vesm�rnej kapsule, nie?
141
00:18:57,279 --> 00:18:59,713
- MacDonald ma poslal.
- To je ten chlap�k.
142
00:18:59,781 --> 00:19:02,875
Zlato, sp� do svojej uniformy,
si mimo...
143
00:19:02,951 --> 00:19:05,385
"Preto�e som
o�ak�van� zajtra v Acapulcu.
144
00:19:05,453 --> 00:19:07,683
Matt, je tu pr�ca, ktor� treba urobi�.
145
00:19:09,858 --> 00:19:13,191
To sa st�va d�le�it�.
146
00:19:14,796 --> 00:19:19,665
- To je aj Acapulco. Str�cam moje op�lenie.
- Mohli by sme dobre spolupracova�.
147
00:19:20,969 --> 00:19:24,564
- �o je v Acapulcu, �e nem��e� zosta�?
- Mexi�ania.
148
00:19:26,208 --> 00:19:28,904
Mus� existova� nejak� sp�sob, ako �a presved�i�.
149
00:19:29,144 --> 00:19:31,339
Som otvoren� pre n�vrhy.
150
00:19:32,914 --> 00:19:35,382
Po�ka�. Zosta� ako si.
151
00:19:48,730 --> 00:19:50,493
Bola si o�kovan�?
152
00:19:52,267 --> 00:19:54,792
- Pre�o?
- Iba n�pad.
153
00:20:07,549 --> 00:20:10,245
- Bola to dlh� chv��a, Eric.
- Tina.
154
00:20:11,519 --> 00:20:14,886
Ospravedl�ujem sa za preru�enie,
ale ona rada �krabkanie.
155
00:20:25,100 --> 00:20:29,036
Napadlo �a, �e by som mohol
chcie� vedie�, �o sa tu deje?
156
00:20:29,104 --> 00:20:32,562
- Nechce� mi najprv po�akova�?
- Iste.
157
00:20:43,418 --> 00:20:44,942
Nie je za �o.
158
00:20:45,320 --> 00:20:48,517
Teraz, kto je to diev�a?
Povedala, �e ju poslal MacDonald.
159
00:20:48,657 --> 00:20:52,354
To je to, �o povedala m�jmu partnerovi
tesne predt�m, ne� ho zabila.
160
00:20:52,594 --> 00:20:55,028
Vie�, Jim Traynor.
Pracoval si s n�m.
161
00:20:55,096 --> 00:20:57,064
Pre koho pracuje?
162
00:21:11,513 --> 00:21:13,481
Pozn� ochrann� zn�mku?
163
00:21:14,649 --> 00:21:16,913
- Big O.
- Pam�t� sa?
164
00:21:17,285 --> 00:21:21,346
�no, Tina. Ale ja som bol na dovolenke od ICE
po dlh� dobu.
165
00:21:21,423 --> 00:21:24,153
Pokia� ide o m�a, som mimo.
166
00:21:24,759 --> 00:21:28,752
- Nikdy nie si z ICE.
- Nehovor mi MacDonaldove tajnosti.
167
00:21:29,698 --> 00:21:31,962
Je zrejm�, �e Big O si mysl�,
�e si st�le na na�ej strane.
168
00:21:32,033 --> 00:21:33,762
M�lia sa rovnako, ako MacDonald.
169
00:21:33,835 --> 00:21:36,497
Povedz mu, aby prestal vola�.
Nechcem �iadnu ��as�.
170
00:21:36,571 --> 00:21:38,038
Matt, po��vaj ma.
171
00:21:38,106 --> 00:21:41,564
Americk� vedec prebehol.
On odovzd� po��ta�ov� p�sky ...
172
00:21:41,643 --> 00:21:44,578
- Zajtra ve�er vo Phoenixe.
- Tak rad�ej za�ni.
173
00:21:44,646 --> 00:21:48,605
Nem��em pracova� sama.
Okrem toho, pozn� �zemie.
174
00:21:48,817 --> 00:21:51,809
- Zober si mapu.
- Tak�e nep�jde�?
175
00:21:52,354 --> 00:21:55,255
Nie, po�lem ti poh�adnicu z Acapulca.
176
00:21:56,391 --> 00:22:00,953
Mo�no by si sa rad�ej pred t�m v�letom
mal pozrie� z okna.
177
00:22:17,679 --> 00:22:20,341
Pre�o si mi nepovedala, �e si
priviedla svojich priate�ov?
178
00:22:20,415 --> 00:22:22,815
V�dy si nech�vam najlep�ie nakoniec.
179
00:22:30,325 --> 00:22:31,792
�tyria.
180
00:22:48,309 --> 00:22:51,107
Kto navrhol tento dom?
Smith a Wesson?
181
00:23:03,725 --> 00:23:04,953
Opatrne.
182
00:23:21,342 --> 00:23:25,142
- Ako za star�ch �ias.
- Najm� s t�m telom na podlahe.
183
00:23:25,213 --> 00:23:29,650
- �o s �ou urob�me?
- Daj ju na �ad (ice). Nech sa ICE o �u postar�.
184
00:23:29,918 --> 00:23:33,445
A �o sa stane, ke� sl��ka pr�de r�no?
185
00:23:34,122 --> 00:23:38,422
M� pravdu. Po�me ju da� do mojej postele,
tak�e nemus�me vzbudi� podozrenie.
186
00:23:48,803 --> 00:23:51,533
- Zasiahni ho, akon�hle vyjde von.
- Dobre.
187
00:24:04,285 --> 00:24:06,617
Je to �koda, �e si ju musel zabi�.
188
00:24:11,025 --> 00:24:13,152
Bola pre n�s skuto�n� cenn�.
189
00:24:17,365 --> 00:24:19,026
Daj mi t� kabelku.
190
00:24:22,403 --> 00:24:23,631
- �smev.
- �o?
191
00:24:25,940 --> 00:24:27,532
Neusmieval sa.
192
00:24:43,558 --> 00:24:46,186
- Nie tadia�. Bude n�s ostr�ova�.
- Sme nepriestreln�.
193
00:24:46,261 --> 00:24:49,719
- Ale nie oh�ovzdorn�. T� pu�ka je z�paln�.
- Nast�p.
194
00:24:52,166 --> 00:24:56,626
- �o ke� traf� palivov� n�dr�?
- Smokey Medve�ovi sa to nebude p��i�. Nast�p.
195
00:25:24,899 --> 00:25:26,594
Hal�.
196
00:25:26,901 --> 00:25:30,098
Mobiln� jednotka, cho�te.
197
00:25:36,411 --> 00:25:37,810
Minuli.
198
00:25:39,280 --> 00:25:40,770
Ko�ko mu�ov beriete?
199
00:25:40,848 --> 00:25:44,579
Nie, nesna�te sa �s� za nimi.
Budeme �aka� vo Phoenixe.
200
00:25:55,396 --> 00:25:57,523
Ju�ne od hranice
201
00:25:58,666 --> 00:26:00,725
idem opa�ne
202
00:26:02,804 --> 00:26:06,001
mierim k Big O
203
00:26:06,074 --> 00:26:08,907
a nie k Big ol�
204
00:26:09,877 --> 00:26:12,778
Zbohom, Lovey Kravezit
205
00:26:13,514 --> 00:26:16,347
�koda, �e sa nem��em strati�
206
00:26:17,251 --> 00:26:20,186
So svoj�m o�kovan�m
207
00:26:20,855 --> 00:26:23,289
Nadol na ceste do Mexika
208
00:26:28,329 --> 00:26:30,456
Bl�zon som ja
209
00:26:32,033 --> 00:26:34,331
Zdrav�m, Arizona
210
00:26:35,770 --> 00:26:38,705
Bikini, zbohom
211
00:26:40,675 --> 00:26:43,576
M�me dos� �asu pr�s� do Phoenixu.
212
00:26:43,711 --> 00:26:48,375
Existuje motel na dia�nici.
Mohli by sme sa zastavi� a odd�chnu� si.
213
00:26:49,784 --> 00:26:51,684
Nie som dom�cka.
214
00:26:53,121 --> 00:26:56,352
Sna�� sa by� tvrd�,
alebo len sentiment�lna?
215
00:26:58,459 --> 00:27:00,552
- Sentiment�lna.
- To je lep�ie.
216
00:27:01,963 --> 00:27:05,057
Spom�na� si na noc
na Wilhelmstrasse?
217
00:27:05,299 --> 00:27:07,995
Ke� sme tancovali, len my dvaja?
218
00:27:09,771 --> 00:27:12,968
- Nikdy nezabudnem na hudbu.
- Nebola hudba.
219
00:27:13,541 --> 00:27:15,338
Nikdy na to nezabudnem.
220
00:27:16,678 --> 00:27:20,580
Potom svetla na terase zhasli,
a pobozkali sme sa.
221
00:27:21,716 --> 00:27:23,115
Dlh� bozk.
222
00:27:24,519 --> 00:27:27,181
Spom�na�? Ako tento.
223
00:27:35,463 --> 00:27:38,193
- Musela som sa vr�ti�.
- Je tak?
224
00:27:39,467 --> 00:27:41,458
Bola to ��asn� noc.
225
00:27:42,070 --> 00:27:44,664
Nesk�r vy�iel mesiac, a potom ...
226
00:27:44,739 --> 00:27:47,299
A potom ten mu� s v�konnou pu�kou ...
227
00:27:47,375 --> 00:27:50,469
sa objavil v okne,
a mieril priamo na n�s.
228
00:27:52,513 --> 00:27:56,574
Vie�, �asto som sa �udovala,
pre�o nikdy nestla�il sp���.
229
00:27:58,186 --> 00:28:00,916
Mysl�m, �e ka�d� m� r�d milencov.
230
00:28:29,450 --> 00:28:34,114
Sle�na Pattory bude ma� izbu 1404,
a v�m m��em da� 1405, p�n Helm.
231
00:28:34,188 --> 00:28:36,418
Ale izby bud� priraven�
za nieko�ko min�t.
232
00:28:36,491 --> 00:28:39,517
- To je v poriadku. Budem na terase.
- Dobre.
233
00:28:47,568 --> 00:28:50,469
- MacDonald?
- Jeho asistent. Chce� s n�m hovori�?
234
00:28:50,538 --> 00:28:52,768
Nie, poviem to MacDonaldovi.
235
00:29:05,720 --> 00:29:07,119
K���, pros�m.
236
00:29:09,190 --> 00:29:10,452
�no, pane.
237
00:29:12,493 --> 00:29:13,585
1405.
238
00:29:47,495 --> 00:29:50,157
�erven� plachty v z�pade slnka
239
00:29:50,965 --> 00:29:53,365
Cesta vonku na mori
240
00:29:54,368 --> 00:29:57,064
Kto �a po�iadal prinies� domov
241
00:29:57,738 --> 00:30:00,138
oce�n pre m�a?
242
00:30:04,579 --> 00:30:06,979
Farm�ri tancovali pre d��.
243
00:30:11,219 --> 00:30:13,187
To som urobila ja?
244
00:30:14,622 --> 00:30:17,420
Je mi to hrozne ��to.
Viem, �e som to urobila. Ja by som..
245
00:30:17,491 --> 00:30:19,356
Tu, dovo�te mi pom�c� v�m.
246
00:30:20,528 --> 00:30:23,520
Madam, zastavte.
Mysl�m, �e najlep�ia vec bude ...
247
00:30:23,598 --> 00:30:27,090
- Necha� ma na slnku usu�i�, jo?
- Samozrejme.
248
00:30:31,005 --> 00:30:35,339
Vy ste naozaj dobr� �porttov� typ.
�udujem sa, �e ste sa nenahneval.
249
00:30:35,409 --> 00:30:37,502
Niekedy sa tak c�tim.
250
00:30:40,915 --> 00:30:42,143
Dovidenia.
251
00:30:47,355 --> 00:30:49,084
Je mi to hrozne ��to.
252
00:30:52,393 --> 00:30:54,588
Pros�m odpustite mi. Prep��te.
253
00:30:59,133 --> 00:31:00,464
Prep��te.
254
00:31:02,937 --> 00:31:05,872
Eddie, priprav mi Bloody Mary,
s re�lnou krvou.
255
00:31:09,477 --> 00:31:14,210
- Nem��em �a necha� osamote ani na sekundu, �e?
- Nie, ak chce�, nech som such�.
256
00:31:16,484 --> 00:31:17,951
Docela diev�a.
257
00:31:18,252 --> 00:31:21,653
To nie je diev�a, Tina.
To je oblas� katastrofy.
258
00:31:23,691 --> 00:31:25,556
Spr�va od Otca.
259
00:31:26,127 --> 00:31:29,392
M�me chyti� �ou o 22:00
v Slaygirl klube dnes ve�er.
260
00:31:30,264 --> 00:31:33,062
Ch�pem to,
�e jeto miesto, kde sa pred� p�ska.
261
00:31:33,134 --> 00:31:34,795
Ch�pe� to spr�vne.
262
00:31:49,317 --> 00:31:52,252
M��em v�m k�pi� drink? C�tim, �e v�m ho dlhujem.
263
00:31:52,720 --> 00:31:54,847
Som si ist�, �e v�m tie� jeden dlhujem.
264
00:31:55,790 --> 00:31:57,985
Naozaj by som sa c�tila lep�ie,
ak by ste prijali.
265
00:31:58,059 --> 00:32:00,357
�akujem ve�mi pekne.
D�m si �k�tsku so s�dou ...
266
00:32:00,428 --> 00:32:02,760
a ona bude ma� aquavit na skal�ch.
267
00:32:03,731 --> 00:32:05,596
udid�m, �i to dostanem.
268
00:32:06,600 --> 00:32:10,297
Vol�m sa Gail Hendrix,
a to je Sam Gunther.
269
00:32:11,505 --> 00:32:15,805
Som Matt Helm, a to je pani Helm.
270
00:32:20,614 --> 00:32:24,311
M�te sa?
Ste dlho vo Phoenixe?
271
00:32:24,618 --> 00:32:26,609
Na�e pl�ny s� neur�it�.
272
00:32:27,755 --> 00:32:29,120
Proste to tu milujem.
273
00:32:29,190 --> 00:32:31,715
Hovor� sa, �e kl�ma je tu
najlep�ia na svete ...
274
00:32:31,792 --> 00:32:33,453
nehovoriac o krajine.
275
00:32:33,527 --> 00:32:35,961
Ja o tom neviem.
Sme na medov�ch t��d�och.
276
00:32:36,030 --> 00:32:37,895
Vy ste na dovolenke?
277
00:32:39,800 --> 00:32:43,201
Som na exkirzii, na okru�nej exurzii.
278
00:32:43,904 --> 00:32:46,031
Ale mu�, �o m� na starosti na�u skupinu, ...
279
00:32:46,107 --> 00:32:49,372
ma neust�le berie na miesta,
ktor� neboli v bro��re.
280
00:32:50,544 --> 00:32:53,274
- Kde to bolo?
- Jeho izba.
281
00:32:56,617 --> 00:32:58,141
Nevadilo by v�m?
282
00:33:01,055 --> 00:33:03,046
Je to zl� koniec, pani.
283
00:33:04,892 --> 00:33:06,086
V�aka.
284
00:33:17,338 --> 00:33:19,499
Nie, to je v poriadku. To je v poriadku, pani.
285
00:33:19,573 --> 00:33:22,474
- Prep��te.
- Viem, ako sa c�tite. To je v poriadku.
286
00:33:34,188 --> 00:33:35,553
Po�.
287
00:33:40,828 --> 00:33:43,126
Nakoniec som ako v Mexiku, po v�etkom.
288
00:33:43,197 --> 00:33:46,564
Mus�m poveda�, �e �a dok�zala vyzliec�
ove�a r�chlej�ie, ne� som to kedy urobila ja.
289
00:33:46,634 --> 00:33:49,899
�iadna konkurencia.
Len chcem dosta� tento stan zo m�a.
290
00:33:56,110 --> 00:33:59,102
Po� �alej. Je to �as siesty.
291
00:33:59,613 --> 00:34:01,979
A s�ubujem �e ni� nerozsypem.
292
00:35:04,411 --> 00:35:06,743
Chcete mi pom�c�, pros�m?
293
00:35:12,119 --> 00:35:14,110
Je tu pr�li� ve�a gomb�kov.
294
00:35:15,156 --> 00:35:19,286
- Ako sa tam dostane�, je polovica z�bavy.
- Si naozaj nabit�.
295
00:35:21,095 --> 00:35:24,462
Hovor� o pasci na sprostia�ika.
To je �ialen� puzdro.
296
00:35:25,866 --> 00:35:28,926
Milovanie s tebou
je ako hra� rusk� ruletu.
297
00:37:17,645 --> 00:37:21,274
A teraz, d�my a p�ni,
priamo z ka�d�ho bakal�rskeho sna ...
298
00:37:21,348 --> 00:37:26,115
diev�a, ktor� sme v�etci �akali:
Neporovnate�n� Sarita.
299
00:38:01,689 --> 00:38:07,093
Stalo sa to v Santiagu
Stretla som ho v Santiagu
300
00:38:07,161 --> 00:38:11,188
V Santiagu, romantick� miesto
301
00:38:12,433 --> 00:38:14,958
Dr�al ma za ruku a verte tomu alebo nie
302
00:38:15,035 --> 00:38:19,529
V chladnom ve�eri, v chladnom �ile,
zahrial ma
303
00:38:29,183 --> 00:38:32,016
Mesiac bol ako afrodiziakum
304
00:38:32,086 --> 00:38:34,884
A za�epkala som, "Po�me sa hra� v kl�ne, Jack
305
00:38:34,955 --> 00:38:38,948
"Proste a jednoducho, Jack, c�tim sa zbesilo"
306
00:38:40,527 --> 00:38:43,394
M� p�sku.
Teraz, komu ju m� odovzda�?
307
00:38:43,464 --> 00:38:47,594
Neviem. Ale na�e pokyny s�
ju zadr�a� a d� n�m ju.
308
00:38:47,668 --> 00:38:49,727
Vezmi jej ju pri v�chode z javiska ...
309
00:38:49,803 --> 00:38:53,102
preto�e tade prech�dza
do �atne, v poriadku?
310
00:38:56,377 --> 00:38:57,935
�o by mohlo by� slad�ie?
311
00:38:59,012 --> 00:39:03,711
Moje srdce za�epkalo, "Si doma"
La dolce vita
312
00:39:04,385 --> 00:39:07,582
Rob�me len to, �o Rimania v R�me
313
00:39:12,226 --> 00:39:17,493
Som dvakr�t tak pekn� v Santiagu
Je to raj v Santiagu
314
00:39:17,564 --> 00:39:21,796
V Santiagu, na�la som svoju prav� l�sku
315
00:39:23,470 --> 00:39:28,339
A stalo sa, verte tomu alebo nie
V chladnom ve�eri, v chladom �ile
316
00:39:28,409 --> 00:39:33,938
Stala som na sladk� a hor�ca
V chladnom ve�eri, v chladnom �ile
317
00:39:34,014 --> 00:39:37,973
Bola som hor�ca
318
00:39:39,620 --> 00:39:43,021
Hor�ca sa vst�pila do �ile
319
00:39:44,858 --> 00:39:46,189
Bola som hor�ca
320
00:40:33,207 --> 00:40:38,042
�o by mohlo by� slad�ie?
Moje srdce za�epkalo, "Si doma"
321
00:40:38,278 --> 00:40:43,875
La dolce vita
Rob�me len to, �o Rimania v R�me
322
00:40:45,118 --> 00:40:50,556
Som dvakr�t tak pekn� v Santiagu
Je to raj v Santiagu
323
00:40:50,624 --> 00:40:54,958
V Santiagu, na�la som svoju prav� l�sku
324
00:40:56,530 --> 00:41:01,263
A stalo sa, verte tomu alebo nie
V chladnom ve�eri, v chladom �ile
325
00:41:01,401 --> 00:41:04,199
Stala som na sladk� a hor�ca
326
00:41:10,143 --> 00:41:11,735
Ust�pte!
327
00:41:12,412 --> 00:41:13,845
Vr�te sa sp�.
328
00:41:17,651 --> 00:41:19,016
Ust�pte.
329
00:41:34,735 --> 00:41:36,464
Hendrixove diev�a to m�.
330
00:41:36,803 --> 00:41:41,206
- Je m�tva. Niekto ju zabil!
- Pohyb. Dosta�me sa odtia�to.
331
00:41:42,709 --> 00:41:45,007
�o rob�te?
Kam ma vediete?
332
00:41:45,078 --> 00:41:48,241
M��ete skon�i� rovnako r�chlo ako ona.
Teraz pohyb!
333
00:42:14,007 --> 00:42:15,702
�o rob�te?
334
00:42:15,776 --> 00:42:18,711
Zmlknite. Neotv�rajte �sta
k�m nepr�deme do hotela.
335
00:42:18,779 --> 00:42:21,509
- Ako mysl�te, �e m�m d�cha�?
- Nerobte to.
336
00:42:23,083 --> 00:42:24,482
Druh� t�m.
337
00:42:33,193 --> 00:42:37,425
Keby pr�alo. Dobre, diev�at�, po�me.
�akujte mu za pekn� auto.
338
00:42:37,497 --> 00:42:39,727
- Po�me.
- Po�me.
339
00:42:42,636 --> 00:42:46,834
Povedala som v�m, �e nem�m �iadnu po��ta�ov� p�sku,
a ja neviem, o �o hovor�te!
340
00:42:46,907 --> 00:42:50,206
Vzdajte sa. M�te len jednu cestu von.
Spolupracova� s vl�dou.
341
00:42:50,277 --> 00:42:53,542
Ste s vl�dou?
Rob�te to v�etko za moje dane?
342
00:42:53,614 --> 00:42:56,481
Zhasla motor.
O�ak�va svojich �ud�, �e pre �u pr�du.
343
00:42:56,550 --> 00:42:59,644
Mo�no. V skuto�nosti, niektor� z jej �ud�
m��e by� za t�mito dverami ...
344
00:42:59,720 --> 00:43:03,053
s gu�kou �ak� prv� osobu, �o vst�pi,
a to ste vy.
345
00:43:03,123 --> 00:43:04,317
- Ste bl�zon?
- P�sku.
346
00:43:04,391 --> 00:43:07,554
Hovorila som, �e nem�m �iadnu p�sku!
347
00:43:10,831 --> 00:43:13,732
Pozor na v��ahy.
Povedz mi, ak niekto p�jde.
348
00:43:21,408 --> 00:43:23,399
Nechal by ste ma zabi�.
349
00:43:26,513 --> 00:43:28,743
- �no.
- Ale pre�o?
350
00:43:31,418 --> 00:43:35,149
- Vy sadista. P��ilo sa v�m to?
- Nijako zvl.
351
00:43:35,522 --> 00:43:39,549
P�n Helm, vyzer�m, �e som
nepriate�sk� agent?
352
00:43:41,128 --> 00:43:44,586
Neviem.
E�te som nevidel v�etky najnov�ie modely.
353
00:43:51,338 --> 00:43:55,468
- Zd� sa, �e �a v�dy vyru��m.
- Pre�o nesk�si� klopa�?
354
00:43:57,978 --> 00:44:00,469
- Kde si to na�iel?
- Do toho v�s ni�.
355
00:44:00,547 --> 00:44:02,174
�iadne telefonovanie.
356
00:44:02,249 --> 00:44:05,013
Som ob�an,
a �iadam hovori� so svoj�m pr�vnikom.
357
00:44:05,085 --> 00:44:06,074
�iadna �anca.
358
00:44:06,153 --> 00:44:09,782
Dokonca aj skuto�n� zlo�inec
m� n�rok na jeden telefon�t.
359
00:44:09,923 --> 00:44:14,656
Ak mi never�te, tak zavolajte s�m.
Oblas� 213, 555-4144.
360
00:44:15,495 --> 00:44:17,588
- Dobre?
- Mohol by to by� sign�l.
361
00:44:17,664 --> 00:44:20,827
- Mo�no to bude d�mi�.
- Tu.
362
00:44:53,800 --> 00:44:55,199
C�ti� sa lep�ie?
363
00:44:57,170 --> 00:44:59,331
S v�nimkou ve�kej bolesti hlavy.
364
00:45:00,507 --> 00:45:03,374
- �o sa stalo s Tinou?
- Je vo svojej izbe.
365
00:45:04,344 --> 00:45:08,713
Dostala toho viac ako ty,
ale prich�dza k sebe.
366
00:45:09,549 --> 00:45:11,574
Telef�n, ktor� ma pohr�zol.
367
00:45:13,553 --> 00:45:15,987
- Na�li sme kapsulu vo vrecku.
- Kapsulu?
368
00:45:16,056 --> 00:45:19,116
- �o v nej bola p�ska.
- P�ska? Ak� p�ska?
369
00:45:30,103 --> 00:45:34,597
Po��ta�ov� p�sky, Matt. M� ju?
Po��ta�ov� p�ska.
370
00:45:39,079 --> 00:45:41,845
Matt, Oper�cia radioakt�vny spad ti
nie�o hovor�?
371
00:45:41,915 --> 00:45:46,716
- Je to pr�beh m�jho ��fa.
- Je to medzin�rodn� nukle�rne sprisahanie.
372
00:45:47,154 --> 00:45:49,850
Big O u� nalial
mili�ny dol�rov do toho.
373
00:45:49,923 --> 00:45:53,825
- Bohu�ia�, to je v�etko, �o o tom vieme.
- �o bolo na p�ske?
374
00:45:53,894 --> 00:45:56,727
Kompletn� pl�n
pre podzemn� at�mov� test.
375
00:45:56,797 --> 00:45:59,493
Test sa uskuto�n� za dva dni, Matt.
376
00:46:00,066 --> 00:46:01,966
Pre�o si l�ma� hlavu? Nemaj� t� p�sku.
377
00:46:02,035 --> 00:46:05,835
Nie, ale sme neodhalili vedca,
ktor� ju doru�il.
378
00:46:06,006 --> 00:46:08,167
Vedel by si ho spozna�?
379
00:46:08,308 --> 00:46:10,435
- Mysl�m, �e ho dok�em rozpozna�.
- Dobre.
380
00:46:11,011 --> 00:46:14,003
Dostanem obr�zky odoslan� z Washingtonu.
M��ete si ich prezrie�.
381
00:46:14,080 --> 00:46:17,538
Ten, ako sa vol� ...
382
00:46:17,617 --> 00:46:19,585
Kto je to, �o sa vol�?
383
00:46:19,653 --> 00:46:23,589
Ten chlap�k, klavirista. Pozn� ho...
384
00:46:25,458 --> 00:46:26,857
Sam Gunther.
385
00:46:27,828 --> 00:46:31,355
Mysl�me si, �e on je operat�vy ��f Big O,
krycie meno Cowboy.
386
00:46:31,698 --> 00:46:34,895
Pr�ve teraz je to na�e najlep�ie
vod�tko na Oper�ciu r�dioakt�vny spad.
387
00:46:35,902 --> 00:46:37,802
To je to, kam pokra�uje�.
388
00:46:38,305 --> 00:46:41,570
No tak, Mac,
nazna�uje�, �e ho m�m n�js�?
389
00:46:41,641 --> 00:46:45,509
Nie, samozrejme, �e nie.
Bolo by ove�a lep�ie, keby �a na�iel on.
390
00:46:45,579 --> 00:46:49,174
- Je potrebn� urobi� viac, ne� len to.
- Nie, Matt. Mysl�m to v�ne.
391
00:46:49,916 --> 00:46:53,511
Sarita n�m povedala, �e centr�lny bod
pre v�etk�ch agentov Big O ...
392
00:46:53,587 --> 00:46:55,145
je v San Juan.
393
00:46:57,524 --> 00:47:00,288
- Tak�e p�jdem do San Juan.
- Presne tak.
394
00:47:03,330 --> 00:47:06,595
- Ste pripraven� na sle�nu Hendrix?
- �no, ur�ite.
395
00:47:12,305 --> 00:47:14,830
- Daj tie ruky pre�!
- Dobre.
396
00:47:17,077 --> 00:47:19,944
Ste �boh� �lovek,
to je to, �o ste!
397
00:47:20,013 --> 00:47:21,605
Nechajte ma na pokoji!
398
00:47:21,815 --> 00:47:25,148
To je v�etko, chlapci. Dovo�te mi, sle�na Hendrix.
399
00:47:25,552 --> 00:47:26,985
- Tu.
- �akujem.
400
00:47:27,053 --> 00:47:31,217
Teraz, ke� ste spr�vne oble�en�,
mo�no by sme sa mohli trochu porozpr�va�.
401
00:47:32,092 --> 00:47:33,719
Pre�o ste ma zadr�ali?
402
00:47:33,793 --> 00:47:37,490
Je to celkom jednoduch�.
Vzala ste kapsulu od Sarity v klube.
403
00:47:37,564 --> 00:47:39,862
Nevzala som ju. Ona mi ju dala.
404
00:47:39,933 --> 00:47:42,163
Pre�o ste �la do klubu
so Samom Guntherom?
405
00:47:42,235 --> 00:47:45,170
- Preto�e ma po�iadal!
- Nie, klamete, sle�na Hendrix.
406
00:47:45,272 --> 00:47:47,706
Nikdy never�te ni�omu, �o poviem, �e?
407
00:47:47,774 --> 00:47:50,800
Veril som v�m s telef�nom.
A to plyn.
408
00:47:51,511 --> 00:47:53,536
Nevedela som o tom ni�!
409
00:47:53,613 --> 00:47:56,878
Vr�me sa k tomu, �o sa stalo
v klube, �no?
410
00:47:56,950 --> 00:48:01,580
Teraz hovor�te, �e Sarita v�m dala kapsulu.
Pre�o by robila nie�o tak�?
411
00:48:02,289 --> 00:48:05,747
Neviem. Mo�no m�m l�skav� tv�r.
412
00:48:06,459 --> 00:48:10,953
- �no, skuto�ne m�te. Aj tak...
- Ona klame.
413
00:48:15,235 --> 00:48:19,968
Bola som pri nej prv�.
Str�ila mi t� kapsulu ...
414
00:48:20,407 --> 00:48:23,274
a povedala, a to s� jej slov�:
415
00:48:23,710 --> 00:48:27,646
Povedala:
"Nemala by ste na to saha�."
416
00:48:28,214 --> 00:48:30,842
A neviete, o �om hovorila?
417
00:48:30,686 --> 00:48:37,089
Nie...ale myslela som, �e to mus� by� d�le�it�.
Nakoniec, niekto ju pr�ve zastrelil.
418
00:48:39,125 --> 00:48:43,186
- Pokra�ujte, pros�m.
- No, povedala e�te jednu vec.
419
00:48:44,364 --> 00:48:47,231
- Ale t� ned�va zmysel.
- �o to bolo?
420
00:48:48,034 --> 00:48:51,697
Bolo to, "Wigwam, San Juan."
421
00:48:53,006 --> 00:48:56,533
Zrnko pravdy v tom.
Ale vy klamete vo v�etkom ostatnom.
422
00:48:57,077 --> 00:48:58,237
Klamem?
423
00:49:04,751 --> 00:49:07,777
Je mi to hrozne ��to. Bol� to?
424
00:49:09,122 --> 00:49:11,420
�no, v skuto�nosti to bol�.
425
00:49:11,825 --> 00:49:16,194
Po�te sem a dajte hlavu medzi kolen�,
a dajte ranu do papierov�ho vrecka.
426
00:49:16,463 --> 00:49:17,760
- Nie, to je ...
- �kanie.
427
00:49:17,831 --> 00:49:18,889
�kanie.
428
00:49:18,965 --> 00:49:22,833
- Ste zatknut�, sle�na Hendrix.
- Je to jeho vina! Uhol sa.
429
00:49:23,203 --> 00:49:27,663
Hovor�m o po��ta�ovej p�ske.
Sarite. Samovi Guntherovi.
430
00:49:30,110 --> 00:49:32,442
Sp�tajte sa Sama Gunthera. Potvrd� m�j pr�beh.
431
00:49:32,512 --> 00:49:35,970
Sam Gunther je nepriate�sk� agent, sle�na Hendrix.
432
00:49:38,385 --> 00:49:39,909
Som v probl�moch.
433
00:49:40,420 --> 00:49:44,186
Sle�na Hendrix, Wigwam v San Juan.
434
00:49:45,692 --> 00:49:48,752
- �o s t�m?
- Mohli by ste mi pom�c� ho h�ada�?
435
00:49:50,397 --> 00:49:54,333
- O �om to rozpr�vate?
- U��va� si v�let spolo�ne. Vy a ja.
436
00:49:54,434 --> 00:49:58,302
V strede ve�k�ho vy�etrovania?
Je to sexu�lny maniak!
437
00:49:58,371 --> 00:50:01,636
Nie, len tvrd�, sle�na Hendrix.
A �o p�n Helm mysl� ...
438
00:50:01,708 --> 00:50:06,441
je, �e ak zist�me, �e je nie�o pravdy
o San Juan na va�om pr�behu, ...
439
00:50:06,513 --> 00:50:09,482
potom by sme mohli ma� sklon
veri� v�m zvy�ok.
440
00:50:14,621 --> 00:50:18,455
- Tak bu� p�jdem s n�m, alebo ...
- Alebo do feder�lnej v�znice.
441
00:50:21,561 --> 00:50:24,086
Diskusia o men�om z dvoch ziel.
442
00:50:24,531 --> 00:50:29,468
- Dobre, nem�m in� mo�nos�, mysl�m.
- Nie, ob�vam sa, �e nie.
443
00:50:35,075 --> 00:50:39,569
Len mi urobte l�skavos�, nezoznamujte
ma s niek�m ako pani Helm.
444
00:50:48,855 --> 00:50:53,224
Prepokladajme, �e hovor� pravdu,
a nie je nepriate�sk� agent?
445
00:50:53,293 --> 00:50:55,420
Potom ju Big O vyzdvihne.
446
00:50:55,495 --> 00:50:58,692
Bude chcie� zisti�,
ko�ko jej Sarita povedala.
447
00:50:58,932 --> 00:51:02,732
A na druhej strane,
�o ke� klame a je na ich strane?
448
00:51:02,802 --> 00:51:04,599
�o je viac pravdepodobn�.
449
00:51:05,371 --> 00:51:07,839
Tak�e ona a ja ideme do San Juan.
450
00:51:08,108 --> 00:51:11,703
Big O sa dozvie, �e hovorila,
a znovu ju bude chcie� vyzdvihn��.
451
00:51:12,145 --> 00:51:15,046
Spr�vne. Ty a ja zm���ame rovnako.
452
00:51:15,548 --> 00:51:20,212
Tak alebo onak, nastra�ili sme pascu, ktor� by
�a mohla zavies� priamo ku Cowboyovi.
453
00:51:20,353 --> 00:51:23,288
- Pasca?
- Jedin�, �o mus� urobi�, je �s� do toho.
454
00:51:23,590 --> 00:51:24,989
Nie tak celkom.
455
00:51:25,758 --> 00:51:30,320
Nie, chceme, aby si z toho aj vy�iel.
Prem���al som o tom.
456
00:51:30,430 --> 00:51:34,161
Je bal�k na ceste
z Washingtonu. Bude tu r�no.
457
00:51:34,534 --> 00:51:37,628
Ale teraz chcem, aby si hne�
za�al dobr�m sp�nkom.
458
00:51:37,704 --> 00:51:40,639
Hne� ako skontrolujem m�jho partnera.
459
00:51:54,287 --> 00:51:57,313
Ahoj, ako sa c�ti�?
460
00:51:57,891 --> 00:51:59,688
No, p�tam sa �a.
461
00:52:00,994 --> 00:52:02,791
Lek�rske hovorenie?
462
00:52:04,898 --> 00:52:09,028
Doktor ma chce udr�a�
pod doh�adom na nieko�ko dn�.
463
00:52:09,202 --> 00:52:12,569
Nem�m mu to za zl�. Nemala by si by� v posteli?
464
00:52:21,314 --> 00:52:23,839
M�m skoro r�no hovor.
465
00:52:23,950 --> 00:52:27,647
- Odch�dza�?
- Ob�vam sa, �e �no. S Hendrixov�m diev�a�om.
466
00:52:28,521 --> 00:52:29,852
S Bloody Mary?
467
00:52:31,391 --> 00:52:34,360
Matt, po��vaj ma. Bu� opatrn�.
468
00:52:35,428 --> 00:52:37,589
Chcem �a sp� v jednom kuse.
469
00:52:38,398 --> 00:52:40,798
A stav�m sa, �e diev�a je nastri�en�.
470
00:52:48,942 --> 00:52:51,740
Mac, si si ist�, �e vie�, �o rob�?
471
00:52:52,512 --> 00:52:55,174
Nikdy pred�m to nebolo pou�it�, Matt.
472
00:52:56,015 --> 00:52:59,849
To je jedin� svojho druhu.
V skuto�nosti, to je bod vo tvoj prospech.
473
00:53:00,153 --> 00:53:03,589
Ide�lna situ�cia
je necha� ju padn�� do r�k nepriate�a ...
474
00:53:03,656 --> 00:53:06,750
a d�fa�, �e bud� z nej po tebe
strie�a�, takto.
475
00:53:15,735 --> 00:53:18,636
Mysl�m, �e je v Zlat�ch str�nkach.
476
00:53:18,938 --> 00:53:22,704
A potom, ak chce� potom strie�a�
dopredu...
477
00:53:22,775 --> 00:53:25,209
sta�� stla�i� sp��� vpred.
478
00:53:26,112 --> 00:53:28,842
V�zbroj�k ho naz�va svojou vratnou zbra�ou.
479
00:53:30,049 --> 00:53:33,075
Je kr�sa.
Bolo by �a�k� odola�, nie?
480
00:53:33,152 --> 00:53:37,316
Je to jedin� pou�ite�n� zbra�,
ktor� ti pom��e sa dosta� na ve�lite�stvo Big O.
481
00:53:37,390 --> 00:53:39,722
�a�k� v�zbroj je tu.
482
00:53:50,436 --> 00:53:52,734
Jo, je to jeden z tvojich.
483
00:53:53,172 --> 00:53:56,471
Dovolil som si ju vypo�i�a�
z tvojho �atn�ka.
484
00:53:56,576 --> 00:53:59,374
V�imni si, �e sme zmenili gomb�ky,
a nieko�ko pridali.
485
00:53:59,445 --> 00:54:03,245
- S� trochu v��ie na strane.
- Trochu mo�no, ale musia by�.
486
00:54:03,316 --> 00:54:06,911
Vid�te, ka�d� z nich
nesie ve�mi �a�k� n�lo�.
487
00:54:06,986 --> 00:54:09,284
Nie. Len by vybuchli.
488
00:54:09,689 --> 00:54:12,487
S� ako miniat�rne ru�n� gran�ty, Matt.
489
00:54:12,558 --> 00:54:16,619
Pozri, utrhni ich,
a po napo��tam do troch, exploduj�.
490
00:54:17,196 --> 00:54:20,427
Je tu p�r extra.
Uk�em ti, ako funguj�.
491
00:54:21,367 --> 00:54:22,356
Pripraven�?
492
00:54:24,637 --> 00:54:27,663
Raz dva...
493
00:54:38,418 --> 00:54:41,285
M� ich len osem na saku, Matt ...
494
00:54:41,354 --> 00:54:43,049
tak�e ich pou��vaj striedmo.
495
00:54:44,624 --> 00:54:46,216
�o si o tom mysl�?
496
00:54:46,959 --> 00:54:49,427
Kone�ne nos�m nie�o, �o ke�
na m�a niekto zaklope, bude m�tvy.
497
00:54:49,495 --> 00:54:52,123
Neviem, ako sa budem tv�ri� m�j kraj��r.
498
00:54:59,038 --> 00:55:01,233
Raz, dva...
499
00:55:27,300 --> 00:55:31,361
Vyzer� ako mil�, sladk� spolo�n�k
500
00:55:31,704 --> 00:55:35,140
ma� ju na prech�dzke ka�onom
501
00:55:35,408 --> 00:55:37,467
Ale Big O �i ja?
502
00:55:37,543 --> 00:55:39,272
S k�m je ona?
503
00:55:40,446 --> 00:55:42,437
Bok po boku
504
00:55:47,687 --> 00:55:49,655
- Helm pr�ve pre�iel.
- Dobre.
505
00:55:52,525 --> 00:55:53,890
Pr�ve pre�iel.
506
00:55:53,960 --> 00:55:56,554
- Povedz mu, �e ho dostaneme medzi seba.
- Dobre.
507
00:55:58,631 --> 00:56:01,930
�no, pr�ve odch�dza.
Hovor�, �e dostanete Helma medzi seba.
508
00:56:31,297 --> 00:56:32,764
Je to policajn� auto.
509
00:56:35,935 --> 00:56:39,098
Prich�dza znova! Urobte nie�o!
510
00:57:12,238 --> 00:57:17,141
- Chystaj� sa n�s rozdrvi�! S� to bl�zni!
- Neviem. Trochu temperamentn�, mo�no.
511
00:57:31,591 --> 00:57:34,617
�o tu rob�m?
Ten chlap ma m��e zabi�.
512
00:59:07,553 --> 00:59:09,077
Kone�n� �der.
513
01:00:06,212 --> 01:00:07,702
Kde je Cowboy?
514
01:00:10,416 --> 01:00:12,407
Hovor�m o Samovi Guntherovi.
515
01:00:14,854 --> 01:00:18,517
Pre�o ho chr�nite?
Nedo�lo v�m e�te, �e ...
516
01:00:18,591 --> 01:00:21,321
�e va�i priatelia na v�s u� zabudli?
517
01:00:21,694 --> 01:00:23,889
Kie� by ste urobil to ist�.
518
01:00:24,764 --> 01:00:27,927
Ak m�te bl�zniv� n�pad,
�e sa z toho dostanete, ...
519
01:00:28,000 --> 01:00:29,331
tak ho zabudnite.
520
01:00:32,805 --> 01:00:35,569
�o viete o oper�cii R�dioakt�vny spad?
521
01:00:41,013 --> 01:00:43,948
Milujete Sama Gunthera?
Je to tak?
522
01:00:44,917 --> 01:00:49,251
Poviem v�m jednu vec:
Vy viete, ako riadi� auto.
523
01:00:51,157 --> 01:00:54,786
Ak to nie je Gunther, �o je to?
Vernos� z princ�pu?
524
01:00:54,860 --> 01:00:56,191
R�d by som to vedel.
525
01:00:56,262 --> 01:01:00,198
Dajte mi jeden dobr� d�vod,
pre�o nechcete hovori�. Jeden dobr� d�vod.
526
01:01:02,468 --> 01:01:04,663
Podp�sala som moje meno krvou.
527
01:01:09,341 --> 01:01:11,901
Tu, nalejte si pitie.
528
01:01:12,611 --> 01:01:15,705
Nie �akujem.
Nerada pijem v pr�ci.
529
01:01:15,781 --> 01:01:17,874
Poru�te pravidlo a nalejte.
530
01:01:19,685 --> 01:01:21,915
Pozrite, nemus�me ma� rovnak� ��astie
nabud�ce...
531
01:01:21,987 --> 01:01:25,354
tak�e v pr�pade, �e sa nie�o stane,
ak� je va�e skuto�n� meno?
532
01:01:28,494 --> 01:01:30,462
Viete moje prav� meno.
533
01:01:31,430 --> 01:01:33,955
Je to Gail Hendrix.
534
01:01:36,669 --> 01:01:38,534
Va�e krycie meno?
535
01:01:39,071 --> 01:01:43,667
Tri bodky a poml�ka. Ak ste naozaj pekn�,
uk�em v�m pri�navos� svojej ruky.
536
01:01:48,414 --> 01:01:50,848
Mo�no neviete,
ak� je vlastne sk�re,...
537
01:01:50,916 --> 01:01:55,250
ale Big O si mysl�, �e ste mi to
odovzdala a chce v�s preto zabi�.
538
01:01:56,255 --> 01:01:58,086
Big O?
539
01:01:59,125 --> 01:02:01,320
Ste chor�, viete to?
540
01:02:01,627 --> 01:02:04,596
Ch-O-R-�, chor�.
541
01:02:24,450 --> 01:02:25,439
Viac?
542
01:02:28,554 --> 01:02:30,215
Chcem nejak� hudbu.
543
01:02:38,497 --> 01:02:40,328
Prela�te to. Je to hrozn�.
544
01:02:47,973 --> 01:02:50,066
Teraz tam je �lovek, ktor� vie spieva�.
545
01:02:53,212 --> 01:02:57,342
Dobre, teraz len tak relaxujte.
�iadne �al�ie ot�zky. Proste jednoducho uvo�nen�.
546
01:02:58,350 --> 01:02:59,840
Druh� pohyb.
547
01:03:00,519 --> 01:03:05,047
Relax, u�i� si scen�rie. Pozri si Ameriku, najprv.
548
01:03:08,494 --> 01:03:13,363
- Je tu ove�a viac toho, kde sa to vzalo.
- Proste si nemysl�m, �e ste bol �ikovn�.
549
01:03:14,667 --> 01:03:16,999
Myslela som, �e nem��em pi�, m��em?
550
01:03:28,647 --> 01:03:30,638
�o je oper�cia R�dioakt�vny spad?
551
01:03:35,654 --> 01:03:38,487
To vy viete, a ja to zist�m.
552
01:03:39,625 --> 01:03:43,391
- Mysl�m, opa�ne.
- Naopak.
553
01:03:45,865 --> 01:03:48,698
Chystaj� sa na expl�ziu jednej z na�ich b�mb?
554
01:03:50,970 --> 01:03:52,870
V�etky. Ka�d� jednu.
555
01:03:55,274 --> 01:03:57,708
A kedy sa to v�etko m� sta�?
556
01:03:58,510 --> 01:04:00,171
Naozaj to chcete vedie�?
557
01:04:02,081 --> 01:04:03,981
Prv� mesa�n� spln.
558
01:04:23,969 --> 01:04:25,698
�o rob�te?
559
01:04:26,138 --> 01:04:28,766
Sme 50 m�� od najbli��ieho mesta ...
560
01:04:28,841 --> 01:04:32,277
a nechcem sa hra� na schov�va�ku
s va�imi priate�mi.
561
01:04:35,981 --> 01:04:39,041
kde predpokl�d�te, �e budeme spa�?
562
01:04:54,166 --> 01:04:55,963
Odpove� na va�u ot�zku?
563
01:04:57,903 --> 01:05:00,201
V� vlastn� mal� sex automobil.
564
01:05:03,609 --> 01:05:05,304
Zamknete ma?
565
01:05:06,011 --> 01:05:09,174
- Neute�iete.
- Nemala by som?
566
01:05:10,482 --> 01:05:13,212
Je tu ove�a bezpe�nej�ie, ako vonku.
567
01:05:14,153 --> 01:05:15,620
Dajte si drink.
568
01:05:24,697 --> 01:05:25,789
�akujem.
569
01:05:46,552 --> 01:05:49,043
Viete, mysl�m, �e viem, �o h�ad�te.
570
01:05:52,257 --> 01:05:56,421
Mysl�m, �e chcete zisti�, ko�ko kilometrov
m��ete da� na pln� n�dr�.
571
01:05:58,030 --> 01:06:00,464
A ak to, �o chcete potom ...
572
01:06:02,768 --> 01:06:04,167
zabudnite na to.
573
01:06:09,141 --> 01:06:10,472
Preto�e ...
574
01:06:12,611 --> 01:06:13,839
Ospravedl�te ma.
575
01:06:15,414 --> 01:06:18,076
Vid�te,
zvl�dnem v�etko, �o ste sa dostal ...
576
01:06:18,384 --> 01:06:21,615
v tomto malom prenosnom obchode s liehovinami.
577
01:06:24,523 --> 01:06:26,150
Skuto�ne...
578
01:06:27,659 --> 01:06:30,219
M��em ... Ja viem ...
579
01:06:31,063 --> 01:06:34,965
M��em kedyko�vek prejs� pod
stolom s n�pojmi.
580
01:06:36,201 --> 01:06:37,691
To je lep�ie.
581
01:09:57,536 --> 01:09:58,867
Kto je to?
582
01:10:20,959 --> 01:10:22,426
Ach, to ste vy.
583
01:10:23,395 --> 01:10:26,853
Rad�ej si to vyzle�te, ne�
dostanete z�pal p��c.
584
01:10:29,201 --> 01:10:32,364
Aspo� si vyzujte top�nku
a va�e pan�uchy.
585
01:10:43,181 --> 01:10:44,512
Urobte to.
586
01:10:50,022 --> 01:10:52,456
Mus� trochu po�ka�
587
01:10:53,225 --> 01:10:54,817
Trochu po�ka�
588
01:10:55,060 --> 01:10:58,154
Dosta� ju von do da��a trochu
589
01:10:59,264 --> 01:11:01,027
To je pr�beh
590
01:11:01,233 --> 01:11:03,997
To je t� sl�va l�sky
591
01:11:07,439 --> 01:11:10,374
Raz ste ma vyzliekol a nep��ilo
sa mi to.
592
01:11:11,076 --> 01:11:13,977
Pletiete si romantiku s prvou pomocou.
593
01:11:14,780 --> 01:11:18,682
Cho�te dozadu.
U� som v�m tam zahriala sedadlo.
594
01:11:29,061 --> 01:11:30,392
Tu, k�ud.
595
01:11:36,702 --> 01:11:38,431
Tak, k�ud.
596
01:11:42,407 --> 01:11:45,467
Nie som nepriate�sk� agent. �primne, nie.
597
01:11:46,078 --> 01:11:48,842
- Pre�o mi never�te?
- Pok�sim sa.
598
01:11:54,086 --> 01:11:55,451
Sna� sa viac.
599
01:12:17,476 --> 01:12:20,934
�o sa deje?
Pre�o takto na m�a pozer�?
600
01:12:22,914 --> 01:12:27,874
Je mi ��to, Matt. Mysl�m, �e nem� zmysel
�s� znovu autom cez mesto.
601
01:12:29,354 --> 01:12:31,322
Mo�no Wigwam nie je meno, nakoniec.
602
01:12:31,390 --> 01:12:34,450
Mo�no, �e mus�me n�js� miesto,
ktor� vyzer� ako wigwam.
603
01:12:34,526 --> 01:12:36,084
A ako to urob�me?
604
01:12:38,063 --> 01:12:39,530
Neviem.
605
01:12:40,065 --> 01:12:43,262
- �o teraz urob�me?
- Ideme sp�, a odovzd�m �a.
606
01:12:45,103 --> 01:12:46,593
Rob� si srandu.
607
01:12:47,506 --> 01:12:50,202
Vedela si, �e tu ni� nie je.
Klamal si mi.
608
01:12:50,275 --> 01:12:51,367
To nie je pravda.
609
01:12:51,443 --> 01:12:53,240
Poslala si ma nah�a� divok� husi ...
610
01:12:53,311 --> 01:12:55,336
s vedom�m, �e tvoji priatelia na bud�
�aka� na ceste.
611
01:12:55,414 --> 01:12:58,144
- �la som s tebou.
- Musela si, alebo �s� do v�zenia.
612
01:12:58,216 --> 01:13:01,276
Nikdy si mi neverila a
oni by �a poslali tie� cez.
613
01:13:02,120 --> 01:13:04,645
Nikdy si nezmenil svoj n�zor na m�a, �e?
614
01:13:04,723 --> 01:13:08,523
No tak. Myslela si si, �e si ma
v�era ve�er uplatila?
615
01:13:09,861 --> 01:13:13,422
- Kam ide�?
- Sp� do motela. Potrebujem �al�� k�pe�.
616
01:13:18,737 --> 01:13:21,228
Sna��te sa prejs�, hl�pa?
617
01:14:12,123 --> 01:14:15,115
Povedz im, �e odovzd�vam vysiela�kou
pozn�vaciu zna�ku na pol�ciu v San Juan ...
618
01:14:15,193 --> 01:14:17,525
ale nemysl�m si, �e bud� schopn� ho n�js�.
619
01:14:17,596 --> 01:14:20,690
Okrem toho, ona nepozn�
cel� obraz, tak ako tak, Matt.
620
01:14:20,765 --> 01:14:23,928
Nie, nebud� jej d�verova�.
Mus�me n�js� Cowboya.
621
01:14:24,002 --> 01:14:27,403
Matt, mus�me predpoklada�,
�e v�etko za��na "cho�" ...
622
01:14:27,472 --> 01:14:30,839
pokia� ide o oper�ciu R�dioakt�vny spad,
�oko�vek to m��e by�.
623
01:14:31,243 --> 01:14:33,609
To znamen�, �e m� p� hod�n, Matt.
624
01:14:33,812 --> 01:14:36,372
Po�uje� ma?
M� p� hod�n, aby ich zastavil.
625
01:14:37,082 --> 01:14:39,846
Mysl�m, �e budem musie� po�ka�
k�m sa pohne.
626
01:14:39,918 --> 01:14:42,216
A ke� �no, je jedna z nich.
627
01:14:44,256 --> 01:14:45,245
Ako sa m� Tina?
628
01:14:47,959 --> 01:14:49,859
Mac, ako sa m� Tina??
629
01:14:50,695 --> 01:14:52,720
Big O ju dostal, Matt. Prep��.
630
01:14:52,797 --> 01:14:55,425
Vzali ju priamo z miestnosti.
Zabili str�.
631
01:14:55,534 --> 01:14:57,263
Nebola tam �iadna zn�mka boja, ...
632
01:14:57,335 --> 01:14:59,667
tak�e m�me d�vod sa domnieva�,
�e je st�le na�ive.
633
01:15:00,739 --> 01:15:02,764
Rob�me �pinav� hru.
634
01:15:52,824 --> 01:15:54,416
Wigman pre Big O.
635
01:16:07,339 --> 01:16:08,897
Dolu, dolu!
636
01:16:15,213 --> 01:16:16,544
Zosta� dolu.
637
01:16:30,929 --> 01:16:32,556
Sme obk���en�.
638
01:16:33,665 --> 01:16:35,633
Mysl�m, �e to je ono, die�a.
639
01:16:36,001 --> 01:16:38,993
Aspo� p�jdeme spolu.
640
01:16:43,008 --> 01:16:46,967
Je mi ��to, �o sa stalo.
Len som �a sk��al.
641
01:16:48,046 --> 01:16:50,173
Bola som k tebe �primn�.
642
01:16:51,583 --> 01:16:53,710
A v�era v noci zo v�etk�ho najviac.
643
01:16:54,052 --> 01:16:56,486
- Viem.
- Naozaj?
644
01:16:58,923 --> 01:17:01,118
Len by som si priala, aby som ti mohla veri�.
645
01:17:01,893 --> 01:17:04,657
Neklamal by som v dobe, ako je t�to ...
646
01:17:04,729 --> 01:17:08,426
- rovnako ako viem, �e by si mi neklamala.
- Nie.
647
01:17:10,435 --> 01:17:12,335
S� st�le bli��ie.
648
01:17:13,905 --> 01:17:16,271
Je nie�o, �o mi chce� poveda�?
649
01:17:18,109 --> 01:17:20,100
Povedal som ti v�etko.
650
01:17:20,979 --> 01:17:24,073
Bol som ako �primn�,
tak ako ty ku mne.
651
01:17:27,252 --> 01:17:29,015
- Presta�.
- Nem��em.
652
01:17:29,921 --> 01:17:30,979
Sk�s to.
653
01:17:34,092 --> 01:17:35,184
Dobre.
654
01:17:38,963 --> 01:17:40,328
Sna� sa viac.
655
01:17:48,673 --> 01:17:52,803
Je mi jedno, �o sa teraz stane,
k�m som s tebou.
656
01:17:58,483 --> 01:18:02,783
- V poriadku, vsta�.
- Oh, nie.
657
01:18:08,526 --> 01:18:10,118
Dobr� de�, p�n Helm.
658
01:18:10,895 --> 01:18:13,420
Vol�m sa Wigman. Joe Wigman.
659
01:18:13,998 --> 01:18:16,796
Wigman? Wigwam.
660
01:18:18,236 --> 01:18:20,864
Moje meno je Chump. Matt Chump.
661
01:18:22,073 --> 01:18:25,770
Nie! Po�kajte, po��vajte.
M�m spr�vu od Sarity.
662
01:18:25,844 --> 01:18:27,812
Odlo� si ju na nesk�r, die�a.
663
01:18:36,254 --> 01:18:40,691
- Druh odpoved� oble�eniu, nie je tak?
- �akal som, kedy v�s stretnem, Cowboy.
664
01:18:40,759 --> 01:18:43,057
- Na kus re�i?
- Tak je.
665
01:18:44,095 --> 01:18:47,326
ICE by malo lep�ie kontrolova� svoju inteligenciu.
Nie som Cowboy.
666
01:18:49,534 --> 01:18:53,971
- Kto to je? Alebo v�m to nepovedali?
- Nie, je to bezpe�nej�ie.
667
01:18:55,807 --> 01:18:59,038
Okrem toho, teraz to pre v�s
nie je rozdiel, tak ako tak.
668
01:18:59,110 --> 01:19:00,873
- Nestretnem sa s Cowboyom?
- Nie.
669
01:19:00,945 --> 01:19:02,640
To je sklamanie.
670
01:19:02,714 --> 01:19:06,775
Ale to v�etko vyrovn�va, preto�e Big O
bude tie� sklaman�.
671
01:19:07,185 --> 01:19:08,379
Naozaj? Pre�o to tak je?
672
01:19:08,453 --> 01:19:11,752
Nie je po��ta�ov� p�ska, nie
je oprer�cia R�dioakt�vny spad.
673
01:19:11,823 --> 01:19:14,724
V�etko, �o sa deje
ide pod�a pl�nu.
674
01:19:15,226 --> 01:19:18,286
- Bomba a raketa.
- Raketa?
675
01:19:18,997 --> 01:19:21,932
Som prekvapen� z ICE.
Raketa je na to, aby to fungovalo.
676
01:19:22,000 --> 01:19:25,492
Zmlkni. Neexistuje �iadny d�vod, aby
tu bolo informa�n� stretnutie.
677
01:19:25,637 --> 01:19:28,504
Bud� �oskoro m�tvy.
Nez�le�� na tom teda.
678
01:19:28,573 --> 01:19:31,565
Ve�mi hrd�,
zastreli� mu�a jeho vlastnou pi�to�ou.
679
01:19:32,443 --> 01:19:35,071
druh to odvolanie ku mne. P��i sa ti to?
680
01:19:35,346 --> 01:19:39,407
Prem���al som o tebe.
Ty nie si prvotriedny materi�l.
681
01:19:41,252 --> 01:19:45,484
�udujem sa, �e Big O rob� n�bor
z dna suda.
682
01:19:46,958 --> 01:19:50,519
- P�ta� si to, �e?
- Bod n�zkou teplotou varu, tie�.
683
01:19:50,595 --> 01:19:53,393
Ktor� nasleduje vzor.
Typicky �ahk�.
684
01:19:53,832 --> 01:19:57,393
Po�kaj, Sam!
Naozaj m�m spr�vu od Sarity.
685
01:19:57,669 --> 01:19:59,933
Bude� u� dr�a� hubu?
Po��vaj...
686
01:20:02,707 --> 01:20:06,040
Wigman pre Big O. Pr�jem.
687
01:20:06,277 --> 01:20:07,744
Big O pre Wigman.
688
01:20:07,812 --> 01:20:11,771
Dostali sme va�u spr�vu.
M�te Helma a to diev�a?
689
01:20:11,850 --> 01:20:12,908
�no.
690
01:20:12,984 --> 01:20:16,112
Tu je Tung-Tze.
Privies� na velite�stvo.
691
01:20:16,187 --> 01:20:17,381
Rozumiem.
692
01:20:17,455 --> 01:20:21,551
Cowboy je tu, a �iada
aby sme ich do�asne nechali �i�.
693
01:20:21,960 --> 01:20:23,154
Privedieme ich.
694
01:20:23,228 --> 01:20:26,163
Za�alo odpo��tavanie na
�tart oper�cie R�dioakt�vny spad.
695
01:20:26,231 --> 01:20:29,632
Mus�te by� na velite�astve a
na svojom poste do hodiny.
696
01:20:29,701 --> 01:20:30,929
Budem.
697
01:20:35,773 --> 01:20:37,832
Pozor person�lu, v�etky �rovne.
698
01:20:40,511 --> 01:20:43,605
F�za bomby oper�cie R�dioakt�vny spad
je teraz "cho�."
699
01:20:44,315 --> 01:20:46,715
Za�a� odplynenie na v�etk�ch vetrac�ch otvoroch.
700
01:20:46,784 --> 01:20:50,311
Opakujem. Za�a� odply�ovanie
na v�etk�ch vetrac�ch otvoroch.
701
01:20:55,126 --> 01:20:56,753
Pozor, Wigman.
702
01:21:00,131 --> 01:21:02,224
Pr�dite na Raketov� kontroln� centrum.
703
01:21:06,404 --> 01:21:10,272
V�zni bud� �aka� na Cowboy& vonku
pred oknom velite�skej miestnosti.
704
01:21:22,654 --> 01:21:26,420
Odpo��tavanie �tartu na podzemnom teste
v Alamogordo pokra�uje.
705
01:21:27,358 --> 01:21:29,349
Kontakt s pos�dkou observat�ria.
706
01:21:29,928 --> 01:21:30,952
...�es�...
707
01:21:31,029 --> 01:21:34,760
Tung-Tze pre pos�dku observat�ria.
Ste pripraven�?
708
01:21:35,266 --> 01:21:37,734
Mobiln� kryt R�dioakt�vneho spadu
pripraven� a stoj�.
709
01:21:37,802 --> 01:21:38,826
...jeden.
710
01:21:48,980 --> 01:21:50,538
S�hlasil som, aby v�s priviedli ...
711
01:21:50,615 --> 01:21:54,574
preto�e Cowboy chce ma� to pote�enie,
eliminova� v�s osobne.
712
01:21:55,253 --> 01:21:57,778
Mus� by� ve�mi mil� �lovek pri pr�ci.
713
01:21:58,289 --> 01:22:00,018
�o je na Late Late Show?
714
01:22:00,959 --> 01:22:05,987
Oper�cia R�dioakt�vny spad. Cowboy a ja
sa te��me, �e ju uvid�te.
715
01:22:10,234 --> 01:22:12,099
Biele Piesky, p�n Helm.
716
01:22:13,104 --> 01:22:16,471
Raketa sa chyst� vzlietnu�
za cie� v Pacifiku.
717
01:22:19,711 --> 01:22:23,875
Od tejto chv�le sme odrezali
koaxi�lne k�ble va�ej protiraketovej siete.
718
01:22:24,248 --> 01:22:27,649
N� po��ta�
je schopn� prevzia� ak�ko�vek raketu ...
719
01:22:27,719 --> 01:22:30,950
vyp�len� v okruhu 500 m��.
720
01:22:36,894 --> 01:22:38,384
Zamera� kontrolu.
721
01:22:40,365 --> 01:22:44,267
Preto�e ste n�s zastavil
pri z�skan� po��ta�ovej p�sky.
722
01:22:44,335 --> 01:22:47,031
Museli sme privies� doktora Naldi osobne.
723
01:22:47,605 --> 01:22:50,768
To znamenalo koniec
na�eho najd�le�itej�ieho extern�ho kontaktu, ...
724
01:22:52,043 --> 01:22:54,011
ale tam bola �iadna in� cesta.
725
01:22:59,684 --> 01:23:01,584
Prevzali sme kontrolu ...
726
01:23:01,719 --> 01:23:05,280
Po��ta� presmeruje rakety
od ich cie�a v Pacifiku ...
727
01:23:05,356 --> 01:23:08,792
k Alamogordo,
kde vybuchne podzemn� bomba.
728
01:23:09,694 --> 01:23:13,027
Expl�zia
zdvihne oblak r�dioakt�vneho prachu, ...
729
01:23:13,097 --> 01:23:17,056
ktor� sa usad� na rozsiahlom �zem�
Juhoz�padu.
730
01:23:20,738 --> 01:23:22,069
Kr�sne.
731
01:23:24,075 --> 01:23:26,441
A, samozrejme, obvinen� bude Rusko.
732
01:23:27,145 --> 01:23:30,546
Bud� tam obvinenia a obvinenia
oboch str�n.
733
01:23:31,416 --> 01:23:35,853
Obe ve�moci
bud� op� na kol�znom kurze.
734
01:23:36,587 --> 01:23:39,420
Pre nich to bude koniec.
735
01:23:41,025 --> 01:23:43,357
Pre n�s za�iatok.
736
01:23:47,398 --> 01:23:51,198
Ak by sme sa nevideli, zbohom.
737
01:23:52,203 --> 01:23:55,331
- �au.
- P�tn�s�-a-pol min�ty do odp�lenia ...
738
01:23:55,840 --> 01:23:56,772
a v�etko je A-Dobre.
739
01:23:57,875 --> 01:24:00,275
Teraz u� vie�, Matt,
�o je v�azn� strana.
740
01:24:00,344 --> 01:24:03,177
- Ahoj, Cowboy.
- Vie� to?
741
01:24:04,148 --> 01:24:08,244
Spoznal som to z rozmaru,
�e ma chce niekto eliminova� osobne.
742
01:24:08,519 --> 01:24:10,578
Pozdravte svojho spoluhr��a.
743
01:24:10,655 --> 01:24:12,020
Ste Cowboy?
744
01:24:12,090 --> 01:24:16,618
Osobne. A vy jej dlhujete ospravedlnenie
pre hrub� spr�vanie v Slaygirl klube.
745
01:24:16,694 --> 01:24:19,424
- Neuvedomil som si. Ja ...
- Nemohol ste.
746
01:24:19,931 --> 01:24:22,729
- Vezmite ju na modrej miestnosti, chodba D.
- Po�ka�.
747
01:24:24,135 --> 01:24:27,662
Ni� sa s �ou stane,
a� d�m sign�l.
748
01:24:28,372 --> 01:24:31,239
Je to celkom pr�jemn�, naozaj,
ak v�m nevad� modr�.
749
01:24:35,513 --> 01:24:36,980
Nem��e� to zmeni�.
750
01:24:37,548 --> 01:24:40,346
Ot�zkou je,
�i to pre�ije�?
751
01:24:41,552 --> 01:24:43,850
Myslel som, �e si sa u� rozhodla.
752
01:24:44,822 --> 01:24:46,915
Nedostala som rozmar po tom v�etkom.
753
01:24:50,261 --> 01:24:52,889
�trn�s� a pol min�ty do odp�lenia ...
754
01:24:53,531 --> 01:24:57,058
a v�etko je A-Dobre.
755
01:25:03,341 --> 01:25:06,276
- Ve�mi �ik.
- Som rada, �e sa ti to p��i.
756
01:25:07,245 --> 01:25:10,703
- A �o tvoj rozmar?
- Nerozumie� mi.
757
01:25:11,649 --> 01:25:14,550
To bol jedin� sp�sob,
ako �a sem dosta� �iv�ho.
758
01:25:14,919 --> 01:25:17,911
- A to je sp�sob, ako �a chcem, Matt.
- Naozaj?
759
01:25:19,557 --> 01:25:23,960
Mohla som �a zabi� desa�kr�t.
Dokonca som ti zachr�nila �ivot, spom�na�?
760
01:25:24,395 --> 01:25:26,920
Stav�m sa, �e si mala v�stup z Tung-Tze.
761
01:25:26,998 --> 01:25:29,364
Zastrelila si jedn�ho z va�ich vlastn�ch �ud�.
762
01:25:29,433 --> 01:25:32,891
- St�lo to za to.
- Pochybujem, �e by sa mi s�a�oval.
763
01:25:33,538 --> 01:25:36,666
Bol si cenn� ako dvojit� agent.
Ako dlho si s n�m?
764
01:25:36,741 --> 01:25:38,072
Trin�s� a pol min�ty ...
765
01:25:38,142 --> 01:25:40,406
- Jeden rok.
- Dobre zariaden�.
766
01:25:40,912 --> 01:25:44,905
Zostanete� v ICE a odovzd� inform�cie
o Big O. �o m��e by� lep�ie?
767
01:25:45,116 --> 01:25:46,879
M��e� urobi� to ist�.
768
01:25:47,885 --> 01:25:49,113
M��em urobi� to ist�?
769
01:25:49,187 --> 01:25:52,714
�o bud� moje zamestnaneck� v�hody?
Toto v�etko? Ty?
770
01:25:53,558 --> 01:25:54,991
Tak je.
771
01:25:56,294 --> 01:25:58,387
Po� na na�u stranu, Matt.
772
01:25:58,896 --> 01:26:01,296
Nie �akujem. Rad�ej bojujem,
ne� sp�nam.
773
01:26:02,500 --> 01:26:06,061
Zab�ja� pre n�s je in�,
ako zab�ja� pre MacDonalda?
774
01:26:06,404 --> 01:26:07,462
�no.
775
01:26:08,973 --> 01:26:13,876
Rob� ve�k� chybu.
Bude to dlh� a chladn� noc.
776
01:26:14,645 --> 01:26:17,239
Mo�no nie tak dlh� a tak chladn�,
ako si mysl�.
777
01:26:17,315 --> 01:26:19,283
Trin�s� min�t do odp�lenia ...
778
01:26:19,350 --> 01:26:23,446
Nem��e� sa dosta� do po��ta�a.
Bude� zastrelen� akon�hle vyjde�.
779
01:26:23,854 --> 01:26:26,254
Ale teba nechaj� prejs�.
Teraz ide� so mnou.
780
01:26:26,324 --> 01:26:27,552
Pre�o by som mala?
781
01:26:28,125 --> 01:26:31,094
To je viac z�ujem ne� zosta�.
Teraz po�me, Tina.
782
01:26:31,162 --> 01:26:33,027
Nem�m rada �ance.
783
01:26:34,865 --> 01:26:37,595
- Pr�ve si zomrel.
- Nie je v tvjej posteli.
784
01:26:39,237 --> 01:26:40,727
Ak� lep�ie miesto je?
785
01:26:40,805 --> 01:26:43,239
Dvan�s� a pol min�ty do odp�lenia ...
786
01:26:43,341 --> 01:26:47,107
a v�etko je A-Dobre.
787
01:27:54,779 --> 01:27:57,247
Je mi ��to, zlat��ko. Rozkazy.
788
01:28:22,239 --> 01:28:23,729
Zbohom, baby.
789
01:30:24,061 --> 01:30:26,962
P�n Helm, tu je Tung-Tze.
790
01:30:27,731 --> 01:30:30,996
Sp�sobil ste n�m
ve�mi ve�a probl�mov, p�n Helm.
791
01:30:31,569 --> 01:30:34,470
Napriek tomu,
som ochotn� urobi� ponuku.
792
01:30:34,905 --> 01:30:39,604
Pridajte sa k n�m ako dvojit� agent.
Pr�ca s nami proti ICE.
793
01:30:43,848 --> 01:30:45,338
Kon��te, Helm.
794
01:30:45,616 --> 01:30:49,746
Vyliezte a m��ete ma� svoj �ivot,
za na�ich podmienok, samozrejme.
795
01:30:50,020 --> 01:30:51,920
Dokonca aj �ivot sle�ny Hendrix.
796
01:30:52,523 --> 01:30:55,424
M�te jednu min�tu, p�n Helm.
797
01:30:56,260 --> 01:31:00,026
Len jedna min�ta, ne� bude koniec.
798
01:31:03,868 --> 01:31:05,028
St�.
799
01:31:09,640 --> 01:31:10,732
Halt!
800
01:31:29,493 --> 01:31:32,018
Zd� sa, �e budeme musie� zaob�s� bez v�s.
801
01:31:37,034 --> 01:31:40,299
Nakoniec pri�iel na to,
ako dosta� krv z kame�a.
802
01:32:17,841 --> 01:32:18,933
Stojte.
803
01:32:23,614 --> 01:32:26,344
- Nerobte to.
- Mus�m.
804
01:32:53,744 --> 01:32:55,075
Zosta� vzadu!
805
01:33:11,228 --> 01:33:13,025
�es� min�t do odp�lenia ...
806
01:33:13,263 --> 01:33:16,232
a v�etko je A-Dobre.
807
01:34:03,213 --> 01:34:04,805
Tung-Tze pre Wigman.
808
01:34:09,453 --> 01:34:12,786
- Pr�jem, Tung-Tze.
- Helm vnikol do tunela.
809
01:34:13,257 --> 01:34:17,421
Budeme pripraven� a v pohotovosti.
Mu�i, pl�n ��slo tri.
810
01:34:21,098 --> 01:34:22,998
Tung-Tze pre pos�dku observatoria.
811
01:34:25,869 --> 01:34:28,599
Prejdite na kontroln� ve�u. Zastavte Helma.
812
01:34:29,106 --> 01:34:30,130
Mobiln�...
813
01:34:33,110 --> 01:34:36,807
No tak, pos�dka observat�ria! Prejdite...
814
01:34:37,481 --> 01:34:39,073
Pre�o neodpovedaj�?
815
01:34:39,349 --> 01:34:42,375
Stratili sme v�etok obraz. Pros�m po�kajte.
816
01:34:44,455 --> 01:34:46,047
Vy hlup�k!
817
01:35:14,351 --> 01:35:16,182
�tyri min�ty do odp�lenia ...
818
01:35:16,420 --> 01:35:19,412
a v�etko je A-Dobre.
819
01:35:41,545 --> 01:35:44,070
Tri a pol min�ty do odp�lenia ...
820
01:35:44,181 --> 01:35:47,309
- Nerob to.
... A v�etko je A-Dobre.
821
01:36:05,769 --> 01:36:07,293
Dvan�s� sek�nd.
822
01:36:09,807 --> 01:36:11,536
Mu�i, pl�n �tyri.
823
01:36:11,608 --> 01:36:13,405
Tri min�ty do odp�lenia ...
824
01:36:13,477 --> 01:36:16,935
a v�etko je A-Dobre.
825
01:36:24,621 --> 01:36:28,022
Jeden, dva, tri, �tyri, p�...
826
01:36:28,091 --> 01:36:32,050
�es�, sedem, osem, dev�, desa�.
827
01:37:11,635 --> 01:37:14,103
Dve min�ty do odp�lenia,
a v�etko je A-Dobre.
828
01:37:19,209 --> 01:37:20,870
Je to vrtu�n�k.
829
01:37:28,919 --> 01:37:30,181
Prist�vaj�!
830
01:37:30,254 --> 01:37:33,189
Po� sem, stoj tu.
831
01:37:33,257 --> 01:37:36,852
A pozeraj sa na okno.
Ak niekoho uvid�, zastrel ho.
832
01:37:53,610 --> 01:37:54,702
�o?
833
01:38:11,428 --> 01:38:12,759
�akujem.
834
01:38:15,933 --> 01:38:19,460
Vie�, keby si bola indi�n,
Custer by bol st�le na�ive.
835
01:38:20,137 --> 01:38:21,604
Vsta�te, Helm.
836
01:38:21,672 --> 01:38:23,469
Jedna min�ta do odp�lenia ...
837
01:38:23,540 --> 01:38:26,771
a v�etko je A-Dobre.
838
01:38:33,984 --> 01:38:35,451
Obnovenie v�etk�ch ovl�dac�ch prvkov.
839
01:38:43,994 --> 01:38:47,020
Sako, Helm. Vyzle�te si to.
840
01:38:47,531 --> 01:38:50,056
To n�s st�lo docela dos� probl�mov.
841
01:38:52,569 --> 01:38:54,400
Sako, p�n Helm.
842
01:38:55,605 --> 01:38:59,063
Alebo m�m vp�li� gu�ku tejto
�ene do mozgu?
843
01:39:03,947 --> 01:39:06,245
A umiestnite ho pred sebou.
844
01:39:48,725 --> 01:39:50,920
Dvan�s� sek�nd do odp�lenia ...
845
01:39:51,261 --> 01:39:53,957
a v�etko je st�le A-Dobre.
846
01:39:58,802 --> 01:39:59,860
Hal�?
847
01:40:00,804 --> 01:40:03,272
MacDonald, povedal som ti, �e tu nie som.
848
01:40:16,820 --> 01:40:19,721
Neob�a�ujte sa vola� znovu. Nie som tu.
849
01:40:22,626 --> 01:40:25,720
- Chce� to zavesi� miesto m�a?
- Samozrejme, zlatko.
850
01:40:34,871 --> 01:40:36,270
Zoberiem to.
851
01:40:38,842 --> 01:40:41,811
Je n�m ��to, vl�te neexistuj�ce
��slo.
852
01:40:43,280 --> 01:40:45,475
Hej, bola si to naozaj ty minul� noc?
853
01:40:46,116 --> 01:40:48,346
�o t�m mysl�, naozaj ja?
854
01:40:48,418 --> 01:40:51,012
Neurobila si jedin� zl� vec.
855
01:40:59,062 --> 01:41:02,122
Mus� trochu po�ka�
856
01:41:02,899 --> 01:41:04,730
Trochu po�ka�
857
01:41:05,135 --> 01:41:09,333
Len uisti�, aby bola trochu mokr�
858
01:41:10,040 --> 01:41:12,031
To je pr�beh
859
01:41:12,709 --> 01:41:16,167
To je t� sl�va l�sky
860
01:42:22,712 --> 01:42:23,838
Ach, m�j bo�e.
861
01:42:24,838 --> 01:42:34,838
Vo�n� preklad z anglick�ch titulkov gogo
70297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.