All language subtitles for Swades 2004 Hindi 720p BRRip CharmeLeon Silver RG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,750 --> 00:02:01,790 Good afternoon and welcome to the Phase ll Press Conference of the 2 00:02:01,958 --> 00:02:05,624 upcoming mission for the Global Precipitation Measurement. 3 00:02:06,708 --> 00:02:09,915 To discuss the mission we have with us John Stockton 4 00:02:10,208 --> 00:02:15,207 GPM Project Formulation Manager from NASA HQ. 5 00:02:15,541 --> 00:02:17,165 Mohan Bhargav 6 00:02:17,375 --> 00:02:21,400 Project Manager and Spacecraft Mission Director from GODDARD. 7 00:02:21,250 --> 00:02:23,999 - Over to you John. - Thank you George. 8 00:02:24,416 --> 00:02:27,999 The Office of Management and Budget released the President's 2004 9 00:02:28,208 --> 00:02:33,457 fiscal year budget plan in early February flagging off the GPM Launch. 10 00:02:33,916 --> 00:02:38,124 We have in the Formulation phase of GPM taken steps to reduce risks 11 00:02:38,333 --> 00:02:41,457 to ensure a mission confirmation review. 12 00:02:42,410 --> 00:02:46,124 That's where Mohan Bhargava, our Project Manager comes in. 13 00:02:47,291 --> 00:02:50,249 Thank you John. Good afternoon everybody. 14 00:02:50,875 --> 00:02:55,374 Before l come to Phase ll , a quick update on the recently concluded Phase l . 15 00:02:55,833 --> 00:02:59,499 ln Phase l we focused on the Definition of Mission Scope, 16 00:02:59,708 --> 00:03:03,124 Systematic Measurement Approach and Technology Roadmaps. 17 00:03:03,750 --> 00:03:06,290 Will you roll the tape please? Thank you. 18 00:03:08,208 --> 00:03:11,499 The core satellite is designed like a TRMM Spacecraft. 19 00:03:11,708 --> 00:03:17,415 lt'll be launched in non-sun-sync orbit at an inclination of 65-degrees 20 00:03:17,625 --> 00:03:20,457 and an altitude of 400 kms. 21 00:03:21,291 --> 00:03:24,915 The constellation satellites would be pre-existing operational, experimental & 22 00:03:25,125 --> 00:03:29,749 dedicated satellites, with PMW radiometers. 23 00:03:31,000 --> 00:03:34,820 They would operate both in non-sun-synch and synch orbits 24 00:03:34,291 --> 00:03:37,499 at an altitude of 600-900 kms. 25 00:03:48,250 --> 00:03:50,374 You are welcome to throw any questions. 26 00:03:51,166 --> 00:03:55,749 What are the objectives of the Global Precipitation Measurement programme? 27 00:04:00,000 --> 00:04:02,624 - Last question. - ls this budget justified? 28 00:04:03,500 --> 00:04:06,790 Globally, there is a danger of water recession in the near future. 29 00:04:07,625 --> 00:04:12,499 lt will not be unreal to imagine that in the 21st century, cities like 30 00:04:12,875 --> 00:04:20,915 Beijing, Amman, New Delhi, Santiago, Jakarta, Mexico City, Lima 31 00:04:21,125 --> 00:04:27,415 and many others, will drink up their surrounding waters and perish. 32 00:04:28,500 --> 00:04:34,957 Water is going to be rare. ls it not a reason enough to justify any budget? 33 00:04:40,625 --> 00:04:42,332 Are there any more questions? 34 00:04:43,750 --> 00:04:46,665 - Thank you for being here. - Thank you very much. 35 00:04:58,000 --> 00:05:00,332 l've never seen John Stockton smile so much. 36 00:05:00,541 --> 00:05:01,915 He is really very happy with us. 37 00:05:02,625 --> 00:05:06,499 The press conference went off well. And your presentation excellent! 38 00:05:07,250 --> 00:05:08,957 This is a quantum leap for us. 39 00:05:10,208 --> 00:05:15,290 Well, we can now let our hair down now that phase l is finally over. 40 00:05:21,250 --> 00:05:24,999 Hey, you've been very quiet. What's the matter? 41 00:05:30,916 --> 00:05:34,624 l want to get a cup of coffee. Would you like some? 42 00:05:36,208 --> 00:05:38,457 - Make me a strong one. - Sure 43 00:05:42,625 --> 00:05:44,624 Two new messages, 44 00:05:45,208 --> 00:05:47,749 Hi Mohan. This is Paul tried calling you at work and your cell 45 00:05:47,916 --> 00:05:49,915 you seem to be in a meeting, call me back. 46 00:05:57,830 --> 00:06:00,832 Good afternoon Mr. Bhargava, this is Steven Carter from the BClS... 47 00:06:01,125 --> 00:06:06,957 ...your request for citizenship has been accepted. Please call me on Monday. Bye. 48 00:06:15,583 --> 00:06:19,290 Congratulations! Your request for citizenship has been accepted. 49 00:06:23,830 --> 00:06:26,624 - You seem lost. - Not really. 50 00:06:28,250 --> 00:06:32,540 l get it. Work pressures are stressing you out 51 00:06:32,750 --> 00:06:36,540 and then you have no other interests... No pubbing, no partying! 52 00:06:38,583 --> 00:06:41,415 Take my advice, you should get married! 53 00:06:44,125 --> 00:06:46,540 You need a life partner. 54 00:06:47,250 --> 00:06:50,624 Like they say... Happiness only doubles when it is shared! 55 00:06:50,833 --> 00:06:51,915 lt changed My life! 56 00:06:54,291 --> 00:06:55,457 No Vinod, that's not it. 57 00:06:58,500 --> 00:06:59,415 Then what is it? 58 00:07:04,833 --> 00:07:05,832 What's the matter? 59 00:07:07,750 --> 00:07:09,624 Today is the death anniversary of my parents. 60 00:07:10,875 --> 00:07:12,915 Oh! l'm sorry. 61 00:07:15,583 --> 00:07:16,707 No, lt's okay. 62 00:07:19,208 --> 00:07:25,165 l still vividly remember that l was in my last year of University in Pennsylvania 63 00:07:26,375 --> 00:07:28,624 ...when l received the news of their car accident! 64 00:07:31,410 --> 00:07:34,207 Now l understand why you've been so low all day. 65 00:07:37,250 --> 00:07:38,249 You know Vinod... 66 00:07:40,333 --> 00:07:42,540 There's something else, which has been 67 00:07:42,750 --> 00:07:45,374 pricking my conscience these last few months. 68 00:07:48,916 --> 00:07:52,207 Do you remember Kaveriamma? 69 00:07:53,583 --> 00:07:57,374 Kaveriamma? Your old maid servant, right? 70 00:07:57,583 --> 00:08:01,707 Please don't call her a maidservant. She was like a mother to me! 71 00:08:02,875 --> 00:08:07,582 l'm sorry. l had no idea. What about her? 72 00:08:10,250 --> 00:08:13,124 As you know, l was the only child. 73 00:08:15,410 --> 00:08:20,999 My parents brought me up with a lot of love, they provided me with everything. 74 00:08:22,958 --> 00:08:27,999 But along with them, Kaveriamma too had a special place in my life. 75 00:08:30,500 --> 00:08:31,832 My mother would make my breakfast, 76 00:08:32,708 --> 00:08:34,665 while Kaveriamma would feed me. 77 00:08:36,416 --> 00:08:41,540 My parents tucked me into bed, while Kaveriamma sang me a lullaby. 78 00:08:43,666 --> 00:08:49,332 From the age of two to seventeen she looked after me completely. 79 00:08:51,583 --> 00:08:57,374 You could say Kaveriamma was like a second mother to me 80 00:09:00,916 --> 00:09:04,249 So when was the last time you met her? 81 00:09:07,625 --> 00:09:11,999 At my parent's funeral. 82 00:09:14,000 --> 00:09:17,415 l remember crying like a child in Kaveriamma's arms. 83 00:09:19,583 --> 00:09:21,415 lt was a very tough time for me. 84 00:09:22,666 --> 00:09:26,290 Then l came back here and began to find a footing in life. 85 00:09:27,541 --> 00:09:31,207 Kaveriamma would often write me letters, and l would send her replies as well. 86 00:09:32,666 --> 00:09:40,415 But later, l got so completely immersed in my work, that l just lost touch. 87 00:09:43,208 --> 00:09:46,165 All this is so out of the blue Mohan. 88 00:09:48,830 --> 00:09:49,915 why did you suddenly think of her today? 89 00:09:50,333 --> 00:09:51,624 lt's not sudden, Vinod. 90 00:09:53,916 --> 00:09:56,665 l've been thinking about her since the past few months. 91 00:09:58,458 --> 00:10:00,915 l've been having recurring nightmares of her being... 92 00:10:02,541 --> 00:10:05,582 ...old, feeble, and helpless. 93 00:10:08,916 --> 00:10:10,749 Vinod, l have blundered. 94 00:10:13,000 --> 00:10:18,457 l now feel very guilty that l have neglected her... 95 00:10:19,916 --> 00:10:21,249 ...and haven't been able to look after her. 96 00:10:24,125 --> 00:10:25,749 l had become selfish Vinod. 97 00:10:28,410 --> 00:10:33,207 She is the only thread who can string the memories of my parents. 98 00:10:45,291 --> 00:10:48,915 l was thinking of going to Delhi... and bringing her here. 99 00:10:50,541 --> 00:10:52,749 Absolutely! Brilliant idea! 100 00:10:54,416 --> 00:10:55,832 But l don't think John will consent. 101 00:10:58,375 --> 00:11:00,332 There can't be a better time for you to ask for a vacation than now, 102 00:11:01,410 --> 00:11:05,665 We are 28 weeks away from the GPM launch. John won't refuse. 103 00:11:08,125 --> 00:11:11,207 - You think so? - Yeah sure. 104 00:11:11,708 --> 00:11:15,332 Promise to bring him back an elephant or something. 105 00:11:17,333 --> 00:11:18,915 Yeah sure 106 00:11:34,250 --> 00:11:35,332 Thank you very much. 107 00:11:37,830 --> 00:11:41,124 So its on the outmost importance to get the time pressure on the 108 00:11:41,333 --> 00:11:42,832 stabilization unit. 109 00:11:43,916 --> 00:11:45,332 Thank you very much gentlemen. 110 00:11:48,500 --> 00:11:50,582 - Excuse me John. - Sure, tell me. 111 00:11:51,916 --> 00:11:55,207 l have a request for two weeks off. Need to go to lndia, is it possible? 112 00:11:55,625 --> 00:11:58,165 ls everything ok back home? 113 00:11:58,416 --> 00:12:00,999 Oh yeah everything is allright. Just a pending matter. 114 00:12:01,208 --> 00:12:02,332 When do you have to leave? 115 00:12:03,000 --> 00:12:04,499 Actually as soon as possible. 116 00:12:06,125 --> 00:12:07,915 28 weeks to launch? 117 00:12:08,375 --> 00:12:11,207 You realize you have to delegate Some of this to others. 118 00:12:11,416 --> 00:12:14,290 Oh yes yes l'll have a detailed meeting with the team and 119 00:12:14,500 --> 00:12:16,415 l'll be in constant touch with Vinod from there. 120 00:12:18,125 --> 00:12:20,749 Alright then, have a good trip. 121 00:12:20,916 --> 00:12:22,400 Thank you very much John. 122 00:12:25,666 --> 00:12:29,290 Amazing... John agreed very quickly. l should have asked for a vacation myself. 123 00:12:29,500 --> 00:12:31,790 Thank God you didn't. lf you had, he would have cancelled mine too. 124 00:13:25,416 --> 00:13:29,374 May l clear your tray please? Can l get you anything else? 125 00:13:29,583 --> 00:13:30,624 No thank you. 126 00:14:02,625 --> 00:14:05,457 This is your captain here. Good morning everyone. 127 00:14:06,500 --> 00:14:08,820 We have now started our decent 128 00:14:08,291 --> 00:14:10,749 And in a short time we'll be landing 129 00:14:10,916 --> 00:14:13,540 at the lndira Gandhi lnternational Airport in delhi. 130 00:14:15,166 --> 00:14:20,874 Hope you had a comfortable flight Thank you for flying Air lndia. 131 00:15:06,916 --> 00:15:08,374 Your attention please. 132 00:15:08,625 --> 00:15:13,165 Announcing the arrival of flight Al-112 from New-York 133 00:15:17,958 --> 00:15:19,499 - Good to see you. - Good to see you too. 134 00:15:19,708 --> 00:15:22,915 - How was the flight? - Connecting flight was delayed. Rest ok! 135 00:15:23,125 --> 00:15:26,415 - Did you get anything for me? - Yeah, everything's for you, kid! 136 00:15:28,916 --> 00:15:32,915 So Kaveriamma... is she still living in an Old age Home? 137 00:15:34,333 --> 00:15:35,624 Did you speak with her? 138 00:15:36,291 --> 00:15:39,290 No, l want to surprise her! 139 00:15:39,833 --> 00:15:43,124 She'll be so glad to see you. l'm sure she'll have forgotten me. 140 00:15:43,333 --> 00:15:44,415 Obviously! 141 00:16:08,833 --> 00:16:12,582 - Excuse me. - Yes? May l help you? 142 00:16:13,291 --> 00:16:15,207 l've come to meet Kaveriamma. 143 00:16:15,708 --> 00:16:17,290 - Kaveriamma? - Yes. 144 00:16:18,750 --> 00:16:21,665 Kaveri oh yes! She doesn't live with us any longer. 145 00:16:24,410 --> 00:16:27,165 - Doesn't live here? - She stayed with us for about a year... 146 00:16:27,375 --> 00:16:30,874 ...till a woman came looking for her. And then, Kaveri left with her. 147 00:16:33,375 --> 00:16:35,400 But where did she go? 148 00:16:35,291 --> 00:16:38,290 Just a minute, l'll have to check the register. 149 00:16:45,125 --> 00:16:50,874 Bharati ji, this gentleman is looking for Kaveri. 150 00:16:51,375 --> 00:16:53,374 Do you know where is she now? 151 00:16:54,830 --> 00:16:56,540 Bharatiji used to share the room with Kaveri. 152 00:16:56,875 --> 00:17:00,374 l remember her mentioning a village before leaving. 153 00:17:00,958 --> 00:17:03,915 Now what was it...? 154 00:17:04,125 --> 00:17:06,999 - Charanpur. - That's right, Charanpur. 155 00:17:11,166 --> 00:17:13,124 - Where is this Charanpur? - Never heard of it. 156 00:17:13,333 --> 00:17:14,624 We'll find out. 157 00:17:17,250 --> 00:17:18,790 Kaveri was a good woman. 158 00:17:19,666 --> 00:17:22,165 We all miss her. 159 00:17:23,666 --> 00:17:24,832 Here's the address. 160 00:17:26,375 --> 00:17:27,124 Thank you! 161 00:17:31,830 --> 00:17:33,249 Kaveri is very fortunate. 162 00:17:33,958 --> 00:17:38,124 There was someone who came for her then, and now once again. 163 00:17:38,958 --> 00:17:42,124 Otherwise who cares for old ones like us? 164 00:17:45,916 --> 00:17:46,749 Come on. 165 00:17:55,333 --> 00:17:56,124 Excuse me. 166 00:17:57,208 --> 00:17:59,707 Here's the map. You'll find Charanpur in here. 167 00:17:59,916 --> 00:18:02,249 - That'll be 150 rupees. - That's ok. Don't pay me. 168 00:18:04,375 --> 00:18:06,957 Do me a favor. Watch the counter for me while l nip to the bank. 169 00:18:07,166 --> 00:18:11,207 - Get me a loan too! - Sure, you'll manage the counter, right? 170 00:18:12,830 --> 00:18:13,820 l'll just sit behind. 171 00:18:13,291 --> 00:18:15,457 - That's good. - Come back soon. 172 00:18:25,583 --> 00:18:27,624 Excuse me you've no respect? 173 00:18:28,416 --> 00:18:29,290 What happened? 174 00:18:29,750 --> 00:18:33,832 You can see l am picking up books, and still you're walking all over them. 175 00:18:34,000 --> 00:18:35,749 l did not mean to. 176 00:18:36,333 --> 00:18:39,374 Look, books are a source of knowledge and culture... 177 00:18:39,583 --> 00:18:42,290 and if you don't know how to respect them, you shouldn't be here. 178 00:18:42,958 --> 00:18:47,332 - Well l'm sorry. - Thanks. 179 00:19:21,666 --> 00:19:24,332 l'm sorry, l was just looking at this map. 180 00:19:28,000 --> 00:19:30,290 You want to buy these books? 181 00:19:30,916 --> 00:19:32,499 No! l want to sell them!! 182 00:19:33,000 --> 00:19:36,999 - Oh stupid question, l'm sorry. - No l'm sorry. 183 00:19:37,208 --> 00:19:41,665 - Actually l'm just a little irritated. - No, l saw what happened. 184 00:19:42,291 --> 00:19:43,540 You dealt with the man right. 185 00:19:43,875 --> 00:19:46,415 Some people just don't have the basic etiquette. 186 00:19:48,666 --> 00:19:52,957 Oh yeah... l'll do this for you. Lots of books. 187 00:19:56,125 --> 00:19:58,165 - l will need a... - Over there. 188 00:19:58,375 --> 00:20:00,415 Yes, thank you. 189 00:20:03,000 --> 00:20:07,332 That's 13 books of mathematics into 17... 190 00:20:08,166 --> 00:20:13,499 ...is equal to 221 + 22 Language books into 12 is equal to... 191 00:20:13,708 --> 00:20:21,820 Four-Eighty five. 192 00:20:23,625 --> 00:20:29,665 That's 8 geography books into 19 is 152 plus 485 is... 193 00:20:29,875 --> 00:20:30,957 Six-Thirty Seven. 194 00:20:33,208 --> 00:20:38,415 Really 637? Thanks. 195 00:20:39,666 --> 00:20:47,624 And these 8 note books at 113 and the total is... 196 00:20:48,208 --> 00:20:49,165 Seven Fifty. 197 00:20:50,125 --> 00:20:50,999 Must be right! 198 00:20:53,291 --> 00:20:58,665 750 it is. Your... maths is pretty good! 199 00:21:04,458 --> 00:21:06,415 Actually, l should be giving you a concession. 200 00:21:06,625 --> 00:21:08,499 You selected the books, you did the totalling... 201 00:21:08,708 --> 00:21:10,915 you should be in my chair! 202 00:21:11,208 --> 00:21:12,415 Then give me a concession? 203 00:21:14,166 --> 00:21:15,165 Sorry l can't! 204 00:21:16,875 --> 00:21:20,165 Actually my name is Mohan Bhargav. l'm Rahul's friend... 205 00:21:21,333 --> 00:21:25,820 ...he's the owner of this shop, he's just gone to the bank... 206 00:21:25,583 --> 00:21:28,957 ...he was broke you see... needed to get some money 207 00:21:29,166 --> 00:21:30,624 l'm just filling in for him. 208 00:21:31,666 --> 00:21:32,540 Oh! 209 00:21:33,416 --> 00:21:36,820 l'll just pack this for you l just need... 210 00:21:36,291 --> 00:21:37,249 Bags. 211 00:21:41,333 --> 00:21:44,624 l have been looking for Charanpur in this map 212 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 lt's a small little village. 213 00:21:47,916 --> 00:21:49,707 Have you heard of it? 214 00:21:53,625 --> 00:21:55,374 Yes, l know where it is. 215 00:21:56,625 --> 00:22:01,540 Go down National Highway No. 6 for 110 kms till you reach Charoti. 216 00:22:02,958 --> 00:22:04,290 Take a left from there. 217 00:22:04,500 --> 00:22:07,790 Then keep going for 80 kms till you reach Azamgarh. 218 00:22:08,625 --> 00:22:13,249 From there 20 kms on a dirt track, you'll reach Charanpur. 219 00:22:14,458 --> 00:22:19,499 Wow! Your geography seems pretty good as well! 220 00:22:23,916 --> 00:22:24,749 Here you... 221 00:22:27,291 --> 00:22:28,915 Hello! Excuse me. 222 00:22:32,000 --> 00:22:34,249 Please look after the counter. Hello. 223 00:22:47,875 --> 00:22:50,124 What happened? You sick of the job already? 224 00:22:50,333 --> 00:22:55,400 No, a girl came in, bought a lot of books... but left without her change. 225 00:22:55,250 --> 00:22:56,540 Hey! Not bad! 226 00:22:56,750 --> 00:22:59,165 You made a profit for the company on the very first day! You've got the job! 227 00:23:00,708 --> 00:23:02,124 She was amazing! 228 00:23:03,166 --> 00:23:04,749 She even gave me directions to Charanpur! 229 00:23:04,916 --> 00:23:07,415 Great, where is it? 230 00:23:07,625 --> 00:23:09,820 About 200 kms from here. 231 00:23:09,291 --> 00:23:13,499 Spare me Mohan. Don't expect me to leave the store and drive you there. 232 00:23:13,708 --> 00:23:17,874 No worries! l'll need a car though. 233 00:23:18,410 --> 00:23:22,665 - Take mine. - No, no. Could l get a caravan? 234 00:23:22,875 --> 00:23:24,790 Caravan? What for? 235 00:23:25,541 --> 00:23:28,540 Don't know the conditions l'll have to face in the village. 236 00:23:30,208 --> 00:23:31,874 Ok, ok Mr. NRl (Non-Resident lndian) 237 00:23:32,625 --> 00:23:35,207 You'll have your caravan. Don't worry. 238 00:24:25,666 --> 00:24:28,874 Can you tell me which of these paths will lead to Charanpur? 239 00:24:29,291 --> 00:24:30,915 You have strayed from the path. 240 00:24:31,500 --> 00:24:35,665 Really? l've been following directions... 241 00:24:36,375 --> 00:24:39,820 l must have taken a wrong turn somewhere. 242 00:24:39,291 --> 00:24:41,332 lt was your destiny to make this mistake. 243 00:24:42,666 --> 00:24:44,915 Charanpur is pretty far from here. l'm headed in that direction. 244 00:24:45,333 --> 00:24:50,707 lf you want, l can show you the right path! 245 00:25:44,166 --> 00:25:48,415 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 246 00:25:48,625 --> 00:25:52,665 How beautiful is this world 247 00:25:53,208 --> 00:25:57,374 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 248 00:25:57,583 --> 00:26:01,540 Heed thee vibrant world's call 249 00:26:20,666 --> 00:26:23,124 Wow! 250 00:26:26,125 --> 00:26:27,540 Encore! 251 00:26:28,916 --> 00:26:29,749 Sing. 252 00:26:31,458 --> 00:26:35,457 This path now bids me: 253 00:26:35,916 --> 00:26:40,165 Somewhere, someone's waiting for thee!' 254 00:26:40,375 --> 00:26:44,874 This path now bids me: 255 00:26:45,410 --> 00:26:49,415 Somewhere, someone's waiting for thee!' 256 00:26:56,291 --> 00:27:00,540 Why doth my heart impatient be? Who longeth to meet me? 257 00:27:00,750 --> 00:27:05,820 Perhaps, in the narrowing compass What l'd cherished is coming to pass 258 00:27:05,291 --> 00:27:09,540 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 259 00:27:09,750 --> 00:27:13,624 Life's a car; Time's the wheel 260 00:27:14,250 --> 00:27:18,874 There's the river of tears for sure And a garden of joys too, secure. 261 00:27:19,410 --> 00:27:22,624 O brother, all these stare intently upon thy path 262 00:27:23,291 --> 00:27:27,624 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 263 00:27:27,833 --> 00:27:31,749 How beautiful is this world 264 00:27:32,375 --> 00:27:36,749 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 265 00:27:36,916 --> 00:27:41,207 Heed thee vibrant world's call 266 00:27:59,625 --> 00:28:03,665 Wherever l cast my eye upon these paths 267 00:28:04,125 --> 00:28:07,874 Colours stream in my glance 268 00:28:08,875 --> 00:28:12,957 The breeze is cool, the shade cool too 269 00:28:13,166 --> 00:28:17,790 Far, over there, l wonder whose hamlet stands 270 00:28:19,916 --> 00:28:24,820 Ah! How didst the rain clouds amass? 271 00:28:24,291 --> 00:28:28,249 That my heart was brought to such a pass 272 00:28:28,458 --> 00:28:32,665 - What dream have l seen? - That every dream doth true appear, 273 00:28:32,875 --> 00:28:37,249 Kindling fire in my body lf thy heart's path thou traverseth 274 00:28:37,458 --> 00:28:41,749 Thou shallst pick pearl from The oyster every moment 275 00:28:41,916 --> 00:28:46,415 Only if thou couldst always heed thy heart 276 00:28:46,625 --> 00:28:50,999 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 277 00:28:51,208 --> 00:28:55,400 How beautiful is this world 278 00:28:55,750 --> 00:29:00,400 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 279 00:29:00,250 --> 00:29:04,540 Heed thee vibrant world's call 280 00:29:31,958 --> 00:29:35,874 The heart experienceth such ease 281 00:29:36,458 --> 00:29:40,582 As though the burden upon the shoulder hath dropped off 282 00:29:41,125 --> 00:29:45,332 As though innocence of childhood hath returned 283 00:29:45,583 --> 00:30:03,457 As though at longest last in River Ganga hast one had bath 284 00:30:03,666 --> 00:30:07,915 The heart purged as it were Every bond at large 285 00:30:08,830 --> 00:30:11,915 l find the life sanctified now 286 00:30:12,125 --> 00:30:16,332 There's love in my living, a song upon the lips 287 00:30:16,541 --> 00:30:20,915 This is verily the triumph of thy life, O traveller! 288 00:30:21,125 --> 00:30:25,332 Whichever direction thou goest, Love alone thou squander 289 00:30:25,541 --> 00:30:30,124 You light a million lamps, O traveller! 290 00:30:30,333 --> 00:30:34,915 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 291 00:30:35,125 --> 00:30:38,832 Who is it that haileth me 292 00:30:39,583 --> 00:30:43,957 The river, hill, lakes and streams, the woods and trees 293 00:30:44,166 --> 00:30:48,290 Who's it that signals from these 294 00:31:06,166 --> 00:31:11,400 Go on, O traveller 295 00:31:13,291 --> 00:31:18,124 How beautiful is this world 296 00:32:02,958 --> 00:32:03,874 Excuse me. 297 00:32:04,833 --> 00:32:07,124 Do you know where Kaveriji lives? 298 00:32:07,916 --> 00:32:10,624 Hey Chikku! Take this man to Kaveriji. 299 00:32:30,916 --> 00:32:33,540 - Sorry! - Watch it! 300 00:32:54,916 --> 00:32:58,400 Ammaaaaaa! Ammaaaaaa! (Mother! Mother!) 301 00:32:59,830 --> 00:33:04,400 Ammaaaaaa! 302 00:33:05,333 --> 00:33:06,790 Wait a while. 303 00:33:06,958 --> 00:33:11,915 She needs to be massaged like this in the morning and evening, Maithili! 304 00:33:12,830 --> 00:33:14,207 She'll cry a little, but ignore it. 305 00:33:14,416 --> 00:33:16,749 Understood? Now say. 306 00:33:16,916 --> 00:33:20,290 Amma, someone has come to meet you in a big car. 307 00:33:20,500 --> 00:33:21,749 A very big car? 308 00:33:21,916 --> 00:33:24,957 Come on, now! lt's parked outside. 309 00:33:25,166 --> 00:33:26,400 l am coming. 310 00:33:30,833 --> 00:33:32,665 Chikku, hope this isn't one of your pranks! 311 00:33:32,875 --> 00:33:33,665 Look at that. 312 00:33:37,958 --> 00:33:38,999 lt's big; isn't it? 313 00:33:46,708 --> 00:33:48,400 What's going on? 314 00:33:49,375 --> 00:33:51,540 Huh, who is this? 315 00:33:52,541 --> 00:33:54,124 Go on take a guess! 316 00:33:54,583 --> 00:33:58,999 l can't. Come on, who is this? Let go of me! 317 00:33:59,208 --> 00:34:01,874 Atkan batkan dahi chatokan, (Lord Krishna's childhood couplet) 318 00:34:03,291 --> 00:34:05,624 Tu Yashoda, main hoon...? (Lord Krishna's childhood couplet) 319 00:34:07,125 --> 00:34:08,124 Mohannnn! 320 00:34:12,410 --> 00:34:12,749 Mohan! 321 00:34:13,625 --> 00:34:14,665 Kaveriamma. 322 00:34:15,875 --> 00:34:19,832 Mohan... it's you, it's really you! 323 00:34:27,916 --> 00:34:28,999 l can't believe my eyes! 324 00:34:31,458 --> 00:34:34,915 Do you know who this is? This is Mohan. 325 00:34:35,583 --> 00:34:37,749 The one l keep talking to you about. 326 00:34:38,541 --> 00:34:39,207 Come 327 00:34:42,291 --> 00:34:46,624 Stop! Wait right here. Do not step inside. l'll be back. 328 00:35:33,916 --> 00:35:35,415 Now you can come in! 329 00:35:38,916 --> 00:35:40,540 - Kaveriamma. - Yes? 330 00:35:42,458 --> 00:35:44,207 Oh... what are you doing? 331 00:35:56,541 --> 00:36:03,915 l can't express how happy l am to see you Mohan. 332 00:36:15,208 --> 00:36:21,582 Let Gita come. l'll tell her l've won the bet. 333 00:36:22,458 --> 00:36:24,832 Bet? What bet? 334 00:36:26,291 --> 00:36:31,790 Gita always said "Your Mohan has forgotten you, Amma." 335 00:36:31,958 --> 00:36:32,749 Really? 336 00:36:32,916 --> 00:36:37,540 But l would always retort: "No, he will come to meet me." 337 00:36:37,750 --> 00:36:40,415 And then we had a bet! 338 00:36:40,916 --> 00:36:44,749 lf you did come, she would have to treat me to an ice cream. 339 00:36:44,916 --> 00:36:47,165 lce cream? Kaveriamma! 340 00:36:47,416 --> 00:36:49,790 - Why? - Because you haven't changed a bit! 341 00:36:49,958 --> 00:36:51,957 You haven't lost your appetite for ice-creams! 342 00:36:52,166 --> 00:36:53,820 Why not? 343 00:36:53,291 --> 00:36:57,820 Why not? Are ice creams meant only for kids? Can't we oldies enjoy it? 344 00:36:57,291 --> 00:36:58,249 Sit! 345 00:36:58,458 --> 00:37:04,207 All right, you win. And by the way, who says you're old? 346 00:37:08,410 --> 00:37:11,999 So... who is this Gita? 347 00:37:12,333 --> 00:37:15,790 Don't you remember? You often played with her as a child. 348 00:37:15,958 --> 00:37:19,332 She used to visit our Delhi house with her mother. 349 00:37:19,583 --> 00:37:20,957 Gita... 350 00:37:21,583 --> 00:37:25,332 Are you referring to that 'Gitlee' by any chance? 351 00:37:26,208 --> 00:37:29,457 Yes! You called her that. 352 00:37:29,666 --> 00:37:32,624 And this is Nandan Gita's younger brother. 353 00:37:32,958 --> 00:37:37,957 - But we lovingly call him Chikku. - Chikku! Hey Chikku! 354 00:37:39,750 --> 00:37:43,832 He has faked a tummy ache today so that he can miss school. 355 00:37:55,291 --> 00:37:56,874 - How old are you? - Eight. 356 00:37:57,166 --> 00:37:58,249 Which school do you go to? 357 00:37:58,458 --> 00:38:00,332 l study in Navjeevan Paathshala. 358 00:38:00,541 --> 00:38:04,665 My roll number is 6 and l am in the fourth standard! 359 00:38:04,875 --> 00:38:06,207 The motto of our school is 360 00:38:06,416 --> 00:38:09,207 Books are a source of knowledge and knowledge is strength. 361 00:38:10,291 --> 00:38:12,374 Your school seems to be a good one. 362 00:38:13,410 --> 00:38:15,915 - Why haven't you gone today? - l had a stomach ache. 363 00:38:16,830 --> 00:38:16,915 Really? 364 00:38:18,166 --> 00:38:19,999 Was the pain here? Or here? 365 00:38:21,708 --> 00:38:24,374 - Would you like to see my school? - No, not now. 366 00:38:24,583 --> 00:38:28,165 - l want to talk to Amma. - No! Let's go right now. 367 00:38:28,375 --> 00:38:30,820 All right Chikku. 368 00:38:30,291 --> 00:38:34,165 Mohan, why don't you go visit the school with Chikku. 369 00:38:34,375 --> 00:38:37,124 You can meet Gita as well. She teaches there. 370 00:38:37,875 --> 00:38:39,749 Ok, but l thought Chikku had a stomach ache! 371 00:38:39,916 --> 00:38:43,790 Ache? Oh yes! lt was there, but it just went away! 372 00:38:44,000 --> 00:38:46,400 Let's go to my school now! 373 00:38:57,500 --> 00:38:58,874 That's Uncle Postman! 374 00:38:59,916 --> 00:39:01,749 Not just postman my dear 375 00:39:01,916 --> 00:39:04,165 ...l'm the plough and the bull, field and seed, crop and the grains. 376 00:39:04,375 --> 00:39:05,749 l am everything here! 377 00:39:05,916 --> 00:39:09,540 l sort the letters, seal them and distribute them as well! 378 00:39:10,410 --> 00:39:13,124 When on my bicycle, l'm the Postman and in my chair, Postmaster. 379 00:39:13,333 --> 00:39:18,165 The name is Nivaaran Dayal Shrivastava. How can l help you? 380 00:39:19,125 --> 00:39:20,707 Can l call America from here? 381 00:39:20,958 --> 00:39:25,540 There is no lSD, here but you can get connected through Mizwa village. 382 00:39:25,750 --> 00:39:30,915 By the way, there is no bank, no bond, and no registry in this village. 383 00:39:31,666 --> 00:39:34,790 l apologise, for the trouble earlier today. 384 00:39:36,250 --> 00:39:40,249 - That's ok. You live abroad, right? - Yes. 385 00:39:41,916 --> 00:39:43,957 l too happen to know some English. 386 00:39:45,583 --> 00:39:48,415 What can l do for you? 387 00:39:48,750 --> 00:39:49,790 Very good. 388 00:39:55,625 --> 00:39:58,124 Look Mohanbhaiyya this is my school! 389 00:40:00,208 --> 00:40:01,249 l'm impressed, Chikku! 390 00:40:06,375 --> 00:40:07,832 lt was in 1942 that 391 00:40:08,000 --> 00:40:11,374 the slogans of the 'Quit lndia Movement' were first heard in Bombay. 392 00:40:11,833 --> 00:40:16,665 From Bombay to Lahore, Lahore to Peshawari... 393 00:40:16,958 --> 00:40:21,820 the lndian revolutionaries and the British soldiers were locked in conflict! 394 00:40:21,500 --> 00:40:25,832 Blows were dealt in succession, bullets were whizzing and ricocheting. 395 00:40:26,000 --> 00:40:30,207 But through all of it our protests were on, and we never raised our hands! 396 00:40:30,458 --> 00:40:32,374 l got hit by a bullet on the shoulder as well. 397 00:40:33,410 --> 00:40:36,207 Then they arrested us and threw us in prison 398 00:40:36,541 --> 00:40:39,957 ...we kept protesting-lnquilab zindabad! (Long live the Revolution) 399 00:40:40,166 --> 00:40:43,290 - Dadaji, did you have a beard then? - l wish l did! 400 00:40:43,500 --> 00:40:47,374 Then the bullet would have got stuck in my beard and got lost! 401 00:40:49,875 --> 00:40:54,582 l... am... going! 402 00:40:54,875 --> 00:41:00,415 We... both are... going! 403 00:41:00,625 --> 00:41:05,540 We... all are... going! 404 00:41:05,916 --> 00:41:08,499 Very good! Kamala, now you repeat... 405 00:41:10,416 --> 00:41:12,499 l... am... going! 406 00:41:14,875 --> 00:41:16,874 lt's you! 407 00:41:17,708 --> 00:41:21,207 l must have misunderstood your directions and got lost. 408 00:41:22,410 --> 00:41:25,207 Excuse me! This is a school and a class is in progress. 409 00:41:25,416 --> 00:41:26,499 l'm sorry. 410 00:41:26,791 --> 00:41:30,582 Mohan bhaiyya this is Gita didi. And didi didi, this is Mohan bhayya... 411 00:41:30,791 --> 00:41:33,707 - He has come from Aamkarica! - Not Aamkarica, Chikku! America. 412 00:41:33,875 --> 00:41:37,400 Chikku, what are you doing here? l thought you had a stomach ache! 413 00:41:37,250 --> 00:41:40,790 Amma asked me to show Mohan bhaiyya the school so l just... 414 00:41:41,830 --> 00:41:43,165 So you are Gita! Remember me? 415 00:41:43,375 --> 00:41:45,707 l used to call you 'Gitlee' when we were kids. 416 00:41:50,375 --> 00:41:52,957 The children are supposed to be studying. 417 00:41:53,458 --> 00:41:54,499 l'm sorry. 418 00:41:59,291 --> 00:42:02,624 Now l understand. Mathematics, Geography... 419 00:42:04,458 --> 00:42:06,582 Oh yeah, by the way... 420 00:42:06,875 --> 00:42:10,790 ...you forgot your 50 rupees at the bookshop! 421 00:42:13,830 --> 00:42:15,820 Thank you, will you please go now? 422 00:42:15,291 --> 00:42:18,290 Yes. l'm very sorry. 423 00:42:22,166 --> 00:42:25,165 l... am... going! 424 00:42:25,375 --> 00:42:26,290 Very good. 425 00:42:37,830 --> 00:42:38,374 What's this? 426 00:42:38,833 --> 00:42:41,665 This is a foot massager, that'll take care of your aching feet. 427 00:42:44,833 --> 00:42:47,820 - There is no electricity at the moment. - Why? 428 00:42:47,333 --> 00:42:51,874 - We have power failures quite often. - Oh, when will it resume? 429 00:42:52,410 --> 00:42:55,957 Nothing can be said for sure. This happens 3-4 times a week. 430 00:42:58,916 --> 00:42:59,957 Who are they? 431 00:43:00,875 --> 00:43:03,624 Gita's parents Shanta and Jagmohanji... 432 00:43:03,833 --> 00:43:06,790 who started the school in Charanpur. 433 00:43:08,125 --> 00:43:12,415 When Chikku was only five, Jagmohanji passed away. 434 00:43:13,250 --> 00:43:16,874 Gita was studying in a college in Delhi at that time. 435 00:43:17,666 --> 00:43:20,624 As soon as she graduated, she came here... 436 00:43:20,833 --> 00:43:24,332 ...to help her mother with the running of the school. 437 00:43:24,791 --> 00:43:27,957 But Shanta's health was on the decline, 438 00:43:29,830 --> 00:43:31,749 till a point when she sent Gita to the Old Age Home to fetch me. 439 00:43:32,541 --> 00:43:37,957 Before dying, Shanta entrusted the upkeep of Gita and Chikku to me. 440 00:43:57,666 --> 00:43:58,790 Thanks. 441 00:44:00,625 --> 00:44:04,582 - Why did it take you so long, Gita? - l had to correct a few test papers. 442 00:44:05,500 --> 00:44:06,999 Thought l may as well finish it there. 443 00:44:08,166 --> 00:44:12,374 Didi, didi, look what Mohanbhaiyya got for me! 444 00:44:12,583 --> 00:44:15,290 Guess what l'm going to cook for you Mohan? 445 00:44:15,541 --> 00:44:16,457 Very nice. 446 00:44:16,875 --> 00:44:20,165 Your favorite tadka daal, aloo ki sabzi and kheer. 447 00:44:20,583 --> 00:44:21,582 Wow! 448 00:44:23,833 --> 00:44:26,832 Gita! Now you will have to treat me to an ice-cream. 449 00:44:27,000 --> 00:44:28,457 You lost the bet. 450 00:44:35,458 --> 00:44:39,165 Oh Kaveriamma, l've missed your food. 451 00:44:39,416 --> 00:44:41,124 The kheer was especially good. 452 00:44:42,410 --> 00:44:44,332 l knew you would like it. 453 00:44:45,000 --> 00:44:45,999 Enough about me. 454 00:44:47,291 --> 00:44:51,707 Now tell us about yourself...and America. 455 00:44:53,166 --> 00:44:55,790 Everything's fine in America. 456 00:44:56,208 --> 00:44:58,957 l have all the comforts. l have all that l could ask for. 457 00:45:00,333 --> 00:45:02,290 l'm glad to hear that. 458 00:45:03,410 --> 00:45:05,707 And how is your nasha going on? (nasha - Hindi slang for drugs) 459 00:45:07,000 --> 00:45:07,790 Nasha? 460 00:45:09,208 --> 00:45:11,749 Why? Have you quit? 461 00:45:15,666 --> 00:45:16,582 Nasha? 462 00:45:16,875 --> 00:45:21,415 NASA? NASA?? 463 00:45:21,625 --> 00:45:22,707 That's what l meant. 464 00:45:22,875 --> 00:45:26,665 My work at nasha... l mean NASA is going very well. 465 00:45:29,583 --> 00:45:30,957 So, you're an astronaut? 466 00:45:34,000 --> 00:45:35,874 No. 467 00:45:36,125 --> 00:45:40,790 l'm a Project Manager for the Global Precipitation Measurement! GPM. 468 00:45:42,541 --> 00:45:45,290 Global Precipitation Measurement. 469 00:45:47,166 --> 00:45:47,999 Very good. 470 00:45:48,208 --> 00:45:51,957 Look at this Mohan bhaiyya! 471 00:45:52,375 --> 00:45:56,999 Wow! Very good. You are a great artist! 472 00:45:57,666 --> 00:46:01,582 Chikku, you bunked school today. And, you have to catch up with studies. 473 00:46:03,375 --> 00:46:05,582 - Good night Chikku! - Say good night! 474 00:46:14,833 --> 00:46:16,415 l owe you an apology. 475 00:46:17,000 --> 00:46:19,290 Apology? For what? 476 00:46:21,833 --> 00:46:22,749 l'm sorry... 477 00:46:23,708 --> 00:46:25,832 ...that l wasn't there to take care of you 478 00:46:26,000 --> 00:46:28,400 What are you talking about? 479 00:46:28,250 --> 00:46:29,540 Let me talk Kaveriamma! 480 00:46:31,500 --> 00:46:33,582 l'm sorry... that l wasn't there to take care of you. 481 00:46:35,625 --> 00:46:39,415 l'm sorry... that l was not there when you needed me most. 482 00:46:42,000 --> 00:46:46,249 l'm sorry... that you had to go to an Old Age Home. 483 00:46:47,791 --> 00:46:49,290 Not another word now! 484 00:46:50,416 --> 00:46:51,290 Son... 485 00:46:53,375 --> 00:46:55,582 ...these are all matters of destiny. 486 00:46:58,708 --> 00:47:00,207 l have everything... 487 00:47:00,791 --> 00:47:01,790 Everything, but you! 488 00:47:02,791 --> 00:47:04,624 l miss you very much Kaveriamma. 489 00:47:05,458 --> 00:47:06,540 Will you come with me? 490 00:47:07,291 --> 00:47:08,332 Where? 491 00:47:09,410 --> 00:47:12,624 America. 492 00:47:12,833 --> 00:47:15,165 No, l'm fine here! 493 00:47:16,000 --> 00:47:18,957 Just come with me, you'll love it there. 494 00:47:19,333 --> 00:47:23,874 You'll get a lot of rest and peace. lt's a much better life there. 495 00:47:27,458 --> 00:47:29,374 Let me think about this. 496 00:47:33,458 --> 00:47:35,624 Come on now... 497 00:47:39,208 --> 00:47:40,499 You should go to sleep here. 498 00:47:41,500 --> 00:47:42,790 Here? 499 00:47:43,958 --> 00:47:47,499 lf you don't mind, l will sleep in the caravan. 500 00:47:47,708 --> 00:47:49,457 Now what new machine is this? 501 00:47:49,666 --> 00:47:50,832 One that puts you to sleep! 502 00:47:51,875 --> 00:47:52,999 Something like that! 503 00:47:54,166 --> 00:48:02,874 - Good Night. - Good Night. 504 00:49:46,833 --> 00:49:47,624 Yes? 505 00:49:49,833 --> 00:49:50,665 Yesss?? 506 00:49:52,541 --> 00:49:53,749 Sir, l am Mela Ram! 507 00:49:54,791 --> 00:49:56,915 Hello. What do you want? 508 00:49:57,458 --> 00:49:59,207 Sir, l have brought you breakfast. 509 00:49:59,416 --> 00:50:01,999 - Please try my breakfast. - Breakfast? Not now. 510 00:50:02,208 --> 00:50:05,332 Sir please, l made it especially for you. 511 00:50:05,541 --> 00:50:07,999 l am a very good cook. 512 00:50:08,208 --> 00:50:10,499 Got it... means understood! 513 00:50:22,125 --> 00:50:25,582 - You're a good cook! l'm impressed. - Thank you sir. 514 00:50:31,375 --> 00:50:33,790 You have come from America sir? 515 00:50:36,830 --> 00:50:37,582 l have a question sir. 516 00:50:38,166 --> 00:50:40,374 ln America, are there a lot of highways? 517 00:50:41,830 --> 00:50:44,820 Yes, there are. They are called freeways there. 518 00:50:44,625 --> 00:50:45,624 Got it! 519 00:50:45,875 --> 00:50:46,874 Means l understood. 520 00:50:49,410 --> 00:50:50,499 One more question, sir. 521 00:50:52,875 --> 00:50:53,499 Be comfortable. 522 00:50:54,416 --> 00:50:56,957 Do they have Dhabas on these freeways? (dhaba - an lndian fast food joint) 523 00:50:57,625 --> 00:50:58,624 - Dhaba? - Yes. 524 00:50:59,875 --> 00:51:02,820 Sort of. Why? 525 00:51:03,375 --> 00:51:04,707 What do you think? 526 00:51:04,875 --> 00:51:09,290 Will an lndian dhaba work on those freeways? 527 00:51:11,708 --> 00:51:13,874 - l think it'll work! - Will it work? 528 00:51:15,375 --> 00:51:21,207 l think maybe... thanks for the dhaba, l mean breakfast! 529 00:51:21,875 --> 00:51:24,290 Now if you'll excuse me, l've got to get ready! 530 00:51:24,500 --> 00:51:25,290 Of course sir. 531 00:51:26,500 --> 00:51:27,499 l'll meet you again sir. 532 00:51:28,500 --> 00:51:29,457 Thank you, Thelaram. 533 00:51:30,830 --> 00:51:32,290 - Sir it's Mela Ram! - Sorry, Mela Ram. 534 00:51:33,875 --> 00:51:35,820 Sir last question. 535 00:51:37,208 --> 00:51:39,290 Sir l will give you a very good offer sir. 536 00:51:39,875 --> 00:51:41,707 We'll open a dhaba in partnership. 537 00:51:41,875 --> 00:51:45,290 l will give you 50% half share of all the money l make 538 00:51:45,958 --> 00:51:47,832 l have even thought of a name for this dhaba. 539 00:51:48,875 --> 00:51:49,707 lt will be called... 540 00:51:50,208 --> 00:51:53,915 - ...Mela Ram Dhaba. Ok? - Ok. 541 00:51:54,416 --> 00:51:56,999 - Happy? - Very happy. 542 00:51:57,208 --> 00:51:58,290 lt's a deal sir. 543 00:51:59,708 --> 00:52:03,207 Jai Ramji ki! (Lord Ram be praised)! 544 00:52:31,625 --> 00:52:33,290 So this is your caravan! 545 00:52:33,708 --> 00:52:36,820 Not mine. lt belongs to a friend of Rahul's. 546 00:52:38,830 --> 00:52:40,207 lt's nice! lsn't it Gita? 547 00:52:42,250 --> 00:52:43,582 Chikku was right. 548 00:52:44,208 --> 00:52:46,290 Really, this car is exactly like a house. 549 00:53:08,291 --> 00:53:09,820 There's a kitchen here... 550 00:53:09,500 --> 00:53:10,374 a TV... 551 00:53:11,583 --> 00:53:12,415 a bathroom... 552 00:53:14,625 --> 00:53:15,624 a bed too. 553 00:53:16,875 --> 00:53:21,624 Wow! This car is like a house on wheels! 554 00:53:21,833 --> 00:53:23,707 Er... yes. Absolutely! 555 00:53:23,875 --> 00:53:24,790 lt's very comfortable. 556 00:53:25,875 --> 00:53:27,820 Now we should be going. 557 00:53:27,291 --> 00:53:28,499 We don't want to miss the Panchayat (A village body for village governance) 558 00:53:29,830 --> 00:53:35,207 Come on. Let's go. Come on. Quickly. 559 00:53:35,875 --> 00:53:38,499 District Council is deliberating upon all the demands... 560 00:53:38,708 --> 00:53:41,207 ...made in the last village panchayat meeting. 561 00:53:41,708 --> 00:53:44,820 The decision will be taken soon. 562 00:53:44,708 --> 00:53:49,820 Sadanandji, please tell us when the remaining electric wires are being put up? 563 00:53:49,416 --> 00:53:52,820 We plan to start work as soon as possible. 564 00:53:52,291 --> 00:53:56,820 - The Gram Panchayat ha... - Just a moment, Sadanand Bajpeiji. 565 00:53:56,291 --> 00:53:57,290 l've never seen a Panchayat before. 566 00:53:57,500 --> 00:54:03,874 Whenever you are asked, all you say is "We plan to start work. 567 00:54:04,830 --> 00:54:05,290 You are the Block Development Officer 568 00:54:05,500 --> 00:54:10,820 You are well aware that we have been dealing with this problem for a long time 569 00:54:11,830 --> 00:54:14,499 75% of the village is constantly plagued with electricity failures 570 00:54:14,708 --> 00:54:18,820 and the remaining one-fourth still lives in darkness. 571 00:54:18,291 --> 00:54:23,374 This is like covering your back while your front's open. 572 00:54:24,375 --> 00:54:25,707 Then, what's the use of these electric wires? 573 00:54:25,875 --> 00:54:30,820 Dadaji, the Government Surveyor has recorded his observations... 574 00:54:30,291 --> 00:54:32,290 it is now just a matter of a few days. 575 00:54:32,500 --> 00:54:33,415 A few days? 576 00:54:33,708 --> 00:54:36,290 ln a few days l'll be at Heaven's Door. 577 00:54:36,500 --> 00:54:38,707 Then you can come light a bulb on my shrine. 578 00:54:39,830 --> 00:54:43,624 Dadaji, don't say that, may you live a long life! 579 00:54:44,500 --> 00:54:47,874 Please don't mind Dadaji, even l have a complaint against the village. 580 00:54:48,830 --> 00:54:51,874 - What? - One hears that Dukhi, Santram and... 581 00:54:52,625 --> 00:54:55,820 ...their boys steal electricity from the poles. 582 00:54:55,291 --> 00:54:58,499 lt's not us. lt's Santram who's the culprit. 583 00:54:58,708 --> 00:55:01,290 Hold your tongue! When did we steal electricity? 584 00:55:01,708 --> 00:55:03,874 Now l understand why there was no power last evening. 585 00:55:04,830 --> 00:55:10,820 Calm down everyone! 586 00:55:11,291 --> 00:55:16,374 - Sadanandji, this job should be done soon. - Ok. 587 00:55:16,625 --> 00:55:19,820 Or else we'll take the matter to the higher authorities. 588 00:55:19,416 --> 00:55:21,499 Sangam, what is the next case? 589 00:55:23,250 --> 00:55:26,290 - Case No. 35 - The school! 590 00:55:30,291 --> 00:55:31,624 Yes Gitaji? 591 00:55:32,916 --> 00:55:36,820 l wish to continue teaching children in the existing premises. 592 00:55:36,500 --> 00:55:38,820 The new alternate place you are suggesting... 593 00:55:38,708 --> 00:55:39,999 is too small... 594 00:55:40,291 --> 00:55:44,820 ...and then it's also too far. Children won't be able to walk so much everyday. 595 00:55:44,291 --> 00:55:46,582 But why do you need such a big space for the school? 596 00:55:47,410 --> 00:55:49,790 You don't even have enough children to fill up the classes 597 00:55:50,000 --> 00:55:51,624 More children will come to study in the school. 598 00:55:52,830 --> 00:55:54,207 That's what you've been saying for a year now! 599 00:55:54,625 --> 00:55:56,874 She has been trying! We've all been trying! 600 00:55:57,830 --> 00:56:01,499 Look Dadaji, we need the school space for the Panchayat. 601 00:56:01,875 --> 00:56:03,499 Then the tehsildars also want to establish their office in the school. 602 00:56:03,708 --> 00:56:06,957 The village also needs a spare room for the granary. 603 00:56:07,375 --> 00:56:10,290 lt will be the economic center of the village. 604 00:56:10,625 --> 00:56:15,415 And the place we are offering you is good enough for teaching. 605 00:56:16,291 --> 00:56:17,290 No, it won't be enough 606 00:56:17,791 --> 00:56:19,707 want to start a few more classes in the school. 607 00:56:20,416 --> 00:56:23,820 l want to reinstate those children 608 00:56:23,500 --> 00:56:25,415 who've left the school in the past couple of years. 609 00:56:26,875 --> 00:56:30,820 And then there are some villagers who are not sending their children to school. 610 00:56:30,291 --> 00:56:33,499 Today, l appeal to all of them to send their children to school. 611 00:56:38,291 --> 00:56:39,624 All right, Gita. 612 00:56:40,250 --> 00:56:42,874 lf you can manage to enroll more children in the next three months 613 00:56:43,416 --> 00:56:44,582 then we're ready to reconsider. 614 00:56:45,500 --> 00:56:47,499 But if there are no new admissions... 615 00:56:48,830 --> 00:56:52,707 then you must agree to move from the current premises. 616 00:56:54,208 --> 00:56:57,874 This month's Panchayat is adjourned. 617 00:57:07,291 --> 00:57:10,820 Come Mohan, let me introduce you to the members of the Panch. 618 00:57:17,875 --> 00:57:20,874 - This is my Mohan. He has just come from America. - Okay. 619 00:57:21,830 --> 00:57:23,874 - Mohan... this is the head of our village - Vishnuduttji. 620 00:57:24,830 --> 01:54:49,537 Hello. 621 00:57:27,208 --> 00:57:30,820 - Namaste! (Greetings) - My blessings, son! 622 00:57:30,291 --> 00:57:31,165 Munishwarji. 623 00:57:32,875 --> 00:57:35,290 God bless you my son. 624 00:57:35,500 --> 00:57:37,820 - Gungadinji. - Namaste. 625 00:57:37,375 --> 00:57:39,290 - Fatimabi... - May you live long my son. 626 00:57:39,500 --> 00:57:40,207 ...and Narayanji. 627 00:57:40,500 --> 00:57:41,874 God bless you son. 628 00:57:42,830 --> 00:57:43,707 May Lord Rama protect you. 629 00:57:44,291 --> 00:57:45,957 What do you do in America? 630 00:57:47,125 --> 00:57:50,374 l work in a company called NASA. 631 00:57:51,166 --> 00:57:52,707 So, what does this company manufacture? 632 00:57:54,500 --> 00:57:56,374 We make satellites. 633 00:57:58,708 --> 00:57:59,707 Now what is that? 634 00:58:00,291 --> 00:58:01,749 Oh come on, Fatima... 635 00:58:02,208 --> 00:58:05,165 ...you know those things in the sky. 636 00:58:06,291 --> 00:58:10,707 - Satellites er satellites - Let me explain. 637 00:58:12,291 --> 00:58:15,820 Satellites are like the moon orbiting earth, 638 00:58:15,500 --> 00:58:17,624 which help us to know when, where and how much it will rain 639 00:58:17,875 --> 00:58:19,290 predict the changes in the atmosphere 640 00:58:19,500 --> 00:58:20,874 they send us information about all these things. 641 00:58:21,830 --> 00:58:23,290 - That's it! - lsn't this what you had told me? 642 00:58:23,500 --> 00:58:31,290 Wow Kaveri l'm impressed! l had no idea you knew so much 643 00:58:31,500 --> 00:58:31,874 ...about these things. 644 00:58:32,830 --> 00:58:37,874 All this work that you have described is done by our Sahdev out here 645 00:58:38,830 --> 00:58:39,874 without rotating himself, believe me! 646 00:58:40,830 --> 00:58:42,820 Hey Sahdev, tell us! 647 00:58:43,625 --> 00:58:45,290 The sky is clear. 648 00:58:47,250 --> 00:58:49,790 There will be no clouds in evidence for the next two days. 649 00:58:51,500 --> 00:58:54,820 Very good! That's precisely what l do. 650 00:59:09,750 --> 00:59:11,624 Mohan bhaiyya! Look! That's the temple! 651 00:59:14,875 --> 00:59:15,624 Beautiful! 652 00:59:18,166 --> 00:59:20,290 Beautiful! What's this? 653 00:59:21,830 --> 00:59:22,957 This is the specialty of our village. 654 00:59:23,750 --> 00:59:28,832 These are the footprints of Lord Rama and Sita. 655 00:59:29,250 --> 00:59:29,749 What?! 656 00:59:31,625 --> 00:59:35,374 Ram and Sita's footprints! 657 00:59:39,541 --> 00:59:41,374 Charanpur! Ok. 658 00:59:43,750 --> 00:59:47,374 That explains the name of the village Charanpur. (Charan means feet) 659 01:00:22,958 --> 01:00:24,749 - How are you? - l'm all right. 660 01:00:25,291 --> 01:00:28,374 - And Kaveriamma? How is she? - She's fine. 661 01:00:29,541 --> 01:00:31,290 l've been trying your cell phone. 662 01:00:32,375 --> 01:00:34,749 There is no network coverage here. 663 01:00:36,166 --> 01:00:40,540 Vinod l'm no longer in Delhi. l'm in a village called Charanpur. 664 01:00:41,166 --> 01:00:44,957 Oh. Anyway now what about the GPM instrument concept 665 01:00:45,166 --> 01:00:47,290 and risk reduction study that needs to be initialized. 666 01:00:47,541 --> 01:00:49,540 l'll e-mail you the graphics right away! 667 01:00:49,750 --> 01:00:52,540 You do that. But the internet connection here is weak. 668 01:00:52,750 --> 01:00:54,374 l won't be able to download the graphics. 669 01:00:54,625 --> 01:00:58,374 Why don't you Fed-Ex the CD to Rahul in Delhi? He'll send it to me. 670 01:00:58,958 --> 01:00:59,540 Okay. 671 01:01:00,750 --> 01:01:01,540 Come fast. 672 01:01:01,958 --> 01:01:04,749 One more thing! The week will pass by very quickly 673 01:01:04,958 --> 01:01:05,957 All right. 674 01:01:06,541 --> 01:01:08,540 l am going to be here a little longer than l thought. 675 01:01:09,541 --> 01:01:10,540 Kaveriamma has some pending work here 676 01:01:10,750 --> 01:01:12,957 because of which she can't leave right away. 677 01:01:14,410 --> 01:01:14,957 Ok. That's fine. 678 01:01:15,166 --> 01:01:16,957 Can l have a word with John regarding this? ls he there? 679 01:01:17,166 --> 01:01:18,957 Don't worry about that l will take care about that. 680 01:01:19,541 --> 01:01:20,957 - See you then. - Bye. 681 01:01:21,625 --> 01:01:22,749 Jai Ramji ki. (Lord Ram be praised). 682 01:01:23,000 --> 01:01:28,749 - Well, well... the village lingo's getting a hold on you. Jai Ramji ki! - Bye. - Bye. 683 01:01:28,958 --> 01:01:29,540 One moment. 684 01:01:32,541 --> 01:01:35,374 How much was that? Five hundred and eighteen rupees? 685 01:01:36,410 --> 01:01:37,540 Five hundred eighteen rupees sir! 686 01:01:44,166 --> 01:01:45,165 One moment sir. 687 01:01:46,291 --> 01:01:48,540 Sir, you just mentioned the word "internet". 688 01:01:49,458 --> 01:01:50,749 l've heard the word "international". 689 01:01:50,958 --> 01:01:55,874 but 'lnternet'? What's that? l think l've heard it before. 690 01:01:56,166 --> 01:02:00,540 lnternet... lnternet is a medium through which we can... 691 01:02:00,750 --> 01:02:04,820 ...connect and communicate with people in any part of the world. 692 01:02:04,291 --> 01:02:07,165 No Post-office needed! This is called e-mail. 693 01:02:07,750 --> 01:02:12,165 E-mail! Really? Fantastic! 694 01:02:12,541 --> 01:02:16,749 lf this e-mail is somehow installed in this village 695 01:02:17,291 --> 01:02:20,540 - l'll be in seventh heaven. - How is that? 696 01:02:20,750 --> 01:02:23,540 Because then l wouldn't have to deliver any letters. 697 01:02:25,250 --> 01:02:28,374 l would just sit here and email them all. 698 01:02:28,958 --> 01:02:33,749 Email is indeed the summum bonum 699 01:02:33,958 --> 01:02:35,540 it would break the walls that... 700 01:02:35,750 --> 01:02:37,957 ...separate home and the world. 701 01:02:39,958 --> 01:02:43,165 - Thank you sir. - Okay. 702 01:03:01,410 --> 01:03:02,832 Time to get up! 703 01:03:03,750 --> 01:03:08,749 Kaveriamma, don't wake me up! Haven't slept like this in years. 704 01:03:09,541 --> 01:03:12,400 Get up. We have a lot of work to do now. 705 01:03:12,291 --> 01:03:15,957 The guests will be here at eleven. The house needs to be cleaned. 706 01:03:16,375 --> 01:03:19,874 What's going on? Who are the guests? 707 01:03:20,833 --> 01:03:24,624 A potential groom is coming to see Gita with his parents. 708 01:03:25,410 --> 01:03:25,957 What? 709 01:03:26,500 --> 01:03:28,957 - They are from Azamgarh. - Gita's marriage? 710 01:03:29,166 --> 01:03:30,374 - Yes! - Yes? 711 01:03:31,541 --> 01:03:32,874 Gita's marriage...! 712 01:03:33,541 --> 01:03:35,165 l forgot to tell you last night. 713 01:03:35,875 --> 01:03:39,624 About two months ago, Vishwasji, the boy's father had written to me. 714 01:03:40,291 --> 01:03:42,400 Now finally they'll be here today. 715 01:03:42,250 --> 01:03:44,374 - But what is the need for all this? - What do you mean? 716 01:03:44,541 --> 01:03:48,957 l mean... l mean what's the rush? She's just a child! 717 01:03:51,166 --> 01:03:55,749 What a strange thing to say! Come on, get ready. 718 01:03:56,291 --> 01:03:59,165 Why should l get ready? As if they're coming to see me! 719 01:04:32,666 --> 01:04:35,165 - This is Gita. - Namaste! 720 01:04:35,625 --> 01:04:37,749 - This is Raghunath. - Namaste! 721 01:04:37,958 --> 01:04:38,540 Please sit. 722 01:04:43,666 --> 01:04:44,957 Excuse me, l'll just be back. 723 01:04:53,416 --> 01:04:57,165 - l've heard... you run a school here. - Yes. 724 01:05:08,166 --> 01:05:09,957 We have a chemicals business. 725 01:05:10,541 --> 01:05:11,165 Really. 726 01:05:41,958 --> 01:05:44,400 The demand that you are making is not acceptable to me. 727 01:05:45,375 --> 01:05:49,400 Teaching is my profession and my passion. 728 01:05:49,458 --> 01:05:52,540 And l'd like to continue this work even after marriage. 729 01:05:53,375 --> 01:05:55,749 A woman's hands are full just with the household chores. 730 01:05:56,375 --> 01:06:00,165 l disagree! l'd like to take care of the house as well as work. 731 01:06:00,375 --> 01:06:03,749 Let me tell you, that we would not like the women of our household to work outside 732 01:06:04,541 --> 01:06:08,400 Besides l fail to see why you would want to keep working after marriage? 733 01:06:08,958 --> 01:06:11,165 What if l say the same to your son? 734 01:06:13,125 --> 01:06:16,165 My parents too have brought me up with equal love and affection... 735 01:06:16,958 --> 01:06:18,457 they expect me to live my life with 736 01:06:19,830 --> 01:06:22,874 self-esteem, independence and self-reliance. 737 01:06:23,541 --> 01:06:29,165 lf your son has a desire to be something in life, to make a mark in society 738 01:06:29,375 --> 01:06:31,540 then why can't women have the same desire? 739 01:06:32,166 --> 01:06:35,540 Be it in any field women are making their mark equally. 740 01:06:37,750 --> 01:06:39,874 There's more to a woman than just wearing bangles. 741 01:06:41,830 --> 01:06:43,749 And after marriage, aren't the house and the children as much... 742 01:06:43,958 --> 01:06:46,249 ...a responsibility of the man as the woman? 743 01:06:47,000 --> 01:06:49,957 Why can't the husband and wife work as a team? 744 01:06:51,291 --> 01:06:53,540 Why should one of them sacrifice more than the other? 745 01:06:57,541 --> 01:07:01,249 l don't accept the demand of not being allowed to work after marriage. 746 01:07:02,875 --> 01:07:05,957 You mean... are you rejecting this proposal? 747 01:07:06,625 --> 01:07:08,400 l have nothing else to say... 748 01:07:23,958 --> 01:07:28,374 This is how the new generation thinks. 749 01:07:29,625 --> 01:07:34,165 We should not carry this matter any further! 750 01:07:35,750 --> 01:07:38,290 l'm sorry Shardaji, Vishwasji. 751 01:07:39,666 --> 01:07:40,749 lt's all right. 752 01:08:30,541 --> 01:08:34,374 - l'm upset with what happened today. - But l felt l was right. 753 01:08:34,958 --> 01:08:37,749 l don't think you should have expressed your views in this way. 754 01:08:37,958 --> 01:08:40,165 Whatever it is, this is against my principles. 755 01:08:40,458 --> 01:08:42,749 Kaveriamma, Gita is right. 756 01:08:43,541 --> 01:08:44,957 But Mohan, he was a nice boy. 757 01:08:45,166 --> 01:08:48,957 You can change people's views about life over a period of time. 758 01:08:49,166 --> 01:08:53,749 - Well, you do have a point there. - No, l couldn't have changed him. 759 01:08:55,750 --> 01:09:00,957 Habits can be altered over time but narrow opinions and beliefs cannot be. 760 01:09:01,541 --> 01:09:02,957 l'm absolutely sure 761 01:09:03,166 --> 01:09:05,374 that their next demand would be the dowry amount. 762 01:09:05,541 --> 01:09:10,400 Quite possible. l completely agree with you. 763 01:09:10,541 --> 01:09:17,400 This thinking is imbedded in our culture & tradition and it hampers the nation. 764 01:09:17,250 --> 01:09:18,165 Excuse me. 765 01:09:18,375 --> 01:09:23,165 Without culture and tradition the country would be left with no soul. 766 01:09:23,875 --> 01:09:26,957 But Mohan, we are not talking about the country. 767 01:09:27,875 --> 01:09:31,290 l know Kaveriamma, but it's all connected, isn't it? 768 01:09:32,410 --> 01:09:35,374 What is this soul you talk off Gita? We are plagued with problems. 769 01:09:35,958 --> 01:09:38,540 Will you disagree, when l say that illiteracy is rampant? 770 01:09:39,166 --> 01:09:41,874 That we have administrative problems! 771 01:09:42,830 --> 01:09:44,290 We are yet under-developed. 772 01:09:44,750 --> 01:09:49,820 That's true! llliteracy and poverty are hand in glove! 773 01:09:49,375 --> 01:09:52,749 Kaveriamma, your village has not even got electricity yet. 774 01:09:53,666 --> 01:09:58,400 Caste discrimination, overpopulation, unemployment and corruption... 775 01:09:59,375 --> 01:10:02,457 ...our state of affairs is pathetic. Pass me the salt. 776 01:10:03,166 --> 01:10:06,165 You have drifted from our topic. But since you've brought this up, let me tell you... 777 01:10:06,375 --> 01:10:08,957 ...the Government is trying to find solutions for these problems. 778 01:10:09,166 --> 01:10:11,540 Yes! Yes! We'll see how much good their solutions will bring. 779 01:10:11,750 --> 01:10:13,457 The infrastructure that the Government has is not enough to 780 01:10:13,958 --> 01:10:16,374 cope with even... 1/4th of the existing population, 781 01:10:16,541 --> 01:10:19,540 The Government has always failed in satisfying the peoples' needs. 782 01:10:20,125 --> 01:10:22,957 The Government is making policies, making efforts. 783 01:10:23,166 --> 01:10:23,957 What do you mean by 'efforts'? 784 01:10:24,166 --> 01:10:28,665 Just to make resolutions & collect funds for them 785 01:10:28,875 --> 01:10:30,290 is that where the Government's work ends? 786 01:10:31,830 --> 01:10:34,499 Whether this money even reaches the grassroot level... 787 01:10:34,958 --> 01:10:38,290 ...whether the common man benefits or not from their resolutions... 788 01:10:38,500 --> 01:10:40,165 ...are they not responsible for that as well? 789 01:10:40,375 --> 01:10:41,374 - Yes they are. - Then... 790 01:10:41,958 --> 01:10:43,749 But what do you think the Government is, after all? 791 01:10:43,958 --> 01:10:47,165 The Government is a system, of which the public is also a part. 792 01:10:47,708 --> 01:10:51,165 You, me, this village... all of us! 793 01:10:51,541 --> 01:10:53,540 Now if the system is lacking in certain things, then... 794 01:10:53,750 --> 01:10:57,374 ...to rectify its weaknesses is our responsibility as well. 795 01:10:57,541 --> 01:11:01,957 God helps only those who help themselves. 796 01:11:02,166 --> 01:11:05,400 Yes Kaveriamma, but things are not going to change here. 797 01:11:05,541 --> 01:11:07,749 Because no one wants to change! 798 01:11:08,583 --> 01:11:12,374 lt's easy for you to criticize. But are you doing anything about it? No! 799 01:11:12,541 --> 01:11:13,165 Excuse me. 800 01:11:13,375 --> 01:11:16,400 At least, l am not defending the government like you. 801 01:11:16,708 --> 01:11:21,374 l'm building satellites to help technology advance. 802 01:11:21,541 --> 01:11:22,749 For everyone mankind! 803 01:11:23,291 --> 01:11:24,874 - Some more curry? - No! 804 01:11:27,208 --> 01:11:28,749 But you are doing it all there. 805 01:11:28,958 --> 01:11:31,540 l'm doing all that l can here, at the village grass root level. 806 01:11:31,750 --> 01:11:33,665 l'm trying to make this a better place! 807 01:11:34,291 --> 01:11:36,374 Gita... you too are a typical lndian! 808 01:11:36,958 --> 01:11:38,749 You lndians can't take criticism. 809 01:11:39,458 --> 01:11:40,540 You lndians? 810 01:11:43,410 --> 01:11:45,624 Sorry, l mean... we lndians...! 811 01:11:47,541 --> 01:11:50,290 Anyway, we are aware that not much has changed in our country in a long time. 812 01:11:50,500 --> 01:11:52,540 But l still want to try and make a difference. 813 01:11:54,541 --> 01:11:56,400 You have given up all hope. 814 01:11:56,625 --> 01:11:57,499 No l haven't. . 815 01:11:57,875 --> 01:11:59,749 - Yes you have! - No l haven't!! 816 01:12:01,958 --> 01:12:02,749 She's really a fighter, isn't she? 817 01:12:03,541 --> 01:12:05,820 You're no less yourself! 818 01:12:06,541 --> 01:12:09,165 Now what is to become of this girl? He was such a nice boy. 819 01:12:09,375 --> 01:12:11,165 - There are other boys... - l know 820 01:12:12,458 --> 01:12:14,457 But it is not easy to please Gita. 821 01:12:15,958 --> 01:12:18,290 She has too many expectations. 822 01:12:19,410 --> 01:12:20,874 To top all this, there is the school case. 823 01:12:21,166 --> 01:12:24,540 And until both these problems are solved you won't be able to leave with me. 824 01:12:25,541 --> 01:12:28,400 l have a plan... let's split up the work. 825 01:12:28,541 --> 01:12:30,165 l'm the boy... l mean... 826 01:12:30,375 --> 01:12:32,749 you find a boy and l will find children for the school. 827 01:12:33,291 --> 01:12:35,820 We'll round off all of Gita's problems. 828 01:12:37,375 --> 01:12:38,374 What did you say? 829 01:12:39,750 --> 01:12:40,957 Nothing. Nothing at all! 830 01:12:45,410 --> 01:12:46,957 Hail the Lord of Strength! 831 01:12:47,750 --> 01:12:49,749 This is the first lesson in wrestling. 832 01:12:49,958 --> 01:12:51,165 Remember it. 833 01:12:53,375 --> 01:12:56,957 There's no letter for you Mohan babu. 834 01:12:57,166 --> 01:12:59,749 You're a wrestler as well? 835 01:12:59,958 --> 01:13:02,400 l have been wrestling since l was a child 836 01:13:02,375 --> 01:13:06,374 - ...and it's my favourite hobby. - Very good. 837 01:13:10,875 --> 01:13:12,749 Just out of curiosity, till what grade have you studied? 838 01:13:12,958 --> 01:13:16,249 l mean, you must have worked very hard to gain this post. 839 01:13:16,541 --> 01:13:17,624 l am a graduate! 840 01:13:18,166 --> 01:13:22,374 - How fortunate you are! - Fortunate... yes! 841 01:13:22,541 --> 01:13:23,749 But l've also studied very hard to attain this post. 842 01:13:23,958 --> 01:13:25,165 l'm sure you studied hard 843 01:13:25,375 --> 01:13:27,874 but at least you had the opportunity to go to High School. 844 01:13:28,875 --> 01:13:31,499 l feel very sorry for the village children. 845 01:13:32,541 --> 01:13:34,165 - Why is that? - l'll explain. 846 01:13:35,958 --> 01:13:39,665 What are your views on the school case? 847 01:13:40,830 --> 01:13:41,749 The school case? lt's very simple. 848 01:13:41,958 --> 01:13:44,540 The school must move from here. That space is needed for the Panchayat. 849 01:13:45,291 --> 01:13:47,540 That is why l feel bad for the children of the village. 850 01:13:48,375 --> 01:13:52,374 Look... the Panchayat is not allowing for a High School to be started here 851 01:13:52,541 --> 01:13:56,400 and what good is it going to be for children to have studied till 4th Std? 852 01:13:56,375 --> 01:14:01,400 lf they want to succeed in life like you then they must go to High School. 853 01:14:01,958 --> 01:14:02,540 True...! 854 01:14:04,541 --> 01:14:05,290 Look! 855 01:14:06,750 --> 01:14:10,957 lt's here the high school will stand. The children will study here. 856 01:14:11,375 --> 01:14:16,624 Then they can start writing letters for their parents themselves. 857 01:14:16,958 --> 01:14:20,290 Think about the work it will save you. 858 01:14:21,958 --> 01:14:23,874 l think the school should not shift from here. 859 01:14:24,541 --> 01:14:26,540 l will talk to people in the village. 860 01:14:26,750 --> 01:14:28,749 - You must! - Definitely 861 01:14:30,875 --> 01:14:33,400 - Praise the Lord of Might. - Praise the Lord of Might. 862 01:14:34,458 --> 01:14:35,165 Mohanbabu... 863 01:14:35,541 --> 01:14:36,165 Yes? 864 01:14:40,750 --> 01:14:43,400 Why don't you drop by our wrestling ring sometime? 865 01:14:43,541 --> 01:14:45,400 Sure, why not? 866 01:14:46,625 --> 01:14:48,374 How about a wrestling session? 867 01:14:51,166 --> 01:14:52,400 Sure! 868 01:14:58,750 --> 01:15:00,540 Mohan babu, l have a surprise for you... 869 01:15:00,875 --> 01:15:03,457 Here... have some pakodas with shimla mirch tandoori. 870 01:15:03,666 --> 01:15:05,957 l've made it specially for you. 871 01:15:06,166 --> 01:15:10,374 - ls this all that you can make? - No sir, l can cook whatever you desire. 872 01:15:10,958 --> 01:15:13,165 Got it. Listen Mela Ram... 873 01:15:13,375 --> 01:15:14,624 Please don't say a word. 874 01:15:15,410 --> 01:15:17,165 - l know what you have on your mind. - What? 875 01:15:17,875 --> 01:15:20,499 Actually l was thinking... you must have felt bad. 876 01:15:20,833 --> 01:15:22,957 l'll give you 60%. 877 01:15:23,291 --> 01:15:25,374 l'll give you 60% in partnership. 878 01:15:25,541 --> 01:15:26,374 Okay. 879 01:15:27,250 --> 01:15:29,400 Your lunch and dinner will be on the house! 880 01:15:30,750 --> 01:15:32,290 l have changed the name of our dhaba. 881 01:15:33,166 --> 01:15:37,165 We can call it Mohan's Mela Ram Dhaba 882 01:15:37,541 --> 01:15:39,165 or Mela Ram's Mohan Dhaba. 883 01:15:40,166 --> 01:15:42,400 You decide. Then we'll lock it. 884 01:15:42,375 --> 01:15:44,540 The first one sounds ok. Mohan's Mela Ram Dhaba. 885 01:15:45,375 --> 01:15:48,400 Ok then sir... So deal done, sir? 886 01:15:49,375 --> 01:15:51,624 But before that, you'll have to help me. 887 01:15:51,833 --> 01:15:54,165 - Help? How? - l wish to send the kids from... 888 01:15:54,375 --> 01:15:57,374 ...your community to the school for which l need your help. 889 01:15:57,875 --> 01:15:58,957 Understood. 890 01:16:00,125 --> 01:16:02,749 But it's little difficult sir. 891 01:16:03,750 --> 01:16:05,290 Well, then your going to America 892 01:16:06,291 --> 01:16:07,540 also looks little 'difficult' to me. 893 01:16:07,750 --> 01:16:08,749 lt is easy sir. 894 01:16:08,958 --> 01:16:11,290 l'm ready. Just tell me what l need to do. 895 01:16:11,875 --> 01:16:15,374 Our children and their kids in the same school? Never! 896 01:16:16,541 --> 01:16:20,457 Lions and sheep never drink water from the same pond, Mohanbabu. 897 01:16:27,458 --> 01:16:28,749 So... 898 01:16:29,875 --> 01:16:31,290 ...what is your background? 899 01:16:33,666 --> 01:16:34,749 l mean... 900 01:16:35,875 --> 01:16:36,957 what caste are you? 901 01:16:38,958 --> 01:16:40,957 l'm a Brahmin! 902 01:16:42,541 --> 01:16:44,957 Then learn to behave like one. 903 01:16:45,875 --> 01:16:47,165 So what am l expected to do? 904 01:16:47,750 --> 01:16:51,165 We've heard that you eat food, cooked by Mela Ram. 905 01:16:51,958 --> 01:16:54,165 Are you aware what his caste is? 906 01:16:55,166 --> 01:16:59,165 But what difference does that make? What age are you folks living in? 907 01:16:59,541 --> 01:17:01,874 Don't you dare degrade our piety! 908 01:17:02,291 --> 01:17:05,165 You've fallen, are you out to drag us down too? 909 01:17:05,541 --> 01:17:10,457 And you Nivaaranji, seems like you've switched sides already! 910 01:17:11,500 --> 01:17:14,400 l am only doing what l think is right. 911 01:17:14,458 --> 01:17:17,457 lf you have any objections you don't have to accept this. 912 01:17:33,166 --> 01:17:37,165 Hey Birsa. Mohanbabu wants to have a word with you. 913 01:17:38,708 --> 01:17:41,540 What has happened sir? Have we done anything wrong? 914 01:17:41,750 --> 01:17:44,749 No, not at all. l just came to ask... 915 01:17:45,458 --> 01:17:47,540 ...if you would you like to send your children to school? 916 01:17:50,166 --> 01:17:54,374 Huzoor, the villagers that do not allow us to work in the village... 917 01:17:55,291 --> 01:17:57,749 ...do you think they will agree to educate our children? 918 01:17:59,458 --> 01:18:03,374 Don't worry. Your kids will go to school. 919 01:18:04,166 --> 01:18:08,874 Also, of what use is studying, now that they are in their marriageable age? 920 01:18:09,166 --> 01:18:12,749 My daughter Lajwa is going to be engaged. 921 01:18:14,750 --> 01:18:15,749 Child marriage! 922 01:18:19,541 --> 01:18:23,457 Can you not see our situation? We barely manage to fill our stomachs. 923 01:18:23,958 --> 01:18:25,957 Who is going to pay their school fees? 924 01:18:26,958 --> 01:18:29,400 Gitaji doesn't run the school for money. 925 01:18:30,541 --> 01:18:33,957 Teaching is her passion... her life! 926 01:18:35,458 --> 01:18:37,400 lf we speak with her 927 01:18:37,458 --> 01:18:39,499 we can assure you that she will help you. 928 01:18:40,410 --> 01:18:43,540 The village folks don't want to see us around. 929 01:18:43,750 --> 01:18:45,400 Just listen to me... 930 01:18:46,166 --> 01:18:47,374 Let it be saheb. 931 01:18:48,583 --> 01:18:51,457 Education is not in their destiny. 932 01:18:53,750 --> 01:18:54,957 Not in my children's destiny. 933 01:19:02,166 --> 01:19:03,540 What have you decided Vishnoji? 934 01:19:03,750 --> 01:19:05,540 Studies are not going to fill an empty stomach! 935 01:19:05,750 --> 01:19:07,749 Since pottery will be their livelihood 936 01:19:07,958 --> 01:19:09,457 then why waste time studying? 937 01:19:10,625 --> 01:19:12,957 Have you made these? They are beautiful. 938 01:19:13,500 --> 01:19:16,457 Tell me. How much do you sell this pot for? 939 01:19:16,625 --> 01:19:18,499 - Thirty rupees. - What! 940 01:19:18,958 --> 01:19:20,749 We have a contractor in the city, who buys it from us. 941 01:19:20,958 --> 01:19:23,540 Sometimes we even get an extra five-ten rupees. 942 01:19:23,750 --> 01:19:26,400 We won't sell it for less than thirty! 943 01:19:26,875 --> 01:19:28,957 The price of this pot in the city is 100 rupees or more. 944 01:19:29,166 --> 01:19:32,374 Maybe if you people were educated you wouldn't be fooled like this. 945 01:19:32,541 --> 01:19:37,290 l know that this art has been passed down through generations. 946 01:19:37,541 --> 01:19:40,957 l agree that your kids should carry on this tradition. 947 01:19:41,750 --> 01:19:44,165 But in this day and age, it is crucial for them to be educated. 948 01:19:44,375 --> 01:19:45,749 - ls it not Nivaaranji? - Absolutely. 949 01:19:46,541 --> 01:19:50,749 Because education will help them take this art to its deserving end... 950 01:19:50,958 --> 01:19:53,400 ...and earn appropriate prices. 951 01:19:53,833 --> 01:19:57,749 You are selling us a dream! Don't show us these dreams. 952 01:20:11,833 --> 01:20:13,374 Namaste Sarpanchji. 953 01:20:13,875 --> 01:20:16,957 Welcome Nivaaranji. Welcome Mohanji. 954 01:20:17,291 --> 01:20:20,374 Mohanbabu wanted to discuss the school with you. 955 01:20:21,250 --> 01:20:23,374 l know, l know. Let me tell you... 956 01:20:23,541 --> 01:20:24,374 that both my grandsons are enrolled in the school. 957 01:20:24,875 --> 01:20:28,749 We have great respect for education in this house. 958 01:20:29,410 --> 01:20:31,957 But l have heard that you have two grand daughters as well 959 01:20:32,166 --> 01:20:34,374 and both of them have dropped out? 960 01:20:34,750 --> 01:20:36,749 Oh yes, Kusum and Suman... 961 01:20:37,875 --> 01:20:39,957 They have both studied till the fourth grade. 962 01:20:40,375 --> 01:20:42,749 Now how much more can they study? 963 01:20:43,291 --> 01:20:45,374 lt's time for them to learn household work 964 01:20:45,541 --> 01:20:47,374 cooking and such things. 965 01:20:47,541 --> 01:20:50,374 After all, this is what will help them once they get married. 966 01:20:50,541 --> 01:20:51,749 How can you say such things? 967 01:20:52,750 --> 01:20:54,957 Education instills confidence in girls. 968 01:20:55,541 --> 01:20:57,540 Don't you want to see them study and live their lives 969 01:20:57,750 --> 01:21:02,540 with self-respect... independence and... self-reliance? 970 01:21:03,958 --> 01:21:06,374 There's more to a woman than just wearing bangles. 971 01:21:06,750 --> 01:21:09,165 Agreed Mohanji! 972 01:21:10,166 --> 01:21:12,624 But Charanpur does not even have a High School 973 01:21:13,166 --> 01:21:14,749 for these girls to study in. 974 01:21:15,541 --> 01:21:18,165 But Mizwa village does. You could have sent them there. 975 01:21:18,375 --> 01:21:20,165 But now you don't need to worry about that 976 01:21:20,541 --> 01:21:23,957 because Gitaji is planning to open a High School in Charanpur. 977 01:21:24,541 --> 01:21:26,249 lf she has your support that is. 978 01:21:32,375 --> 01:21:33,749 Do support us. 979 01:21:44,541 --> 01:21:46,165 No Mohanbabu! Not possible. 980 01:21:46,375 --> 01:21:49,374 But how long are you going to control the children's lives with caste & community? 981 01:21:49,541 --> 01:21:53,457 Who are you to tell us what we should be doing? 982 01:21:54,458 --> 01:21:57,249 How much do you know about the ways and problems of this village? 983 01:21:58,291 --> 01:21:59,957 l accept that you were born in this country 984 01:22:00,166 --> 01:22:03,374 but that doesn't mean you can go around giving sermons. 985 01:22:04,166 --> 01:22:08,749 We understand perfectly what we need to do for the progress of our village. 986 01:22:08,958 --> 01:22:11,249 But the only ones who stand to lose are the children. 987 01:22:11,458 --> 01:22:13,749 Enough of this! l don't want to argue with you. 988 01:22:13,958 --> 01:22:14,540 Father. 989 01:22:15,166 --> 01:22:19,540 For heaven's sake, stay out of the village matters. 990 01:22:19,958 --> 01:22:23,374 Mohanbabu, you are just a visitor here 991 01:22:23,541 --> 01:22:26,540 roam around, enjoy the village... why get into all this? 992 01:22:26,750 --> 01:22:30,374 Attention! A movie is to be screened in Charanpur. 993 01:22:30,541 --> 01:22:33,749 Tonight the Panchayat has organized a movie screening in the village. 994 01:22:34,958 --> 01:22:41,374 You must come and watch... you'll enjoy! 995 01:22:51,375 --> 01:22:55,374 Get down. 996 01:23:05,625 --> 01:23:06,165 Ok sir, we'll meet later. 997 01:23:08,833 --> 01:23:10,165 Why? Won't you see the movie? 998 01:23:10,541 --> 01:23:11,540 l'll be sitting this side and watching the movie. 999 01:23:12,541 --> 01:23:13,165 Okay. 1000 01:23:29,875 --> 01:23:31,290 By the way, which film are they showing? 1001 01:23:31,541 --> 01:23:33,749 - Yaadon ki Baaraat! (Union of Memories) - Who's union? 1002 01:23:34,375 --> 01:23:38,290 - Union of Memories! - Oh, l heard...our union! 1003 01:23:40,250 --> 01:23:40,957 Shut up 1004 01:23:41,166 --> 01:23:44,957 Just kidding! lt's one of my favorite films. 1005 01:23:45,166 --> 01:23:47,165 Please turn off your lanterns the film is about to begin. 1006 01:23:50,166 --> 01:23:52,540 Dear lords, kind patrons and art-lovers! 1007 01:23:52,750 --> 01:23:54,540 Here's an important announcement 1008 01:23:54,750 --> 01:23:59,749 Mothers must keep a vigilant eye upon children during the screening. 1009 01:24:00,291 --> 01:24:03,540 And please don't disturb your neighbour. 1010 01:24:03,875 --> 01:24:09,374 So, presenting the separation and union of three brothers. 1011 01:24:09,541 --> 01:24:13,165 Todays' movie is... Yaadon ki Baaraat. 1012 01:24:52,375 --> 01:24:55,957 - Are you going to sing a song, which you used to sing every year? - Yes. 1013 01:26:33,410 --> 01:26:34,374 What happened? 1014 01:26:35,166 --> 01:26:36,749 What happened to the movie? 1015 01:26:36,958 --> 01:26:39,457 Not a power failure again! 1016 01:26:40,958 --> 01:26:42,165 Chikku, it's just temporary. 1017 01:26:42,375 --> 01:26:44,400 No, it won't come back. l know it won't. 1018 01:26:44,250 --> 01:26:46,249 How much time will this take? 1019 01:26:46,458 --> 01:26:48,957 lt will take twenty minutes to start the generator. 1020 01:26:49,166 --> 01:26:49,749 Hurry up. 1021 01:26:49,958 --> 01:26:50,957 Don't cry now children! 1022 01:26:51,166 --> 01:26:52,374 Everyone quiet! 1023 01:26:52,375 --> 01:26:54,165 Sit down. 1024 01:26:58,541 --> 01:27:04,540 All the children on the other side, quiet! 1025 01:27:04,750 --> 01:27:07,374 Don't cry. Now, listen to me carefully. 1026 01:27:07,750 --> 01:27:16,749 Everybody, now look up at the sky and tell me what you see. 1027 01:27:20,750 --> 01:27:22,374 The stars! 1028 01:27:24,750 --> 01:27:30,457 Now tell me... can you see the stars forming a plough? 1029 01:27:33,375 --> 01:27:34,957 Plough? 1030 01:27:36,750 --> 01:27:39,957 Yes, plough. Do you see it? 1031 01:27:43,541 --> 01:27:45,957 - No. - l'll help you. 1032 01:27:47,958 --> 01:27:49,400 Look... 1033 01:27:49,291 --> 01:27:52,624 can you see that brightest star in the sky? 1034 01:27:53,875 --> 01:27:55,499 - Can you see it? -Yes. 1035 01:27:56,410 --> 01:27:59,749 Along that star on the right are three stars in a line. 1036 01:27:59,958 --> 01:28:01,290 Yes. 1037 01:28:04,166 --> 01:28:06,165 - Can you see them? - Yes. 1038 01:28:06,541 --> 01:28:12,749 Now below the third star, five stars form a curve to the left. 1039 01:28:19,750 --> 01:28:22,540 - Can you see them? - Yes. 1040 01:28:22,750 --> 01:28:27,400 Now look at them as one. 1041 01:28:31,375 --> 01:28:35,165 Look closely. You will see the plough taking shape. 1042 01:28:55,541 --> 01:28:56,957 l can see it! 1043 01:28:58,375 --> 01:28:58,957 Yes, plough. 1044 01:29:03,541 --> 01:29:05,400 So what we must understand is... 1045 01:29:05,666 --> 01:29:07,749 ...if we want, these stars 1046 01:29:08,375 --> 01:29:12,374 ...we can make anything out of them. 1047 01:29:13,750 --> 01:29:18,374 But if we look at each star, Though it looks beautiful, 1048 01:29:20,875 --> 01:29:23,749 ...it is only a shimmering lone star. 1049 01:30:00,958 --> 01:30:08,400 This star, the one yonder and every little star 1050 01:30:08,375 --> 01:30:11,832 Fancy, the one who would love from afar 1051 01:30:12,166 --> 01:30:15,374 This star, the one yonder and every little star 1052 01:30:15,541 --> 01:30:18,957 Shouldst these but together shimmer 1053 01:30:19,166 --> 01:30:22,749 Entire firmament is filled with glimmer 1054 01:30:22,958 --> 01:30:26,374 Shouldst these but together shimmer 1055 01:30:26,541 --> 01:30:30,290 Entire firmament is filled with glimmer 1056 01:30:30,541 --> 01:30:33,374 Twinkling stars, a couple o' stars a handful, 1057 01:30:33,541 --> 01:30:35,374 a hundred stars Shimmering luminaries 1058 01:30:35,541 --> 01:30:39,749 every star's a fiery spark! 1059 01:31:12,958 --> 01:31:15,749 Thou hast seen the rainbow 1060 01:31:16,708 --> 01:31:20,400 Pray, how many art the hues? 1061 01:31:20,375 --> 01:31:23,749 Seven colours so to speak 1062 01:31:24,166 --> 01:31:27,540 Yet how many shades its company keep? 1063 01:31:27,750 --> 01:31:31,374 Know this to begin, if the colours wert alone 1064 01:31:31,541 --> 01:31:34,957 How couldst a rainbow be full blown? 1065 01:31:35,166 --> 01:31:38,749 lf we wert not to join hands, to fight cause unjust 1066 01:31:38,958 --> 01:31:41,957 There wouldst be no public, nor trust 1067 01:31:42,166 --> 01:31:45,749 Know thus and protest not, that the weak hath lost 1068 01:31:45,958 --> 01:31:49,749 Hmmm... the star, star 1069 01:31:49,958 --> 01:32:00,749 This star, the one yonder and every little star 1070 01:32:01,830 --> 01:32:04,374 Fancy, the one who would love from afar 1071 01:32:04,541 --> 01:32:07,957 Shouldst these but together shimmer 1072 01:32:08,166 --> 01:32:11,957 Entire firmament is filled with glimmer 1073 01:32:12,166 --> 01:32:15,540 Twinkling stars, a couple o' stars 1074 01:32:15,750 --> 01:32:17,540 a handful, a hundred star Shimmering luminaries 1075 01:32:17,750 --> 01:32:20,749 every star's a fiery spark! 1076 01:33:01,958 --> 01:33:05,374 Of drops well-gathered 1077 01:33:05,666 --> 01:33:08,957 Doth a river swell 1078 01:33:09,375 --> 01:33:12,749 Ocean too is of drops assembled 1079 01:33:12,958 --> 01:33:16,540 But for the drops, it is but a naught 1080 01:33:16,750 --> 01:33:20,374 Grasp this riddle; for if drop wert all alone 1081 01:33:20,541 --> 01:33:23,874 lt would be quite nothing. 1082 01:33:24,830 --> 01:33:27,749 Wert we to leave others; desert one and all, 1083 01:33:27,958 --> 01:33:30,957 Lonely our lot is, to appall. 1084 01:33:31,166 --> 01:33:34,749 Why not unite then in a single current? 1085 01:33:34,958 --> 01:33:38,749 Hmmm... the star, star 1086 01:33:38,958 --> 01:33:45,749 This star, the one yonder and every little star 1087 01:33:46,291 --> 01:33:49,457 Fancy, the one who would love from afar 1088 01:33:49,958 --> 01:33:53,165 This star, the one yonder and every little star 1089 01:33:53,458 --> 01:33:56,957 Shouldst these but together shimmer 1090 01:33:57,166 --> 01:34:00,874 Entire firmament is filled with glimmer 1091 01:34:01,830 --> 01:34:02,957 Twinkling stars, a couple o' stars 1092 01:34:03,166 --> 01:34:06,374 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1093 01:34:06,541 --> 01:34:09,165 every star's a fiery spark! 1094 01:34:09,750 --> 01:34:16,957 Peasant who wieldeth a plough, of earth reapeth gold 1095 01:34:47,166 --> 01:34:54,540 Cowherd tending cows, of milk a river flows 1096 01:34:58,291 --> 01:35:05,290 Blacksmith that mouldeth iron, every tool fashioneth 1097 01:35:05,541 --> 01:35:12,749 Mud that a potter holdeth, turneth into pitcher 1098 01:35:12,958 --> 01:35:16,540 All these art the fonts of labour And of desire to work a wish 1099 01:35:16,750 --> 01:35:20,165 None inimical with any All art united in common dream 1100 01:35:20,375 --> 01:35:27,374 Harken! Everyone's but a kin None an outsider to pin 1101 01:35:27,541 --> 01:35:30,749 This simple truth, regard thou, my friend! 1102 01:35:30,958 --> 01:35:35,820 Hmmm... the star, star 1103 01:35:35,291 --> 01:35:41,957 This star, the one yonder and every little star 1104 01:35:42,541 --> 01:35:45,874 Fancy, the one who would love from afar 1105 01:35:46,208 --> 01:35:49,374 This star, the one yonder and every little star 1106 01:35:49,750 --> 01:35:53,165 Shouldst these but together shimmer 1107 01:35:53,458 --> 01:35:57,165 Entire firmament is filled with glimmer 1108 01:35:57,375 --> 01:35:59,165 Twinkling stars, a couple o' stars 1109 01:35:59,375 --> 01:36:01,957 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1110 01:36:02,166 --> 01:36:06,165 every star's a fiery spark! 1111 01:36:45,541 --> 01:36:46,165 Gita! 1112 01:36:50,410 --> 01:36:52,820 l want to talk to you about something important. 1113 01:36:53,375 --> 01:36:54,749 l cannot keep it in me anymore. 1114 01:36:56,541 --> 01:36:57,374 Go on. 1115 01:36:59,541 --> 01:37:01,749 l had recognized you at the bookshop in Delhi. 1116 01:37:03,208 --> 01:37:05,749 And l'd guessed that you had come to take Kaveriamma away. 1117 01:37:07,000 --> 01:37:09,400 You did not make a mistake in the address of Charanpur. 1118 01:37:10,958 --> 01:37:13,165 l had deliberately given you the wrong directions. 1119 01:37:15,833 --> 01:37:17,540 Why is that? 1120 01:37:19,541 --> 01:37:20,957 Call me childish... 1121 01:37:22,291 --> 01:37:24,874 ...but l did not want you to reach Charanpur 1122 01:37:26,291 --> 01:37:27,499 and to meet Kaveriamma. 1123 01:37:29,375 --> 01:37:33,874 For all that you're doing for the school, l'd like to thank you! 1124 01:37:35,458 --> 01:37:37,749 But l cannot let you take Kaveriamma away. 1125 01:37:37,958 --> 01:37:38,749 Why? 1126 01:37:39,541 --> 01:37:40,957 You want her so that 1127 01:37:41,958 --> 01:37:44,957 she can take care of your house and do all the household chores. 1128 01:37:45,166 --> 01:37:46,165 How dare you say that? 1129 01:37:46,958 --> 01:37:48,540 How can you accuse me of such a motive? 1130 01:37:48,958 --> 01:37:50,749 l have travelled 12,000 miles only out of concern for... 1131 01:37:51,541 --> 01:37:52,957 ...Kaveriamma's well being. 1132 01:37:53,291 --> 01:37:55,820 lf you were so concerned 1133 01:37:55,500 --> 01:37:57,874 then where were you when she was in an Old Age Home? 1134 01:37:58,375 --> 01:38:00,400 lt was l who traced her and got her here. 1135 01:38:00,958 --> 01:38:01,874 Maybe, that's because 1136 01:38:02,291 --> 01:38:07,749 you needed someone to take care of Chikku and your house. 1137 01:38:11,958 --> 01:38:13,749 Why did you come back? 1138 01:38:15,458 --> 01:38:17,820 Why did you have to come back? 1139 01:38:19,541 --> 01:38:21,374 We were so happy. 1140 01:38:23,166 --> 01:38:25,400 You have everything in life. 1141 01:38:27,833 --> 01:38:31,749 But all we have is Kaveriamma. 1142 01:38:33,958 --> 01:38:36,400 You are not the only one with a right over her. 1143 01:38:39,750 --> 01:38:41,499 l agree that she is like a mother figure to you... 1144 01:38:42,750 --> 01:38:44,457 ...and you like a son to her. 1145 01:38:44,958 --> 01:38:51,400 But she is a mother to me too. 1146 01:38:54,541 --> 01:38:58,749 l don't want to become an orphan again! 1147 01:39:03,410 --> 01:39:04,374 l understand Gita. 1148 01:39:08,166 --> 01:39:10,665 l will not allow you to take Kaveriamma away from me. 1149 01:39:15,750 --> 01:39:17,957 Kaveriamma will come with me to America. 1150 01:39:21,541 --> 01:39:24,749 Whether you like it... or not! 1151 01:39:49,166 --> 01:39:51,165 l'm in a dilemma Fatima. 1152 01:39:52,000 --> 01:39:56,374 Mohan is asking me to go with him, while Gita expects me to be here. 1153 01:39:56,541 --> 01:39:58,749 l just don't know what to do. 1154 01:39:58,958 --> 01:40:02,374 Allah knows, when Mohan arrived l was so happy for you. 1155 01:40:02,541 --> 01:40:05,540 But l never thought things would get into such a tangle. 1156 01:40:05,750 --> 01:40:09,400 You'll have to disappoint one or the other. 1157 01:40:09,458 --> 01:40:15,165 l'm not clear whether l should go to America with Mohan or not! 1158 01:40:15,791 --> 01:40:21,540 l don't understand why he wants to take you there? 1159 01:40:21,750 --> 01:40:25,957 To work there? Did you ask him? 1160 01:40:26,958 --> 01:40:33,374 No Fatima. He loves me. He'll take good care of me. 1161 01:40:33,625 --> 01:40:36,374 Well, l hope you are right Kaveri. 1162 01:40:37,830 --> 01:40:40,165 Otherwise who is to know what tomorrow has in store? 1163 01:40:44,208 --> 01:40:48,374 Kaveri, why don't you ask Mohan to stay on over here? 1164 01:40:49,375 --> 01:40:52,374 No Fatima, he won't agree. 1165 01:40:53,830 --> 01:40:54,957 Remember one thing... 1166 01:40:55,791 --> 01:40:59,624 ...every piece of ice is inevitably ordained to melt in its own water! 1167 01:40:59,958 --> 01:41:02,540 Get him to understand this perfectly well. 1168 01:41:22,958 --> 01:41:23,874 We played a lot. 1169 01:41:26,958 --> 01:41:28,165 Kaveriamma... 1170 01:41:28,875 --> 01:41:31,165 ...you can stop looking for a groom for me! 1171 01:41:32,250 --> 01:41:35,165 l have decided... not to get married at this point! 1172 01:41:35,541 --> 01:41:36,749 But why? 1173 01:41:37,875 --> 01:41:43,874 Yes. l want to focus all my time on the children and the school's progress. 1174 01:41:45,291 --> 01:41:47,749 That's alright, but... 1175 01:41:48,375 --> 01:41:51,165 Furthermore, l'm not yet prepared for marriage! 1176 01:41:59,166 --> 01:42:02,165 Well done! 1177 01:42:03,410 --> 01:42:05,499 This is a good move to stall Kaveriamma from leaving. 1178 01:42:08,410 --> 01:42:11,540 But then, come to think of it who will want to marry you anyway? 1179 01:42:12,750 --> 01:42:15,165 Now, don't get me wrong! l'm not saying you're not beautiful. 1180 01:42:15,666 --> 01:42:20,874 But this attitude, tonnes of ideals and principles... 1181 01:42:21,541 --> 01:42:22,624 who'll suffer all this? 1182 01:42:23,958 --> 01:42:26,499 lt's a good thing, you have decided to opt out yourself. 1183 01:42:27,750 --> 01:42:32,457 But there is one crazy guy, who might want to marry you. 1184 01:42:47,291 --> 01:42:49,874 Yes Mohan, the precipitation measurement list has been drawn up. 1185 01:42:50,830 --> 01:42:52,624 - You understand what l'm saying? - Yes Vinod. 1186 01:42:53,375 --> 01:42:57,749 We've tested the dual frequency radar, the horizontal & vertical resolution's fine 1187 01:42:57,958 --> 01:43:04,874 Yes, but the waveforms need to match with the longitudinal parabolas. 1188 01:43:05,830 --> 01:43:06,957 Ofcourse, ofcourse they work in alignment. 1189 01:43:07,541 --> 01:43:08,374 Nivaaranji... Nivaaranji... 1190 01:43:09,166 --> 01:43:11,165 - Here speak to Steve. - Hi Mohan. 1191 01:43:11,541 --> 01:43:15,374 Steve, what about the geometrical axis function? 1192 01:43:16,375 --> 01:43:20,957 lt's being calibrated. The baseline parameter's been optimized. 1193 01:43:21,750 --> 01:43:26,874 See, the sun-synch orbit needs to be in alignment with the radiometers of TRMM . 1194 01:43:28,166 --> 01:43:30,540 Ok, l'll make the remaining readings and call you in a couple of days. 1195 01:43:30,750 --> 01:43:31,749 Ok, thanks. 1196 01:43:32,666 --> 01:43:36,400 Hey Mohan so how's everything else? 1197 01:43:36,458 --> 01:43:38,165 Everything's fine. All is well. 1198 01:43:39,830 --> 01:43:41,165 So, have you found yourself a village belle? 1199 01:43:41,375 --> 01:43:42,499 Actually, you can say yes. 1200 01:43:42,750 --> 01:43:43,540 What? 1201 01:43:44,458 --> 01:43:46,540 - You're kidding me right? - No. 1202 01:43:48,166 --> 01:43:50,400 What's her name? 1203 01:43:50,750 --> 01:43:53,957 Her name is Gita. Kaveriamma lives with her. 1204 01:43:54,541 --> 01:43:56,400 l don't believe this! 1205 01:43:56,541 --> 01:43:58,374 Except, she's no village belle... 1206 01:43:58,750 --> 01:44:01,374 She studied in Delhi and now she runs a school here. 1207 01:44:01,541 --> 01:44:02,374 Have you told her? 1208 01:44:02,958 --> 01:44:04,165 Does she know? 1209 01:44:06,410 --> 01:44:07,957 - How can l tell her? - What do you mean? 1210 01:44:08,458 --> 01:44:09,290 l mean... 1211 01:44:10,541 --> 01:44:12,874 l mean she's got a different set of ideals et al. She's just different. 1212 01:44:13,458 --> 01:44:18,874 Come on! You can't make that mistake. 1213 01:44:19,458 --> 01:44:20,957 You have to tell her how you feel. 1214 01:44:21,375 --> 01:44:22,957 All right... if you say so. 1215 01:44:23,166 --> 01:44:25,374 Listen l'll catch up with you later, gotta go now. 1216 01:44:25,541 --> 01:44:28,374 Your two weeks are almost up! 1217 01:44:28,875 --> 01:44:30,957 l know. 1218 01:44:31,541 --> 01:44:32,749 l'll be back soon. 1219 01:44:32,958 --> 01:44:36,820 - You should have been back already. - But let me propose to her first. 1220 01:44:36,916 --> 01:44:39,374 l'll be leaving soon, catch up with you later, bye. 1221 01:44:39,666 --> 01:44:40,540 Bye. 1222 01:44:43,410 --> 01:44:44,374 Gurnaamji, how much was that? 1223 01:44:48,125 --> 01:44:50,749 - 32 minutes. ls it ok if l pay tomorrow? - Yes. 1224 01:44:51,375 --> 01:44:54,665 My apologies Mohanbabu! The electricity is problematic here. 1225 01:45:27,958 --> 01:45:30,499 Why are you trying to corrupt Chikku's mind? 1226 01:45:30,750 --> 01:45:32,374 What are you talking about? 1227 01:45:32,541 --> 01:45:36,374 Haven't you been talking to him and his friends about going to America? 1228 01:45:36,541 --> 01:45:38,820 No Gita, l was just explaining... 1229 01:45:38,291 --> 01:45:42,665 Am l teaching these kids so that they can go abroad and settle down like you? 1230 01:45:42,875 --> 01:45:44,874 You NRl. Non-Returning lndian! 1231 01:45:49,291 --> 01:45:51,400 Hand me the mug, please. 1232 01:45:53,410 --> 01:45:56,374 You don't even know how to have a bath. You should learn from Chikku. 1233 01:45:56,541 --> 01:45:58,165 Gita, l think you need a vacation. 1234 01:45:58,375 --> 01:46:00,290 Why don't you come back with me for one? 1235 01:46:02,958 --> 01:46:04,957 Gita, you are very mischievous. Where's the bucket? 1236 01:46:05,166 --> 01:46:06,749 - Listen... - No. You listen to me. 1237 01:46:06,958 --> 01:46:10,749 - What? - l like you very much... Gitli! 1238 01:46:11,208 --> 01:46:13,457 - What?! - lt's true, Gitli! 1239 01:46:13,666 --> 01:46:18,374 l liked the way you handled that man in the bookshop. 1240 01:46:18,750 --> 01:46:23,374 Don't try to sweet talk me. Kaveriamma will stay here... with me! 1241 01:46:23,541 --> 01:46:26,540 You're misunderstanding. l really like you. 1242 01:46:26,750 --> 01:46:29,957 Shut up! And don't you try to corrupt the kids again, ok? 1243 01:46:30,166 --> 01:46:32,957 l'm not corrupting anyone. l'm only bathing. 1244 01:46:37,375 --> 01:46:39,540 More than the kids, you're the one who needs an education! 1245 01:46:45,875 --> 01:46:47,749 You can keep calling out to YOUR Kaveriamma now. 1246 01:47:03,375 --> 01:47:07,374 All right now, remove your notebooks. The topic is General Knowledge. 1247 01:47:08,541 --> 01:47:09,499 So who's going to tell me... 1248 01:47:09,875 --> 01:47:13,665 ...the names of five of the most important rivers in the country? 1249 01:47:16,375 --> 01:47:17,749 l'm sorry to be late teacher. 1250 01:47:29,875 --> 01:47:30,540 Look ahead. 1251 01:47:36,166 --> 01:47:38,400 Today l'm going to take your class! 1252 01:47:40,958 --> 01:47:42,400 First question... 1253 01:47:42,875 --> 01:47:45,374 ...name five main rivers in lndia? 1254 01:47:47,875 --> 01:47:48,749 You... 1255 01:47:50,833 --> 01:47:51,749 ...tell me! 1256 01:47:54,250 --> 01:47:55,400 Let me think. 1257 01:47:57,958 --> 01:48:01,374 Ganga, Jamuna, Narmada... 1258 01:48:04,958 --> 01:48:05,957 ...Bharati... 1259 01:48:08,250 --> 01:48:09,374 ...Panchgani... 1260 01:48:09,541 --> 01:48:13,165 Bharati? Panchgani?? Are they rivers? 1261 01:48:15,666 --> 01:48:17,249 Vidya, you tell me. 1262 01:48:17,750 --> 01:48:22,165 Ganga, Jamuna, Narmada... Godavari and Brahmaputra. 1263 01:48:27,166 --> 01:48:28,290 Excellent Vidya! 1264 01:48:30,541 --> 01:48:31,540 Second question... 1265 01:48:33,410 --> 01:48:37,374 ...name the new state that has been formed in North-West lndia? 1266 01:48:39,416 --> 01:48:43,820 l know this one. lt was a part of Uttar Pradesh, right? 1267 01:48:48,166 --> 01:48:49,540 Yes Chikku. You tell us! 1268 01:48:49,958 --> 01:48:51,540 - lt's Uttaranchal! - Oh yes, Uttaranchal!! 1269 01:48:51,750 --> 01:48:54,374 How could l have missed it? l forgot! 1270 01:48:54,833 --> 01:48:55,749 Well done, Chikku! 1271 01:48:57,750 --> 01:48:59,290 Now the last question... 1272 01:48:59,875 --> 01:49:02,749 ...if our new student does not know the answer... 1273 01:49:03,958 --> 01:49:06,165 ...we'll have to demote him to a lower class. 1274 01:49:23,166 --> 01:49:25,540 How many lion heads does the Ashoka pillar have? 1275 01:49:30,750 --> 01:49:31,957 This one is easy. 1276 01:49:32,708 --> 01:49:33,540 Three. 1277 01:49:33,875 --> 01:49:36,499 Noooooo! lt's got four! 1278 01:49:39,541 --> 01:49:42,624 Excellent, children! The lesson of the day is... 1279 01:49:42,833 --> 01:49:44,957 ...before gaining knowledge about foreign lands, 1280 01:49:45,291 --> 01:49:47,957 it is important that one should know one's own country first. 1281 01:49:54,708 --> 01:49:56,290 Don't forget to do your homework. 1282 01:50:04,875 --> 01:50:07,832 The rivers Ganga and Jamuna have their confluence point in Allahabad. 1283 01:50:08,833 --> 01:50:10,165 The new state Uttaranchal... 1284 01:50:10,958 --> 01:50:14,540 ...is the 27th state of lndia with Dehradun as its capital. 1285 01:50:14,750 --> 01:50:17,820 This is the land where the Mahabharata was written! 1286 01:50:17,875 --> 01:50:20,165 The Ashoka pillar rests in a circular abacus, 1287 01:50:20,375 --> 01:50:23,374 which is girded by four animals. The bull of the West... 1288 01:50:24,410 --> 01:50:31,874 ...the elephant of the East, the horse of the South... 1289 01:50:32,500 --> 01:50:33,957 ...and lion by the North. 1290 01:50:38,750 --> 01:50:44,540 Gita, the blackboard is clean. 1291 01:50:52,750 --> 01:50:54,165 Gita... l am... 1292 01:50:58,958 --> 01:50:59,957 Gita...! 1293 01:51:04,708 --> 01:51:06,249 But all my answers were correct. 1294 01:51:07,125 --> 01:51:11,400 This is Natthu, the potter and this is Shankar... 1295 01:51:11,250 --> 01:51:12,374 ...he makes baskets. 1296 01:51:12,541 --> 01:51:16,540 Both of them want us to admit their children in school. 1297 01:51:16,916 --> 01:51:20,400 What Mohanbabu said to us the other day touched our hearts. 1298 01:51:20,291 --> 01:51:23,832 We don't want our children to suffer like us. 1299 01:51:24,916 --> 01:51:27,249 On the morning of Dussehra (lndian festival) 1300 01:51:27,458 --> 01:51:30,249 you can come and enroll your children in the school. 1301 01:51:30,458 --> 01:51:31,415 Yes ok. 1302 01:51:36,208 --> 01:51:38,400 The tides have begun to change direction. 1303 01:51:39,000 --> 01:51:40,400 Haven't they? 1304 01:51:50,333 --> 01:51:51,415 l'm sorry. 1305 01:52:03,500 --> 01:52:06,249 - Mohan! - Yes? 1306 01:52:07,000 --> 01:52:10,874 - Mohan, l have some work for you. - What work? 1307 01:52:11,830 --> 01:52:13,582 There's a place called Kodi a few miles from here. 1308 01:52:13,791 --> 01:52:16,332 Gita has some family property there, 1309 01:52:16,541 --> 01:52:19,165 which has been leased to a farmer called Haridas. 1310 01:52:19,375 --> 01:52:21,832 He has not paid his rent for some months. 1311 01:52:22,166 --> 01:52:23,624 l want you to go an recover the money. 1312 01:52:24,830 --> 01:52:25,332 Me? 1313 01:52:26,750 --> 01:52:29,249 But why do you want me to go? Can't you send someone else? 1314 01:52:29,500 --> 01:52:32,790 lf you go and ask he just might pay up. 1315 01:52:33,000 --> 01:52:35,999 Oh! So you want me to be a collector now! 1316 01:52:36,291 --> 01:52:40,540 Ok, when should l leave? l have to fuel up the caravan. 1317 01:52:41,410 --> 01:52:43,400 - You have to leave now. - Now? 1318 01:52:43,250 --> 01:52:46,915 - Yes, and you can't take the caravan there. - Then? 1319 01:52:47,125 --> 01:52:49,540 You will have to take the train for three hours to Narsinga... 1320 01:52:49,708 --> 01:52:51,832 ...then a boat journey across the river to Maangaon... 1321 01:52:52,830 --> 01:52:55,249 ...and finally three hours by bus... and you've reached Kodi! 1322 01:52:55,583 --> 01:53:00,499 - Sure, that's pretty closeby! - You'll return by tomorrow evening. 1323 01:53:00,916 --> 01:53:04,957 And Mela Ram will go with you. He knows the way. 1324 01:53:06,541 --> 01:53:08,540 - Kaveriamma... - Yes? 1325 01:53:10,666 --> 01:53:14,665 My vacation is nearing it's end. What have you decided? 1326 01:53:17,000 --> 01:53:19,400 You finish this work first. 1327 01:53:25,375 --> 01:53:26,582 Come on Collector saheb...! 1328 01:53:31,500 --> 01:53:32,874 Why are you sending Mohan? 1329 01:53:33,830 --> 01:53:35,624 l sent Haridas a message only a few days ago. 1330 01:53:37,830 --> 01:53:39,374 l know what l'm doing! 1331 01:53:48,791 --> 01:53:51,540 - Good morning sir. - Good morning Melaram. 1332 01:53:51,750 --> 01:53:54,290 l'm all set to take you on a sightseeing trip of the village. 1333 01:54:02,410 --> 01:54:03,332 Ok, l'll take your leave. 1334 01:54:03,708 --> 01:54:06,582 Mohanbhaiyya, you'll bring me a toy, won't you? 1335 01:54:06,791 --> 01:54:09,999 Of course! Gimme five... yes! 1336 01:54:20,708 --> 01:54:23,124 And what shall l bring for you? 1337 01:54:24,125 --> 01:54:25,400 Nothing. 1338 01:54:27,500 --> 01:54:32,207 l know you don't want me to leave, but l have to go for Kaveriamma. 1339 01:54:33,541 --> 01:54:36,124 And listen, don't think about me too much. 1340 01:54:37,250 --> 01:54:38,749 Don't miss me too much. 1341 01:54:39,750 --> 01:54:42,915 Now what makes you think that l'll miss you? 1342 01:54:43,791 --> 01:54:44,874 The look in your eyes! 1343 01:54:47,416 --> 01:54:48,540 They give your feelings away. 1344 01:55:32,708 --> 01:55:35,624 O beloved, most beloved, surely 1345 01:55:35,833 --> 01:55:38,957 l am infatuated with thee 1346 01:55:39,166 --> 01:55:42,374 Thou hast endeared my heart 1347 01:55:42,541 --> 01:55:45,707 O beloved... 1348 01:55:49,416 --> 01:55:52,332 O beloved, most beloved, surely 1349 01:55:52,500 --> 01:55:55,624 l am infatuated with thee 1350 01:55:55,833 --> 01:55:59,400 Thou hast endeared my heart 1351 01:55:59,250 --> 01:56:02,374 O beloved... 1352 01:56:02,583 --> 01:56:05,624 My heart's bewildered 1353 01:56:05,833 --> 01:56:08,957 My body with fire kindled 1354 01:56:09,166 --> 01:56:12,374 lt's monsoon of my dreams 1355 01:56:12,541 --> 01:56:15,624 The courtyard of my eyes streams 1356 01:56:15,833 --> 01:56:19,165 The pitcher of my heart is overflowing 1357 01:56:19,375 --> 01:56:26,124 O beloved... 1358 01:57:02,791 --> 01:57:09,332 O dear who hast drawn so near! O dear who hast endeared my heart! 1359 01:57:09,500 --> 01:57:16,540 How canst l recount 1360 01:57:17,791 --> 01:57:20,915 What hath been thy bequest pray how? 1361 01:57:21,125 --> 01:57:24,249 Somewhere art buds of a throbbing heart 1362 01:57:24,416 --> 01:57:25,415 Somewhere the dream-lanes 1363 01:57:25,625 --> 01:57:27,374 Mirth that dwells in the heart, 1364 01:57:27,791 --> 01:57:30,290 How shallst l articulate? 1365 01:57:30,458 --> 01:57:33,624 Thou swayeth me so 1366 01:57:33,833 --> 01:57:38,400 That oft times l am embarrassed 1367 01:57:39,333 --> 01:57:42,290 lt seems l have lost my path 1368 01:57:42,583 --> 01:57:48,999 Ever since l have seen the haven of love 1369 01:57:49,208 --> 01:57:55,499 Haven of love 1370 01:57:55,916 --> 01:57:59,400 O beloved, most beloved, surely 1371 01:57:59,250 --> 01:58:02,415 l am infatuated with thee 1372 01:58:02,583 --> 01:58:05,749 Thou hast endeared my heart 1373 01:58:05,958 --> 01:58:09,124 O beloved... 1374 01:58:46,791 --> 01:58:53,332 Now that thou hast met me This world's transformed 1375 01:58:53,500 --> 01:58:59,957 Methinks the flowers have begun to beset my path 1376 01:59:00,166 --> 01:59:06,582 And l fancy too That this earth's renewed 1377 01:59:06,791 --> 01:59:13,415 The sky too freshly spun in our love 1378 01:59:13,791 --> 01:59:17,124 Wanton breeze singeth some melody 1379 01:59:17,333 --> 01:59:22,415 River too narrates some tale 1380 01:59:22,583 --> 01:59:29,165 All's changed, my love since my eyes courted thine 1381 01:59:29,375 --> 01:59:35,749 l have lost presence of my mind, gone is my treasured selfhood 1382 01:59:35,958 --> 01:59:42,415 O beloved... 1383 01:59:58,625 --> 02:00:06,415 Haridasji! 1384 02:00:07,333 --> 02:00:08,124 Yes? 1385 02:00:14,830 --> 02:00:16,332 l'm Mela Ram and this is Mohan Bhargavji. 1386 02:00:16,875 --> 02:00:17,707 Tell me. 1387 02:00:18,410 --> 02:00:22,915 Kaveriji and Gitaji have sent me. lt's about the rent. 1388 02:00:25,410 --> 02:00:26,124 l understand. 1389 02:00:27,000 --> 02:00:29,415 Come in. 1390 02:00:36,416 --> 02:00:41,374 You have travelled a long way. You must be tired. Please rest. 1391 02:00:41,750 --> 02:00:43,915 Make some bread. 1392 02:00:44,833 --> 02:00:47,124 Run along now. 1393 02:00:48,830 --> 02:00:48,915 Please come in. 1394 02:01:06,916 --> 02:01:09,165 You really shouldn't have bothered. 1395 02:01:10,791 --> 02:01:14,707 How is that possible? A guest is like God! 1396 02:01:15,708 --> 02:01:18,290 We've served what we have; you eat and then we'll talk. 1397 02:01:19,625 --> 02:01:20,499 Ok. 1398 02:01:35,583 --> 02:01:39,374 lf l had the capacity to pay, l would have come to Charanpur myself. 1399 02:01:40,625 --> 02:01:43,957 Sir, l was a weaver before l took up farming. 1400 02:01:45,958 --> 02:01:47,957 Since the advent of machine woven fabrics in the market, 1401 02:01:49,208 --> 02:01:50,915 weaving had ceased to be a lucrative business. 1402 02:01:52,583 --> 02:01:57,290 So l became a farmer. l took Gitaji's land on lease. 1403 02:01:58,791 --> 02:02:05,124 l'd imagined, once the crops flourished the children's life would improve. 1404 02:02:07,125 --> 02:02:08,915 But it was not to be! 1405 02:02:10,958 --> 02:02:11,832 Why? 1406 02:02:13,250 --> 02:02:16,540 By taking up farming, l had changed my profession. 1407 02:02:18,708 --> 02:02:23,707 The village elders did not accept this and looked upon me as an outcast. 1408 02:02:25,958 --> 02:02:30,915 They felt a weaver should remain a weaver, even if it meant, that he had to go hungry. 1409 02:02:33,410 --> 02:02:38,207 l cried, pleaded... but no one listened to me! 1410 02:02:40,375 --> 02:02:44,415 Nobody offered a drop of water to irrigate my land. 1411 02:02:46,875 --> 02:02:48,415 Entire crop dried up... 1412 02:02:49,916 --> 02:02:53,832 ...and whatever survived, the villagers refused to buy. 1413 02:02:55,791 --> 02:02:58,707 lt is because of this, l've not been able to pay Gitaji's rent. 1414 02:03:00,916 --> 02:03:02,124 But this is wrong. 1415 02:03:05,250 --> 02:03:09,290 lt's unfair. lt is an outrage! 1416 02:03:10,250 --> 02:03:12,124 lt is the way things work here. 1417 02:03:14,500 --> 02:03:16,165 Not a morsel to fill our stomach, 1418 02:03:17,458 --> 02:03:21,707 no clothes to wear, no roof above our heads, 1419 02:03:23,410 --> 02:03:25,707 no education for children, nor land! 1420 02:03:27,166 --> 02:03:32,707 The thirst in my heart alone knows the taste of my tears! 1421 02:03:35,583 --> 02:03:36,915 Then what did you do? 1422 02:03:37,250 --> 02:03:38,415 What could l do? 1423 02:03:39,750 --> 02:03:43,707 l thought about migrating to the city, hoping life would be better there. 1424 02:03:45,625 --> 02:03:48,499 Those who had been there, recounted the anguish in the cities. 1425 02:03:50,208 --> 02:03:55,749 A labourer goes there to work, and falls into the grip of contractors. 1426 02:03:57,583 --> 02:04:00,165 He either returns hungry, or never returns. 1427 02:04:01,583 --> 02:04:08,124 And soon, the wife has to sell the little land she has. 1428 02:04:09,750 --> 02:04:11,207 No sir, no! 1429 02:04:12,166 --> 02:04:16,400 l couldn't feed my children in this life... 1430 02:04:18,250 --> 02:04:19,832 ...what is to happen after me? 1431 02:04:21,166 --> 02:04:24,124 And about Gitaji's money, 1432 02:04:25,791 --> 02:04:30,915 l have nothing to offer except helplessness and shame. 1433 02:04:32,458 --> 02:04:33,499 Nothing... 1434 02:04:50,666 --> 02:04:54,332 Thank you for the food, Haridasji. 1435 02:05:33,410 --> 02:05:34,332 Haridasji, l'll take your leave. 1436 02:05:40,416 --> 02:05:44,290 Please don't mind. Here's some money. Keep it. 1437 02:05:45,000 --> 02:05:49,124 Mohanbabu, it's very kind of you but l can't accept it. 1438 02:05:49,750 --> 02:05:51,332 Please Haridasji, l want you to keep it. 1439 02:05:51,916 --> 02:05:54,290 When you have it, you can return it to me. 1440 02:05:55,791 --> 02:05:58,707 But l don't know when l will be able repay it. 1441 02:06:01,166 --> 02:06:02,374 Don't worry about it. 1442 02:06:04,583 --> 02:06:09,400 Here Chotu, this is for you. Share it with your sisters. 1443 02:06:11,958 --> 02:06:17,400 Please give Gitaji and Kaveriji my respects. 1444 02:07:51,416 --> 02:08:11,915 Water for sale... water for sale... 25 paise for a glass... 1445 02:08:12,333 --> 02:08:16,707 25 paise for a glass of water... 1446 02:08:17,916 --> 02:08:19,332 Saheb, please have a glass of water. 1447 02:10:15,916 --> 02:10:17,124 Mohan you're back! 1448 02:10:26,410 --> 02:10:27,374 How was your journey? 1449 02:10:28,916 --> 02:10:31,124 - Ok. - Did you meet Haridas? 1450 02:10:32,125 --> 02:10:35,124 Yes. But l could not get the money. 1451 02:10:39,833 --> 02:10:44,457 His situation is pathetic. He can't pay the rent! 1452 02:10:44,791 --> 02:10:47,915 lnstead, sir gave him money from his own pocket, before leaving. 1453 02:10:50,750 --> 02:10:52,915 l couldn't bear to see Haridas' condition. 1454 02:10:56,166 --> 02:10:58,332 l don't think you should expect any rent from him. 1455 02:11:01,541 --> 02:11:03,415 Mohanbhaiyya, did you get me my toy? 1456 02:11:07,708 --> 02:11:08,999 l couldn't get anything. 1457 02:11:13,458 --> 02:11:14,415 Come Chikku. 1458 02:11:22,916 --> 02:11:25,707 Mohan this is the general state of affairs. 1459 02:11:27,791 --> 02:11:31,249 What is money when compared with the value of human life? 1460 02:11:33,410 --> 02:11:35,207 l'm glad you gave him money. 1461 02:11:36,750 --> 02:11:41,415 Now don't get disheartened. Rest a little. 1462 02:11:56,750 --> 02:11:57,915 Kaveriammaaaa... 1463 02:11:59,666 --> 02:12:01,400 ...how do l wrap this around? 1464 02:12:07,250 --> 02:12:09,915 Kaveriamma has left for school. For the decorations. 1465 02:12:10,458 --> 02:12:13,415 l don't know why she wants me to wear this dhoti? 1466 02:12:13,708 --> 02:12:15,457 What's wrong with my jeans anyway? 1467 02:12:15,666 --> 02:12:18,707 lt is the appropriate thing to wear on Dussehra. 1468 02:12:19,166 --> 02:12:20,290 lf you wish l can tie it for you. 1469 02:12:20,458 --> 02:12:23,820 How do you know? Have you ever worn one? 1470 02:12:23,375 --> 02:12:24,707 lt's not a saree, ok! 1471 02:12:25,125 --> 02:12:26,790 Ok then! Do it yourself. 1472 02:12:27,000 --> 02:12:29,820 All right, all right. Just do it quick. 1473 02:12:31,958 --> 02:12:32,749 Come... 1474 02:12:37,791 --> 02:12:38,624 Give... 1475 02:12:41,125 --> 02:12:41,915 Hold it. 1476 02:13:01,250 --> 02:13:02,124 What the... 1477 02:13:42,583 --> 02:13:43,707 There, it's done. 1478 02:13:48,830 --> 02:13:49,249 Sure, it's done... 1479 02:13:49,958 --> 02:13:53,540 ...but l hope it doesn't unravel in a crowd! Or else... 1480 02:13:53,750 --> 02:13:54,707 Shut up! 1481 02:13:57,541 --> 02:14:01,249 Today is the auspicious day of Dussehra. lt was on this day that Lord Rama... 1482 02:14:01,416 --> 02:14:06,915 had slain Ravana and marked the triumph of good over evil! 1483 02:14:07,125 --> 02:14:10,332 l am very happy that on this day we initiate new students in the school. 1484 02:14:10,500 --> 02:14:13,540 May the Goddess of Knowledge be with you. 1485 02:14:27,666 --> 02:14:28,624 lt's Lajwa. 1486 02:14:37,500 --> 02:14:40,400 This is our little granddaughter Kusum! 1487 02:14:45,166 --> 02:14:47,820 Now, go and play. 1488 02:14:52,166 --> 02:14:58,400 Mohanji, where are you off? Why don't you spend some time with us? 1489 02:14:59,875 --> 02:15:03,249 l'm impressed. How well you've tied your dhoti Mohanbabu? 1490 02:15:03,541 --> 02:15:05,165 How did you manage to learn so quickly? 1491 02:15:05,541 --> 02:15:08,124 lt's pretty easy. lt was tied in seconds. 1492 02:15:08,333 --> 02:15:09,915 You're looking like a bridegroom. 1493 02:15:12,833 --> 02:15:13,624 Thank you. 1494 02:15:13,875 --> 02:15:17,832 So how long have you lived abroad? 1495 02:15:18,333 --> 02:15:20,624 lt's been almost twelve years now. 1496 02:15:20,916 --> 02:15:23,790 You must have adapted yourself completely to their way of living? 1497 02:15:25,375 --> 02:15:30,749 We would also like to know a thing or two about America. 1498 02:15:31,625 --> 02:15:36,540 Well... America is a big country... 1499 02:15:36,875 --> 02:15:40,624 We've heard that it's also very rich? 1500 02:15:41,333 --> 02:15:44,582 Rich it is. But there are several reasons for that. 1501 02:15:44,916 --> 02:15:49,540 One among them is that their land is rich in mineral resources... 1502 02:15:49,791 --> 02:15:53,165 Even our land is rich, but in crops. 1503 02:15:53,583 --> 02:15:55,957 Our strength... lies in our fields. 1504 02:15:56,458 --> 02:15:58,624 Do they have problems of rain? 1505 02:15:58,833 --> 02:16:02,457 Are they affected by drought and famine like us? 1506 02:16:02,666 --> 02:16:03,957 And what about electricity? 1507 02:16:08,250 --> 02:16:12,457 They've set up infrastructure to provide all the basic amenities to the common man. 1508 02:16:12,666 --> 02:16:18,665 Electricity, housing board, healthy food and free education. 1509 02:16:18,875 --> 02:16:26,249 We have one thing, they don't have and will never have. 1510 02:16:28,410 --> 02:16:28,915 What? 1511 02:16:29,791 --> 02:16:32,820 Culture and tradition! 1512 02:16:32,291 --> 02:16:33,499 Yes, agreed. 1513 02:16:33,708 --> 02:16:39,582 And till we have that, no one can destroy us. 1514 02:16:40,291 --> 02:16:43,832 Ours is the greatest country in the world! 1515 02:16:44,500 --> 02:16:45,415 Absolutely! 1516 02:16:45,625 --> 02:16:51,400 Culture and tradition is our strength, don't you agree? 1517 02:16:55,410 --> 02:16:56,400 Munishwar... 1518 02:16:57,708 --> 02:17:02,457 l don't think... Mohanbabu agrees! 1519 02:17:02,833 --> 02:17:04,400 Do you Mohanji? 1520 02:17:05,250 --> 02:17:05,874 You're right. 1521 02:17:07,250 --> 02:17:09,957 l don't agree that ours is the greatest country in the world! 1522 02:17:15,410 --> 02:17:20,332 But l do believe that we have the potential and strength to become great. 1523 02:17:22,708 --> 02:17:27,707 Both these countries are economically, sociologically and culturally apart. 1524 02:17:28,708 --> 02:17:33,124 l shouldn't say this but since you have broached this topic, let me say that... 1525 02:17:34,166 --> 02:17:36,832 ...whenever we suspect losing in comparison... 1526 02:17:37,500 --> 02:17:39,165 ...we clutch on to our favourite refuge... 1527 02:17:41,830 --> 02:17:42,400 ...culture... 1528 02:17:42,833 --> 02:17:43,749 ...and tradition! 1529 02:17:45,958 --> 02:17:47,415 America has progressed on its own strengths. 1530 02:17:47,625 --> 02:17:49,874 They have their own culture and own tradition. 1531 02:17:50,830 --> 02:17:53,332 lt would be wrong to claim that their culture 1532 02:17:53,541 --> 02:17:56,374 their tradition and beliefs are inferior and ours are laudable. 1533 02:17:57,708 --> 02:17:58,749 lt's wrong. 1534 02:18:00,750 --> 02:18:02,957 But l have heard that 1535 02:18:03,166 --> 02:18:09,820 there they discriminate against members of ethnic races. 1536 02:18:09,291 --> 02:18:14,457 Yes! There are clashes sometimes. Aren't they everywhere? 1537 02:18:14,666 --> 02:18:17,400 What is important to analyze is that we make differences based on caste. 1538 02:18:19,833 --> 02:18:27,624 You talk as if we have created the caste, class, religion and the social system. 1539 02:18:28,333 --> 02:18:32,124 This hierarchy of caste is ancient as is culture and religion. 1540 02:18:33,166 --> 02:18:35,582 And colour and creed. 1541 02:18:35,916 --> 02:18:39,999 Remember, one's caste is a thing that can never die! 1542 02:18:40,583 --> 02:18:43,400 Just because a custom is ancient, it does not have to be right. 1543 02:18:45,830 --> 02:18:49,332 Why are you imposing your views on us Mohanbabu? 1544 02:18:50,708 --> 02:18:52,332 l am not imposing any views. 1545 02:18:53,166 --> 02:18:56,999 l am only speaking of things l've experienced while living here. 1546 02:18:58,333 --> 02:19:00,957 And l've realized that we keep fighting amongst ourselves... 1547 02:19:01,166 --> 02:19:08,207 ...when we must fight against illiteracy, over-population and corruption. 1548 02:19:08,333 --> 02:19:11,415 Every day, in our streets and homes, each one of us keeps saying 1549 02:19:11,625 --> 02:19:15,749 The country has gone to dogs. The country is on the path of destruction! 1550 02:19:16,583 --> 02:19:20,624 lf we keep saying this, we will one day actually land up there. 1551 02:19:20,916 --> 02:19:22,665 You'll need to do something to remedy this. 1552 02:19:22,875 --> 02:19:24,249 You too! 1553 02:19:24,416 --> 02:19:26,874 Not just the members of the Panchayat but everyone in the village. 1554 02:19:28,875 --> 02:19:32,290 You are blaming the members of the Panchayat for your problems. 1555 02:19:32,458 --> 02:19:37,457 But when you step into their shoes, you'll do the same thing. This applies to me too! 1556 02:19:39,000 --> 02:19:40,249 The dalits blame the brahmins... 1557 02:19:40,416 --> 02:19:44,332 ...and brahmins claim that their piety is despoiled by the dalits. 1558 02:19:45,250 --> 02:19:48,374 The blacksmith and potter blame the moneylender. 1559 02:19:49,708 --> 02:19:53,332 The land owners blame the peasants, but they don't give them their rights. 1560 02:19:54,625 --> 02:19:57,400 ln what way are we great then? 1561 02:19:58,500 --> 02:20:00,790 lf we have problems in the village, we point our finger at the State... 1562 02:20:01,000 --> 02:20:05,832 ...and the State at someone else. We all are finding fault with each other! 1563 02:20:06,375 --> 02:20:09,665 The fact is that we're all to be blamed. 1564 02:20:10,916 --> 02:20:13,249 Because the problem... is us! 1565 02:20:13,666 --> 02:20:15,499 Me... you... 1566 02:20:16,958 --> 02:20:17,832 ...all of us! 1567 02:20:19,250 --> 02:20:22,999 Have you lost your head? What are you saying? 1568 02:20:24,000 --> 02:20:25,624 All l know is that... 1569 02:20:26,916 --> 02:20:31,400 ...a weaver who changed his occupation by becoming a farmer... 1570 02:20:32,583 --> 02:20:35,207 ...cannot feed his family 1571 02:20:38,830 --> 02:20:40,165 or give his children an education. 1572 02:20:41,750 --> 02:20:44,707 He can only watch his kids die of malnutrition. 1573 02:21:33,750 --> 02:21:39,999 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1574 02:21:41,000 --> 02:21:47,332 O scion of Raghu race, come to rescue me 1575 02:21:48,416 --> 02:21:52,957 Come, O Raghu stalwart, O lord, l beseech thee 1576 02:21:53,166 --> 02:21:57,874 Adorable lord of my heart, O my good Ram, appear 1577 02:21:58,830 --> 02:22:02,624 l recite thy Name, hear thou O Ram and come 1578 02:22:02,833 --> 02:22:05,332 l recite thy Name, 1579 02:22:05,541 --> 02:22:09,332 hear thou O Ram and come 1580 02:22:09,541 --> 02:22:11,540 Proclaim glory of truth by beat of drum, 1581 02:22:11,958 --> 02:22:13,749 burn Lanka of sins 1582 02:22:14,333 --> 02:22:19,207 At once come, rescue me and heed loud proclamation mine 1583 02:22:19,375 --> 02:22:25,624 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1584 02:22:26,541 --> 02:22:33,165 O scion of Raghu race, come to rescue me 1585 02:22:43,333 --> 02:22:47,249 Forget Ram, look! lt's Ravana who hast come 1586 02:22:47,833 --> 02:22:52,400 His mighty shadow hath spread over all quarters 1587 02:22:52,708 --> 02:22:58,820 Why dost thou recite Name of Ram? Why dost thou sing rosary of Ram? 1588 02:22:58,916 --> 02:23:03,820 This 'Ram' 'Ram' thou hast begun by rote 1589 02:23:03,375 --> 02:23:05,374 O Sita! 1590 02:23:05,583 --> 02:23:08,999 what virtue didst thou see in Ram to quote? 1591 02:23:09,750 --> 02:23:13,749 Who can recount all His virtues? 1592 02:23:13,958 --> 02:23:18,624 Lexicon too falleth short 1593 02:23:19,375 --> 02:23:23,332 Who can reach the summits 1594 02:23:23,541 --> 02:23:28,332 Where my adorable Ram sits 1595 02:23:28,958 --> 02:23:33,499 Ram is most excellent in this world, unswerving in virtue 1596 02:23:33,708 --> 02:23:38,820 Most puissant yet possessed of restraint 1597 02:23:38,291 --> 02:23:42,499 But now his restraint too hath suffered diminution 1598 02:23:42,708 --> 02:23:47,249 O Ravana! lt's not too late to beg for mercy! 1599 02:23:47,791 --> 02:23:49,749 May the glory of truth be proclaimed by beat of drum! 1600 02:23:50,333 --> 02:23:52,820 Lanka of sins shouldst burn 1601 02:23:52,625 --> 02:23:54,832 Here cometh Ram; we bow unto Him 1602 02:23:55,410 --> 02:23:57,582 Accompanied by noble brother Lakshmana 1603 02:23:57,791 --> 02:24:03,790 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1604 02:24:04,958 --> 02:24:14,457 O scion of Raghu race, come to rescue me 1605 02:24:18,708 --> 02:24:22,707 Shouldst Ram possess strength; shouldst He valour proclaim 1606 02:24:22,916 --> 02:24:26,957 Why hast He not come to rescue thee, thy fame? 1607 02:24:27,166 --> 02:24:31,207 He whose glories thou singeth untiring 1608 02:24:31,375 --> 02:24:35,665 Pray, where is that Ram at this moment, uncaring? 1609 02:24:52,333 --> 02:24:56,332 Ram resides in mine heart; Ram is mine breathing part 1610 02:24:56,541 --> 02:25:01,957 Ram is soul mine, Ram doth my life define 1611 02:25:02,791 --> 02:25:06,749 Ram in all my moments liveth, it's Ram in every breath 1612 02:25:06,958 --> 02:25:11,624 Ram is in every hope of mine; Ram is in every wish and pine 1613 02:25:15,375 --> 02:25:19,499 Ram verily in compassion stayeth, in peace too dwelleth Ram 1614 02:25:19,708 --> 02:25:24,400 Ram for sure in unity is, progress too is glory His 1615 02:25:25,833 --> 02:25:29,915 Ram, in contemplation of devotees, and of enemies alike liveth 1616 02:25:30,125 --> 02:25:34,165 Forsake sin, O Ravana! And thou shalt find Ram in thy heart 1617 02:25:34,333 --> 02:25:42,499 Ram in thy heart, Ram is in mine heart 1618 02:25:42,708 --> 02:25:46,665 Ram in every home and abode, Ram at every threshold 1619 02:25:46,875 --> 02:26:02,332 Whoever shouldst oust Ravana from the heart, to him doth Ram dart 1620 02:26:12,791 --> 02:26:19,400 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1621 02:26:20,830 --> 02:26:27,415 O scion of Raghu race, come to rescue me 1622 02:26:36,166 --> 02:26:41,207 Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come 1623 02:26:41,375 --> 02:26:45,957 Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me 1624 02:26:46,166 --> 02:26:50,624 Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come 1625 02:26:50,833 --> 02:27:04,749 Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me 1626 02:28:04,000 --> 02:28:11,665 Siyavar Ramchandra Ki... Jai (Glory unto Lord Ramchandra) 1627 02:28:30,708 --> 02:28:33,165 The burning Ravan is looking prettier in the darkness. 1628 02:28:55,333 --> 02:29:13,540 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1629 02:29:13,750 --> 02:29:16,290 Quiet! Please be quiet! 1630 02:29:18,291 --> 02:29:19,624 Why do l feel that... 1631 02:29:20,625 --> 02:29:23,374 ...all of you have started enjoying living in this darkness? 1632 02:29:24,250 --> 02:29:25,874 You've adjusted to this darkness? 1633 02:29:27,416 --> 02:29:32,332 For how long are you'll going to take your problems lying down? 1634 02:29:34,583 --> 02:29:36,915 But what else can we do, Mohanji? 1635 02:29:37,875 --> 02:29:39,957 Will you do as l ask? 1636 02:29:40,583 --> 02:29:44,820 Have you once again come up with some strange solution? 1637 02:29:44,458 --> 02:29:46,249 Please have mercy on us! 1638 02:29:48,375 --> 02:29:49,582 Wait Munishwar... 1639 02:29:50,750 --> 02:29:51,957 What do you want us to do? 1640 02:29:52,875 --> 02:29:54,665 ls there a spring on the nearby mountain? 1641 02:29:55,250 --> 02:29:57,400 Yes there is. So? 1642 02:29:57,583 --> 02:29:59,820 l need a hundred men. 1643 02:29:59,958 --> 02:30:01,165 A hundred men? 1644 02:30:02,291 --> 02:30:03,332 You shall have them. 1645 02:30:04,833 --> 02:30:06,874 You shall have a hundred men! 1646 02:30:07,791 --> 02:30:08,874 Thank you Dadaji. 1647 02:30:12,791 --> 02:30:15,582 Sir, one hears lightning had struck this spot several years ago. 1648 02:30:15,791 --> 02:30:17,582 Since then there has been this gush of water. 1649 02:30:43,208 --> 02:30:45,124 Wonder what he's upto! 1650 02:30:48,833 --> 02:30:53,624 This is Point A1 1651 02:30:56,916 --> 02:30:59,499 We shall build a reservoir here. 1652 02:31:00,375 --> 02:31:02,374 l mean a water tank. 1653 02:31:02,583 --> 02:31:04,624 The water will be acccumulated here. 1654 02:31:05,458 --> 02:31:09,249 From here, there will be a water pipe which leads to Point A3. 1655 02:31:10,500 --> 02:31:15,415 A3 will have a shed with a turbine, l mean a machine. 1656 02:31:15,833 --> 02:31:19,832 When the water falls on the turbine, it will rotate with great speed. 1657 02:31:20,291 --> 02:31:24,624 And if all things go right, electricity will be generated. 1658 02:31:30,916 --> 02:31:32,400 We'll form four groups. 1659 02:31:32,208 --> 02:31:35,249 The blacksmiths will cast the moulds. 1660 02:31:35,458 --> 02:31:39,165 The 2nd and 3rd group will do the digging work for the tank and so on. 1661 02:31:39,375 --> 02:31:42,124 Now let's form the groups. 1662 02:31:42,416 --> 02:31:43,249 Fast! 1663 02:31:44,830 --> 02:31:47,374 This boy looks promising! 1664 02:31:47,833 --> 02:31:49,124 Surely seems like. 1665 02:31:49,958 --> 02:31:54,820 Reservoir will be made here. Length 5 metres and breadth 1 metre. 1666 02:31:54,250 --> 02:31:55,749 l mean, 5 arm's length by 1 arm's length. 1667 02:31:55,958 --> 02:31:58,624 For this we will have to clear out all the stones and bushes. 1668 02:31:58,833 --> 02:32:00,790 - ls that clear? -Yes. 1669 02:32:13,875 --> 02:32:16,832 lt's 7 feet and 6 inches. 1670 02:32:53,833 --> 02:32:54,749 Shall l try it? 1671 02:33:21,916 --> 02:33:22,832 Where's Mela Ram? 1672 02:33:25,958 --> 02:33:29,415 - What is this? - From boot to suit, total American sir! 1673 02:33:31,875 --> 02:33:33,165 But why? 1674 02:33:33,375 --> 02:33:34,999 Now that we are going to do business together... 1675 02:33:35,166 --> 02:33:37,332 l thought that l should look like a 40% partner! 1676 02:33:40,500 --> 02:33:43,374 This is my passport and this is my VlSA form, fully filled out! 1677 02:33:43,583 --> 02:33:45,332 Once it's stamped... 1678 02:33:59,458 --> 02:34:01,540 Baloo, show him an alternator powered 24 watts. 1679 02:34:01,750 --> 02:34:03,374 Please come in sir. 1680 02:34:34,125 --> 02:34:37,832 - Here's your water, Dadaji. - Thank you, Santaram. 1681 02:34:38,500 --> 02:34:41,400 How's the work progressing on the hill? 1682 02:34:41,125 --> 02:34:42,290 lt's getting on perfectly fine. 1683 02:34:42,500 --> 02:34:45,374 - How long will it take? - lt will be completed very soon. 1684 02:34:45,583 --> 02:34:46,832 You take rest! 1685 02:34:51,125 --> 02:34:54,749 l'll take your leave now. Jai Ramji Ki! 1686 02:35:06,875 --> 02:35:10,499 By the way Vinod, will the turbine principle work in power generation? 1687 02:35:11,333 --> 02:35:13,665 Yes. Why do you ask? 1688 02:35:13,875 --> 02:35:17,540 You know what, l am trying to generate electricity here. 1689 02:35:18,410 --> 02:35:20,457 Electricity? What the hell are you talking about? 1690 02:35:21,666 --> 02:35:24,124 No no Vinod l'm lighting a bulb here. 1691 02:35:25,541 --> 02:35:27,957 John is beginning to lose it by the day. 1692 02:35:28,125 --> 02:35:29,957 Speak to him, and buy me some more time. 1693 02:35:30,125 --> 02:35:32,957 - We've started working nights. - Common Vinod handle it for me. 1694 02:35:33,125 --> 02:35:34,540 l'll talk to you later. 1695 02:35:34,750 --> 02:35:35,749 - Bye. - Bye. 1696 02:35:46,333 --> 02:35:54,207 - 25 X 75 is equal to... - 1875. 1697 02:36:04,750 --> 02:36:09,457 23.3 X 33.9 1698 02:36:15,541 --> 02:36:19,540 789.87 = 790. 1699 02:36:48,541 --> 02:36:51,957 l'm about to finish this. 1700 02:37:06,410 --> 02:37:07,624 l've fallen in love with you. 1701 02:37:19,458 --> 02:37:22,624 What did you say? Come again. 1702 02:37:35,541 --> 02:37:39,332 See! Just see! 1703 02:37:39,666 --> 02:37:44,874 lt's you and me, and long solitude! 1704 02:37:45,125 --> 02:37:49,332 See! Just see! 1705 02:37:49,541 --> 02:37:54,749 How delicate are these shadows! 1706 02:37:55,830 --> 02:37:59,540 Listen in; heed the heartbeats 1707 02:37:59,833 --> 02:38:04,332 Listen in; heed the song of silence 1708 02:38:04,666 --> 02:38:14,820 Listen in; heed what the night hath to say 1709 02:38:14,208 --> 02:38:16,540 Night's come; 1710 02:38:16,750 --> 02:38:18,874 with desires nameless and many 1711 02:38:19,125 --> 02:38:23,665 She narrateth a hundred woes; l listen to her epiphany 1712 02:38:23,875 --> 02:38:28,332 Night unwindeth, unabashed stripeth her cloak 1713 02:38:28,541 --> 02:38:33,124 Pearls, scattered as it were; l pick 1714 02:38:35,541 --> 02:38:39,540 You have chanted some spell in words 1715 02:38:39,750 --> 02:38:44,374 Lamps are alit in my eyes 1716 02:38:45,125 --> 02:38:48,832 You have chanted some spell in words 1717 02:38:49,410 --> 02:38:54,249 The darkness of my nights hath poured out 1718 02:38:59,250 --> 02:39:01,957 - Melaram ready? - Ready sir. 1719 02:39:02,125 --> 02:39:03,457 Release the valve. 1720 02:39:10,125 --> 02:39:11,540 Release the value further. 1721 02:39:17,333 --> 02:39:18,332 Good! 1722 02:39:48,166 --> 02:39:50,957 The water will gush to this turbine through this pipe. 1723 02:39:51,125 --> 02:39:53,207 The turbine will rotate with the force of water. 1724 02:39:54,250 --> 02:39:57,665 With this steering wheel, we can control the water flow. 1725 02:39:58,250 --> 02:40:01,124 We need to release enough water to make this pulley rotate 1726 02:40:01,333 --> 02:40:06,957 and make this alternator spin at the speed of 1500 rpm. 1727 02:40:08,125 --> 02:40:10,540 And if this happens, electricity will be generated. 1728 02:40:13,958 --> 02:40:17,124 Lonely wert the day and nights sans you, 1729 02:40:17,333 --> 02:40:21,874 overcast with desolation 1730 02:40:23,458 --> 02:40:26,957 And now it seemeth the nights, kissed by the day art perfumed 1731 02:40:27,125 --> 02:40:31,749 for you art my companion 1732 02:40:33,416 --> 02:40:42,749 l was incomplete sans you, more complete now none couldst be 1733 02:40:43,375 --> 02:40:52,540 ln yours, my world l discovered, yet l am all lost 1734 02:40:52,750 --> 02:40:57,290 Both of us have now learned, art of living well earned 1735 02:40:57,541 --> 02:41:01,499 Like Midas touch, our living how well hath altered 1736 02:41:02,125 --> 02:41:06,749 Both of us have now learned, beauty of life well earned 1737 02:41:11,875 --> 02:41:16,749 O joys, we owneth a score, enough and more 1738 02:41:46,458 --> 02:41:47,624 What are you'll doing? 1739 02:41:49,458 --> 02:41:53,332 There will be electricity in your house, Dadi Setu! 1740 02:42:00,541 --> 02:42:04,832 The wires are up. Now all that we have to do is wait. 1741 02:42:06,250 --> 02:42:09,707 - Ready... - Ready sir. 1742 02:42:15,833 --> 02:42:16,624 Nivaaranji ok? 1743 02:42:16,833 --> 02:42:17,540 Yes Mohanji. 1744 02:42:18,291 --> 02:42:21,249 - Mela Ram, release the water. - Ok sir. 1745 02:42:28,750 --> 02:42:29,624 Open the valve... 1746 02:42:30,541 --> 02:42:33,400 Slowly... 1747 02:43:13,708 --> 02:43:15,249 Electricity will be generated at 230 Volts. 1748 02:43:55,625 --> 02:43:57,124 Come on... 1749 02:44:17,166 --> 02:44:20,400 - Nivaaranji, is the valve fully open? - Yes Mohanbabu. 1750 02:44:26,125 --> 02:44:29,540 Mela Ram, is the valve fully open? 1751 02:44:30,958 --> 02:44:33,832 Fully open sir. Totally open. 1752 02:44:34,410 --> 02:44:35,749 - Sure? - Sure Sir. 1753 02:44:40,833 --> 02:44:43,624 Gita, Come. Hold the stick. 1754 02:44:44,833 --> 02:44:45,624 Hold it. 1755 02:45:05,833 --> 02:45:07,457 lf the valve is fully open, how come there's no pressure? 1756 02:46:00,958 --> 02:46:02,374 Has the pressure increased? 1757 02:46:02,625 --> 02:46:03,249 Yes! 1758 02:46:29,410 --> 02:46:31,124 Jafarbhai, how many rpm? 1759 02:46:35,125 --> 02:46:36,124 800 sir. 1760 02:47:08,250 --> 02:47:10,707 l say, how long now for the electricity? 1761 02:47:11,410 --> 02:47:13,457 Have patience Munishwar, patience! 1762 02:47:51,458 --> 02:47:52,457 Electricity! 1763 02:48:09,250 --> 02:48:10,249 Electricity. 1764 02:48:38,708 --> 02:48:41,374 Mohanbabu, we have done it. 1765 02:48:41,833 --> 02:48:45,374 Electricity of our own village! Generated with our toil and sweat. 1766 02:48:46,410 --> 02:48:49,957 Just like this project, we must think of newer and innovative ways 1767 02:48:50,166 --> 02:48:51,624 to solve our village's problems. 1768 02:48:51,833 --> 02:48:59,832 Sarpanchji, come quickly! Dadaji's health has deteriorated. 1769 02:49:14,708 --> 02:49:15,582 Dadaji... 1770 02:49:19,625 --> 02:49:23,999 Electricity? ls it here? 1771 02:49:24,208 --> 02:49:24,957 Yes. 1772 02:49:31,250 --> 02:49:32,249 The day... 1773 02:49:33,250 --> 02:49:34,457 ...l saw you... 1774 02:49:36,125 --> 02:49:37,124 ...l felt... 1775 02:49:39,410 --> 02:49:42,832 ...something special about you... 1776 02:49:51,458 --> 02:49:53,400 Now that you're here... 1777 02:49:55,375 --> 02:49:56,124 ...l can... 1778 02:49:57,958 --> 02:50:01,374 die in peace. 1779 02:51:13,410 --> 02:51:16,457 But Mohan, you've alreaby been away for five weeks. This really isn't right. . 1780 02:51:17,410 --> 02:51:20,832 l'm extremely sorry John. l've just been caught up with some personal work and... 1781 02:51:21,410 --> 02:51:26,400 We are in Phase l l of Core design here. There can't be any further delays! 1782 02:51:26,250 --> 02:51:29,832 l understand John. l've just finished what l needed to do here and 1783 02:51:31,166 --> 02:51:32,624 l'll be back in three days. 1784 02:51:33,458 --> 02:51:37,540 - Three days it is! - Of course John. Yes... l will. 1785 02:52:00,833 --> 02:52:04,165 What surprises me is how you can think of going 1786 02:52:04,375 --> 02:52:06,957 after all that you have seen and learnt here. 1787 02:52:07,958 --> 02:52:08,957 lt's true Gita. 1788 02:52:09,958 --> 02:52:12,457 l have learnt so much here, gained so much here. 1789 02:52:13,375 --> 02:52:14,832 Felt the problems here... 1790 02:52:16,958 --> 02:52:18,374 ...but l cannot live here. 1791 02:52:19,833 --> 02:52:21,707 And l cannot live out of this country. 1792 02:52:25,410 --> 02:52:26,749 l am willing to marry you... 1793 02:52:28,250 --> 02:52:29,832 ...but l won't go to America. 1794 02:52:52,250 --> 02:52:54,249 l know that you are not going to come with me. 1795 02:52:56,410 --> 02:52:57,749 Mohan, l've given it lot of thought. 1796 02:52:57,958 --> 02:53:06,707 At this age, l'll not be able to adopt the ways and customs of another country. 1797 02:53:08,410 --> 02:53:11,457 l am happy here. 1798 02:53:14,250 --> 02:53:15,832 Now that you are leaving... 1799 02:53:20,410 --> 02:53:28,832 ...l will miss you very much. 1800 02:53:32,125 --> 02:53:35,832 lf you were here, our family would have been complete. 1801 02:54:07,250 --> 02:54:08,124 l'll take your leave. 1802 02:54:08,708 --> 02:54:09,624 May you live a long life son! 1803 02:54:12,375 --> 02:54:15,165 We had forgotten that you were a guest. 1804 02:54:16,410 --> 02:54:18,749 A visitor must leave one day. 1805 02:54:26,458 --> 02:54:28,332 We'll miss you very much. 1806 02:54:31,833 --> 02:54:33,124 When you come here next 1807 02:54:33,833 --> 02:54:38,400 you'll surely find lnternet in Charanpur Post Office. 1808 02:54:38,250 --> 02:54:40,249 Every little lad will email you. 1809 02:54:41,458 --> 02:54:44,249 What we couldn't have, is our wrestling match. 1810 02:54:49,833 --> 02:54:53,624 l am sorry Mela Ram that l have to leave suddenly. 1811 02:54:53,916 --> 02:54:57,249 But l'll surely send you the sponsorship papers. 1812 02:54:58,625 --> 02:55:01,124 l don't need them anymore. l'll be fine here. 1813 02:55:03,410 --> 02:55:07,400 Your presence in the village has changed some things around here. 1814 02:55:07,250 --> 02:55:08,957 Some things have definitely changed. 1815 02:55:09,750 --> 02:55:12,400 But you had planned your migration. 1816 02:55:14,410 --> 02:55:17,400 When the creeper in your house crosses into your neighbor's compound... 1817 02:55:17,250 --> 02:55:18,624 ...one's own house is ruined. 1818 02:55:19,375 --> 02:55:25,457 lt's like a lamp on your threshold giving light to the neighbour's house. 1819 02:55:26,541 --> 02:55:27,624 All the best Sir. 1820 02:55:29,541 --> 02:55:30,624 Thank you Mela Ram. 1821 02:55:44,410 --> 02:55:46,582 Mohanbhaiyya, this is for you. 1822 02:55:54,958 --> 02:55:56,332 l will put this up in my house. 1823 02:55:57,410 --> 02:56:00,124 Listen, study well. Right! 1824 02:56:21,458 --> 02:56:22,457 Where is Gita? 1825 02:56:23,410 --> 02:56:25,457 l haven't seen her around since morning. 1826 02:56:28,250 --> 02:56:29,457 l have to leave now. 1827 02:56:30,410 --> 02:56:32,624 - Or else l'll miss my flight. - Ok. 1828 02:56:33,541 --> 02:56:34,624 Please explain to her, ok? 1829 02:56:38,625 --> 02:56:46,707 Go son! My love and blessings are always with you. 1830 02:56:53,250 --> 02:56:56,124 Dont worry... 1831 02:57:04,410 --> 02:57:05,457 Bye. 1832 02:58:00,625 --> 02:58:01,832 Gita, you're impossible! 1833 02:58:02,541 --> 02:58:03,624 You're here and... 1834 02:58:05,410 --> 02:58:07,400 ...l've been looking for you all over. 1835 02:58:09,125 --> 02:58:11,707 l did not want to talk to you before the villagers. 1836 02:58:14,410 --> 02:58:15,915 l'm saddened with your decision 1837 02:58:17,958 --> 02:58:20,165 but l can understand your predicament. 1838 02:58:21,541 --> 02:58:22,832 l can understand. 1839 02:58:25,625 --> 02:58:28,540 Gita, l too understand... 1840 02:58:30,541 --> 02:58:34,374 ...but please don't mistake my helplessness for betrayal. 1841 02:58:35,541 --> 02:58:38,249 - l did not mean to hurt you... - Mohan. 1842 02:58:40,410 --> 02:58:41,374 l love you. 1843 02:58:42,958 --> 02:58:45,832 l want you to be happy wherever you are. 1844 02:58:49,250 --> 02:58:50,457 This is for you. 1845 02:58:54,750 --> 02:58:55,832 What is this? 1846 02:58:56,375 --> 02:58:57,124 Open it. 1847 02:59:06,541 --> 02:59:07,540 What's all this? 1848 02:59:10,458 --> 02:59:12,540 The summation of all our traditions! 1849 02:59:14,410 --> 02:59:16,124 Little flowers of our profound faith! 1850 02:59:18,333 --> 02:59:19,457 Our fields... 1851 02:59:20,250 --> 02:59:21,624 ...our greenery... 1852 02:59:22,250 --> 02:59:23,400 ...rivers... 1853 02:59:24,410 --> 02:59:25,582 our culture... 1854 02:59:30,250 --> 02:59:32,707 ...all these will keep reminding you of us! 1855 02:59:34,250 --> 02:59:35,332 And maybe... 1856 02:59:37,333 --> 02:59:39,957 ...maybe compel you to return! 1857 03:00:54,541 --> 03:00:56,457 Please stop! Don't go! 1858 03:01:58,375 --> 03:02:04,582 And as we can see, we have some points here that the satellite travels 1859 03:02:04,791 --> 03:02:09,374 along the way to capture data of the Global Precipitation. 1860 03:02:09,583 --> 03:02:13,457 Next we're going to see the territory of the GPM instrument, 1861 03:02:13,791 --> 03:02:18,707 as it goes from Australia to lndia 1862 03:03:18,458 --> 03:03:21,790 This country, thy soil 1863 03:03:22,375 --> 03:03:25,790 lt's thy motherland! 1864 03:03:26,375 --> 03:03:31,790 She calls thee 1865 03:03:33,958 --> 03:03:39,582 This is a bond that can never be severed 1866 03:03:47,500 --> 03:03:50,957 The scent of the soil: 1867 03:03:51,375 --> 03:03:54,874 How canst thou fail to remember? 1868 03:03:55,291 --> 03:04:02,582 No matter where thou wanderest Thou art bound to return 1869 03:04:02,875 --> 03:04:06,582 From newer paths thou toureth 1870 03:04:06,791 --> 03:04:13,957 From thy sighs hushed. 1871 03:04:14,375 --> 03:04:15,957 From thy forlorn heart 1872 03:04:16,166 --> 03:04:17,374 Some one shalt beckon 1873 03:04:17,583 --> 03:04:20,457 This country, thy soil 1874 03:04:21,166 --> 03:04:24,374 lt's thy motherland! 1875 03:04:25,830 --> 03:04:29,790 She calls thee 1876 03:04:29,958 --> 03:04:35,457 This is a bond that can never be severed 1877 03:04:58,291 --> 03:05:01,790 To thee hast thy life 1878 03:05:02,166 --> 03:05:05,582 Words to proclaim 1879 03:05:06,410 --> 03:05:09,374 Thou hast gained all 1880 03:05:09,875 --> 03:05:13,165 What dearth to name hath thou? 1881 03:05:13,708 --> 03:05:16,957 All the happiness hath showered, though: 1882 03:05:17,166 --> 03:05:20,582 Thou art far away from thy home 1883 03:05:20,958 --> 03:05:24,790 Come, return O wanderer 1884 03:05:24,958 --> 03:05:28,957 Where someone wouldst name thou a kin 1885 03:05:29,166 --> 03:05:36,165 And summon thee to the native soil 1886 03:05:36,375 --> 03:05:39,165 This country, thy soil 1887 03:05:40,166 --> 03:05:43,582 ls thy motherland! 1888 03:05:44,830 --> 03:05:48,790 She calls thee 1889 03:05:48,958 --> 03:05:54,582 This is a bond that can never be severed 1890 03:05:54,791 --> 03:06:01,374 Now that you're here... l can... die in peace! 1891 03:06:01,583 --> 03:06:06,400 lt is like a lamp on your threshold giving light to your neighbor's house. 1892 03:06:06,958 --> 03:06:10,165 l've made up my mind, Vinod. l must go back. 1893 03:06:11,958 --> 03:06:12,957 Not again! 1894 03:06:13,791 --> 03:06:17,582 How can you go back for a girl? Just persuade her to come here. 1895 03:06:17,791 --> 03:06:18,874 lts not that Vinod! 1896 03:06:19,375 --> 03:06:21,457 lt's not only about Gita and Kaveriamma. 1897 03:06:25,166 --> 03:06:28,582 This is the moment decreed 1898 03:06:28,791 --> 03:06:31,874 ln which concealeth 1899 03:06:32,791 --> 03:06:35,874 Full eon 1900 03:06:36,541 --> 03:06:39,874 entire existence 1901 03:06:40,410 --> 03:06:47,582 Don't thou dare ask why roads two Cross thy path through 1902 03:06:47,791 --> 03:06:55,165 Thou art the one to resolve the road Thou art the one to discern the code 1903 03:06:55,375 --> 03:07:02,957 Which direction? Whither dost the path leadeth to true abode? 1904 03:07:03,166 --> 03:07:05,957 This country, thy soil 1905 03:07:06,958 --> 03:07:10,790 lt's thy motherland! 1906 03:07:11,958 --> 03:07:17,374 She calls thee 1907 03:07:17,583 --> 03:07:23,165 This is a bond that can never be severed 1908 03:07:23,375 --> 03:07:24,374 l got it. 1909 03:07:26,583 --> 03:07:27,582 Just because you lit a bulb 1910 03:07:27,791 --> 03:07:29,874 now you have delusions of sparking a revolution in the whole country. 1911 03:07:34,958 --> 03:07:36,582 You're being foolishly romantic! 1912 03:07:40,375 --> 03:07:41,790 Let's leave aside sentiments... 1913 03:07:42,166 --> 03:07:43,957 Have you figured out what you are going to do there? 1914 03:07:45,791 --> 03:07:47,457 - l have a few ideas. - Like? 1915 03:07:49,375 --> 03:07:54,165 l could be a Project Manager for Vikram Sarabhai Space Centre. 1916 03:07:54,791 --> 03:07:56,957 l can... l can work in tandem with NASA from there. 1917 03:07:57,958 --> 03:07:59,374 There's a lot to be done there. 1918 03:07:59,958 --> 03:08:02,957 You're impossible. l can't understand you! 1919 03:08:04,958 --> 03:08:07,290 lf you can't understand even after hearing all this... 1920 03:08:09,166 --> 03:08:10,457 ...then its pointless telling you anything. 1921 03:08:12,708 --> 03:08:14,499 You'll have to come there and see things. 1922 03:08:16,458 --> 03:08:18,290 Otherwise you'll never understand! 1923 03:08:39,166 --> 03:08:44,165 We're just a few minutes away from the launch of the GPM Spacecraft 1924 03:08:44,583 --> 03:08:45,957 on an important scientific mission to 1925 03:08:46,166 --> 03:08:48,957 better understand the global water cycle here on earth. 1926 03:08:51,583 --> 03:08:55,790 GPM will allow improvements in predicting precipitation forecasts, 1927 03:08:55,958 --> 03:08:58,400 and better predict flood hazards. 1928 03:08:58,500 --> 03:09:02,165 We are not tracking any technical problems at this time. 1929 03:09:02,375 --> 03:09:05,790 All systems are GO on the launch vehicle. 1930 03:09:05,958 --> 03:09:08,457 Weather forecast is very good for today. 1931 03:09:10,166 --> 03:09:14,582 Just a few minutes away from launching the GPM spacecraft. 1932 03:09:14,791 --> 03:09:17,957 This spacecraft will give us information... 1933 03:09:18,166 --> 03:09:20,957 that will help us better predict precipitation 1934 03:09:21,583 --> 03:09:29,165 ln addition, we can better predict flood hazards. 1935 03:09:30,416 --> 03:09:32,582 T minus 20 secs. 1936 03:09:46,375 --> 03:09:48,582 T minus 15 secs. 1937 03:09:51,791 --> 03:09:58,165 T minus 10-9-8-7-6 1938 03:09:58,375 --> 03:10:01,165 We have a GO for main engine start 1939 03:10:01,958 --> 03:10:06,165 3-2 booster ignition... 1940 03:10:08,708 --> 03:10:10,582 ...and Lift-Off!! 1941 03:11:01,375 --> 03:11:03,374 John l tried to knock some sense into his head 1942 03:11:03,583 --> 03:11:05,582 and tried to convince him not to leave but... 1943 03:11:08,958 --> 03:11:11,707 Mohan, you do realize what you are going to lose. 1944 03:11:12,291 --> 03:11:15,790 John, l know what l'm going to gain. 1945 03:11:16,958 --> 03:11:20,290 But you're aware, you could have gone places. 1946 03:11:22,583 --> 03:11:24,165 l am going places! 1947 03:11:28,958 --> 03:11:32,582 All right Mohan go light your bulb! 1948 03:12:31,708 --> 03:12:33,874 Nobody has ever thrown me like this. 1949 03:12:34,375 --> 03:12:36,374 Where did you learn these wrestling tricks, Mohanbabu? 1950 03:12:36,791 --> 03:12:39,165 Where there is a will, there is a way. 1951 03:12:40,291 --> 03:12:43,457 Afterall, a marshmelon changes its colour in company of another marshmelon! 1952 03:12:44,583 --> 03:12:45,582 Do you understand now? 1953 03:12:51,375 --> 03:12:53,165 Excellent match, Mohanbabu. 146610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.