All language subtitles for The Other Man.2008.m-720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,105 --> 00:01:18,903 Is knowing the truth worth living a lie? 2 00:02:39,025 --> 00:02:47,023 3 00:03:16,062 --> 00:03:18,253 That's good. 4 00:03:27,240 --> 00:03:28,264 - Congratulations. 5 00:03:28,374 --> 00:03:29,363 Shoes were really superb. 6 00:03:29,475 --> 00:03:31,033 - Thank you. - Thank you so much. 7 00:03:31,144 --> 00:03:32,133 - My pleasure. 8 00:03:32,245 --> 00:03:33,610 - Um, I'm off, Dad. 9 00:03:33,713 --> 00:03:34,702 - Excuse me. 10 00:03:34,814 --> 00:03:35,803 - Is it to do with George? 11 00:03:35,915 --> 00:03:37,576 - It always is. 12 00:03:37,684 --> 00:03:39,376 - Hey, hi. 13 00:03:46,526 --> 00:03:47,618 - Oh, my! 14 00:03:47,727 --> 00:03:48,716 How are you? 15 00:03:48,828 --> 00:03:49,817 How lovely to see you. 16 00:03:49,929 --> 00:03:51,055 - Are you happy with your mother? 17 00:03:51,164 --> 00:03:53,758 - Of course I am. 18 00:03:53,866 --> 00:03:55,493 Thanks, Mom. 19 00:03:55,602 --> 00:03:58,400 - Tell George I'm sorry he couldn't make it. 20 00:03:58,504 --> 00:04:01,196 - I will, I will. 21 00:04:10,683 --> 00:04:13,243 - Wonderful. 22 00:04:13,353 --> 00:04:14,342 How was it? 23 00:04:14,454 --> 00:04:16,684 - Shoes were lovely, of course. 24 00:04:16,789 --> 00:04:20,020 Dresses like handkerchiefs, girls like stick insects. 25 00:04:20,126 --> 00:04:21,525 - It's not catching, is it? 26 00:04:23,563 --> 00:04:25,053 - Come on. 27 00:04:25,164 --> 00:04:27,564 I should get you a jacket like that. 28 00:04:36,643 --> 00:04:40,135 - Hey, Peter. 29 00:04:40,246 --> 00:04:41,474 - Eleanor, how are you? 30 00:04:41,581 --> 00:04:42,605 - You know Ralph? 31 00:04:42,715 --> 00:04:44,615 - Yes, I know Ralph. 32 00:04:44,717 --> 00:04:46,582 - Can I just have a shot of you with- 33 00:04:46,686 --> 00:04:47,846 - I'll grab the table. 34 00:05:02,468 --> 00:05:03,457 There she is. 35 00:05:03,569 --> 00:05:05,594 - Hi, oh. 36 00:05:05,705 --> 00:05:06,694 I'm starving. 37 00:05:06,806 --> 00:05:07,795 - Yeah? 38 00:05:07,907 --> 00:05:08,896 - It was all right, wasn't it? 39 00:05:09,008 --> 00:05:09,997 - It was great. 40 00:05:10,109 --> 00:05:11,804 - Oh, shut up. 41 00:05:11,911 --> 00:05:13,845 - All right, I will. 42 00:05:13,946 --> 00:05:16,813 Abigail fled. 43 00:05:16,916 --> 00:05:17,905 - Honestly, the two of you. 44 00:05:18,017 --> 00:05:19,279 - What? 45 00:05:19,385 --> 00:05:21,819 - I've got a daughter who flees, a husband who jeers. 46 00:05:21,921 --> 00:05:22,910 - Oh, Lisa, come on. 47 00:05:23,022 --> 00:05:24,011 I don't jeer. 48 00:05:24,123 --> 00:05:25,215 I like your shoes. 49 00:05:25,325 --> 00:05:26,849 It's the people in them I can't stand. 50 00:05:29,662 --> 00:05:30,651 Oh, well. 51 00:05:30,763 --> 00:05:32,628 Fish cakes. 52 00:05:32,732 --> 00:05:34,290 Well, you won't get them in Milan. 53 00:05:34,400 --> 00:05:36,129 It is Milan, right? 54 00:05:36,235 --> 00:05:38,465 - Gianni and Gianni. 55 00:05:38,571 --> 00:05:41,301 - Which is the one who still lives with his mum? 56 00:05:42,775 --> 00:05:43,901 - Gianni, of course. 57 00:05:45,178 --> 00:05:47,476 Actually, they both do. 58 00:05:47,580 --> 00:05:53,382 A very old lady in black who hovers. 59 00:05:53,486 --> 00:05:54,817 They make wonderful shoes. 60 00:05:57,156 --> 00:05:58,145 - Hey. 61 00:05:58,257 --> 00:06:01,454 You make wonderful shoes. 62 00:06:01,561 --> 00:06:02,550 - Do you think two people 63 00:06:02,662 --> 00:06:04,289 can live together all their lives? 64 00:06:04,397 --> 00:06:08,993 - Well, we've managed more than half our lives. 65 00:06:09,102 --> 00:06:10,126 Do we have a problem? 66 00:06:10,236 --> 00:06:13,205 - Of course we don't have a problem. 67 00:06:13,306 --> 00:06:14,898 - Is that the problem? 68 00:06:15,007 --> 00:06:15,996 Eh? 69 00:06:16,109 --> 00:06:18,805 Why do you ask? 70 00:06:18,911 --> 00:06:19,900 - Thinking. 71 00:06:23,583 --> 00:06:26,575 Abigail, George. 72 00:06:26,686 --> 00:06:27,846 Will she get married? 73 00:06:27,954 --> 00:06:28,943 - Abigail. 74 00:06:29,055 --> 00:06:30,545 - What? 75 00:06:30,656 --> 00:06:32,817 - Well, you know. 76 00:06:33,860 --> 00:06:34,849 - Are you jealous? 77 00:06:34,961 --> 00:06:36,929 - What, of George? 78 00:06:37,029 --> 00:06:38,690 - I think I like George. 79 00:06:38,798 --> 00:06:40,789 - Well, you have a strange taste in men. 80 00:06:43,736 --> 00:06:44,828 We're not quite ready yet. 81 00:06:44,937 --> 00:06:46,370 - I'll come back. 82 00:06:46,472 --> 00:06:49,202 - Do you never wish you might be given the chance 83 00:06:49,308 --> 00:06:50,434 to sleep with someone else? 84 00:06:53,880 --> 00:06:56,781 - Lisa, are you telling me something? 85 00:06:56,883 --> 00:06:59,681 - I'm asking. 86 00:07:03,189 --> 00:07:05,089 - Well? 87 00:07:05,191 --> 00:07:06,419 Peter? 88 00:07:06,526 --> 00:07:09,723 - No, I mean, no. 89 00:07:09,829 --> 00:07:15,131 I don't want to sleep with someone else. 90 00:07:15,234 --> 00:07:17,395 Maybe I haven't found the right person yet. 91 00:07:19,038 --> 00:07:20,027 No, never. 92 00:07:20,139 --> 00:07:21,197 I promise. 93 00:07:21,307 --> 00:07:24,674 - It's a choice, not a promise. 94 00:07:24,777 --> 00:07:26,142 You meet someone; you fall in love. 95 00:07:26,245 --> 00:07:29,772 You have the opportunity. 96 00:07:29,882 --> 00:07:31,543 You make a choice. 97 00:07:31,651 --> 00:07:35,553 - I chose you. 98 00:07:37,290 --> 00:07:40,691 - I do love you, you know. 99 00:07:40,793 --> 00:07:43,227 You do know that, don't you? 100 00:07:44,831 --> 00:07:47,493 If I didn't, I'd go. 101 00:07:47,600 --> 00:07:48,589 - Go? 102 00:07:48,701 --> 00:07:51,966 - Yes, just go, taking nothing, 103 00:07:52,071 --> 00:07:54,232 bare, start again. 104 00:07:54,340 --> 00:07:58,208 - Oh, that's all right then. 105 00:08:04,884 --> 00:08:08,411 - I need to tell you something. 106 00:08:12,592 --> 00:08:14,651 No, don't move. 107 00:08:14,760 --> 00:08:17,456 Don't move. 108 00:08:17,563 --> 00:08:19,190 - Hmm? 109 00:08:19,298 --> 00:08:22,131 - I don't want to worry you. 110 00:08:22,235 --> 00:08:28,538 - Why would you? 111 00:08:32,245 --> 00:08:35,408 What is it, Lisa? 112 00:08:35,515 --> 00:08:37,574 - Nothing. 113 00:08:37,683 --> 00:08:38,707 Nothing, I'm fine. 114 00:08:38,818 --> 00:08:40,251 - You sure? 115 00:08:40,353 --> 00:08:41,342 - I'm sure. 116 00:08:41,454 --> 00:08:42,443 I'm fine. 117 00:08:42,555 --> 00:08:43,749 - Milan? 118 00:08:43,856 --> 00:08:44,845 - The Giannis. 119 00:08:44,957 --> 00:08:47,949 I told you. 120 00:08:58,437 --> 00:09:00,871 Honestly, I'll ring. 121 00:10:02,368 --> 00:10:03,357 - Dad? 122 00:10:03,469 --> 00:10:06,996 - Upstairs. 123 00:10:11,944 --> 00:10:13,138 Here, have them. 124 00:10:13,245 --> 00:10:14,234 - Why? 125 00:10:14,347 --> 00:10:15,974 - I don't want them. 126 00:10:16,082 --> 00:10:17,071 - I don't want her stuff, Dad. 127 00:10:17,183 --> 00:10:18,241 - I don't want her things around. 128 00:10:18,351 --> 00:10:19,340 You take them. 129 00:10:19,452 --> 00:10:20,441 - I know we're the same size. 130 00:10:20,553 --> 00:10:23,920 It's just, it might be weird. 131 00:10:24,023 --> 00:10:26,992 I don't know. 132 00:10:27,093 --> 00:10:30,426 I wouldn't be happy having her stuff. 133 00:10:43,242 --> 00:10:46,143 - Mum's phone. 134 00:10:46,245 --> 00:10:47,974 - Not Mum? 135 00:10:48,080 --> 00:10:49,342 - Funny. 136 00:10:49,448 --> 00:10:54,044 - You've always been like this, even when I was little. 137 00:10:54,153 --> 00:10:56,348 I remember I wrote you a story. 138 00:10:56,455 --> 00:10:57,649 It was about a bear. 139 00:10:57,757 --> 00:11:01,090 And I gave it to you, and you took it, 140 00:11:01,193 --> 00:11:06,153 and then you just went back to what you were working on. 141 00:11:06,265 --> 00:11:08,290 I'm talking, and you're not even pretending to listen. 142 00:11:08,401 --> 00:11:10,665 And I'm only talking so I don't have to listen to your silences 143 00:11:10,770 --> 00:11:11,964 and not because I think for one minute 144 00:11:12,071 --> 00:11:14,699 you'll take any notice of what it is I have to say. 145 00:11:24,984 --> 00:11:28,078 Mum asked me to put this here for you. 146 00:11:32,491 --> 00:11:35,483 What was that about? 147 00:11:46,605 --> 00:11:49,597 Earth to Dad? 148 00:11:54,947 --> 00:11:57,882 Dad? 149 00:11:57,983 --> 00:12:01,544 - Is that where she's gone, into orbit? 150 00:12:43,662 --> 00:12:46,961 - You have one new message. 151 00:12:47,066 --> 00:12:48,931 - I just want to hear your voice. 152 00:12:49,034 --> 00:12:50,296 That's all. 153 00:12:50,402 --> 00:12:52,529 It's been so long. 154 00:12:52,638 --> 00:12:57,541 I know I am wrong to ring you, but I want to hear your voice. 155 00:13:03,149 --> 00:13:04,946 I just want to hear your voice. 156 00:13:05,050 --> 00:13:06,278 That's all. 157 00:13:06,385 --> 00:13:08,353 It's been so long. 158 00:13:08,454 --> 00:13:13,858 I know I am wrong to ring you, but I want to hear your voice. 159 00:17:21,240 --> 00:17:22,229 - You know Ralph? 160 00:17:46,799 --> 00:17:49,734 - Hello, Mr. Ryman. 161 00:17:53,305 --> 00:17:56,172 - Peter, how are you, dear? 162 00:17:56,275 --> 00:17:57,469 You know Eleanor. - Hello, Peter. 163 00:17:57,576 --> 00:17:58,565 - Did you know? 164 00:17:58,677 --> 00:17:59,666 - What? 165 00:17:59,778 --> 00:18:00,870 - Did you know about them? 166 00:18:00,979 --> 00:18:03,004 - Peter? 167 00:18:03,115 --> 00:18:04,776 - Ralph. 168 00:18:04,883 --> 00:18:05,872 How long has it been going on? 169 00:18:05,984 --> 00:18:06,973 - Peter, are you all right? 170 00:18:07,086 --> 00:18:09,782 - I should smash your fucking computer over your fucking head. 171 00:18:09,888 --> 00:18:11,150 - Peter. - What are you talking about? 172 00:18:11,256 --> 00:18:12,245 - Lisa. 173 00:18:12,357 --> 00:18:13,551 Have you always been fond of her? 174 00:18:13,659 --> 00:18:14,990 - Of course. - Uh-huh. 175 00:18:15,094 --> 00:18:16,220 And was she fond of you? 176 00:18:16,328 --> 00:18:19,024 - I think so. 177 00:18:20,699 --> 00:18:22,894 But not like that. 178 00:18:23,001 --> 00:18:25,299 You can't believe we've been having an affair. 179 00:18:25,404 --> 00:18:28,066 Peter, that's not on. 180 00:18:29,708 --> 00:18:30,834 And if she- 181 00:18:30,943 --> 00:18:33,002 well, I couldn't blame her, eh? 182 00:18:33,112 --> 00:18:34,204 - Ralph. 183 00:18:34,313 --> 00:18:35,780 - You know, I never could for the life of me 184 00:18:35,881 --> 00:18:37,348 understand what she saw in you. 185 00:18:37,449 --> 00:18:38,575 I don't see why I should be insulted. 186 00:18:38,684 --> 00:18:40,743 I don't see why. 187 00:18:45,090 --> 00:18:48,890 - Peter, 188 00:18:48,994 --> 00:18:50,928 there is somebody. 189 00:18:51,029 --> 00:18:52,291 She did have a friend. 190 00:18:53,966 --> 00:18:54,990 We know nothing more. 191 00:18:55,100 --> 00:18:56,328 Really, Peter. 192 00:18:56,435 --> 00:18:57,527 - Who is he? 193 00:19:03,442 --> 00:19:05,933 - Why does there have to be anyone else? 194 00:19:06,044 --> 00:19:08,171 Because people always love her? 195 00:19:08,280 --> 00:19:09,269 - Abi- - No. 196 00:19:09,381 --> 00:19:11,474 You should be ashamed, 197 00:19:11,583 --> 00:19:12,982 asking things like that about Mum, 198 00:19:13,085 --> 00:19:14,109 ashamed. 199 00:19:19,791 --> 00:19:20,780 - Everything all right? 200 00:19:28,901 --> 00:19:30,266 - I'll see you in a minute. 201 00:19:31,403 --> 00:19:32,392 - Okay. 202 00:19:43,849 --> 00:19:47,376 - It was just the two of us in Italy, Dad. 203 00:19:47,486 --> 00:19:48,953 And we didn't go to Lake Como. 204 00:19:49,054 --> 00:19:52,148 We went to Venice. 205 00:20:00,165 --> 00:20:01,154 Here. 206 00:20:01,266 --> 00:20:04,167 When I've washed my face, you can use the bathroom. 207 00:20:04,269 --> 00:20:06,032 We get up at 6:30, 208 00:20:06,138 --> 00:20:09,164 'cause George goes to work early, and so do I. 209 00:20:09,274 --> 00:20:10,263 I'll wake you for breakfast. 210 00:20:10,375 --> 00:20:11,364 - Abi- 211 00:20:11,476 --> 00:20:14,468 - 'Night. 212 00:20:24,990 --> 00:20:26,116 Dad? 213 00:21:05,998 --> 00:21:06,987 - Morning, Peter. 214 00:21:07,099 --> 00:21:11,263 - Hello, Mr. Ryman. 215 00:21:17,209 --> 00:21:18,676 - Peter- - Thanks, Gail. 216 00:21:26,251 --> 00:21:27,240 Peter? 217 00:21:29,588 --> 00:21:30,885 Peter. 218 00:21:30,989 --> 00:21:32,286 - Ralph. 219 00:21:32,391 --> 00:21:33,790 - It's Guy. 220 00:21:35,227 --> 00:21:36,489 - Ralph. 221 00:21:36,595 --> 00:21:38,358 - Me? 222 00:21:40,198 --> 00:21:42,189 - No, I wasn't thinking of you, Guy. 223 00:21:43,201 --> 00:21:44,395 - Well, it's good to see you back. 224 00:21:44,503 --> 00:21:47,700 - Look, I don't need to bury myself, you know, 225 00:21:47,806 --> 00:21:48,795 or anything. 226 00:21:48,907 --> 00:21:52,172 - Oh, who said you did? 227 00:21:52,277 --> 00:21:54,108 If you'd rather be at home, Peter, 228 00:21:54,212 --> 00:21:55,201 you're the boss. 229 00:21:55,314 --> 00:21:56,303 We can manage. 230 00:22:00,319 --> 00:22:03,447 - Do you have trouble with badgers in your lawn, Guy? 231 00:22:03,555 --> 00:22:04,579 I can't stand them. 232 00:22:04,690 --> 00:22:05,850 I want to kill the bastards. 233 00:22:05,957 --> 00:22:07,652 Could you get me Joy, please? 234 00:22:07,759 --> 00:22:09,056 - We have two Joys, Peter. 235 00:22:09,161 --> 00:22:10,185 Security Joy and Systems Joy. 236 00:22:10,295 --> 00:22:11,284 - Security. 237 00:22:11,396 --> 00:22:12,385 - Peter- 238 00:22:12,497 --> 00:22:14,761 - I don't want to be rude, Guy, but- 239 00:22:14,866 --> 00:22:15,992 - Well, if you need me. 240 00:22:16,101 --> 00:22:19,093 - Thank you. 241 00:22:27,746 --> 00:22:31,705 Sit down, Joy. 242 00:22:31,817 --> 00:22:33,546 I'm sorry about the ID contract. 243 00:22:33,652 --> 00:22:36,052 - I was always anxious about it being rolled out before- 244 00:22:36,154 --> 00:22:37,314 - I have an email address, 245 00:22:37,422 --> 00:22:40,118 and I want an identity, Joy. 246 00:22:40,225 --> 00:22:41,214 - I'm sorry? 247 00:22:41,326 --> 00:22:43,920 - I want to know who he is, where in the world he lives. 248 00:22:44,029 --> 00:22:46,793 - That's not legal, you know, Peter. 249 00:22:49,134 --> 00:22:50,123 - Then don't do it. 250 00:22:51,503 --> 00:22:54,495 - I won't. 251 00:23:02,481 --> 00:23:03,607 - I've never done it. 252 00:23:06,985 --> 00:23:08,714 - No, but you know what we do. 253 00:23:08,820 --> 00:23:11,220 Hope to catch a data package on one of its hops. 254 00:23:11,323 --> 00:23:13,257 Get the IP fingerprints. 255 00:23:13,358 --> 00:23:15,519 Try an SMTP connector to the server 256 00:23:15,627 --> 00:23:17,891 and request it takes a mail for your guy's email address 257 00:23:17,996 --> 00:23:20,965 using VRFY and EXPN options. 258 00:23:21,066 --> 00:23:23,000 Might get lucky. 259 00:23:23,101 --> 00:23:25,262 It does rely on the server being poorly configured, 260 00:23:25,370 --> 00:23:26,598 but doesn't everything? 261 00:23:26,705 --> 00:23:29,139 - Mm-hmm. 262 00:23:29,241 --> 00:23:31,937 - So what do we know? 263 00:23:32,043 --> 00:23:35,979 - He calls himself Ralph. 264 00:23:36,081 --> 00:23:37,241 - Yes? 265 00:23:37,349 --> 00:23:39,817 - I want to meet him. 266 00:23:43,555 --> 00:23:45,716 I want to kill him. 267 00:23:59,404 --> 00:24:00,564 Who pays for the software? 268 00:24:00,672 --> 00:24:01,661 - I do. 269 00:24:01,773 --> 00:24:03,206 Not the firm. 270 00:24:05,544 --> 00:24:06,670 - Well, that's fine. 271 00:24:06,778 --> 00:24:09,542 - He mustn't know you're looking for him. 272 00:24:09,648 --> 00:24:12,446 I want it to be a big surprise. 273 00:24:14,653 --> 00:24:15,745 - Ah. 274 00:24:56,361 --> 00:25:00,661 "What's this rubbish about our love having gone? 275 00:25:00,765 --> 00:25:04,861 "It's easy to say but can't be done. 276 00:25:04,970 --> 00:25:10,101 "The past is still very much alive for us. 277 00:25:10,208 --> 00:25:14,702 "Your message has made me very happy. 278 00:25:14,813 --> 00:25:16,337 Ralph." 279 00:25:48,713 --> 00:25:49,702 "To say but can't be done, 280 00:25:49,814 --> 00:25:54,751 "because the past is still very much alive for us. 281 00:25:54,853 --> 00:25:56,252 "Your message has made me very happy. 282 00:25:56,354 --> 00:25:59,585 Ralph." 283 00:26:00,859 --> 00:26:03,851 "It's easy to say but can't be done. 284 00:26:03,962 --> 00:26:06,260 "Very much alive. 285 00:26:06,364 --> 00:26:08,525 Your message has made me"- 286 00:26:08,633 --> 00:26:11,261 - You all right, Peter? 287 00:26:11,369 --> 00:26:12,859 - You've been a cop, Eric. 288 00:26:12,971 --> 00:26:15,064 Where do I get a gun? 289 00:26:15,173 --> 00:26:16,162 - A gun? 290 00:26:16,274 --> 00:26:17,969 - Yeah. 291 00:26:19,711 --> 00:26:21,178 - Well, you don't. 292 00:26:21,279 --> 00:26:23,213 You don't want to think like that. 293 00:26:40,465 --> 00:26:41,898 He wants me to get him a gun. 294 00:26:44,169 --> 00:26:47,036 - Don't be silly, Eric. 295 00:28:48,660 --> 00:28:49,752 Gail? 296 00:28:53,231 --> 00:28:55,563 Could you get me a flight to Milan tonight? 297 00:28:55,667 --> 00:28:57,396 Lisa's hotel- I can't remember its name. 298 00:28:57,502 --> 00:29:01,268 - Oh, Peter. 299 00:29:01,372 --> 00:29:02,805 Peter, Eric says- 300 00:29:02,907 --> 00:29:04,272 - Book it. 301 00:29:06,511 --> 00:29:08,479 Please, Gail. 302 00:29:38,176 --> 00:29:39,803 - Buona sera, slgnore. 303 00:30:18,583 --> 00:30:19,982 - Mama! 304 00:30:44,042 --> 00:30:46,033 - If you want to leave a message for Peter or Lisa, 305 00:30:46,144 --> 00:30:47,372 please speak after the beep. 306 00:30:47,478 --> 00:30:48,536 beep! 307 00:30:48,646 --> 00:30:52,104 - Dad, are you there? 308 00:30:53,952 --> 00:30:56,318 Dad? 309 00:30:56,421 --> 00:30:59,117 Call me. 310 00:30:59,224 --> 00:31:01,124 I don't know what you're up to. 311 00:34:20,825 --> 00:34:22,486 - Camplone del mondo, eh! 312 00:34:22,593 --> 00:34:23,855 - TI facclo vedere lo. 313 00:34:23,961 --> 00:34:25,053 - Bravo, bravo. 314 00:34:25,163 --> 00:34:26,460 - Grazle. 315 00:34:30,435 --> 00:34:31,424 - Scusl, slgnore. 316 00:34:31,536 --> 00:34:33,663 - Excuse me. 317 00:35:50,414 --> 00:35:53,406 Hmm. 318 00:35:59,357 --> 00:36:02,918 - I could never leave you. 319 00:36:03,027 --> 00:36:06,019 - Why would you? 320 00:36:14,872 --> 00:36:17,204 Mm. 321 00:36:47,905 --> 00:36:48,894 - Buon glorno, slgnore. 322 00:36:49,006 --> 00:36:51,600 - Come sta, Eduldo? 323 00:36:59,150 --> 00:37:01,675 - Uh, e questa vostra tavola? 324 00:37:03,187 --> 00:37:04,176 - English? 325 00:37:05,756 --> 00:37:07,849 - No, no, no, no. 326 00:37:07,959 --> 00:37:10,587 Please. 327 00:37:11,596 --> 00:37:12,858 Excuse me. 328 00:37:14,532 --> 00:37:17,194 That is the Queen's Indian Defense, right? 329 00:37:17,301 --> 00:37:18,893 - Yes, it is. 330 00:37:19,003 --> 00:37:21,164 - Love it. 331 00:37:22,406 --> 00:37:25,204 Black is going to have to sacrifice his queen. 332 00:37:25,309 --> 00:37:27,038 But that's how it happens 333 00:37:27,144 --> 00:37:30,409 if you field the Queen's Indian Defense. 334 00:37:30,514 --> 00:37:32,106 There she goes. 335 00:37:32,216 --> 00:37:33,774 - Peter. 336 00:37:33,884 --> 00:37:35,613 - Uh, Ralph. 337 00:37:35,720 --> 00:37:36,709 - Ralph? 338 00:37:36,821 --> 00:37:39,722 - Another chess nut. 339 00:37:41,659 --> 00:37:42,683 Shall we play the game out? 340 00:37:42,793 --> 00:37:43,782 - Please. 341 00:37:43,894 --> 00:37:44,883 - Good. 342 00:37:44,996 --> 00:37:46,293 Thank you. 343 00:37:46,397 --> 00:37:49,161 All right. 344 00:37:49,267 --> 00:37:52,566 Here we go. 345 00:38:16,827 --> 00:38:22,390 - Ralph, that's R-A-L-P-H, right? 346 00:38:22,500 --> 00:38:24,491 - Of course, sir. 347 00:38:24,602 --> 00:38:27,196 Father is Spanish, Mother English. 348 00:38:27,305 --> 00:38:30,502 So it was not Raf-e, but Ralph, 349 00:38:30,608 --> 00:38:34,339 spelled R-A-L-P-H, of course. 350 00:38:36,013 --> 00:38:40,643 She liked things to be punctiliously correct, 351 00:38:40,751 --> 00:38:42,412 my mother. 352 00:38:42,520 --> 00:38:47,253 She had her ups and downs, 353 00:38:47,358 --> 00:38:50,088 mostly down. 354 00:38:55,099 --> 00:38:57,567 - Why Milan, of all places? 355 00:39:00,671 --> 00:39:02,696 - I am a cosmopolitan. 356 00:39:02,807 --> 00:39:06,106 I am not one for the same place, same thing, day after day. 357 00:39:06,210 --> 00:39:07,199 Who is? 358 00:39:07,311 --> 00:39:08,300 You? 359 00:39:08,412 --> 00:39:11,939 - No. 360 00:39:12,049 --> 00:39:14,279 - I've traveled a fair bit on and off. 361 00:39:15,720 --> 00:39:16,709 I enjoy London... 362 00:39:18,055 --> 00:39:23,391 New York, never had much time to get to know Australia, 363 00:39:23,494 --> 00:39:28,557 but I have, as it were, circulated everywhere civilized. 364 00:39:28,666 --> 00:39:29,826 Yes. 365 00:39:33,437 --> 00:39:36,668 - England, Oxford, Cambridge? 366 00:39:39,477 --> 00:39:41,672 - Cambridge. 367 00:39:44,348 --> 00:39:47,044 Girlfriend I met here lived in Cambridge, 368 00:39:47,151 --> 00:39:51,349 when I dabbled in the fashion business. 369 00:39:51,455 --> 00:39:53,753 She was in shoes. 370 00:39:53,858 --> 00:39:54,847 Shoes. 371 00:39:56,160 --> 00:39:58,321 When I say "shoes," 372 00:39:58,429 --> 00:40:02,126 it is as if I say Baryshnikov is a hoofer. 373 00:40:04,135 --> 00:40:05,534 Yes. 374 00:40:07,037 --> 00:40:11,303 It was here, in Milan. 375 00:40:13,677 --> 00:40:20,879 I saw these red high heels. 376 00:40:20,985 --> 00:40:23,613 And I saw this woman. 377 00:40:23,721 --> 00:40:26,849 She was walking towards me. 378 00:40:26,957 --> 00:40:29,551 And for a while- this didn't seem credible, 379 00:40:29,660 --> 00:40:32,493 but all I saw was the shoes. 380 00:40:36,467 --> 00:40:37,456 I make shoes. 381 00:40:37,568 --> 00:40:39,433 You? 382 00:40:39,537 --> 00:40:46,170 - Uh, I'm interested in poetry, and therefore, feet. 383 00:40:47,378 --> 00:40:48,811 - Was this a long time ago? 384 00:40:48,913 --> 00:40:50,813 - Oh, yes. 385 00:40:50,915 --> 00:40:54,976 10-no, 12, 12 years. 386 00:41:02,460 --> 00:41:07,921 - And when was the last time you saw her? 387 00:41:08,032 --> 00:41:12,526 - Actually, uh, nine months. 388 00:41:12,636 --> 00:41:13,864 Yes. 389 00:41:17,441 --> 00:41:18,840 But I have good reason 390 00:41:18,943 --> 00:41:20,740 for hoping to see her again soon. 391 00:41:22,613 --> 00:41:24,877 Check. 392 00:41:26,684 --> 00:41:29,676 - Dad? 393 00:41:47,538 --> 00:41:50,530 - Peter? 394 00:42:00,651 --> 00:42:03,643 Peter? 395 00:42:07,892 --> 00:42:10,884 Hello? 396 00:42:20,704 --> 00:42:23,696 beep! 397 00:42:29,780 --> 00:42:33,682 - You have one new message. 398 00:42:33,784 --> 00:42:37,914 - Lisa, please, let me hear your voice again. 399 00:42:38,022 --> 00:42:40,183 I know I swore I wouldn't ring you, 400 00:42:40,291 --> 00:42:44,284 but your emails made me desperate to hear your voice. 401 00:42:44,395 --> 00:42:45,953 Call me, please. 402 00:42:46,063 --> 00:42:49,055 Bye. 403 00:43:13,891 --> 00:43:17,224 - What do you do in Milan with those Giannis? 404 00:43:17,328 --> 00:43:18,317 - Made me jump. 405 00:43:18,429 --> 00:43:19,828 - Eh? 406 00:43:19,930 --> 00:43:21,864 - Trade fair. 407 00:43:21,966 --> 00:43:22,955 It's hell. 408 00:43:23,067 --> 00:43:25,661 - Expect me to feel sorry for you? 409 00:43:25,769 --> 00:43:27,498 - Mm-hmm. 410 00:44:11,649 --> 00:44:14,209 Do you desperately want to do that? 411 00:44:33,203 --> 00:44:35,501 - Was she often in Milan, your friend? 412 00:44:35,606 --> 00:44:36,732 - Oh, yes. 413 00:44:36,840 --> 00:44:38,205 I will make things easy for you, 414 00:44:38,308 --> 00:44:40,242 but don't doubt my love because of that. 415 00:44:40,344 --> 00:44:41,641 She would try to elude me. 416 00:44:41,745 --> 00:44:42,734 I'd like to- 417 00:44:42,846 --> 00:44:43,870 I'd like it to be that things were different. 418 00:44:43,981 --> 00:44:44,970 - I know. 419 00:44:45,082 --> 00:44:46,811 - I was very persistent. 420 00:44:46,917 --> 00:44:48,885 Yes, you know. 421 00:44:48,986 --> 00:44:51,420 I mean, if we could be together, live for one another, 422 00:44:51,522 --> 00:44:53,217 let nothing else matter. 423 00:44:53,323 --> 00:44:54,756 But our world isn't like that. 424 00:44:54,858 --> 00:44:55,847 Lisa- 425 00:44:55,959 --> 00:44:56,948 - No, I know. 426 00:44:57,061 --> 00:44:58,392 - Don't keep saying "I know." 427 00:44:58,495 --> 00:44:59,928 - I know. - I know. 428 00:45:00,030 --> 00:45:01,019 I know. - I know. 429 00:45:01,131 --> 00:45:02,189 - I know; I know. 430 00:45:02,299 --> 00:45:05,791 I know; I know. 431 00:45:05,903 --> 00:45:06,892 I know; I know. 432 00:45:07,004 --> 00:45:08,562 - I know. 433 00:45:08,672 --> 00:45:09,661 - I know. 434 00:45:09,773 --> 00:45:10,762 I know. 435 00:45:15,279 --> 00:45:16,906 Oh, grazle. 436 00:45:44,074 --> 00:45:45,063 - You gave me a shock. 437 00:45:45,175 --> 00:45:47,609 - I heard you coming. 438 00:45:47,711 --> 00:45:49,269 How was Milan? 439 00:45:49,379 --> 00:45:51,313 - Lovely. 440 00:45:51,415 --> 00:45:52,882 Fun. 441 00:45:52,983 --> 00:45:54,075 Everything all right? 442 00:45:54,184 --> 00:45:55,208 - Yeah, of course. 443 00:45:55,319 --> 00:45:58,152 - I'm so happy to see you. 444 00:45:58,255 --> 00:46:00,348 - Hmm. 445 00:46:06,363 --> 00:46:07,694 - You meet someone; you fall in love. 446 00:46:07,798 --> 00:46:10,892 You have the opportunity. 447 00:46:11,001 --> 00:46:13,435 You make a choice. 448 00:46:18,075 --> 00:46:21,067 - Lisa? 449 00:46:25,716 --> 00:46:30,312 Ever had a woman you'd like to live with? 450 00:46:30,420 --> 00:46:32,684 - Plenty of women desperate to live with me, 451 00:46:32,790 --> 00:46:33,814 but I don't live with anyone. 452 00:46:33,924 --> 00:46:36,256 See them, yeah, often for lengthy periods, 453 00:46:36,360 --> 00:46:37,987 but not live. 454 00:46:38,095 --> 00:46:39,084 Are you married? 455 00:46:39,196 --> 00:46:40,288 - We have a daughter. 456 00:46:40,397 --> 00:46:41,523 - I have a son. 457 00:46:41,632 --> 00:46:42,621 - Hmm. 458 00:46:42,733 --> 00:46:44,223 - Married long? 459 00:46:44,334 --> 00:46:45,426 - Nearly 25 years. 460 00:46:45,536 --> 00:46:49,939 We've both had separate careers with all that that means. 461 00:46:50,040 --> 00:46:51,530 - Oh. 462 00:46:51,642 --> 00:46:52,666 - We've had a good marriage, 463 00:46:52,776 --> 00:46:55,040 always trusted each other, never doubted. 464 00:46:55,145 --> 00:46:58,342 - Oh, well, that's fine, very good. 465 00:46:58,448 --> 00:47:01,474 Grand, but not for me. 466 00:47:01,585 --> 00:47:03,780 There's always doubt, my friend. 467 00:47:03,887 --> 00:47:06,822 Marriage is hell, as I am sure you have found. 468 00:47:06,924 --> 00:47:11,918 I prefer hotels and heaven. 469 00:47:12,029 --> 00:47:16,591 Come and see. 470 00:47:21,438 --> 00:47:26,603 I kept it for you. 471 00:48:03,714 --> 00:48:07,741 - You have a bad bishop. 472 00:48:07,851 --> 00:48:11,548 And I have a good one. 473 00:48:11,655 --> 00:48:12,952 You swine, Ralph. 474 00:48:14,224 --> 00:48:15,213 Excuse me. 475 00:48:15,325 --> 00:48:16,758 Forgive me. 476 00:48:16,860 --> 00:48:19,226 We Spanish are passionate people. 477 00:48:19,329 --> 00:48:21,297 - You do have a good one. 478 00:48:21,398 --> 00:48:23,798 But check. 479 00:48:26,803 --> 00:48:30,295 - Unless you can swindle, cheat. 480 00:48:30,407 --> 00:48:32,398 - Not my game. 481 00:48:32,509 --> 00:48:34,841 I haven't a spiteful bone in my body. 482 00:48:34,945 --> 00:48:35,934 Excuse me. 483 00:48:41,051 --> 00:48:42,040 Lisa? 484 00:48:44,621 --> 00:48:45,883 Lisa? 485 00:48:49,159 --> 00:48:50,888 I know you- 486 00:48:50,994 --> 00:48:53,929 I know you are there, Lisa. 487 00:48:55,132 --> 00:48:56,121 Answer me. 488 00:48:56,233 --> 00:48:57,598 I know you are there. 489 00:49:01,004 --> 00:49:04,906 Lisa, your emails. 490 00:49:05,008 --> 00:49:06,441 Answer me. 491 00:49:06,543 --> 00:49:08,511 I know you are there, Lisa. 492 00:49:08,612 --> 00:49:09,874 Speak to me. 493 00:49:09,980 --> 00:49:11,971 Let me hear your voice. 494 00:49:12,082 --> 00:49:14,448 Darling, come on, speak to me. 495 00:49:16,353 --> 00:49:18,344 Lisa? 496 00:49:18,455 --> 00:49:20,218 Answer me. 497 00:49:20,324 --> 00:49:21,313 Answer me. 498 00:49:21,425 --> 00:49:23,985 I know you are there. 499 00:49:24,094 --> 00:49:26,289 Lisa? 500 00:49:26,396 --> 00:49:28,660 Darling, speak to me. 501 00:49:28,765 --> 00:49:30,392 Lisa! 502 00:49:36,440 --> 00:49:40,501 My love, the passion I give you 503 00:49:40,610 --> 00:49:46,480 can't be without you any more than you can be without me. 504 00:49:46,583 --> 00:49:49,279 If you leave me, I'll crash. 505 00:49:49,386 --> 00:49:52,116 - You frighten me. 506 00:49:52,222 --> 00:49:55,453 - I will. 507 00:49:55,559 --> 00:49:58,824 Don't let it come to that. 508 00:49:58,929 --> 00:50:04,096 - What else can I do? 509 00:50:05,702 --> 00:50:10,730 - Who are you happiest with? 510 00:50:10,841 --> 00:50:11,830 - Now? 511 00:50:11,942 --> 00:50:14,911 - This moment. 512 00:50:15,012 --> 00:50:16,411 - You. 513 00:50:26,590 --> 00:50:30,822 Soon I will be happy with another. 514 00:50:30,927 --> 00:50:31,916 - Him? 515 00:50:32,029 --> 00:50:33,018 - Of course him. 516 00:50:43,173 --> 00:50:44,162 - Excuse me. 517 00:50:44,274 --> 00:50:45,707 What do you think you're doing? 518 00:50:48,545 --> 00:50:50,843 - I got a call yesterday. 519 00:50:50,947 --> 00:50:55,941 It was a call from the shoe designer. 520 00:50:56,053 --> 00:50:57,543 I can only describe her to you 521 00:50:57,654 --> 00:51:00,817 as the most beautiful woman in the world. 522 00:51:04,127 --> 00:51:07,221 I do now know she is 523 00:51:07,330 --> 00:51:10,788 the only woman I could ever love. 524 00:51:15,138 --> 00:51:16,400 Check. 525 00:51:23,313 --> 00:51:25,907 - She- she has rung you, has she? 526 00:51:26,016 --> 00:51:28,075 - She has. 527 00:51:28,185 --> 00:51:30,210 - You spoke to her? 528 00:51:32,456 --> 00:51:34,481 - She has acknowledged my call. 529 00:51:45,001 --> 00:51:47,265 Do you ride? 530 00:51:47,370 --> 00:51:50,533 You know, with horses as with women- 531 00:51:50,640 --> 00:51:52,164 and of course, you know that. 532 00:51:52,275 --> 00:51:57,212 But to have good hands is essential. 533 00:52:06,756 --> 00:52:09,623 Checkmate. 534 00:52:12,028 --> 00:52:13,017 - You bastard; how dare you? 535 00:52:13,130 --> 00:52:16,429 - It's only a game of fucking chess, man. 536 00:52:16,533 --> 00:52:17,522 Oh, Lord. 537 00:52:17,634 --> 00:52:19,067 3:00, I must fly. 538 00:52:22,873 --> 00:52:24,363 - If you spoke to her, what did she say? 539 00:52:48,565 --> 00:52:49,554 - Dad. 540 00:52:49,666 --> 00:52:50,826 - Abigail. 541 00:52:50,934 --> 00:52:52,333 - We wondered where you were. 542 00:52:52,435 --> 00:52:53,493 - Is George here? 543 00:52:53,603 --> 00:52:54,797 - No, no, he's not. 544 00:52:54,905 --> 00:52:56,133 - Come on. - Where are we going? 545 00:52:56,239 --> 00:52:57,228 - How to tell you? 546 00:52:57,340 --> 00:52:58,329 - I've talked to him. 547 00:52:58,441 --> 00:52:59,567 - What? 548 00:52:59,676 --> 00:53:00,665 - Her lover. 549 00:53:00,777 --> 00:53:01,766 - Huh? How? 550 00:53:01,878 --> 00:53:04,745 - Not really talk to him; I didn't say anything. 551 00:53:04,848 --> 00:53:05,837 Mum's phone. 552 00:53:05,949 --> 00:53:07,314 I used ring back. - Did you? 553 00:53:07,417 --> 00:53:09,510 - Oh, of course you did. 554 00:53:09,619 --> 00:53:11,177 Yeah, I talk to him every day. 555 00:53:11,288 --> 00:53:12,482 We play chess together. 556 00:53:12,589 --> 00:53:14,250 - What? 557 00:53:14,357 --> 00:53:16,154 - He doesn't know who I am. 558 00:53:16,259 --> 00:53:17,521 He's monstrous. 559 00:53:17,627 --> 00:53:18,958 His hands in particular revolt me. 560 00:53:19,062 --> 00:53:20,051 Pink hands! 561 00:53:20,163 --> 00:53:21,152 - I really don't want to know. 562 00:53:21,264 --> 00:53:24,256 - It's not the same for you. 563 00:53:29,839 --> 00:53:31,864 - He doesn't have horrible hands. 564 00:53:31,975 --> 00:53:34,170 - Oh, read his emails, here. 565 00:53:41,518 --> 00:53:42,507 Oh, Dad. 566 00:53:42,619 --> 00:53:44,348 - Listen. 567 00:53:45,555 --> 00:53:49,389 "I didn't touch you until you put your arms around my neck 568 00:53:49,492 --> 00:53:50,481 "on our first night. 569 00:53:50,594 --> 00:53:52,186 Don't you remember?" 570 00:53:52,295 --> 00:53:55,594 We never spent days and nights in bed together. 571 00:53:55,699 --> 00:53:58,133 "It was cold, 572 00:53:58,235 --> 00:53:59,896 "so cold you didn't want to come out. 573 00:54:00,003 --> 00:54:02,665 "And so I sat up and leaned across you 574 00:54:02,772 --> 00:54:06,003 "and turned out the light on your side. 575 00:54:06,109 --> 00:54:08,873 "And then you finally took your arms from under the blanket 576 00:54:08,979 --> 00:54:10,344 "and took me to you. 577 00:54:10,447 --> 00:54:12,847 "I don't dare ask to see you again, 578 00:54:12,949 --> 00:54:15,440 "but you should know I would like that very much. 579 00:54:15,552 --> 00:54:16,541 Ralph." 580 00:54:16,653 --> 00:54:18,780 He calls himself Ralph. 581 00:54:18,888 --> 00:54:20,378 He says things like 582 00:54:20,490 --> 00:54:21,616 "the most beautiful woman in the world" 583 00:54:21,725 --> 00:54:22,885 in his well-pressed jeans, 584 00:54:22,993 --> 00:54:25,553 yellow socks, sacred Gucci loafers. 585 00:54:25,662 --> 00:54:27,027 Fucking prick! 586 00:54:27,130 --> 00:54:30,224 Gucci loafers! 587 00:54:35,639 --> 00:54:38,233 - Have you been replying to him? 588 00:54:38,341 --> 00:54:39,467 - Hmm? 589 00:54:39,576 --> 00:54:40,634 He thinks she is. 590 00:54:40,744 --> 00:54:42,609 - Oh, no. 591 00:54:42,712 --> 00:54:44,407 Oh, Dad, please. 592 00:54:44,514 --> 00:54:45,606 Just leave it, yeah? 593 00:54:45,715 --> 00:54:48,149 - He says things like "took me to you." 594 00:54:48,251 --> 00:54:49,377 What was she thinking of? 595 00:54:49,486 --> 00:54:51,317 What sort of woman would believe that sort of crap? 596 00:54:51,421 --> 00:54:52,911 How could she? 597 00:54:53,023 --> 00:54:54,012 Don't cry. 598 00:54:54,124 --> 00:54:55,113 - I'm not crying. 599 00:54:55,225 --> 00:54:57,159 - I wasn't enough for her. 600 00:54:57,260 --> 00:55:02,630 I'm so bloody angry, I could kill him. 601 00:55:02,732 --> 00:55:04,666 I was always faithful to her. 602 00:55:04,768 --> 00:55:06,099 I thought we were close. 603 00:55:06,202 --> 00:55:07,829 I thought we told each other everything. 604 00:55:07,937 --> 00:55:09,495 But she was a different person. 605 00:55:09,606 --> 00:55:10,595 She must have been. 606 00:55:10,707 --> 00:55:14,074 Which is worse, that the person you love is someone else 607 00:55:14,177 --> 00:55:15,906 with another man, or that they're the same? 608 00:55:16,012 --> 00:55:17,309 - Please, Dad. 609 00:55:17,414 --> 00:55:18,472 Please stop it. 610 00:55:18,581 --> 00:55:20,105 - It's so bloody insulting. 611 00:55:20,216 --> 00:55:22,116 - I can't take it anymore! 612 00:55:22,218 --> 00:55:25,119 Just let it go! 613 00:55:25,221 --> 00:55:32,127 - I sat up and leaned across you and turned out the light. 614 00:55:32,228 --> 00:55:38,189 And then you finally took your arms from under the blanket 615 00:55:38,301 --> 00:55:41,395 and took me to you. 616 00:56:33,490 --> 00:56:34,752 - You s- you scared me. 617 00:56:34,858 --> 00:56:36,086 - Yes, yes, I'm sure. 618 00:56:36,192 --> 00:56:37,181 - Yes. 619 00:56:37,293 --> 00:56:38,317 You- 620 00:56:38,428 --> 00:56:41,261 I wasn't, uh- 621 00:56:41,364 --> 00:56:43,594 you'll love this. 622 00:56:43,700 --> 00:56:45,861 This is just- what I am doing down here 623 00:56:45,969 --> 00:56:48,836 is just taking care of the house tortoise. 624 00:56:48,938 --> 00:56:51,065 How do you say that in English? 625 00:56:51,174 --> 00:56:52,163 Tort-tort- 626 00:56:52,275 --> 00:56:53,640 Tortoise? 627 00:56:53,743 --> 00:56:55,370 - What? Tortoises. 628 00:56:55,478 --> 00:56:56,638 - Tortoises, tortoises. 629 00:56:56,746 --> 00:56:57,735 You like tortoises? 630 00:56:57,847 --> 00:56:59,075 - Don't touch me, please. 631 00:57:00,283 --> 00:57:02,547 I don't blame you, messy business. 632 00:57:02,652 --> 00:57:03,676 Come here. 633 00:57:03,787 --> 00:57:06,085 Come here. 634 00:57:06,122 --> 00:57:08,386 Ah, come here. 635 00:57:08,425 --> 00:57:10,689 You know, when the old girl started digging in the dirt- 636 00:57:10,727 --> 00:57:11,887 watch this- 637 00:57:11,928 --> 00:57:13,919 I thought of everything 638 00:57:14,697 --> 00:57:18,133 except that she might be burying eggs. 639 00:57:18,234 --> 00:57:20,168 But that's what she was doing, three eggs. 640 00:57:28,912 --> 00:57:32,006 But she was- three. 641 00:57:33,383 --> 00:57:34,873 So I moved it down here, 642 00:57:34,984 --> 00:57:39,387 and tiny little tortoises hatched from two. 643 00:57:55,805 --> 00:57:58,103 Are you all right? 644 00:58:03,079 --> 00:58:06,515 Tartaruga, the Italians call them. 645 00:58:06,616 --> 00:58:07,605 Two of them hatched out, 646 00:58:07,717 --> 00:58:09,685 but I lost one. 647 00:58:09,786 --> 00:58:14,519 And I am sad to say, you know, she went down the pan. 648 00:58:21,531 --> 00:58:22,793 - Sentimental sod. 649 00:58:23,967 --> 00:58:24,956 Bastard! 650 00:58:26,803 --> 00:58:28,236 How dare he? 651 00:58:34,477 --> 00:58:35,466 - I'll pay. 652 00:58:35,578 --> 00:58:37,569 I'll pay him. I'll pay you. 653 00:58:37,680 --> 00:58:38,669 I'll pay you. 654 00:58:38,781 --> 00:58:39,975 I will pay you. 655 00:58:40,083 --> 00:58:41,072 - What are you doing? 656 00:58:41,184 --> 00:58:42,515 - I've just got time to get my flight. 657 00:58:42,619 --> 00:58:44,644 None of this you're doing is right, Dad. 658 00:58:44,754 --> 00:58:46,483 It's making you ill, and it's making you awful. 659 00:58:46,589 --> 00:58:47,578 You're not stable, yeah? 660 00:58:47,690 --> 00:58:48,714 It's over. 661 00:58:48,825 --> 00:58:50,053 Just let it go. 662 00:58:50,159 --> 00:58:51,148 Move on. 663 00:58:51,261 --> 00:58:52,250 - No, Abi, sorry. 664 00:58:52,362 --> 00:58:54,956 - She's gone. 665 00:58:56,699 --> 00:58:59,065 Val, val, aeroporto. 666 01:00:02,365 --> 01:00:03,354 - Hello? 667 01:00:03,466 --> 01:00:07,061 - Hey, Peter, I have a little problem. 668 01:00:07,170 --> 01:00:11,903 Let me give you lunch tomorrow. 669 01:00:12,008 --> 01:00:14,033 Shall we meet at my apartment? 670 01:00:26,889 --> 01:00:31,189 Buon glorno? 671 01:00:36,933 --> 01:00:38,161 Peter. 672 01:00:38,267 --> 01:00:41,498 Come on up to my apartment. 673 01:00:41,604 --> 01:00:43,367 - Your apartment? 674 01:00:43,473 --> 01:00:47,136 - Come on. 675 01:00:49,946 --> 01:00:50,935 - Is this- 676 01:00:51,047 --> 01:00:54,710 - When I am in town, yes. 677 01:00:54,817 --> 01:00:57,911 Hey, I've had some very exciting news, 678 01:00:58,021 --> 01:01:03,482 though it's rather hush-hush from the fear of publicity. 679 01:01:03,593 --> 01:01:08,394 She wants me to go to spend a weekend with her in Lake Como, 680 01:01:08,498 --> 01:01:16,371 our usual hotel, my friend, the celebrated shoe designer. 681 01:01:16,472 --> 01:01:18,201 - Um, it's nice. 682 01:01:19,409 --> 01:01:22,401 You know, I was thinking, you know me, 683 01:01:22,512 --> 01:01:28,974 a second honeymoon in Lake Como sort of thing. 684 01:01:29,085 --> 01:01:31,883 And then we'd both go to London. 685 01:01:31,988 --> 01:01:32,977 Well, to be honest, 686 01:01:33,089 --> 01:01:36,217 things are becoming a little hot for me here, 687 01:01:36,325 --> 01:01:39,692 you know, the usual temporary cash-flow problems. 688 01:01:39,796 --> 01:01:43,323 I was thinking about throwing her a surprise party. 689 01:01:43,433 --> 01:01:44,832 You know, push the boat in 690 01:01:44,934 --> 01:01:46,868 and mark the beginning of our life together. 691 01:01:46,969 --> 01:01:48,061 - London? 692 01:01:48,171 --> 01:01:50,196 - A celebration, but- 693 01:01:50,306 --> 01:01:51,500 - No, no, no buts; do it properly. 694 01:01:51,607 --> 01:01:52,801 Push the boat in, well and truly. 695 01:01:52,909 --> 01:01:55,343 - Out, I mean. 696 01:01:55,445 --> 01:01:56,434 Do you think so? 697 01:01:56,546 --> 01:01:57,945 - Let me foot the bill. 698 01:01:58,047 --> 01:01:59,036 No, no. 699 01:01:59,148 --> 01:02:00,706 The least I can do to help a friend 700 01:02:00,817 --> 01:02:02,944 who's temporarily on his uppers. 701 01:02:03,052 --> 01:02:05,020 - Uppers. 702 01:02:05,121 --> 01:02:07,521 - How much? 703 01:02:07,623 --> 01:02:09,557 Oh, cash, of course. 704 01:02:11,894 --> 01:02:13,885 I hope I am gonna get invited to this London party. 705 01:02:13,996 --> 01:02:16,021 - Yeah. 706 01:02:16,132 --> 01:02:17,121 - What do you have in mind? 707 01:02:17,233 --> 01:02:19,360 - Colleagues of hers, cosmopolitans like myself- 708 01:02:19,469 --> 01:02:21,869 - More? 709 01:02:21,971 --> 01:02:23,495 - Fashionistas, you know. 710 01:02:23,606 --> 01:02:24,595 - More. 711 01:02:24,707 --> 01:02:26,402 - Why not? 712 01:03:53,563 --> 01:03:54,552 Good evening. 713 01:03:54,664 --> 01:03:58,031 A reservation in the name of Carentis. 714 01:03:58,134 --> 01:03:59,692 - Your guest is already here, sir. 715 01:04:21,257 --> 01:04:22,554 - I'm sorry to disappoint you. 716 01:04:22,658 --> 01:04:25,957 She won't be coming, Lisa. 717 01:04:28,931 --> 01:04:30,660 - Lisa? 718 01:04:30,766 --> 01:04:33,929 - She's dead. 719 01:04:38,040 --> 01:04:39,735 - Lisa, 720 01:04:39,842 --> 01:04:44,711 my wife, dead. 721 01:04:53,890 --> 01:04:56,222 Me. 722 01:04:56,325 --> 01:04:59,817 It's been me, you see. 723 01:05:04,901 --> 01:05:08,632 - Aperltlfs, slgnore? 724 01:05:13,910 --> 01:05:15,036 - What did she die of? 725 01:05:15,144 --> 01:05:19,308 - Cancer. 726 01:05:21,217 --> 01:05:22,206 - Bad? 727 01:05:22,318 --> 01:05:27,415 - Bad? 728 01:05:27,523 --> 01:05:30,856 She got so thin I could carry her with one arm. 729 01:05:32,895 --> 01:05:35,022 They say they know how to cope with pain nowadays. 730 01:05:35,131 --> 01:05:36,120 They do. 731 01:05:36,232 --> 01:05:38,632 They did. 732 01:05:38,734 --> 01:05:40,258 - Peter? 733 01:05:40,369 --> 01:05:43,031 Do you want to come through? 734 01:05:52,214 --> 01:05:54,273 I wish she had screamed sometimes. 735 01:05:55,952 --> 01:05:59,752 - It'll be fine. 736 01:05:59,855 --> 01:06:02,255 - She didn't tell me she was ill until it was too late. 737 01:06:02,358 --> 01:06:03,825 I don't know why she did that. 738 01:06:03,926 --> 01:06:07,418 It was so stupid. 739 01:06:07,530 --> 01:06:08,997 Her doctor suggested it was vanity. 740 01:06:09,098 --> 01:06:10,224 Shut up! 741 01:06:10,333 --> 01:06:12,426 Of course it wasn't vanity. 742 01:06:12,535 --> 01:06:14,264 She knew I wouldn't have cared how she looked. 743 01:06:14,370 --> 01:06:16,634 - You do know she refused surgery. 744 01:06:24,981 --> 01:06:27,973 - I do now. 745 01:06:31,520 --> 01:06:33,283 - Is Lisa proud of her looks? 746 01:06:35,057 --> 01:06:40,051 - She didn't talk about it. 747 01:06:40,162 --> 01:06:46,032 I suppose she- she didn't want to- 748 01:06:57,380 --> 01:07:03,148 She never complained. 749 01:07:03,252 --> 01:07:06,244 She- 750 01:07:20,770 --> 01:07:25,605 She liked being beautiful. 751 01:07:25,708 --> 01:07:27,505 - It isn't a crime. 752 01:07:27,610 --> 01:07:29,373 - What isn't? 753 01:07:29,478 --> 01:07:32,879 - If she cared how she looked. 754 01:07:32,982 --> 01:07:34,176 It wasn't vanity. - How dare you? 755 01:07:34,283 --> 01:07:36,012 - She would have been just waiting for it to go away. 756 01:07:36,118 --> 01:07:37,107 - Go away? 757 01:07:37,219 --> 01:07:38,413 - Yes, go away. 758 01:07:38,521 --> 01:07:41,649 It was part of who she was. 759 01:07:41,757 --> 01:07:43,281 Everything she did was perfection. 760 01:07:43,392 --> 01:07:44,381 - Don't be bloody silly. 761 01:07:44,493 --> 01:07:45,585 It was the opposite. 762 01:07:45,694 --> 01:07:47,457 - She lived in the perfection of the moment. 763 01:07:47,563 --> 01:07:48,552 - It wasn't perfection. 764 01:07:48,664 --> 01:07:49,653 It was blindness. 765 01:07:49,765 --> 01:07:50,823 And what about the future? 766 01:07:51,167 --> 01:07:53,294 Did that not matter? 767 01:08:02,044 --> 01:08:11,419 - You know, I've been very happy with you, Peter. 768 01:08:11,520 --> 01:08:12,987 - Where? 769 01:08:13,089 --> 01:08:16,923 Where were you happiest? 770 01:08:18,260 --> 01:08:20,728 Hmm? 771 01:08:20,830 --> 01:08:21,819 - Peter, l- 772 01:08:21,931 --> 01:08:24,092 - Write it down. 773 01:08:24,200 --> 01:08:26,259 - Here. 774 01:08:27,670 --> 01:08:28,659 Go on. 775 01:08:28,771 --> 01:08:29,760 Take the pencil. 776 01:08:31,474 --> 01:08:33,135 Go on. 777 01:08:33,242 --> 01:08:36,234 Write it down. 778 01:08:39,949 --> 01:08:43,214 I bet it will be the same, right? 779 01:08:49,625 --> 01:08:51,525 - Smug bugger. 780 01:08:55,464 --> 01:08:57,193 I have a better idea. 781 01:08:57,299 --> 01:09:00,029 Write down somewhere we've never been 782 01:09:00,136 --> 01:09:02,070 that I could take you to. 783 01:09:05,574 --> 01:09:08,270 - You could take me anywhere. 784 01:09:14,750 --> 01:09:16,479 - How did you find out about me? 785 01:09:20,556 --> 01:09:27,086 - You were on a file called "Love" on my wife's computer. 786 01:09:30,232 --> 01:09:31,221 - You read my emails? 787 01:09:32,668 --> 01:09:35,466 - All of them. 788 01:09:37,773 --> 01:09:41,436 - I pretend everything is better than it is, 789 01:09:41,544 --> 01:09:46,004 that there is money when there isn't, 790 01:09:46,115 --> 01:09:48,743 make things more beautiful than they are. 791 01:09:48,851 --> 01:09:49,840 I can do that. 792 01:09:49,952 --> 01:09:53,080 I am good at that. 793 01:09:53,189 --> 01:09:58,149 Losers are brilliant at making things pretty. 794 01:09:59,962 --> 01:10:03,398 And I try to make the world beautiful when I can, 795 01:10:03,499 --> 01:10:06,024 just bring it out of- reach the core, 796 01:10:06,135 --> 01:10:08,330 the heart of things sort of thing. 797 01:10:08,437 --> 01:10:10,769 And you- 798 01:10:12,775 --> 01:10:15,243 You only see the surface. 799 01:10:15,344 --> 01:10:17,278 - George isn't the man for him. 800 01:10:17,379 --> 01:10:20,348 But he is for me. 801 01:10:21,951 --> 01:10:23,179 - I know that. 802 01:10:23,285 --> 01:10:26,652 - It doesn't have to be either-or, does it? 803 01:10:26,755 --> 01:10:27,847 You can love two people at once. 804 01:10:27,957 --> 01:10:31,222 Well, I think so anyway. 805 01:10:31,327 --> 01:10:34,319 - That's right. 806 01:10:34,430 --> 01:10:36,694 Sweetheart, you know I've always loved your father. 807 01:10:36,799 --> 01:10:41,031 - Mum, I know. 808 01:10:41,136 --> 01:10:43,661 It's simple, really. 809 01:10:43,772 --> 01:10:45,535 It's not just me anymore. 810 01:10:45,641 --> 01:10:47,370 It's me and George. 811 01:10:47,476 --> 01:10:49,034 And Dad thinks that's messy, 812 01:10:49,144 --> 01:10:52,079 and he does so love everything in its place. 813 01:10:52,181 --> 01:10:54,012 And he'll probably change all this, 814 01:10:54,116 --> 01:10:55,549 but he can't change me. 815 01:10:55,651 --> 01:10:57,380 And sometimes I want to say to him, 816 01:10:57,486 --> 01:11:01,479 get a fucking life. 817 01:11:03,392 --> 01:11:04,416 No. 818 01:11:06,128 --> 01:11:07,117 - Get your father. 819 01:11:07,229 --> 01:11:08,491 - No, no, I can do it; I can do it. 820 01:11:08,597 --> 01:11:09,757 - Get your father. 821 01:11:17,106 --> 01:11:18,471 - So well, that's it. 822 01:11:18,574 --> 01:11:21,042 That's over. 823 01:11:21,143 --> 01:11:22,508 You can still have your party for her. 824 01:11:22,611 --> 01:11:23,600 I shan't be there, of course. 825 01:11:23,712 --> 01:11:25,737 - Of course. 826 01:11:25,848 --> 01:11:29,579 You've had your revenge already. 827 01:11:29,685 --> 01:11:32,586 I am a bullshitter who is a janitor 828 01:11:32,688 --> 01:11:36,180 who would take any job, any, 829 01:11:36,292 --> 01:11:40,194 brags about the past as if it was a catalogue of glory, 830 01:11:40,296 --> 01:11:43,026 not unpaid bills and bankruptcy and prison. 831 01:11:43,132 --> 01:11:44,622 - Oh, I'm sure. 832 01:11:44,733 --> 01:11:47,429 - I should have noticed. 833 01:11:47,536 --> 01:11:52,940 Those emails sounded as prickish as you are. 834 01:11:54,576 --> 01:11:57,306 I saw them as beautiful, of course. 835 01:12:29,945 --> 01:12:30,969 - Do something for me. 836 01:12:31,080 --> 01:12:36,450 Put this in one of the red shoes in my room. 837 01:12:36,552 --> 01:12:38,986 It's for Dad. 838 01:12:39,088 --> 01:12:41,682 - How will he find it? 839 01:12:45,094 --> 01:12:47,460 - He'll find it. 840 01:13:02,711 --> 01:13:05,009 - But you know what? 841 01:13:05,114 --> 01:13:10,518 She knew everything about me, and she paid my debts. 842 01:13:10,619 --> 01:13:18,048 And she loved me in spite of it. 843 01:14:15,818 --> 01:14:20,812 - Thanks for the suit and the room. 844 01:14:20,923 --> 01:14:23,892 Can't afford to pay you back, but by God, I wish I could. 845 01:14:25,461 --> 01:14:27,395 - Feel free to enjoy your meal. 846 01:14:37,272 --> 01:14:40,139 - It's all right. 847 01:14:40,242 --> 01:14:41,266 It's okay. 848 01:16:06,428 --> 01:16:08,589 - Let me go, Peter. 849 01:16:08,697 --> 01:16:11,860 - I can't. 850 01:16:11,967 --> 01:16:14,697 - You must. 851 01:16:33,221 --> 01:16:36,213 - That's mine. 852 01:16:39,061 --> 01:16:40,050 Excuse me. 853 01:16:43,098 --> 01:16:44,895 - # You'll find a girl like you. # 854 01:16:45,000 --> 01:16:46,900 # I'll find a guy like me. # 855 01:16:48,704 --> 01:16:49,966 - Hello? 856 01:16:50,072 --> 01:16:53,303 - Abi, are you at work? 857 01:16:53,408 --> 01:16:54,500 - Dad? 858 01:16:58,080 --> 01:16:59,069 Okay. 859 01:16:59,181 --> 01:17:02,309 - Listen, can I talk to you? 860 01:17:02,417 --> 01:17:04,009 - Yeah, just talk, Dad. 861 01:17:04,119 --> 01:17:05,643 It's what people do on phones. 862 01:17:05,754 --> 01:17:07,847 - Abi, could you come up to London? 863 01:17:07,956 --> 01:17:11,949 I know it's short notice, but if George could get away- 864 01:17:12,060 --> 01:17:13,925 - Well, where? 865 01:17:14,162 --> 01:17:16,562 - So, I said to Berlusconi, "Silvio, 866 01:17:16,598 --> 01:17:20,159 "you can do more than just a soccer team. 867 01:17:20,202 --> 01:17:21,931 "You can run the country. 868 01:17:22,037 --> 01:17:23,061 You can run the country." 869 01:17:23,171 --> 01:17:24,160 He followed my advice. 870 01:17:24,272 --> 01:17:27,571 Then he just said to me, "Be my personal assistant." 871 01:17:27,676 --> 01:17:30,270 I said, "I am just attending a number of these now, 872 01:17:30,379 --> 01:17:32,108 and I don't know if I'm gonna have the time." 873 01:17:32,214 --> 01:17:33,203 - Ralph. 874 01:17:33,315 --> 01:17:34,304 You're looking well. 875 01:17:34,416 --> 01:17:38,819 - Good, wonderful you could come. 876 01:17:41,390 --> 01:17:44,223 Do you know Peter Ryman, a software designer, 877 01:17:44,326 --> 01:17:46,556 a friend of Bill Gates. 878 01:17:46,662 --> 01:17:48,960 Reverend Tim Brookes. 879 01:17:49,064 --> 01:17:51,396 - We met the other day at the hospital. 880 01:17:51,500 --> 01:17:55,368 - Yes, I have a job there now. 881 01:17:55,470 --> 01:18:00,407 Lisa was a happy woman 882 01:18:00,509 --> 01:18:03,808 as well as being a great shoe designer 883 01:18:03,912 --> 01:18:06,506 and a great artist. 884 01:18:06,615 --> 01:18:10,051 I can still see her now 885 01:18:10,152 --> 01:18:19,185 with her pencil and her thumb never leaving the paper. 886 01:18:19,294 --> 01:18:24,664 The line sweeping up the heel to the upper 887 01:18:24,766 --> 01:18:28,031 along the top line, across the throat, 888 01:18:28,136 --> 01:18:30,627 tracing the vamp... 889 01:18:33,141 --> 01:18:39,842 Diving towards the toe, stroking the sole to rise 890 01:18:39,948 --> 01:18:44,612 like a caress towards the breast of the heel 891 01:18:44,720 --> 01:18:46,745 and down to its tip. 892 01:18:46,855 --> 01:18:48,482 - Sort of thing. 893 01:18:52,894 --> 01:18:54,361 - Lisa. 894 01:18:55,397 --> 01:18:57,160 To Lisa. 895 01:19:01,036 --> 01:19:03,061 - Bravo, Ralph. 896 01:19:32,367 --> 01:19:37,100 - Look at him. 897 01:19:37,205 --> 01:19:38,194 There he is. 898 01:19:39,908 --> 01:19:42,342 Ralph. 899 01:19:50,619 --> 01:19:53,315 We have Ralph. 900 01:19:56,658 --> 01:19:57,682 - Dad? 901 01:20:19,347 --> 01:20:21,713 - Our host. 902 01:20:23,084 --> 01:20:25,245 God bless him. 903 01:20:28,390 --> 01:20:35,489 And now my toast to Lisa, my wife, 904 01:20:35,597 --> 01:20:37,087 your friend. 905 01:20:44,739 --> 01:20:48,732 My love. 906 01:20:52,614 --> 01:20:54,172 To Lisa, 907 01:20:54,282 --> 01:20:57,513 and to our daughter, Abigail. 908 01:21:01,756 --> 01:21:03,383 Abigail. 909 01:21:23,478 --> 01:21:27,175 - All that stuff about shoes. 910 01:21:27,282 --> 01:21:29,250 Ralph. 911 01:21:30,452 --> 01:21:32,317 Ralph. 912 01:21:32,420 --> 01:21:37,790 Appalling, dreadful man. 913 01:21:37,893 --> 01:21:41,420 But... 914 01:21:41,529 --> 01:21:44,521 - Well? 915 01:21:44,633 --> 01:21:48,000 - He was also rather wonderful. 916 01:21:48,103 --> 01:21:49,934 And so was she. 917 01:22:02,050 --> 01:22:08,046 She really did know me, didn't she? 918 01:22:08,156 --> 01:22:09,953 Us. 919 01:22:12,460 --> 01:22:14,394 Him. 920 01:22:59,774 --> 01:23:01,935 - The train now arriving at platform seven 921 01:23:02,043 --> 01:23:06,946 is the 12:26 First Capital Connect service to Cambridge, 922 01:23:07,048 --> 01:23:09,380 calling at Letchworth Garden City, 923 01:23:09,484 --> 01:23:12,715 Royston, and Cambridge. 924 01:23:12,821 --> 01:23:17,815 Platform seven is the 12:26 First Capital Connect service 925 01:23:17,926 --> 01:23:21,919 to Cambridge. 926 01:23:41,416 --> 01:23:42,815 For safety reasons, 927 01:23:42,917 --> 01:23:47,616 please do not leave your baggage and other items unattended 928 01:23:47,722 --> 01:23:49,952 in any part of the terminal. 929 01:23:50,058 --> 01:23:54,859 Any unattended items will be removed by the police. 59186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.