Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,053 --> 00:00:04,104
Previously on "The Enemy Within"...
2
00:00:04,106 --> 00:00:06,723
You tried to access classified
intelligence on Mikhail Tal.
3
00:00:06,725 --> 00:00:10,110
I didn't try to access
those files... Anna Cruz did.
4
00:00:10,112 --> 00:00:12,195
- And why would she do that?
- Because she's a mole.
5
00:00:12,220 --> 00:00:14,388
She clawed her way into this building,
6
00:00:14,390 --> 00:00:16,388
and she clawed her way into you.
7
00:00:16,390 --> 00:00:18,555
[SUSPENSEFUL MUSIC]
8
00:00:18,580 --> 00:00:20,647
Drop the gun, Keaton. Now!
9
00:00:20,649 --> 00:00:22,048
Anna, I can protect you.
10
00:00:22,050 --> 00:00:24,417
- I could never trust you.
- Yes, you can.
11
00:00:24,419 --> 00:00:25,918
I'll keep my word.
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,692
I need you to pu that gun down.
13
00:00:27,694 --> 00:00:30,523
♪ ♪
14
00:00:30,525 --> 00:00:31,908
[GUNSHOT, CRASH]
15
00:00:31,910 --> 00:00:33,660
[THUDDING]
16
00:00:33,662 --> 00:00:36,137
- Are you proud, Agent Keaton?
- Tal.
17
00:00:36,139 --> 00:00:37,530
You saw Anna for what she was
18
00:00:37,532 --> 00:00:40,166
but not before she gave me what I wanted.
19
00:00:40,168 --> 00:00:42,385
You had someone on the inside.
20
00:00:42,860 --> 00:00:44,003
That ended tonight.
21
00:00:44,005 --> 00:00:45,972
What makes you think she's the only one?
22
00:00:45,974 --> 00:00:47,674
♪ ♪
23
00:00:49,110 --> 00:00:52,378
[STATIC FEEDBACK]
24
00:00:55,550 --> 00:00:58,518
[DRAMATIC MUSIC]
25
00:00:58,520 --> 00:01:04,957
♪ ♪
26
00:01:04,959 --> 00:01:08,328
[BACKGROUND CHATTER]
27
00:01:08,330 --> 00:01:10,896
♪ ♪
28
00:01:10,921 --> 00:01:12,354
How are you feeling after Saturday?
29
00:01:12,356 --> 00:01:14,923
- A little tight.
- Ha. Ten miles will do that.
30
00:01:14,925 --> 00:01:16,225
You should've seen me the day after.
31
00:01:16,227 --> 00:01:17,626
I could barely walk when I woke up.
32
00:01:17,628 --> 00:01:18,927
Today will be nice and easy.
33
00:01:18,929 --> 00:01:21,396
4 miles, 9-minute pace. You ready?
34
00:01:21,398 --> 00:01:23,131
Yeah.
35
00:01:23,133 --> 00:01:25,133
Hey, when you headed back to D.C. anyway?
36
00:01:25,135 --> 00:01:27,636
Uh, Wednesday... I've got to
get back to the office.
37
00:01:27,638 --> 00:01:30,305
Hold on a sec. I've got to tie my toe.
38
00:01:30,307 --> 00:01:31,940
♪ ♪
39
00:01:31,942 --> 00:01:34,876
[OMINOUS MUSIC]
40
00:01:34,878 --> 00:01:41,883
♪ ♪
41
00:01:42,720 --> 00:01:44,186
[BOOM]
42
00:01:44,188 --> 00:01:46,221
[COMMOTION, SCREAMING]
43
00:01:46,223 --> 00:01:47,990
[CAR ALARM, SCREAMING]
44
00:01:53,597 --> 00:01:56,131
Daniel's doing cleanup
in a Colntel Division.
45
00:01:58,060 --> 00:02:00,385
They're going to sweep the
interrogation room for bugs,
46
00:02:00,387 --> 00:02:03,105
so your meeting with your
daughter's gonna be here today.
47
00:02:03,649 --> 00:02:04,856
In my cell?
48
00:02:05,275 --> 00:02:06,658
Supervised.
49
00:02:08,695 --> 00:02:09,795
If you wanna wait until
the techs are done...
50
00:02:09,797 --> 00:02:11,596
No, I want to see her.
51
00:02:15,118 --> 00:02:16,335
You look like hell, Keaton.
52
00:02:20,582 --> 00:02:21,917
I turned her.
53
00:02:23,585 --> 00:02:25,363
Anna Cruz, before she was shot.
54
00:02:27,214 --> 00:02:29,067
I turned her.
55
00:02:29,466 --> 00:02:31,302
I could see it in her eyes.
56
00:02:34,388 --> 00:02:36,340
[BUZZ]
57
00:02:37,641 --> 00:02:39,711
[CLANGING]
58
00:02:39,713 --> 00:02:42,814
[SOMBER MUSIC]
59
00:02:42,816 --> 00:02:45,433
♪ ♪
60
00:02:45,435 --> 00:02:47,585
[WHIRRING]
61
00:02:47,587 --> 00:02:50,321
[WHIRRING]
62
00:02:50,323 --> 00:02:57,528
♪ ♪
63
00:02:59,056 --> 00:03:00,522
How's the cleanup coming?
64
00:03:00,524 --> 00:03:02,524
I'd call it a thorough and complete purge
65
00:03:02,526 --> 00:03:03,993
of a lot of hard work.
66
00:03:03,995 --> 00:03:05,823
We have to assume that
everything that Anna Cruz
67
00:03:05,825 --> 00:03:08,264
had access to has been compromised.
68
00:03:08,266 --> 00:03:10,099
Keaton, I have something urgent.
69
00:03:10,101 --> 00:03:12,057
I've been monitoring the mesh network
70
00:03:12,059 --> 00:03:14,141
that Tal and his operatives
use to communicate.
71
00:03:14,143 --> 00:03:15,838
Look at this.
72
00:03:15,840 --> 00:03:17,442
There's been an uptick.
73
00:03:17,442 --> 00:03:18,598
The chatter on the network
74
00:03:18,600 --> 00:03:20,309
jumped to more than 1000% this morning.
75
00:03:20,311 --> 00:03:23,045
I'd say that's a whole lot
more than an uptick.
76
00:03:24,455 --> 00:03:26,022
What is that?
77
00:03:27,619 --> 00:03:29,151
Turn that up!
78
00:03:29,153 --> 00:03:30,753
We are now getting reports
of eight killed
79
00:03:30,755 --> 00:03:32,421
and countless more victims
80
00:03:32,423 --> 00:03:34,173
in what local police are calling
81
00:03:34,175 --> 00:03:36,676
one of the worst acts of
violence in city history.
82
00:03:36,931 --> 00:03:39,198
There is no information yet
on who is responsible
83
00:03:39,200 --> 00:03:41,500
or the motivations behind the bombing.
84
00:03:41,502 --> 00:03:44,720
Authorities are saying whoever
carried out this heinous act
85
00:03:44,722 --> 00:03:46,855
is still at large.
86
00:03:46,857 --> 00:03:48,323
We will continue to monitor...
87
00:03:48,325 --> 00:03:49,474
This is Tal.
88
00:03:49,476 --> 00:03:51,558
♪ ♪
89
00:03:51,560 --> 00:03:55,650
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
90
00:03:57,272 --> 00:03:58,805
What do you have for me?
91
00:03:58,807 --> 00:04:00,740
Dozens of Tal's operatives
were communicating
92
00:04:00,742 --> 00:04:02,776
on the mesh network minutes
before the bombing.
93
00:04:02,778 --> 00:04:04,077
The problem is there's no way to find out
94
00:04:04,079 --> 00:04:05,679
which one actually
carried out the attack,
95
00:04:05,681 --> 00:04:07,380
but I had an idea.
96
00:04:07,382 --> 00:04:09,583
I analyzed the cell traffic
from the past few days
97
00:04:09,585 --> 00:04:11,785
and I found this.
98
00:04:11,787 --> 00:04:15,021
This user is at the center of
the communication cluster
99
00:04:15,023 --> 00:04:17,257
and everyone on the network
contacted him.
100
00:04:17,259 --> 00:04:18,692
You think he was the mastermind?
101
00:04:18,694 --> 00:04:21,438
No, because everyone
contacted him only once.
102
00:04:21,495 --> 00:04:23,096
They were conducting radio checks.
103
00:04:23,098 --> 00:04:24,564
Exactly. He's not the mastermind.
104
00:04:24,566 --> 00:04:26,700
He's Tal's communication expert.
105
00:04:26,702 --> 00:04:31,985
Keaton, when we get him, we can
unlock the entire network.
106
00:04:31,987 --> 00:04:34,883
We can find the bomber
and we can find Tal.
107
00:04:36,445 --> 00:04:39,646
[SUSPENSEFUL MUSIC]
108
00:04:39,648 --> 00:04:44,084
♪ ♪
109
00:04:45,242 --> 00:04:46,567
So are we going after this guy or what?
110
00:04:46,569 --> 00:04:48,107
Yeah, Keaton's on his way down right now.
111
00:04:48,109 --> 00:04:50,434
Eight people killed in
a bombing in broad daylight.
112
00:04:50,436 --> 00:04:51,487
That's awful.
113
00:04:51,489 --> 00:04:53,348
- You see the photos?
- Mm-hmm.
114
00:04:53,350 --> 00:04:55,404
Don't worry, we're gonna
get whoever did this.
115
00:04:56,073 --> 00:04:57,873
- What up, boss?
- That bomb went off
116
00:04:57,875 --> 00:04:59,225
in New Jersey, but Kate tracked down
117
00:04:59,227 --> 00:05:01,277
Tal's communications expert here in D.C.
118
00:05:01,279 --> 00:05:03,312
Now we get him, we got
a shot at getting everybody
119
00:05:03,314 --> 00:05:04,447
involved, including Tal.
120
00:05:04,449 --> 00:05:05,848
How'd she track him down?
121
00:05:05,850 --> 00:05:08,083
- Using this.
- Stingray signal tracker.
122
00:05:10,254 --> 00:05:11,753
[BEEP]
123
00:05:14,158 --> 00:05:16,492
Out target's just ten miles
away from here.
124
00:05:16,494 --> 00:05:17,827
Kate said that person talked
125
00:05:17,829 --> 00:05:19,795
to everybody that was involved
in the bombing.
126
00:05:19,797 --> 00:05:21,991
We got to bring him in,
we got to bring him in alive.
127
00:05:21,993 --> 00:05:23,532
Tal's actions aren't random.
128
00:05:23,534 --> 00:05:25,501
Let's go figure out why
he attacked that pier. Ready?
129
00:05:25,503 --> 00:05:27,319
Let's roll.
130
00:05:27,321 --> 00:05:32,942
♪ ♪
131
00:05:33,708 --> 00:05:35,674
Keaton, I tracked
the suspect's cell phone
132
00:05:35,676 --> 00:05:38,110
to a Telecom building outside of D.C.
133
00:05:38,112 --> 00:05:40,913
[TIRES SQUEAL]
134
00:05:40,915 --> 00:05:44,066
[SCREECH]
135
00:05:45,186 --> 00:05:47,253
The suspect's definitely inside.
136
00:05:47,255 --> 00:05:49,521
Track him from here. Let us
know if he moves positions.
137
00:05:49,523 --> 00:05:51,924
We're going to sweep the
interior, go floor by floor.
138
00:05:51,926 --> 00:05:53,409
Remember, we need this guy alive.
139
00:05:53,411 --> 00:05:54,760
You got it.
140
00:05:56,697 --> 00:06:00,165
[TENSE MUSIC]
141
00:06:00,167 --> 00:06:02,568
♪ ♪
142
00:06:02,570 --> 00:06:04,920
- [BEEP]
- Keaton, I got something!
143
00:06:04,922 --> 00:06:07,139
I think the target's on the roof.
144
00:06:07,141 --> 00:06:10,020
Copy that. We're headed there now.
145
00:06:25,211 --> 00:06:26,310
[THUD]
146
00:06:37,004 --> 00:06:38,887
Keaton, 12:00.
147
00:06:38,889 --> 00:06:44,760
♪ ♪
148
00:06:45,294 --> 00:06:47,978
He's heading for the
south side of the building.
149
00:06:53,687 --> 00:06:55,820
This way!
150
00:07:06,209 --> 00:07:08,910
Hey, stop! Get down! Get down!
151
00:07:08,935 --> 00:07:10,901
Get down! Get down!
152
00:07:13,183 --> 00:07:14,416
Get down!
153
00:07:15,702 --> 00:07:17,003
Stop!
154
00:07:17,588 --> 00:07:18,854
Don't come any closer.
155
00:07:18,856 --> 00:07:20,298
Hold on, hold on, hold on.
156
00:07:21,800 --> 00:07:23,692
Holstering the gun.
157
00:07:24,428 --> 00:07:25,894
Just take it easy.
158
00:07:25,896 --> 00:07:28,029
- Stay back or I'll jump!
- Just... just take it easy.
159
00:07:28,031 --> 00:07:29,598
Take it easy.
160
00:07:31,568 --> 00:07:33,335
It's going to be okay.
161
00:07:33,337 --> 00:07:34,770
I mean it. I'll jump!
162
00:07:34,772 --> 00:07:36,621
Okay, just take it easy.
163
00:07:39,176 --> 00:07:41,843
[GRUNTS]
164
00:07:41,845 --> 00:07:43,211
[THUD]
165
00:07:43,213 --> 00:07:44,479
No, let me go!
166
00:07:44,481 --> 00:07:46,648
- You're under arrest.
- Let me go!
167
00:07:47,993 --> 00:07:49,918
Target acquired.
168
00:07:50,537 --> 00:07:51,753
Nice catch, boss.
169
00:07:51,755 --> 00:07:56,658
♪ ♪
170
00:07:56,660 --> 00:07:59,361
[CLANGING]
171
00:08:05,652 --> 00:08:07,262
What do you think?
172
00:08:10,357 --> 00:08:12,023
It's so...
173
00:08:14,461 --> 00:08:18,530
Small and... dark.
174
00:08:20,234 --> 00:08:22,851
- What do you really think?
- Sorry.
175
00:08:22,853 --> 00:08:24,469
[SOMBER MUSIC]
176
00:08:24,471 --> 00:08:26,114
It's just so...
177
00:08:28,075 --> 00:08:30,008
[SIGHS] Empty.
178
00:08:30,344 --> 00:08:32,477
Yeah.
179
00:08:33,781 --> 00:08:36,248
Well, it's a lot better
than where I used to be.
180
00:08:36,250 --> 00:08:37,616
[CHUCKLES]
181
00:08:40,503 --> 00:08:42,821
What you do all day?
182
00:08:42,823 --> 00:08:47,926
I work... and I have my memories of you.
183
00:08:49,672 --> 00:08:54,748
But there's no TV or books or music.
184
00:08:54,750 --> 00:08:57,536
There is music. There's
music for one hour a week.
185
00:08:57,538 --> 00:09:00,839
♪ ♪
186
00:09:00,841 --> 00:09:02,574
[CHUCKLES]
187
00:09:03,435 --> 00:09:05,110
What are you listening to?
188
00:09:05,820 --> 00:09:07,345
Who is it?
189
00:09:07,922 --> 00:09:09,389
One Direction?
190
00:09:09,391 --> 00:09:10,590
No. [CHUCKLES]
191
00:09:10,992 --> 00:09:13,292
Sorry. Who do you like?
192
00:09:14,621 --> 00:09:17,397
Right now, The Doors.
193
00:09:19,809 --> 00:09:23,143
I loved Jim Morrison when I was your age.
194
00:09:24,005 --> 00:09:25,079
I must've listened to
195
00:09:25,081 --> 00:09:26,981
the Live at the Hollywood Bowl
a hundred times.
196
00:09:26,983 --> 00:09:29,183
And Grandpa hated it
because he loved Jazz.
197
00:09:29,185 --> 00:09:31,252
- [CHUCKLES] Yeah.
- You've told me the story.
198
00:09:31,254 --> 00:09:34,722
- Are you still playing piano?
- No.
199
00:09:34,724 --> 00:09:36,123
Hannah, you quit?
200
00:09:36,125 --> 00:09:37,658
Just kidding, Mom.
201
00:09:37,660 --> 00:09:39,643
I still have lessons twice a week.
202
00:09:40,897 --> 00:09:45,099
I even have culmination
at the music school tonight.
203
00:09:46,802 --> 00:09:49,937
♪ ♪
204
00:09:49,939 --> 00:09:51,839
I wish you could go.
205
00:09:51,841 --> 00:09:53,941
♪ ♪
206
00:09:53,943 --> 00:09:55,509
Let's see what you're playing.
207
00:09:55,511 --> 00:09:57,244
[CHUCKLES]
208
00:10:01,501 --> 00:10:02,794
Yeah.
209
00:10:04,087 --> 00:10:05,512
It probably won't be possible.
210
00:10:05,514 --> 00:10:10,150
♪ ♪
211
00:10:10,152 --> 00:10:13,346
Don't they owe you for helping them?
212
00:10:15,572 --> 00:10:16,638
Um, sort of,
213
00:10:16,640 --> 00:10:20,208
but that's not really what
I asked for in return.
214
00:10:21,578 --> 00:10:23,111
What did you ask for?
215
00:10:23,113 --> 00:10:27,749
♪ ♪
216
00:10:27,751 --> 00:10:29,394
You. [CHUCKLES]
217
00:10:29,396 --> 00:10:35,556
♪ ♪
218
00:10:35,558 --> 00:10:37,258
[INHALES]
219
00:10:39,596 --> 00:10:42,263
- Can I, um...
- What?
220
00:10:45,211 --> 00:10:46,629
Can I hold...
221
00:10:47,545 --> 00:10:48,711
hold you?
222
00:10:48,713 --> 00:10:51,447
♪ ♪
223
00:10:51,449 --> 00:10:52,581
Are we allowed?
224
00:10:52,583 --> 00:10:54,450
I don't care.
225
00:10:54,452 --> 00:11:01,490
♪ ♪
226
00:11:08,610 --> 00:11:10,153
You still fit.
227
00:11:13,464 --> 00:11:15,764
- Is this...
- What? What?
228
00:11:15,766 --> 00:11:18,584
Is this always how it's going to be?
229
00:11:18,586 --> 00:11:20,402
We're never alone.
230
00:11:20,404 --> 00:11:23,539
We can't talk about anything private.
231
00:11:26,377 --> 00:11:28,143
Like what?
232
00:11:31,299 --> 00:11:32,675
Like what?
233
00:11:33,968 --> 00:11:35,584
Is something wrong?
234
00:11:36,820 --> 00:11:39,015
Hannah, you can talk to me.
235
00:11:39,423 --> 00:11:42,891
[OMINOUS CHORDS]
236
00:11:43,369 --> 00:11:46,003
There's just things I want to tell you,
237
00:11:46,005 --> 00:11:47,538
- and I...
- Shepherd.
238
00:11:47,540 --> 00:11:49,940
- We need you upstairs now.
- What, I still have time...
239
00:11:49,942 --> 00:11:51,945
I'm sorry. We need you
upstairs now. It's urgent.
240
00:11:59,736 --> 00:12:01,352
[CHAINS CLINKING]
241
00:12:01,354 --> 00:12:03,832
I was in the middle
of something important.
242
00:12:04,524 --> 00:12:06,891
What difference would
five minutes have made?
243
00:12:06,893 --> 00:12:08,025
Eight people were just killed
244
00:12:08,027 --> 00:12:09,694
in a bomb attack in New Jersey.
245
00:12:09,963 --> 00:12:11,228
Tal is behind that.
246
00:12:11,923 --> 00:12:13,798
I'm sorry, but I need your help.
247
00:12:13,800 --> 00:12:15,433
Do you know the target?
248
00:12:15,435 --> 00:12:17,284
No, but we captured
his communications expert.
249
00:12:17,286 --> 00:12:18,803
Daniel is about to question him now.
250
00:12:18,805 --> 00:12:20,104
You know how Tal recruits his people.
251
00:12:20,106 --> 00:12:21,605
Same way you've helped us with Cruz,
252
00:12:21,607 --> 00:12:22,840
you're gonna help us with him.
253
00:12:22,842 --> 00:12:26,277
[SUSPENSEFUL MUSIC]
254
00:12:26,279 --> 00:12:29,447
♪ ♪
255
00:12:29,916 --> 00:12:31,365
We can skip the introductions
256
00:12:31,367 --> 00:12:32,850
because we already know
everything about you.
257
00:12:32,852 --> 00:12:35,069
I need the names of everyone
involved in the bombing.
258
00:12:35,071 --> 00:12:36,136
I don't know what you're talking about.
259
00:12:36,138 --> 00:12:39,023
Don't. Don't lie to me.
260
00:12:41,978 --> 00:12:43,894
[CHAIR SLIDES]
261
00:12:43,896 --> 00:12:45,596
You built the communications network
262
00:12:45,598 --> 00:12:47,458
used to plan this attack.
263
00:12:48,334 --> 00:12:50,100
That doesn't just make you complicit.
264
00:12:50,353 --> 00:12:51,453
It makes you responsible.
265
00:12:51,455 --> 00:12:53,254
I repair telephone lines.
266
00:12:53,631 --> 00:12:56,330
I know nothing of mesh network.
267
00:12:56,332 --> 00:12:59,721
Then why are you wanted in Egypt...
268
00:13:00,764 --> 00:13:02,864
for building the communications network
269
00:13:02,866 --> 00:13:05,200
used by the Arab Spring protestors?
270
00:13:10,356 --> 00:13:12,901
Like I'm saying, we already
know everything about you.
271
00:13:13,943 --> 00:13:17,779
Why don't you just save us
all some time and tell me...
272
00:13:19,282 --> 00:13:21,117
Where can I find the bomber?
273
00:13:23,411 --> 00:13:25,186
Your guess is as good as mine.
274
00:13:25,188 --> 00:13:31,826
♪ ♪
275
00:13:31,828 --> 00:13:33,695
[DOOR CLICKS OPEN]
276
00:13:36,482 --> 00:13:38,115
He's not gonna be an easy break.
277
00:13:38,117 --> 00:13:39,516
Any second now,
278
00:13:39,518 --> 00:13:41,118
Tal can discover
that you've captured him,
279
00:13:41,120 --> 00:13:43,087
alert his operatives.
280
00:13:43,723 --> 00:13:45,155
Clock is ticking, Keaton.
281
00:13:45,157 --> 00:13:47,591
[CELL PHONE VIBRATING]
282
00:13:48,911 --> 00:13:50,711
Bragg, tell me you got something.
283
00:13:50,713 --> 00:13:53,113
Yeah, the explosive materials
used in the bomb
284
00:13:53,115 --> 00:13:55,515
are ammonium nitrate and diesel fuel.
285
00:13:55,517 --> 00:13:57,651
Blasting cap was set to detonate,
286
00:13:57,653 --> 00:13:59,753
and the casing was a propane tank
287
00:13:59,755 --> 00:14:02,256
- hidden inside of a backpack.
- Any leads on the origin?
288
00:14:02,823 --> 00:14:04,923
Yeah, the bomb techs
identified the ammonium.
289
00:14:04,925 --> 00:14:06,625
It looks like it came from
a fertilizer plant
290
00:14:06,627 --> 00:14:08,104
in Richmond, Virginia.
291
00:14:08,106 --> 00:14:09,945
Jackie and I are gonna head
down there right now.
292
00:14:09,947 --> 00:14:12,564
Good work. Keep me updated.
293
00:14:14,968 --> 00:14:17,869
Eight people are dead.
You know what that means?
294
00:14:17,871 --> 00:14:20,677
Eight back-to-back life sentences.
295
00:14:21,775 --> 00:14:23,221
That's what you're looking at.
296
00:14:25,412 --> 00:14:27,016
You know, Sam...
297
00:14:29,183 --> 00:14:30,478
Maybe I can help you.
298
00:14:32,386 --> 00:14:34,691
Maybe I can talk to the prosecutor...
299
00:14:35,355 --> 00:14:37,068
see if we can work a deal.
300
00:14:38,236 --> 00:14:40,989
You mean the same deal
you offered Viktor Nemec?
301
00:14:41,762 --> 00:14:43,895
He died in your custody.
302
00:14:43,897 --> 00:14:46,452
I'm sorry, Agent Zain,
303
00:14:47,912 --> 00:14:49,868
but I think I'll take my chances.
304
00:14:49,870 --> 00:14:52,804
♪ ♪
305
00:14:52,806 --> 00:14:55,340
[BUZZER]
306
00:14:56,729 --> 00:14:58,829
Why didn't you report
the theft to the FBI?
307
00:14:58,831 --> 00:15:01,465
Our tanks registered at
full-capacity the whole time.
308
00:15:01,467 --> 00:15:03,601
Whoever, uh, stole the ammonium nitrate
309
00:15:03,603 --> 00:15:04,902
was sophisticated enough
310
00:15:04,904 --> 00:15:07,371
to hack our computer
monitoring system too.
311
00:15:07,373 --> 00:15:09,056
We had to hand measure just to figure out
312
00:15:09,058 --> 00:15:11,442
- how much was missing.
- Well, how much did they take?
313
00:15:11,444 --> 00:15:12,977
Close to a 1,000 pounds.
314
00:15:13,454 --> 00:15:15,020
But if somebody's gonna use it,
they're gonna...
315
00:15:15,022 --> 00:15:17,256
- they're gonna do it soon.
- Why is that?
316
00:15:17,258 --> 00:15:20,109
The chemical plant is missing
1,000 pounds of fertilizer,
317
00:15:20,111 --> 00:15:22,327
but the bomb today only used about 100.
318
00:15:22,329 --> 00:15:24,991
That's 900 pound of
explosives unaccounted for.
319
00:15:25,399 --> 00:15:27,099
There's more bombs out there.
320
00:15:27,101 --> 00:15:29,485
[LIQUID SPLASHING]
321
00:15:29,487 --> 00:15:32,938
[DARK MUSIC]
322
00:15:38,758 --> 00:15:40,208
900 pounds of ammonium
nitrate is enough to
323
00:15:40,210 --> 00:15:41,559
bring down a building.
324
00:15:41,805 --> 00:15:43,138
The only way we castop that
form happening
325
00:15:43,140 --> 00:15:44,189
is sitting in that room right now.
326
00:15:44,191 --> 00:15:46,026
Daniel, we need results now.
327
00:15:46,028 --> 00:15:47,978
He rejected a deal,
but he's smart and engaged,
328
00:15:48,003 --> 00:15:49,736
which means there's a way in,
an incentive.
329
00:15:49,738 --> 00:15:51,404
You don't have time for this.
330
00:15:51,909 --> 00:15:53,376
I've worked in Cairo.
331
00:15:53,378 --> 00:15:55,030
I have contacts that can
extradite Sam to a prison
332
00:15:55,032 --> 00:15:58,082
that is very good at
convincing people to talk.
333
00:15:58,107 --> 00:15:59,723
You mean rendition and torture?
334
00:15:59,748 --> 00:16:01,298
Not everyone can be as scrupulous
335
00:16:01,300 --> 00:16:02,733
as the FBI, Agent Zain.
336
00:16:02,735 --> 00:16:05,085
How'd that work out for you
in finding Bin Laden?
337
00:16:05,087 --> 00:16:07,621
The CIA waterboarded
his right-hand man 183 times,
338
00:16:07,623 --> 00:16:09,306
and it still took you
ten years to find him?
339
00:16:09,308 --> 00:16:10,440
All right, let's stay focused.
340
00:16:10,442 --> 00:16:11,842
Daniel, I need you to stay on Sam.
341
00:16:11,844 --> 00:16:13,420
You figure out what incentives
will appeal to him,
342
00:16:13,422 --> 00:16:14,466
but do it quickly.
343
00:16:14,468 --> 00:16:16,257
- We're running out of time.
- You need to do more.
344
00:16:16,282 --> 00:16:18,644
My contacts from Egypt
will give you information.
345
00:16:18,751 --> 00:16:21,184
They will reveal to you his weak points.
346
00:16:21,186 --> 00:16:22,252
What contacts?
347
00:16:22,254 --> 00:16:23,487
I worked with an Egyptian
348
00:16:23,489 --> 00:16:26,423
intelligence officer named Gamal.
349
00:16:26,425 --> 00:16:29,159
Before I was arrested, he was
posted at the Egyptian embassy
350
00:16:29,161 --> 00:16:30,961
in D.C. under diplomatic cover.
351
00:16:30,963 --> 00:16:32,629
So if he's still in the United States
352
00:16:32,631 --> 00:16:34,831
and you can get him here,
353
00:16:35,620 --> 00:16:37,987
I guarantee you he will have
information that will help out.
354
00:16:37,989 --> 00:16:39,789
Okay, I'll call him. I'll bring him in.
355
00:16:39,791 --> 00:16:41,858
Uh, you're not... not understanding.
356
00:16:41,860 --> 00:16:43,726
It will take more than
a phone call to get him here.
357
00:16:43,728 --> 00:16:45,050
Why is that?
358
00:16:45,052 --> 00:16:47,146
Well, let's just say that
Gamal and I had a falling out
359
00:16:47,148 --> 00:16:49,999
and he's not going to work for
the U.S. government.
360
00:16:50,001 --> 00:16:51,716
So if you want to bring him here,
361
00:16:51,718 --> 00:16:53,788
then you will have to black bag him.
362
00:16:55,941 --> 00:16:58,501
No, I'm not ready to do that.
363
00:16:59,911 --> 00:17:01,243
[DOOR CLICKS OPEN]
364
00:17:07,586 --> 00:17:10,436
We don't have much time,
so let's cut to the chase
365
00:17:10,438 --> 00:17:12,121
and talk about the people you care about.
366
00:17:12,123 --> 00:17:13,656
Who's this?
367
00:17:18,376 --> 00:17:20,610
You know who she is?
368
00:17:29,840 --> 00:17:31,523
Here.
369
00:17:31,525 --> 00:17:34,759
[QUIET MUSIC]
370
00:17:34,761 --> 00:17:42,350
♪ ♪
371
00:17:44,297 --> 00:17:46,238
You look happy together.
372
00:17:46,716 --> 00:17:48,840
She must've meant a lot to you.
373
00:17:51,044 --> 00:17:54,679
Nadia was just a protestor
during the Arab Spring.
374
00:17:54,681 --> 00:17:57,198
No, no, no. no.
She wasn't just a protestor.
375
00:17:57,200 --> 00:17:58,817
She was a leader of the protest.
376
00:17:58,819 --> 00:18:00,552
We know everything about her.
377
00:18:00,554 --> 00:18:03,605
[UNEASY MUSIC]
378
00:18:03,607 --> 00:18:05,440
She had endless courage.
379
00:18:05,943 --> 00:18:08,760
You know, I watched some
of the coverage at the time.
380
00:18:10,030 --> 00:18:11,824
She must've made you proud.
381
00:18:12,599 --> 00:18:14,785
What do you know about pride?
382
00:18:16,162 --> 00:18:18,904
I don't know, um... you tell me.
383
00:18:19,457 --> 00:18:20,605
What don't I know?
384
00:18:21,042 --> 00:18:24,518
There were thousands of us
in Tahrir Square.
385
00:18:24,520 --> 00:18:27,721
[CROWD CLAMORING]
386
00:18:27,748 --> 00:18:31,283
For the first time in my life,
I was proud.
387
00:18:33,320 --> 00:18:37,055
Proud to be here amongst the people.
388
00:18:37,057 --> 00:18:40,659
Proud to be a part of
something bigger than myself.
389
00:18:40,661 --> 00:18:41,979
Proud...
390
00:18:43,689 --> 00:18:45,063
proud to be Egyptian.
391
00:18:47,068 --> 00:18:50,269
Afterwards, Nadia and I returned home.
392
00:18:50,271 --> 00:18:55,113
♪ ♪
393
00:18:55,115 --> 00:18:57,609
To celebrate, filled with hope.
394
00:18:57,611 --> 00:19:02,531
♪ ♪
395
00:19:03,225 --> 00:19:07,110
When we returned that night,
the Mukhabarat were waiting.
396
00:19:07,112 --> 00:19:08,428
[BANGING ON DOOR]
397
00:19:08,430 --> 00:19:11,631
[CROWD CLAMORING]
398
00:19:13,518 --> 00:19:15,485
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
399
00:19:15,487 --> 00:19:18,405
[ACTION MUSIC]
400
00:19:18,407 --> 00:19:19,623
♪ ♪
401
00:19:19,625 --> 00:19:23,443
During our escape, we were separated.
402
00:19:24,263 --> 00:19:25,729
Sam!
403
00:19:25,731 --> 00:19:27,063
Nadia!
404
00:19:27,065 --> 00:19:28,265
- Sam!
- Nadia!
405
00:19:28,267 --> 00:19:29,966
- No!
- Nadia!
406
00:19:29,968 --> 00:19:32,002
Nadia!
407
00:19:32,004 --> 00:19:34,838
[CROWD CLAMORING]
408
00:19:34,840 --> 00:19:38,308
♪ ♪
409
00:19:38,310 --> 00:19:42,553
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
410
00:19:46,421 --> 00:19:49,052
I was able to escape, but Nadia...
411
00:19:52,486 --> 00:19:53,986
She was captured.
412
00:19:54,263 --> 00:19:55,635
No!
413
00:19:55,637 --> 00:19:58,304
No, no, no!
414
00:19:58,306 --> 00:19:59,906
No, no!
415
00:19:59,908 --> 00:20:02,375
♪ ♪
416
00:20:02,377 --> 00:20:04,060
Imprisoned.
417
00:20:04,062 --> 00:20:06,245
[SOMBER MUSIC]
418
00:20:06,940 --> 00:20:08,357
Tortured.
419
00:20:10,685 --> 00:20:12,785
[SNIFFLING]
420
00:20:16,696 --> 00:20:18,457
My Nadia...
421
00:20:21,496 --> 00:20:23,296
[SOBBING]
422
00:20:23,834 --> 00:20:26,699
They beat her to death.
423
00:20:26,701 --> 00:20:30,536
♪ ♪
424
00:20:30,637 --> 00:20:35,173
So please, don't lecture me about pride.
425
00:20:37,970 --> 00:20:39,545
I was a fool.
426
00:20:41,600 --> 00:20:42,815
We all were.
427
00:20:45,478 --> 00:20:46,886
I'm sorry, Sam.
428
00:20:48,481 --> 00:20:49,956
How can you be sorry?
429
00:20:51,192 --> 00:20:53,793
Your government betrayed us.
430
00:20:54,862 --> 00:20:58,065
Where was your CIA after the elections?
431
00:20:58,090 --> 00:21:00,743
Was that when you started
working for Tal?
432
00:21:01,460 --> 00:21:03,427
To seek revenge against America?
433
00:21:03,429 --> 00:21:05,696
Revenge, yes.
434
00:21:07,199 --> 00:21:09,418
But not against America.
435
00:21:09,952 --> 00:21:12,986
Against the man who killed Nadia.
436
00:21:15,305 --> 00:21:18,673
After her death, I was
approached by a Serbian soldier
437
00:21:18,675 --> 00:21:19,841
who worked for Tal.
438
00:21:19,843 --> 00:21:22,110
He had a scar on his hand.
439
00:21:23,513 --> 00:21:28,233
He said he could give me money
and passage to America,
440
00:21:28,235 --> 00:21:30,735
and he said he could give me
the name of the man
441
00:21:30,737 --> 00:21:32,191
that killed Nadia.
442
00:21:33,359 --> 00:21:36,157
All I had to do was wait
until I was called on.
443
00:21:37,279 --> 00:21:40,662
Yes, I built Tal's
communications network,
444
00:21:40,664 --> 00:21:43,197
but I killed no one.
445
00:21:43,686 --> 00:21:48,322
No, you can't hide behind
some veil of ignorance, Sam.
446
00:21:48,324 --> 00:21:52,260
Eight people died today
because of your network.
447
00:21:52,670 --> 00:21:54,896
But you can still do some good.
448
00:21:55,136 --> 00:21:56,502
You can help us stop the bomber.
449
00:21:56,504 --> 00:21:57,953
- No.
- Stop protecting
450
00:21:57,955 --> 00:21:59,538
- these killers.
- I said no!
451
00:21:59,540 --> 00:22:02,341
If I take a deal that benefits
me without justice for Nadia,
452
00:22:02,343 --> 00:22:04,343
I might as well spit on her grave.
453
00:22:04,345 --> 00:22:06,245
And if another bomb goes off,
innocent people will die
454
00:22:06,247 --> 00:22:08,097
and their blood?
It'll be on your hands, Sam.
455
00:22:08,099 --> 00:22:11,105
Must be so easy for you
to stand there in judgment.
456
00:22:11,869 --> 00:22:14,119
But you know what Nadia taught me?
457
00:22:14,121 --> 00:22:15,860
Conviction.
458
00:22:16,891 --> 00:22:19,324
[SLAM] I want a name, Agent Zain.
459
00:22:19,349 --> 00:22:21,699
I want the name
of the man that killed Nadia.
460
00:22:21,701 --> 00:22:23,251
Tell me that and
I will tell you everything.
461
00:22:23,253 --> 00:22:25,637
Otherwise, I have nothing more to say.
462
00:22:25,639 --> 00:22:28,606
[SUSPENSEFUL MUSIC]
463
00:22:28,608 --> 00:22:31,209
♪ ♪
464
00:22:31,211 --> 00:22:33,461
He wants a name, Agent Keaton.
465
00:22:34,948 --> 00:22:36,390
Let's get him one.
466
00:22:36,392 --> 00:22:44,372
♪ ♪
467
00:22:45,926 --> 00:22:49,344
I've got eyes on Gamal here.
Everybody take positions.
468
00:22:49,810 --> 00:22:50,895
Ready.
469
00:22:52,332 --> 00:22:54,666
I'm heading out on foot now.
470
00:23:13,934 --> 00:23:15,567
He's on the run! Move in now!
471
00:23:15,569 --> 00:23:16,801
I'm on him.
472
00:23:16,803 --> 00:23:19,504
[BRAKES SCREECH, HORN HONKS]
473
00:23:20,240 --> 00:23:22,574
Bragg, he's heading your way.
474
00:23:24,444 --> 00:23:26,411
[GROANING]
475
00:23:28,448 --> 00:23:30,181
Hands behind your back.
476
00:23:30,183 --> 00:23:32,150
[CUFFS CLICK]
477
00:23:33,220 --> 00:23:35,353
You don't know what you're doing.
478
00:23:35,355 --> 00:23:37,122
Let's go.
479
00:23:46,021 --> 00:23:47,368
Why am I here?
480
00:23:48,494 --> 00:23:50,658
Under whose authority was I detained?
481
00:23:57,200 --> 00:23:58,333
Mine.
482
00:23:58,335 --> 00:24:01,336
[SOMBER MUSIC]
483
00:24:01,338 --> 00:24:08,676
♪ ♪
484
00:24:18,065 --> 00:24:19,387
It's been a long time.
485
00:24:19,389 --> 00:24:22,223
[LIQUID POURING]
486
00:24:26,479 --> 00:24:28,813
[CLINKING]
487
00:24:30,345 --> 00:24:32,204
We have a lot to catch up on.
488
00:24:33,430 --> 00:24:35,380
I apologize for my pick-up service,
489
00:24:35,382 --> 00:24:38,049
but I was pretty sure you
wouldn't come willingly,
490
00:24:38,051 --> 00:24:41,386
- considering...
- Considering one day we were allies
491
00:24:41,388 --> 00:24:43,221
helping each other capture terrorists
492
00:24:43,223 --> 00:24:45,307
and the next you're helping
to overthrow my government?
493
00:24:45,309 --> 00:24:47,392
If your government had been
a little less corrupt,
494
00:24:47,394 --> 00:24:49,144
perhaps they could have avoided
a revolution.
495
00:24:49,146 --> 00:24:51,313
Why am I here, Shepherd?
496
00:24:53,617 --> 00:24:55,400
I need a name.
497
00:24:55,402 --> 00:24:57,953
I need the name of one of your
colleagues who killed a student
498
00:24:57,955 --> 00:25:00,232
who was involved
in the Arab Spring protests.
499
00:25:00,741 --> 00:25:03,736
Her name was Nadia. Nadia Salah.
500
00:25:04,127 --> 00:25:06,578
[UNEASY MUSIC]
501
00:25:06,580 --> 00:25:09,664
She wasn't just a student.
She was also a leader.
502
00:25:11,084 --> 00:25:12,703
Why should I help you?
503
00:25:15,331 --> 00:25:18,590
What do you think Tal would do to you
504
00:25:18,592 --> 00:25:21,092
and your family if he knew
that you were cooperating
505
00:25:21,094 --> 00:25:23,428
with the U.S. government?
506
00:25:23,430 --> 00:25:25,507
I'm not cooperating with you.
507
00:25:26,099 --> 00:25:27,849
I want to show you something.
508
00:25:27,851 --> 00:25:31,019
But you might find it disturbing.
509
00:25:42,316 --> 00:25:43,734
There's nothing here.
510
00:25:44,368 --> 00:25:45,819
No, not yet.
511
00:25:46,286 --> 00:25:50,538
But... imagine that there were.
512
00:25:50,540 --> 00:25:52,624
Imagine that there was
a story written about
513
00:25:52,626 --> 00:25:54,509
how you gave crucial
information to the FBI
514
00:25:54,511 --> 00:25:58,129
that disrupted an attack
being planned by Mikhail Tal.
515
00:25:58,131 --> 00:26:01,466
Imagine what he would do to you.
516
00:26:01,468 --> 00:26:03,468
Why would Tal believe that?
517
00:26:05,055 --> 00:26:06,924
Please, Gamal,
518
00:26:07,307 --> 00:26:08,640
you've seen me manipulate
519
00:26:08,642 --> 00:26:11,309
diplomats, oligarchs, heads of state.
520
00:26:11,311 --> 00:26:13,862
Do you really think that
this would be so difficult?
521
00:26:13,864 --> 00:26:16,531
Besides, Tal doesn't have
to believe that it's true.
522
00:26:16,533 --> 00:26:18,727
He only has to believe that it might be.
523
00:26:21,321 --> 00:26:24,656
Do you remember what we told Abu Rasha
524
00:26:24,658 --> 00:26:27,152
when we captured him down in Luxor?
525
00:26:27,711 --> 00:26:31,079
That we'd tell his brothers he was a rat.
526
00:26:32,332 --> 00:26:36,718
You and I, we've both
used threats before.
527
00:26:38,922 --> 00:26:41,125
Doesn't mean they don't work.
528
00:26:41,758 --> 00:26:45,393
I've been hunting terrorists
for 30 years, Shepherd.
529
00:26:45,395 --> 00:26:49,681
There's a thousand men
who want me and my family dead.
530
00:26:49,683 --> 00:26:51,677
But I realize now...
531
00:26:52,269 --> 00:26:55,186
for every man we took off the street,
532
00:26:55,188 --> 00:26:57,766
we put two more back on.
533
00:27:00,360 --> 00:27:02,146
If you want my help...
534
00:27:03,864 --> 00:27:07,151
you're going to have to do more
than make hollow threats.
535
00:27:10,203 --> 00:27:12,156
How old is your son now?
536
00:27:12,873 --> 00:27:14,539
15.
537
00:27:15,592 --> 00:27:17,745
It's about the same age as my daughter.
538
00:27:19,096 --> 00:27:21,623
You and me, old spies, we like to...
539
00:27:22,382 --> 00:27:24,432
fool ourselves into believing
that we're immune
540
00:27:24,434 --> 00:27:26,634
to the violence that
we enact on each other.
541
00:27:27,171 --> 00:27:28,839
This is true.
542
00:27:29,306 --> 00:27:31,556
Do you remember why it is
we said we got into this job
543
00:27:31,558 --> 00:27:32,801
in the first place?
544
00:27:33,226 --> 00:27:35,512
- We both love our countries.
- Countries.
545
00:27:36,229 --> 00:27:39,280
And a country is just
a collection of families.
546
00:27:40,233 --> 00:27:44,486
Earlier today,
eight families lost someone,
547
00:27:44,488 --> 00:27:47,989
and any minute, many, many,
many more will.
548
00:27:47,991 --> 00:27:49,491
I need a name, Gamal.
549
00:27:49,493 --> 00:27:51,459
I need a name to protect my family
550
00:27:51,461 --> 00:27:54,829
and your family
and a collection of families.
551
00:27:58,168 --> 00:27:59,870
You do this for me,
552
00:28:01,171 --> 00:28:03,707
and when those men come
seeking revenge from you...
553
00:28:04,958 --> 00:28:08,476
I will be there and so will the FBI.
554
00:28:10,013 --> 00:28:11,840
That's not a threat.
555
00:28:16,653 --> 00:28:18,686
Who's this?
556
00:28:18,688 --> 00:28:20,265
Anwar Egoyan.
557
00:28:21,525 --> 00:28:24,269
He's a secret policeman
with Egypt's Mukhabarat.
558
00:28:25,445 --> 00:28:27,272
He's the man you're looking for.
559
00:28:27,948 --> 00:28:29,691
He's the man that killed Nadia.
560
00:28:30,534 --> 00:28:33,952
Where is he? Cairo?
561
00:28:33,954 --> 00:28:35,203
He's dead.
562
00:28:35,205 --> 00:28:36,538
What?
563
00:28:36,540 --> 00:28:39,284
He died in a car accident two years ago.
564
00:28:42,128 --> 00:28:43,294
No.
565
00:28:43,642 --> 00:28:45,415
That can't be true.
566
00:28:46,800 --> 00:28:48,516
Where did you get this information?
567
00:28:48,518 --> 00:28:50,748
Egyptian Intelligence.
We checked it ourselves.
568
00:28:50,750 --> 00:28:52,261
- It's true.
- Why should I believe you?
569
00:28:52,263 --> 00:28:53,721
Because if I was going to lie to you,
570
00:28:53,723 --> 00:28:55,190
I'd tell you he's alive.
571
00:28:55,192 --> 00:28:56,191
I know it's not what
you want to hear, Sam,
572
00:28:56,193 --> 00:28:57,761
but it's the truth.
573
00:28:58,478 --> 00:29:00,311
I've searched for this man for years.
574
00:29:00,313 --> 00:29:02,981
Listen to me, time is
running out. We had a deal.
575
00:29:02,983 --> 00:29:05,316
I give you a name, you help
me stop the next bombing.
576
00:29:05,318 --> 00:29:08,820
A deal? You gave me
the name of a dead man!
577
00:29:08,822 --> 00:29:10,655
Sam, if you don't tell me
where the attack
578
00:29:10,657 --> 00:29:12,574
is going to happen,
hundreds of people will die.
579
00:29:12,576 --> 00:29:15,493
And what about Nadia?
Who will answer for her?
580
00:29:15,495 --> 00:29:17,996
You can't bring Nadia back
by helping to spill more blood.
581
00:29:17,998 --> 00:29:20,498
There are other Nadias out
there, other innocent victims.
582
00:29:20,500 --> 00:29:22,500
Don't use your mind games on me!
583
00:29:22,502 --> 00:29:24,586
I understand. I understand
you must be angry, Sam.
584
00:29:24,588 --> 00:29:26,504
You don't understand anything.
585
00:29:26,506 --> 00:29:28,389
Tell me, if Nadia was standing here
586
00:29:28,391 --> 00:29:30,258
right here, right now,
tell me she wouldn't want
587
00:29:30,260 --> 00:29:32,010
to save the lives of those
innocent victims.
588
00:29:32,012 --> 00:29:33,761
Better yet, Sam, tell her yourself!
589
00:29:33,763 --> 00:29:35,847
Go ahead! Here, tell her!
590
00:29:35,849 --> 00:29:37,515
Tell her you don't have
the courage to do this.
591
00:29:37,517 --> 00:29:39,100
- Stop!
- Tell her, Sam!
592
00:29:39,102 --> 00:29:40,518
Because tomorrow will be too late.
593
00:29:40,520 --> 00:29:42,770
If this bomb goes off, it's on you.
594
00:29:42,772 --> 00:29:44,272
Tell her, Sam!
595
00:29:44,274 --> 00:29:47,692
The target of the next attack,
what is it?
596
00:29:47,694 --> 00:29:54,782
♪ ♪
597
00:29:58,088 --> 00:30:00,199
Nadia had twice my courage.
598
00:30:02,792 --> 00:30:05,710
She would've never agreed
to work for Tal.
599
00:30:07,130 --> 00:30:10,765
[DARK CHORDS]
600
00:30:10,767 --> 00:30:14,802
1225 Wellington Street in Dulles.
601
00:30:18,642 --> 00:30:22,054
Thank you, Sam. Thank you.
602
00:30:28,106 --> 00:30:30,524
Kate, what do we know about that address?
603
00:30:30,526 --> 00:30:33,678
1225 Wellington is the
address for Crossroads Bank,
604
00:30:33,680 --> 00:30:35,612
it's an international investment firm.
605
00:30:36,151 --> 00:30:37,751
Uh, just wait.
606
00:30:38,195 --> 00:30:39,836
I've seen this man before.
607
00:30:42,143 --> 00:30:43,859
Yes, Wallis Reynolds, he's the CFO.
608
00:30:43,861 --> 00:30:46,812
He was killed in the New Jersey bombing.
609
00:30:46,814 --> 00:30:50,892
And all the bank's holdings,
tax filings, annual returns...
610
00:30:50,917 --> 00:30:52,333
they've all been redacted.
611
00:30:52,793 --> 00:30:54,886
That's because it's not a real bank.
612
00:30:54,888 --> 00:30:56,706
I recognize this pattern
613
00:30:56,707 --> 00:30:58,456
and I know why Tal's targeting it.
614
00:30:58,458 --> 00:31:02,260
Crossroads is a front company
that finances Agency black ops
615
00:31:02,262 --> 00:31:03,762
through offshore accounts.
616
00:31:03,764 --> 00:31:05,930
So all these employees are CIA?
617
00:31:05,932 --> 00:31:08,883
No, they're civilians who
think they work at a real bank.
618
00:31:08,885 --> 00:31:10,802
But Tal murdered the CFO
because he was probably
619
00:31:10,804 --> 00:31:12,554
the only one that was read-in,
620
00:31:12,556 --> 00:31:14,973
and now he's taking out the entire bank.
621
00:31:16,643 --> 00:31:21,396
- [SIRENS WAIL]
- [COMMOTION]
622
00:31:21,398 --> 00:31:23,148
[ENGINE REVVING]
623
00:31:23,150 --> 00:31:25,617
[SIREN WAILS, BRAKES SCREECH]
624
00:31:25,619 --> 00:31:27,986
[CROWD CLAMORING]
625
00:31:29,693 --> 00:31:31,193
Pettigrew, coordinate with the local PD
626
00:31:31,195 --> 00:31:32,945
and make sure all these
people get out safe.
627
00:31:32,947 --> 00:31:34,244
Copy that. This way, come this way.
628
00:31:34,246 --> 00:31:36,865
I want to clear a two-block
radius around this building.
629
00:31:36,867 --> 00:31:38,784
Keep coming, keep coming.
630
00:31:40,120 --> 00:31:42,204
[CLAMORING]
631
00:31:43,695 --> 00:31:45,862
Let's go, let's go, let's go!
632
00:31:47,010 --> 00:31:49,677
Kate, have you accessed the
building's CCTV system yet?
633
00:31:49,713 --> 00:31:51,046
I just got it up.
634
00:31:51,048 --> 00:31:52,385
Any sign of the suspects?
635
00:31:52,387 --> 00:31:54,716
No, not yet, but we have another issue.
636
00:31:54,718 --> 00:31:56,624
The local police are saying the elevators
637
00:31:56,626 --> 00:31:58,603
and the electronic door locks
have been disabled.
638
00:31:58,605 --> 00:32:01,640
Everyone above the mezzanine
level is still trapped inside.
639
00:32:01,642 --> 00:32:03,525
What happened to the exits?
640
00:32:03,527 --> 00:32:05,310
Excuse me, excuse me. Sorry.
641
00:32:08,098 --> 00:32:09,598
I think Tal's operatives
642
00:32:09,600 --> 00:32:11,016
got into the building's security network.
643
00:32:11,018 --> 00:32:12,517
I think they've shut everything down.
644
00:32:12,519 --> 00:32:13,935
This building's 13 stories.
645
00:32:13,937 --> 00:32:15,437
There's still hundreds of people in here.
646
00:32:15,439 --> 00:32:16,772
Kate, can you remotely unlock those doors
647
00:32:16,774 --> 00:32:17,902
and get those elevators going?
648
00:32:17,904 --> 00:32:19,280
I'll see what I can do.
649
00:32:19,282 --> 00:32:21,493
Now keep going, keep going, keep going.
650
00:32:21,495 --> 00:32:24,529
[TENSE MUSIC]
651
00:32:24,531 --> 00:32:26,031
♪ ♪
652
00:32:26,033 --> 00:32:28,533
I need you to take us
to your security station.
653
00:32:30,871 --> 00:32:33,560
Keaton, I think that guard works for Tal.
654
00:32:35,459 --> 00:32:37,876
[GROANS]
655
00:32:51,225 --> 00:32:53,358
I think I know where the
other operatives might be.
656
00:32:53,360 --> 00:32:54,893
- Where?
- The 4th floor.
657
00:32:54,895 --> 00:32:56,330
The CCTV camera's on that floor.
658
00:32:56,332 --> 00:32:58,897
- They're all offline.
- We're headed up there now.
659
00:32:58,899 --> 00:33:00,383
Something's not right here.
660
00:33:00,385 --> 00:33:01,855
- I'm gonna check this out.
- Go check it out.
661
00:33:04,154 --> 00:33:08,073
Let me talk to you.
Hey, let me talk to you.
662
00:33:15,382 --> 00:33:18,750
Bragg, he could be trying
to detonate a bomb.
663
00:33:18,752 --> 00:33:22,087
[SUSPENSEFUL MUSIC]
664
00:33:22,089 --> 00:33:29,261
♪ ♪
665
00:33:35,185 --> 00:33:37,269
Found the bombs.
666
00:33:37,271 --> 00:33:39,104
They're attached to
the structural columns.
667
00:33:39,106 --> 00:33:40,961
If they go off, they can take
down this whole building.
668
00:33:41,525 --> 00:33:42,858
Can you disarm them?
669
00:33:42,860 --> 00:33:44,464
I don't know yet.
670
00:33:47,531 --> 00:33:49,219
We have a problem.
671
00:33:50,617 --> 00:33:53,014
This whole floor is filled
with explosives.
672
00:33:55,301 --> 00:33:57,135
What's going on?
673
00:34:01,295 --> 00:34:03,378
[SLAM]
674
00:34:03,380 --> 00:34:04,963
[GRUNTING]
675
00:34:15,475 --> 00:34:17,225
Hey, no!
676
00:34:19,563 --> 00:34:20,729
Don't move!
677
00:34:20,731 --> 00:34:22,147
[GUNSHOTS, GROAN]
678
00:34:26,904 --> 00:34:29,154
They triggered the countdown.
679
00:34:29,990 --> 00:34:32,262
I can't get into anything.
680
00:34:34,628 --> 00:34:36,077
Can you stop it?
681
00:34:36,079 --> 00:34:37,829
We're working on it.
It's not looking good.
682
00:34:37,831 --> 00:34:38,830
Please, keep moving.
683
00:34:38,832 --> 00:34:40,665
This way. Let's go.
684
00:34:40,667 --> 00:34:41,666
Kate, give me something.
685
00:34:41,668 --> 00:34:43,335
Bragg, I'm trying.
686
00:34:43,337 --> 00:34:44,836
I have an idea.
687
00:34:44,838 --> 00:34:46,588
They're using an isolated
detonation device
688
00:34:46,590 --> 00:34:48,306
to set off the explosives.
689
00:34:48,308 --> 00:34:49,591
If I can disconnect this,
690
00:34:49,593 --> 00:34:51,343
those other bombs won't detonate.
691
00:34:54,681 --> 00:34:56,681
[FOOTSTEPS APPROACHING]
692
00:35:20,791 --> 00:35:23,208
- [GUNSHOT]
- Uhh!
693
00:35:24,628 --> 00:35:26,378
[HISS]
694
00:35:31,885 --> 00:35:35,637
[CONTINUES HISSING]
695
00:35:35,639 --> 00:35:38,857
[SUSPENSEFUL MUSIC]
696
00:35:38,859 --> 00:35:42,527
♪ ♪
697
00:35:42,529 --> 00:35:44,029
Is there anybody in the basement?
698
00:35:44,031 --> 00:35:46,398
No, it's empty. Why?
699
00:35:49,152 --> 00:35:51,569
Oh!
700
00:35:51,571 --> 00:35:54,155
[SCREAMING]
701
00:35:54,157 --> 00:35:55,407
[RUMBLING]
702
00:35:57,711 --> 00:36:00,517
Keaton, are you okay?
703
00:36:04,668 --> 00:36:06,584
Yeah, I'm good.
704
00:36:06,586 --> 00:36:08,553
It's over.
705
00:36:13,491 --> 00:36:17,194
[SUSPENSEFUL MUSIC]
706
00:36:18,733 --> 00:36:20,066
How many exactly?
707
00:36:20,068 --> 00:36:23,569
There were 164 employees in the building.
708
00:36:23,571 --> 00:36:27,039
164 lives for Nadia.
709
00:36:29,173 --> 00:36:31,172
Can I see my wallet?
710
00:36:31,746 --> 00:36:33,996
Yeah, here you go.
711
00:36:33,998 --> 00:36:37,216
This is a pin that Nadia gave to me.
712
00:36:37,218 --> 00:36:38,668
I want you to have it.
713
00:36:38,670 --> 00:36:41,671
[SOMBER MUSIC]
714
00:36:41,673 --> 00:36:45,842
♪ ♪
715
00:36:45,844 --> 00:36:47,355
Thank you.
716
00:36:50,014 --> 00:36:52,431
It's the Eye of Horus, isn't it?
717
00:36:52,433 --> 00:36:54,567
It's a symbol of protection.
718
00:36:54,569 --> 00:36:56,823
It's also a symbol of healing.
719
00:36:58,189 --> 00:37:02,108
That's what Nadia gives me even in death.
720
00:37:02,110 --> 00:37:04,026
[DOOR OPENS]
721
00:37:06,447 --> 00:37:08,614
Stay out of trouble, Sam.
722
00:37:08,616 --> 00:37:11,450
When I was setting up the mesh network,
723
00:37:11,452 --> 00:37:14,286
Tal asked me about its range over water.
724
00:37:14,799 --> 00:37:16,255
- Over water?
- Yeah.
725
00:37:16,257 --> 00:37:19,759
And when I said it depends on
environmental factors,
726
00:37:19,761 --> 00:37:23,462
he asked, "Well, what about
over a warm gulf?"
727
00:37:23,464 --> 00:37:25,765
Does that mean anything to you?
728
00:37:25,767 --> 00:37:29,101
Not sure. Thank you.
729
00:37:42,567 --> 00:37:44,116
You keep doing what you're doing,
730
00:37:44,118 --> 00:37:46,485
you might be a pretty
good interrogator one day.
731
00:37:46,487 --> 00:37:48,333
One day you're going to get us all fired.
732
00:37:52,160 --> 00:37:53,659
What are you doing, Will?
733
00:37:53,661 --> 00:37:56,162
Black-bagging people in the street?
734
00:37:56,831 --> 00:37:58,581
There's something you're not telling me.
735
00:37:58,583 --> 00:38:00,720
Something about Shepherd.
There has to be.
736
00:38:03,504 --> 00:38:05,838
I just hope you know what you're doing.
737
00:38:18,936 --> 00:38:20,990
Deputy Director Molinero.
738
00:38:21,439 --> 00:38:22,822
People forget
739
00:38:22,824 --> 00:38:26,826
Frazier started his career
with 29 straight wins.
740
00:38:26,828 --> 00:38:29,457
Number 27 was Muhammad Ali.
741
00:38:30,114 --> 00:38:33,282
Then he lost four
of his next eight fights
742
00:38:33,284 --> 00:38:34,533
and never recovered.
743
00:38:34,535 --> 00:38:36,702
We still talking about boxing?
744
00:38:36,704 --> 00:38:38,871
You did good work today.
745
00:38:38,873 --> 00:38:41,791
Stopped a Tal attack,
saved a lot of lives.
746
00:38:41,793 --> 00:38:43,626
But you also let a mole inside
747
00:38:43,628 --> 00:38:45,377
the Counterintelligence Division.
748
00:38:45,379 --> 00:38:47,179
That mistake set us back months.
749
00:38:47,181 --> 00:38:49,381
Not to mention, it's
probably how Tal discovered
750
00:38:49,383 --> 00:38:52,685
Crossroads was a CIA front
company in the first place.
751
00:38:52,687 --> 00:38:54,887
One step forward, two steps back.
752
00:38:54,889 --> 00:38:57,556
We also uncovered Tal's
communications network.
753
00:38:57,558 --> 00:38:59,975
No telling what type of
intelligence that will unearth.
754
00:38:59,977 --> 00:39:03,729
The objective of this unit
isn't to gather intelligence.
755
00:39:03,731 --> 00:39:06,198
It's to apprehend dangerous
spies and operatives,
756
00:39:06,200 --> 00:39:09,201
and Mikhail Tal is still at large.
757
00:39:09,203 --> 00:39:11,704
Anna Cruz was your last mistake.
758
00:39:11,706 --> 00:39:13,155
Next one, you're out.
759
00:39:13,157 --> 00:39:14,740
There's not going to be anymore mistakes.
760
00:39:14,742 --> 00:39:16,242
If you want to keep that promise,
761
00:39:16,244 --> 00:39:18,244
I suggest you stop relying
on the advice of a traitor.
762
00:39:18,246 --> 00:39:20,045
Shepherd is part of the reason
763
00:39:20,047 --> 00:39:22,135
we're closer than we've
ever been at catching Tal.
764
00:39:23,136 --> 00:39:25,722
Assuming she still doesn't
still work for him.
765
00:39:26,504 --> 00:39:28,337
Good night, Will.
766
00:39:36,264 --> 00:39:38,397
[DOOR CLOSES]
767
00:39:44,272 --> 00:39:45,533
What?
768
00:39:50,862 --> 00:39:52,332
What's wrong?
769
00:39:52,864 --> 00:39:54,947
You daughter called me today.
770
00:39:59,537 --> 00:40:01,216
What did she say?
771
00:40:04,458 --> 00:40:07,459
[PIANO MUSIC PLAYS]
772
00:40:07,461 --> 00:40:14,800
♪ ♪
773
00:41:12,326 --> 00:41:14,360
[SOMBER MUSIC]
774
00:41:14,362 --> 00:41:21,333
♪ ♪
775
00:41:36,884 --> 00:41:40,386
[APPLAUSE]
776
00:41:40,388 --> 00:41:47,559
♪ ♪
53918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.