All language subtitles for Superman II.(The Richard Donner Cut)-SHiRK.ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,772 --> 00:01:32,707 I ask you now to pronounce judgment... 2 00:01:32,875 --> 00:01:34,399 ...on those accused. 3 00:01:36,879 --> 00:01:38,176 On this... 4 00:01:38,347 --> 00:01:42,511 This mindless aberration, whose only means of expression... 5 00:01:42,684 --> 00:01:45,050 ...are wanton violence and destruction. 6 00:01:46,321 --> 00:01:47,583 On the woman, Ursa... 7 00:01:48,056 --> 00:01:51,287 ...whose perversions and unreasoning hatred of all mankind... 8 00:01:51,794 --> 00:01:55,355 ...have threatened even the children of the planet Krypton. 9 00:01:56,565 --> 00:01:59,295 Finally, General Zod. 10 00:01:59,468 --> 00:02:01,698 Chief architect of this intended revolution... 11 00:02:01,870 --> 00:02:06,933 ...and author of this insidious plot to establish a new order amongst us... 12 00:02:07,309 --> 00:02:10,836 ...with himself as absolute ruler. 13 00:02:11,814 --> 00:02:14,248 The decision of the council will now be heard. 14 00:02:14,416 --> 00:02:15,713 Guilty. 15 00:02:16,718 --> 00:02:17,912 - Guilty. - Guilty. 16 00:02:19,888 --> 00:02:21,480 Guilty. 17 00:02:23,826 --> 00:02:25,726 The vote must be unanimous, Jor-El. 18 00:02:26,728 --> 00:02:29,162 It has therefore now become your decision. 19 00:02:29,331 --> 00:02:31,663 You alone will condemn us if you wish... 20 00:02:31,834 --> 00:02:34,769 ...and you alone will be held responsible by me. 21 00:02:45,347 --> 00:02:47,815 You will bow down before me, Jor-El. 22 00:02:47,983 --> 00:02:49,177 I swear it. 23 00:02:49,351 --> 00:02:54,345 No matter that it takes an eternity, you will bow down before me! 24 00:02:54,523 --> 00:02:55,615 Both you... 25 00:02:55,891 --> 00:02:56,983 ...and then one day... 26 00:02:57,159 --> 00:02:59,059 ...your heirs! 27 00:03:28,457 --> 00:03:32,018 You will bow down before me! 28 00:03:33,996 --> 00:03:36,362 - Forgive me! - I'll be back! 29 00:03:36,531 --> 00:03:37,657 Forgive me! 30 00:04:10,732 --> 00:04:15,226 Your mother Lara has sent you three blankets, of red, yellow and blue. 31 00:04:16,672 --> 00:04:19,072 Their protection will ensure your strength. 32 00:05:28,677 --> 00:05:32,613 It's kryptonite, Superman. A little souvenir from the old hometown. 33 00:05:37,786 --> 00:05:42,348 You were great in your day, Superman. But it just stands to reason... 34 00:05:42,524 --> 00:05:44,958 ...when it came time to cash in your chips... 35 00:05:45,127 --> 00:05:48,563 ...this old, diseased maniac... 36 00:05:48,730 --> 00:05:50,664 ...would be your banker. 37 00:05:54,102 --> 00:05:56,036 Mind over muscle. 38 00:06:29,805 --> 00:06:32,000 Why did you kiss me first? 39 00:06:33,275 --> 00:06:36,301 It... I didn't think you'd let me later. 40 00:06:36,478 --> 00:06:38,275 Stand aside, now. 41 00:08:15,443 --> 00:08:17,468 Free! 42 00:12:02,070 --> 00:12:06,006 Nice fresh melons. Nice fresh melons. Get them fresh here. 43 00:12:06,174 --> 00:12:09,041 Good for the cooking, huh? Look at this, the best. 44 00:12:10,812 --> 00:12:13,337 "Lex Luthor's scheme bombs. Superman saves nation. 45 00:12:13,515 --> 00:12:16,951 Master criminal draws harsh sentence. Exclusive story by Lois Lane. 46 00:12:17,118 --> 00:12:19,245 Photographs by James Olsen." 47 00:12:19,421 --> 00:12:22,618 Luthor, you never looked lovelier. 48 00:12:22,791 --> 00:12:23,951 Lois, terrific job. 49 00:12:24,125 --> 00:12:26,093 - Thanks, chief. - Great story, really great. 50 00:12:26,261 --> 00:12:28,456 Hey, good morning, chief. You're late. 51 00:12:28,630 --> 00:12:31,531 Yeah, Miss Lane, that's a great story. One of the best. 52 00:12:31,699 --> 00:12:36,033 Well, Jimmy, usually a picture isn't worth a thousand words when I write the story... 53 00:12:36,204 --> 00:12:38,035 ...but in this case, congratulations. 54 00:12:38,206 --> 00:12:39,571 - Yeah, thanks a lot. - Yeah. 55 00:12:40,642 --> 00:12:44,078 There's Mr. Kent. Bet he wishes he'd been around when it all happened. 56 00:12:44,245 --> 00:12:46,770 Clark, he's never around when Superman appears. 57 00:12:46,948 --> 00:12:48,438 Poor guy. 58 00:12:57,625 --> 00:12:59,252 - You got a page in the front? - Yeah. 59 00:13:02,363 --> 00:13:04,695 Miss Lane got the best story. 60 00:13:12,073 --> 00:13:14,007 Good morning, Lois. 61 00:13:15,376 --> 00:13:16,673 Hi. 62 00:13:54,148 --> 00:13:56,446 Lane, Kent, get in here! 63 00:13:56,618 --> 00:13:58,449 Now, see, Jimmy, you got me in trouble. 64 00:13:58,620 --> 00:14:01,783 - We were talking. - So long. A big mistake. 65 00:14:02,624 --> 00:14:04,956 Next time, don't do that to me. 66 00:14:05,293 --> 00:14:08,922 - Good morning, Lois. How are you today? - Oh, I'm just super. Thanks. 67 00:14:09,097 --> 00:14:10,758 - Good morning, Mr. White. - I'm super. 68 00:14:10,932 --> 00:14:14,299 - Yeah, morning. You're late, Kent. - I know. I'm sorry, Mr. White. 69 00:14:14,469 --> 00:14:16,733 - I got stuck in traffic. - Oh, that's a new one. 70 00:14:16,905 --> 00:14:18,668 - Excuse me? - I mean, as opposed to: 71 00:14:18,840 --> 00:14:22,298 "I was stuck in a phone booth" or "I got locked into the men's bathroom." 72 00:14:22,477 --> 00:14:25,105 Lois, what are you talking about? I'm sorry I was late. 73 00:14:25,280 --> 00:14:28,044 If you two wanna bicker, I have just the assignment for you. 74 00:14:28,216 --> 00:14:32,209 You're gonna pose as a honeymoon couple to get an expos� on the newlywed racket. 75 00:14:32,387 --> 00:14:36,084 Some of those hotels are bilking those poor kids for every cent they can get. 76 00:14:36,257 --> 00:14:39,488 Real human-interest stuff. Make your Aunt Hattie cry her eyes out. 77 00:14:39,761 --> 00:14:42,787 - Newlyweds? - That is a great idea, Mr. White. 78 00:14:42,964 --> 00:14:46,593 - I'm sorry, but I'm in the middle of a series... - I mean, it wouldn't take long. 79 00:14:46,768 --> 00:14:51,262 We could just fly right up there and zoom back down again. 80 00:14:51,439 --> 00:14:53,703 No, Superman? 81 00:14:53,875 --> 00:14:57,072 Yeah. If he'd give you two a ride, maybe we could save a couple bucks. 82 00:14:57,345 --> 00:14:59,711 I gotta see young Olsen. Six lousy photographs... 83 00:14:59,881 --> 00:15:04,318 ...and that kid's hitting me up for a raise. - Excuse me. Mr. White? Could we talk? 84 00:15:04,485 --> 00:15:06,009 Darn. 85 00:15:06,955 --> 00:15:09,856 You look like the cat who swallowed the canary this morning. 86 00:15:10,024 --> 00:15:13,858 A canary? No, actually I was thinking of something bigger... 87 00:15:14,028 --> 00:15:16,997 ...something that flies, something more in blue. 88 00:15:17,465 --> 00:15:19,433 Lois, as usual, I'm totally in the dark... 89 00:15:19,601 --> 00:15:22,832 Let me just turn on the lights for you then. 90 00:15:24,739 --> 00:15:26,502 Get the picture? 91 00:15:28,409 --> 00:15:32,004 I didn't put this together until this morning. Which is really strange... 92 00:15:32,180 --> 00:15:35,479 ...because a good reporter isn't supposed to let anything slip by her. 93 00:15:35,650 --> 00:15:38,084 Well, that's very amusing. Yes. 94 00:15:38,252 --> 00:15:39,719 - Excuse me. - Amusing? 95 00:15:39,887 --> 00:15:44,290 - Yes, sirree, that's... That's very amusing. - Amusing, huh? 96 00:15:44,525 --> 00:15:48,621 Tall, broad shoulders... 97 00:15:49,030 --> 00:15:51,055 ...dark hair. 98 00:15:51,232 --> 00:15:54,167 Gotta give you credit, you really had me fooled. 99 00:15:54,335 --> 00:15:56,929 And I'm nobody's fool... 100 00:15:57,739 --> 00:15:59,468 ...Superman. 101 00:15:59,941 --> 00:16:01,272 Superman? 102 00:16:01,442 --> 00:16:05,606 You mean you think I'm Superman? 103 00:16:06,247 --> 00:16:09,375 - Willing to bet my life on it. - Lois, you know, you are priceless. 104 00:16:09,550 --> 00:16:12,542 Really. That is the single most ridiculous thing I've ever... 105 00:16:13,955 --> 00:16:16,822 - Lois, what are you doing? - You wouldn't let me die, Superman. 106 00:16:56,798 --> 00:17:00,461 - Oh, God. - Help her out. Help her out. 107 00:17:00,868 --> 00:17:03,666 - Clark! - Lois, what have you done? 108 00:17:04,072 --> 00:17:06,700 Clark, the... You're not... 109 00:17:09,310 --> 00:17:12,643 Hey, Clark, you seen Lois? 110 00:17:15,583 --> 00:17:17,380 She just stepped out for a minute. 111 00:17:34,802 --> 00:17:37,794 This is how it ends for the greatest criminal mind of our time. 112 00:17:37,972 --> 00:17:40,236 Not with a whimper, not with a bang. 113 00:17:40,408 --> 00:17:42,933 How do they choose to reward Lex Luthor... 114 00:17:43,111 --> 00:17:45,045 ...the greatest genius in this world? 115 00:17:45,213 --> 00:17:49,115 Do they give him glory or treasure? What, matter of fact, do they give him? 116 00:17:49,283 --> 00:17:53,379 Life plus 25, Luthor. Get to work. 117 00:17:57,692 --> 00:18:00,320 Don't feel bad, Mr. Luthor. It almost worked. 118 00:18:00,495 --> 00:18:03,328 I mean, California almost fell down, right in the ocean. 119 00:18:03,498 --> 00:18:05,295 Millions of people was almost killed. 120 00:18:05,466 --> 00:18:08,663 If it hadn't been for that guy Superman, that overgrown Boy Scout. 121 00:18:08,836 --> 00:18:12,067 - I want my Liberace record back tonight. - Tonight? 122 00:18:12,240 --> 00:18:17,303 What are you gonna do with a guy like that? He flies around so fast and everything. 123 00:18:18,312 --> 00:18:21,509 I mean, they can't even trace that guy on that radar they got. 124 00:18:21,716 --> 00:18:24,651 Every time they try, he just flies off. 125 00:18:24,819 --> 00:18:26,184 - Where? - North. 126 00:18:26,387 --> 00:18:28,184 Why? 127 00:18:28,356 --> 00:18:29,653 To ski? 128 00:18:29,824 --> 00:18:33,225 Otis, every man has his vulnerable point. 129 00:18:33,394 --> 00:18:36,625 Some, like you, Otis, have more than one. 130 00:18:36,798 --> 00:18:38,732 I didn't see Superman's in time. 131 00:18:38,900 --> 00:18:42,529 But now, through patience, invention, and skill... 132 00:18:43,571 --> 00:18:46,665 ...my little black box is just about ready. 133 00:18:46,841 --> 00:18:50,072 Oh, that little black box in our cell? 134 00:18:53,080 --> 00:18:56,140 That little black box, Mr. Luthor... 135 00:18:57,685 --> 00:18:59,585 ...what's it for? 136 00:18:59,754 --> 00:19:05,556 That little black box goes beyond any normal, conventional radar. 137 00:19:05,726 --> 00:19:08,388 It tracks alpha waves. 138 00:19:10,898 --> 00:19:13,560 Alpha waves. Yeah. 139 00:19:13,734 --> 00:19:16,464 I could've said it tracked pasta e fagioli, couldn't I? 140 00:19:16,637 --> 00:19:20,266 Oh, with garlic, Mr. Luthor. And butter. 141 00:19:20,441 --> 00:19:21,840 Boy. 142 00:19:25,012 --> 00:19:30,575 Those alpha waves will take me north to his secret. 143 00:19:30,751 --> 00:19:35,484 And when I have his secret, I'll have Superman. 144 00:19:38,359 --> 00:19:41,123 Slasher Fogelstein's a bed wetter. 145 00:19:45,766 --> 00:19:49,702 Slasher Fogelstein's a bed wetter. Pass it. 146 00:19:55,176 --> 00:19:57,110 Hi, Mr. Fogelstein. 147 00:19:57,578 --> 00:20:00,103 too fast. Can you get the speed right? 148 00:20:00,281 --> 00:20:03,216 I told you, they installed those three weeks ago. 149 00:20:04,151 --> 00:20:05,140 Hey. 150 00:20:06,053 --> 00:20:10,251 You follow the bouncing ball for a while. Thing's giving me a headache. 151 00:20:10,424 --> 00:20:13,518 Anyway, somebody's gotta check up on those guys. 152 00:20:13,694 --> 00:20:16,527 Yeah, I keep on forgetting about them. 153 00:20:16,697 --> 00:20:19,461 How long they been up there, 45 days? 154 00:20:19,634 --> 00:20:22,569 The whole world's forgotten about it. 155 00:20:24,805 --> 00:20:26,966 Houston calling Artemis II. 156 00:20:27,775 --> 00:20:30,608 Houston calling Artemis II. Come in. 157 00:20:30,778 --> 00:20:33,338 Morning, Houston. Hold on, Nate. 158 00:20:33,514 --> 00:20:35,448 - Yo. - How are things going? 159 00:20:36,217 --> 00:20:38,685 All systems normal, Houston. 160 00:20:38,853 --> 00:20:41,754 Andy is out doing the geological survey. 161 00:20:41,923 --> 00:20:44,221 More rocks. Nice. 162 00:20:44,392 --> 00:20:47,486 And cosmonaut Boris is getting some soil samples. 163 00:20:47,662 --> 00:20:50,222 By the way, Boris and I are engaged. 164 00:20:50,731 --> 00:20:53,859 I had a feeling about you guys when I saw your Rorschach tests. 165 00:20:54,035 --> 00:20:56,333 Just a little d�tente humor there, Houston. 166 00:20:56,504 --> 00:20:58,495 Surface conditions unchanged? 167 00:20:58,673 --> 00:21:01,699 Well, it's mighty pretty out there. Mighty... 168 00:21:03,844 --> 00:21:05,903 ...pretty. - Mighty pretty. 169 00:21:06,113 --> 00:21:08,240 Right. 170 00:21:08,616 --> 00:21:10,481 Look, Nate? 171 00:21:10,651 --> 00:21:12,243 Nate, wake up, will you? 172 00:21:12,420 --> 00:21:14,980 That's it. I'm dreaming. 173 00:21:15,156 --> 00:21:17,420 Artemis, come in. 174 00:21:17,625 --> 00:21:21,686 Well, Houston, we seem to have an unidentified flying object. 175 00:21:21,862 --> 00:21:23,261 Unidentified? 176 00:21:23,931 --> 00:21:26,559 - What does it look like? - Well... 177 00:21:26,734 --> 00:21:29,430 ...a lot like a girl. 178 00:21:50,758 --> 00:21:52,555 You. 179 00:21:53,294 --> 00:21:56,786 - What kind of a creature are you? - Just a man. 180 00:21:57,565 --> 00:21:59,658 A man? 181 00:22:56,424 --> 00:22:59,154 What a fragile sort of life form this is. 182 00:23:24,518 --> 00:23:27,180 Houston, come in. Come in, Houston. 183 00:23:35,696 --> 00:23:37,095 Come in, Houston. Come in. 184 00:23:37,264 --> 00:23:38,891 Attempting manual liftoff. 185 00:23:39,100 --> 00:23:40,328 Can somebody hear me? 186 00:23:40,801 --> 00:23:42,632 Houston! 187 00:23:43,637 --> 00:23:44,763 Come on. 188 00:23:47,641 --> 00:23:49,438 Come on, Houston! 189 00:23:50,311 --> 00:23:52,745 Oh, no. No! 190 00:23:53,280 --> 00:23:55,145 Somebody help me! 191 00:24:01,722 --> 00:24:04,714 - Artemis, Houston calling. Come in. - What's going on? 192 00:24:04,892 --> 00:24:08,328 - I don't know. We've lost contact. - So? 193 00:24:08,496 --> 00:24:10,191 Well, we really... 194 00:24:10,798 --> 00:24:12,629 Artemis, come in, please. 195 00:24:14,969 --> 00:24:18,666 All right, which one of you guys is using the hair dryer? 196 00:24:21,008 --> 00:24:25,843 Strange. I tore those metal fibers like paper. 197 00:24:26,013 --> 00:24:29,949 And what he did was amazing. 198 00:24:30,117 --> 00:24:34,554 - Something is happening. - Yes, to all of us. 199 00:24:36,757 --> 00:24:40,955 The closer we come to an atmosphere with only one sun... 200 00:24:41,128 --> 00:24:42,959 ...a yellow sun... 201 00:24:43,130 --> 00:24:47,089 ...the more our molecular density gives us unlimited powers. 202 00:24:47,268 --> 00:24:49,065 They come from there. 203 00:24:49,236 --> 00:24:51,227 A place called Houston. 204 00:24:51,405 --> 00:24:53,805 Then we will go there too... 205 00:24:53,974 --> 00:24:55,908 ...to rule. 206 00:24:56,377 --> 00:24:59,039 Finally, to rule. 207 00:25:09,523 --> 00:25:11,252 Three-eighty-two, out. 208 00:25:12,159 --> 00:25:14,525 Three-eighty-three, out. 209 00:25:15,296 --> 00:25:17,560 Three-eighty-four, out. 210 00:25:18,532 --> 00:25:20,830 Three-eighty-five, out. 211 00:25:24,205 --> 00:25:26,537 Lights out, Luthor. 212 00:25:27,107 --> 00:25:29,337 I said, lights out. 213 00:25:31,912 --> 00:25:35,609 You guys are about 10 seconds away from solitary, you know that? 214 00:25:37,718 --> 00:25:39,743 I told you to... 215 00:25:55,236 --> 00:25:57,397 Freeze, freeze. 216 00:26:30,271 --> 00:26:32,171 Mr. Luthor. 217 00:26:33,507 --> 00:26:35,998 - How we gonna get over that wall? - How'd we get in? 218 00:26:36,810 --> 00:26:39,370 - We flew in here, remember? - That's how we'll get out. 219 00:26:39,546 --> 00:26:41,878 Oh, no, not that guy. 220 00:26:45,686 --> 00:26:47,415 Did you just go "psst"? 221 00:26:47,588 --> 00:26:50,751 I wish I had, Mr. Luthor, before we left. 222 00:26:52,393 --> 00:26:54,657 Not that "psst," that "psst." 223 00:26:58,032 --> 00:27:00,830 - Don't go "psst" when I go "psst." - You do it. 224 00:27:04,338 --> 00:27:06,499 Go out there and find it. 225 00:27:07,207 --> 00:27:11,667 - What am I looking for? - You'll know when you see it. 226 00:27:22,856 --> 00:27:25,552 I think I found it. 227 00:27:30,731 --> 00:27:32,596 What is it? 228 00:27:33,600 --> 00:27:36,467 It's a ladder, you dummy. 229 00:27:37,237 --> 00:27:38,670 Hi, Miss Teschmacher. 230 00:27:47,648 --> 00:27:48,808 Come on. 231 00:27:49,616 --> 00:27:53,245 Hurry up. Hurry up. 232 00:27:53,821 --> 00:27:56,051 Come on, hurry. 233 00:27:57,057 --> 00:27:59,423 Otis, hold that ladder. Hurry up. 234 00:27:59,593 --> 00:28:03,427 - yard line, touchdown! Oh, what a beautiful play. 235 00:28:03,597 --> 00:28:06,327 But there's a marker downfield. It could be against... 236 00:28:11,905 --> 00:28:12,963 - Come up. - Come on. 237 00:28:13,140 --> 00:28:15,734 Here I come, Mr. Luthor. 238 00:28:17,511 --> 00:28:18,671 - Get off. Get off. - Otis! 239 00:28:20,481 --> 00:28:23,177 - We're sinking! - Get off, get off! 240 00:28:40,200 --> 00:28:42,361 Very good, Miss Teschmacher. Very good. 241 00:28:42,536 --> 00:28:45,232 - What am I doing here? Why am I here? - Miss Teschmacher... 242 00:28:45,406 --> 00:28:47,306 ...is this a philosophy seminar? 243 00:28:47,474 --> 00:28:49,203 - No. This is a getaway. - No. 244 00:28:49,376 --> 00:28:50,604 - Getaway. - Right. 245 00:28:50,778 --> 00:28:53,770 It's ingenious. I don't know where you got the inspiration from. 246 00:28:53,947 --> 00:28:55,676 I got it from you, Lex. 247 00:28:56,617 --> 00:28:58,551 Hot air rises. 248 00:29:00,421 --> 00:29:02,150 Would you like to take a trip? 249 00:29:02,322 --> 00:29:04,586 A trip? A vacation. 250 00:29:04,758 --> 00:29:07,625 Lex, I can go shopping. I can buy a bikini. 251 00:29:07,795 --> 00:29:10,195 You thought about me in a bikini while in prison? 252 00:29:10,531 --> 00:29:12,863 No, I didn't, actually. 253 00:29:13,033 --> 00:29:16,298 I thought about you in a parka. 254 00:29:16,470 --> 00:29:18,597 You thought about me in a parka? 255 00:29:18,772 --> 00:29:21,002 You are sick, Lex. You are really sick. 256 00:29:21,742 --> 00:29:23,232 That's possible. 257 00:29:27,047 --> 00:29:28,844 North, Miss Teschmacher. 258 00:29:29,016 --> 00:29:30,210 Due north. 259 00:29:31,552 --> 00:29:33,076 Lex, north. 260 00:29:34,555 --> 00:29:36,750 That's what I said, due north. 261 00:29:37,257 --> 00:29:39,589 - That's what you said. - I know I said I said that. 262 00:29:39,760 --> 00:29:41,523 - I just heard it. - Yes, Lex. 263 00:29:41,695 --> 00:29:44,061 Don't repeat what I say when I say something. 264 00:29:44,231 --> 00:29:46,392 - I won't repeat what you say. - Okay, don't. 265 00:29:46,567 --> 00:29:48,831 Well, stop repeating me. 266 00:30:16,296 --> 00:30:18,127 Excuse me. 267 00:30:19,700 --> 00:30:24,865 Would you like to carry Mrs. Smith over the threshold? 268 00:30:25,038 --> 00:30:26,801 It's sort of traditional. 269 00:30:26,974 --> 00:30:29,807 I can give you a hand if you have trouble lifting. 270 00:30:29,977 --> 00:30:33,504 - No, of course not. - Honey. Thanks, I'll walk. 271 00:30:33,680 --> 00:30:35,079 Certainly, dear. 272 00:30:45,459 --> 00:30:47,324 Mush! Mush! 273 00:30:47,494 --> 00:30:49,519 I am mushing. 274 00:30:52,833 --> 00:30:54,801 North, Miss Teschmacher. 275 00:30:54,968 --> 00:30:59,064 - North, north! - Yes, Lex. North. 276 00:31:26,466 --> 00:31:29,731 Oh, you must be wrong, Lex. This couldn't be his home way up here. 277 00:31:29,903 --> 00:31:31,598 "Wrong, Lex." 278 00:31:31,772 --> 00:31:35,333 Miss Teschmacher, those are two words we do not use in the same sentence. 279 00:31:35,509 --> 00:31:38,410 Well, it's funny there's no front door. 280 00:31:38,579 --> 00:31:43,380 Miss Teschmacher, "funny" is a person trying to smile without any teeth. 281 00:31:45,886 --> 00:31:46,875 Right. 282 00:31:53,360 --> 00:31:55,521 All right, come on, Lex. Come on. 283 00:31:55,696 --> 00:31:57,561 Move out of the way. 284 00:31:59,700 --> 00:32:01,429 - This way. - It's this way. 285 00:32:01,602 --> 00:32:03,331 Lex, it's this way. 286 00:32:03,503 --> 00:32:05,403 It's this way, Lex. 287 00:32:05,806 --> 00:32:08,934 - Come on. Come on. - Get off! 288 00:32:12,613 --> 00:32:14,171 Come on. 289 00:32:26,093 --> 00:32:28,084 - Fantastic. - Fantastic. 290 00:32:28,862 --> 00:32:31,262 It's fantastic! 291 00:32:35,102 --> 00:32:38,868 The construction goes far beyond any known architectural theory. 292 00:32:42,109 --> 00:32:44,407 - It's beautiful. - It's beautiful. 293 00:32:44,945 --> 00:32:46,310 - Lex. - I'll be all right. 294 00:32:46,480 --> 00:32:48,175 No, me. 295 00:32:51,952 --> 00:32:53,886 Why can't you be more careful? 296 00:32:56,289 --> 00:32:57,950 - It's beautiful. - Beautiful. 297 00:32:58,125 --> 00:33:00,559 - It has everything. - Wrong. 298 00:33:01,995 --> 00:33:06,125 - Why didn't you go before we left? - That was two days ago. 299 00:33:09,703 --> 00:33:11,295 Be careful, Lex. 300 00:33:14,174 --> 00:33:15,471 Get! 301 00:33:16,476 --> 00:33:20,310 Frankly, I think this place is a little boring. It's all white. 302 00:33:20,480 --> 00:33:22,778 Why doesn't the guy put up some pictures? 303 00:33:22,949 --> 00:33:25,474 Maybe some bullfighting posters. 304 00:33:29,489 --> 00:33:31,923 - Don't touch anything. - Don't touch anything. 305 00:33:33,460 --> 00:33:36,520 - Ice. - I said, don't touch it. 306 00:33:37,264 --> 00:33:39,630 - It's not ice. - It looks like a crystal. 307 00:34:02,989 --> 00:34:07,824 The virtuous spirit has no need for thankful approval... 308 00:34:08,028 --> 00:34:10,189 - What the...? ...owning a certain conviction... 309 00:34:10,363 --> 00:34:13,196 ...that what has been done is right. 310 00:34:13,400 --> 00:34:15,527 That's the old man. He looks just like the kid. 311 00:34:15,702 --> 00:34:18,569 - Are you the old man? - Ask him where the bathroom is. 312 00:34:18,739 --> 00:34:21,173 Develop such conviction in yourself. 313 00:34:21,441 --> 00:34:22,669 Are you here? 314 00:34:22,876 --> 00:34:26,869 - The human heart on your planet... - He's not here. 315 00:34:27,047 --> 00:34:31,381 It's a voice from the past. That's cute. That's really cute. Nice. 316 00:34:31,551 --> 00:34:33,542 Lies, monstrous deceptions. 317 00:34:36,923 --> 00:34:39,391 So much for moral rearmament. 318 00:34:39,559 --> 00:34:41,424 Give me another crystal. 319 00:34:51,304 --> 00:34:54,831 Education crystal 108. Earth culture. 320 00:34:55,609 --> 00:34:59,636 A typical ode much loved by the people you will live among, Kal-El. 321 00:34:59,813 --> 00:35:02,407 Trees by Joyce Kilmer. 322 00:35:02,983 --> 00:35:04,814 I think that I shall never see 323 00:35:04,985 --> 00:35:07,886 A poem as lovely as a tree. 324 00:35:09,823 --> 00:35:11,313 Come on, I like trees. 325 00:35:11,491 --> 00:35:13,925 So does your average cocker spaniel. Give me another. 326 00:35:14,094 --> 00:35:15,789 Cute. 327 00:35:22,269 --> 00:35:23,395 My son... 328 00:35:23,737 --> 00:35:25,568 - The man never ages. - Never ages. 329 00:35:25,739 --> 00:35:30,870 ...the time has come to tell you of the darkest episode in Krypton history. 330 00:35:31,044 --> 00:35:33,774 - Now, this I wanna hear. - Unfortunately... 331 00:35:33,947 --> 00:35:37,246 ...even on our peaceful planet... 332 00:35:37,551 --> 00:35:39,781 ...there have appeared once in a great while... 333 00:35:39,953 --> 00:35:43,218 ...certain antisocial elements. 334 00:35:43,557 --> 00:35:44,956 Deviants... 335 00:35:45,125 --> 00:35:47,059 ...what you call on Earth "criminals." 336 00:35:47,327 --> 00:35:48,555 Criminals. 337 00:35:48,728 --> 00:35:51,219 Deviants. He was right in the first place. 338 00:35:51,398 --> 00:35:54,367 Though of course, we are not a penalty planet like Earth... 339 00:35:54,534 --> 00:35:58,095 ...and these unhappy souls were almost always successfully transformed... 340 00:35:58,271 --> 00:36:01,172 ...into productive citizens. - You never heard of Lex Luthor? 341 00:36:01,341 --> 00:36:04,674 There were, however, three exceptions... Only three. 342 00:36:04,845 --> 00:36:07,541 who proved impossible to rehabilitate. 343 00:36:08,281 --> 00:36:09,373 There's hope. 344 00:36:09,549 --> 00:36:11,710 Non, the destroyer. 345 00:36:11,885 --> 00:36:16,185 Unreasoning violence in the shape of a being. 346 00:36:17,090 --> 00:36:20,924 Ursa. Vicious, cruel, obsessed by a single-minded hatred... 347 00:36:21,094 --> 00:36:23,119 ...which could never be determined. 348 00:36:23,296 --> 00:36:25,264 And the one force that could unite them... 349 00:36:25,432 --> 00:36:29,994 ...the only one whose warped genius could harness these forces of evil: 350 00:36:30,170 --> 00:36:31,432 General Zod. 351 00:36:31,605 --> 00:36:34,472 - He looks kind of cute. - His intended insurrection... 352 00:36:34,708 --> 00:36:38,974 ...was the most painful episode our people ever had to endure. 353 00:36:39,412 --> 00:36:41,471 But after a long and terrible battle... 354 00:36:42,082 --> 00:36:44,744 ...peace and harmony were once again restored. 355 00:36:44,918 --> 00:36:46,442 Kind of an anticlimax. 356 00:36:46,620 --> 00:36:49,987 We had, of course, no death penalty. 357 00:36:50,390 --> 00:36:51,948 Sensible enough. 358 00:36:52,492 --> 00:36:55,518 And so they were placed in the Phantom Zone... 359 00:36:59,900 --> 00:37:02,528 ...to be imprisoned for all eternity. 360 00:37:03,236 --> 00:37:06,467 I do not know what could be done if they were to escape. 361 00:37:07,240 --> 00:37:09,401 On Krypton, these villains were uncontrollable. 362 00:37:09,576 --> 00:37:14,309 On Earth, each of them would have the identical powers... 363 00:37:15,215 --> 00:37:16,978 ...that you have. 364 00:37:19,719 --> 00:37:21,846 Think of it. Three super villains. 365 00:37:22,022 --> 00:37:24,923 All three with the same power he has. 366 00:37:25,091 --> 00:37:29,255 All three totally dedicated to corruption, violence, evil. 367 00:37:31,164 --> 00:37:34,065 They need a contact on Earth. 368 00:37:34,267 --> 00:37:37,065 Someone who felt the same as they did, someone who... 369 00:37:37,237 --> 00:37:41,674 ...had the same wonderful contempt for life, liberty and the pursuit of happiness. 370 00:37:42,475 --> 00:37:44,636 Too true to be good. 371 00:37:45,845 --> 00:37:47,244 Right? 372 00:37:53,720 --> 00:37:56,518 - Miss Teschmacher? - I found it. 373 00:37:56,990 --> 00:37:58,787 I think. 374 00:37:59,125 --> 00:38:02,424 - Where's Jimmy Olsen when I need him? - Golly, isn't it beautiful? 375 00:38:02,595 --> 00:38:05,462 Yeah, it's gorgeous. Gorgeous. 376 00:38:05,665 --> 00:38:06,927 - Lois? - Yeah? 377 00:38:07,100 --> 00:38:11,935 Look. Everybody's holding hands. Maybe we should hold hands too, huh? 378 00:38:12,105 --> 00:38:15,199 - Here's my hand, Clark. Hold it. - Thanks. 379 00:38:16,042 --> 00:38:18,602 You know what? They're afraid to let go. 380 00:38:18,778 --> 00:38:21,713 - Why? - They let go, straight to the lawyer. 381 00:38:21,881 --> 00:38:24,748 Oh, I don't know about that. They look kind of happy to me. 382 00:38:24,918 --> 00:38:27,284 That's because you're blind, Clark. 383 00:38:27,721 --> 00:38:29,313 - Oh, yeah. - Here. 384 00:38:29,489 --> 00:38:31,320 - No, I've got it. No, I... - Yeah. Clark. 385 00:38:31,491 --> 00:38:34,585 You've gotta look after yourself. You've only got one pair of eyes. 386 00:38:34,761 --> 00:38:36,422 - God. - Lois? 387 00:38:36,596 --> 00:38:37,756 - Now, here. - Right. 388 00:38:37,931 --> 00:38:40,798 - Don't say I never did anything for you. - Thank you. 389 00:38:44,504 --> 00:38:45,903 Son! Excuse me, please. 390 00:38:46,239 --> 00:38:47,570 - Be careful. - What are you doing? 391 00:38:47,741 --> 00:38:49,766 Get down! Get down! 392 00:38:52,445 --> 00:38:55,937 You embarrass me here in front of everybody. 393 00:38:58,351 --> 00:39:01,809 Lois, did you see what almost happened there? That little boy... 394 00:39:02,655 --> 00:39:05,681 Hey, I'm hungry. You hungry? 395 00:39:05,859 --> 00:39:08,191 - Lois, you're amazing. - Why, because I'm hungry? 396 00:39:08,361 --> 00:39:12,195 No. Here you are standing in front of one of nature's most awesome spectacles... 397 00:39:12,365 --> 00:39:15,334 ...and you're thinking about food. Aren't you impressed? 398 00:39:15,502 --> 00:39:18,938 Clark, once a girl's seen Superman in action... 399 00:39:19,105 --> 00:39:21,596 ...Niagara Falls kind of leaves you cold, you know? 400 00:39:21,775 --> 00:39:23,538 Him again, huh? 401 00:39:24,611 --> 00:39:26,044 Oh, I'm sorry. 402 00:39:26,246 --> 00:39:28,510 I have a one-track mind, don't I? 403 00:39:28,681 --> 00:39:31,878 Well, my one-track mind is telling me that I'm hungry. 404 00:39:32,052 --> 00:39:33,144 - Hot dog? - Hot dog. 405 00:39:33,319 --> 00:39:34,718 Hot dog. 406 00:39:34,888 --> 00:39:36,446 Could I have some orange juice? 407 00:39:36,623 --> 00:39:38,682 - Freshly squeezed. - Freshly squeezed, I know. 408 00:39:45,999 --> 00:39:47,990 Hey, Mom. Look! 409 00:39:48,168 --> 00:39:50,159 Yeah, honey. That's nice. 410 00:39:53,006 --> 00:39:56,237 Okay, it's two mustard and relish, and... 411 00:40:00,180 --> 00:40:01,670 Oh, my God! 412 00:40:02,782 --> 00:40:04,340 Help! 413 00:40:04,517 --> 00:40:06,280 Help! 414 00:40:07,487 --> 00:40:09,717 Somebody help! 415 00:40:11,124 --> 00:40:12,989 Do something! 416 00:40:17,530 --> 00:40:18,519 Good. 417 00:40:19,866 --> 00:40:21,163 Hey, Superman! 418 00:40:22,936 --> 00:40:24,699 Way to go, Superman! 419 00:40:28,108 --> 00:40:29,166 We got a great shot. 420 00:40:29,342 --> 00:40:32,334 What a nice man. Of course he's Jewish. 421 00:40:35,982 --> 00:40:37,472 Incredible. 422 00:40:45,024 --> 00:40:47,322 - There you go. - Again, again! 423 00:40:47,494 --> 00:40:50,725 No, I'm sorry. Only one ride to a customer. 424 00:40:50,897 --> 00:40:54,856 - Superman. Superman, it's me, it's Lois! - Bye. 425 00:40:55,034 --> 00:40:57,229 Come here. You're gonna get it! 426 00:40:57,403 --> 00:41:00,839 - Give me a heart attack here. - It's me. It's Lois. 427 00:41:01,007 --> 00:41:03,168 It's Lois Lane. 428 00:41:03,743 --> 00:41:06,303 Well, hello and goodbye. 429 00:41:31,771 --> 00:41:35,070 So this is planet Houston. 430 00:41:37,277 --> 00:41:39,438 A very strange surface. 431 00:42:07,807 --> 00:42:09,536 - Oh, my gosh. - Oh, that's all right. 432 00:42:09,709 --> 00:42:12,701 - I just didn't hear you knock, that's all. - Lois... 433 00:42:12,879 --> 00:42:16,371 ...the door wasn't even locked. Just anybody can walk in here. 434 00:42:16,549 --> 00:42:19,177 - There you go putting yourself down again. - Very funny. 435 00:42:19,352 --> 00:42:21,445 No, really, I'm serious. 436 00:42:22,555 --> 00:42:24,250 Well, anyway... 437 00:42:24,424 --> 00:42:27,655 ...here, a little something for the newlyweds' dinner tonight. 438 00:42:27,827 --> 00:42:30,489 Pansies. Clark, how... How different. 439 00:42:30,663 --> 00:42:33,063 Would you believe they grow wild all around here? 440 00:42:33,233 --> 00:42:35,531 You should see what they charge for roses at the gift shop. 441 00:42:35,702 --> 00:42:37,465 I'll bet, huh? 442 00:42:39,072 --> 00:42:40,596 - You know something, Lois? - What? 443 00:42:40,773 --> 00:42:45,267 Well, you know, in spite of the unreality of all this... 444 00:42:45,445 --> 00:42:48,710 Well, you know, posing as newlyweds for the sake of a newspaper story. 445 00:42:48,881 --> 00:42:50,940 Well, in spite of myself even... 446 00:42:51,117 --> 00:42:53,847 ...I'm kind of starting to feel like one in a way. 447 00:42:54,020 --> 00:42:57,615 - A newlywed, you? - I don't see why that should be so strange. 448 00:42:57,790 --> 00:42:59,417 I'm sorry. I didn't mean that. 449 00:42:59,592 --> 00:43:02,720 I mean, I'm sure there's thousands of girls who'd... 450 00:43:03,263 --> 00:43:05,026 Well, a few girls anyway. 451 00:43:05,198 --> 00:43:07,189 - Go ahead and say it. - Say what? 452 00:43:07,367 --> 00:43:12,828 That somehow you're not satisfied being here with me. 453 00:43:13,873 --> 00:43:18,708 That in some way I don't seem to shape up very well in your eyes. 454 00:43:18,878 --> 00:43:21,711 I don't have anything to apologize for. I'm a good reporter. 455 00:43:21,881 --> 00:43:25,942 No, I'm a very good reporter. And an even better friend to you. 456 00:43:26,953 --> 00:43:28,420 - Stand up. - Stand up? 457 00:43:28,721 --> 00:43:30,188 Yeah, stand up, just for fun. 458 00:43:32,692 --> 00:43:36,321 Now, come here. Look at yourself. Just look at yourself. 459 00:43:37,330 --> 00:43:41,494 What we have here is a potentially aggressive, dynamite guy... 460 00:43:41,668 --> 00:43:43,295 ...who can do anything he wants. 461 00:43:43,469 --> 00:43:46,131 I mean, it's not my fault you keep putting yourself down. 462 00:43:46,306 --> 00:43:48,331 - Oh, yeah? How? - Well, for starters... 463 00:43:48,508 --> 00:43:50,976 ...you slouch all the time. Here, stand up straight. 464 00:43:51,144 --> 00:43:52,736 There, that's better. 465 00:43:52,912 --> 00:43:56,370 And get yourself a jacket with a vent and shoes that don't lace up... 466 00:43:56,549 --> 00:44:00,349 ...and a shirt with a little color or a pattern or something. 467 00:44:00,520 --> 00:44:03,114 And a bow tie that doesn't look like a letter opener. 468 00:44:03,289 --> 00:44:05,553 All right, Lois. All right. 469 00:44:05,725 --> 00:44:09,161 - We've been through this, haven't we? - Yes. 470 00:44:09,962 --> 00:44:12,897 I know where this is all leading to. 471 00:44:14,334 --> 00:44:17,098 And I'm sorry. I mean, I'm sorry... 472 00:44:17,270 --> 00:44:20,137 ...but no matter how hard I try, I just... 473 00:44:20,306 --> 00:44:22,866 Just... Just never will be him. 474 00:44:23,042 --> 00:44:24,407 Him who? 475 00:44:24,577 --> 00:44:28,104 "Him who"? Him Superman. 476 00:44:28,281 --> 00:44:31,478 Now, I can't help the fact that you seem to think that you love him. 477 00:44:31,651 --> 00:44:35,314 That's something I'll have to live with. But darn it, Lois, that's enough now. 478 00:44:36,456 --> 00:44:39,016 Maybe I just can't stand the competition anymore. 479 00:44:39,192 --> 00:44:42,525 And just maybe you've been the competition all along. 480 00:44:42,695 --> 00:44:45,095 Lois, I've never been particularly good at riddles. 481 00:44:45,264 --> 00:44:47,528 Let me make this one really easy for you. 482 00:44:47,767 --> 00:44:51,703 Why, with thousands of children potentially falling off something lethal... 483 00:44:51,871 --> 00:44:55,739 ...all around the world, would Superman be in Niagara Falls today? 484 00:44:55,908 --> 00:44:57,307 Why not the Grand Canyon? 485 00:44:57,477 --> 00:45:01,311 - Ask the child's family. I'm sure they know. - Why is it always when I'm with you... 486 00:45:01,481 --> 00:45:04,939 ...until Superman appears? And then you seem to disappear. 487 00:45:05,118 --> 00:45:08,849 - Very conveniently, it seems to me. - I was out for hot dogs. For Pete's sake... 488 00:45:09,021 --> 00:45:11,717 When Superman appeared, I looked at that hot dog stand... 489 00:45:11,891 --> 00:45:13,119 ...and you were gone. 490 00:45:13,292 --> 00:45:14,486 - I was... - Nowhere. 491 00:45:16,062 --> 00:45:17,996 I can't help it if I had to go to the... 492 00:45:18,831 --> 00:45:21,061 You are Superman, aren't you? 493 00:45:21,234 --> 00:45:24,726 Lois, look, we've been through these hallucinations of yours before. 494 00:45:24,904 --> 00:45:26,701 Can't you see what you almost did? 495 00:45:26,873 --> 00:45:29,137 Throwing yourself off a building 30 stories high? 496 00:45:29,308 --> 00:45:31,538 Can't you see the tragic mistake you almost made? 497 00:45:31,711 --> 00:45:35,647 Yeah, I made a mistake. I made a mistake because... 498 00:45:37,517 --> 00:45:39,508 ...I risked my life instead of yours. 499 00:45:39,685 --> 00:45:41,744 Lois, don't be insane. 500 00:45:41,921 --> 00:45:45,118 And don't fall down because you're just gonna have to get up again. 501 00:45:45,291 --> 00:45:47,350 Lois, now, don't be crazy now. Lois! 502 00:46:00,239 --> 00:46:01,433 It is you. 503 00:46:07,680 --> 00:46:10,706 I guess I've known this for the longest time. 504 00:46:13,586 --> 00:46:15,383 You realize, of course... 505 00:46:15,555 --> 00:46:18,547 ...if you'd been wrong, Clark Kent would have been killed. 506 00:46:20,460 --> 00:46:21,688 With a blank? 507 00:46:26,065 --> 00:46:27,259 Gotcha. 508 00:46:51,591 --> 00:46:54,287 A primitive sort of life form. 509 00:47:03,436 --> 00:47:04,664 Did you see that? 510 00:47:05,972 --> 00:47:08,167 Did you see what I did? 511 00:47:08,341 --> 00:47:10,901 I have powers beyond reason here. 512 00:47:11,210 --> 00:47:13,041 We all have them, my dear. 513 00:47:55,454 --> 00:47:58,582 - Wow, this is your home? - No. 514 00:47:58,758 --> 00:48:01,818 Actually, I live in the city, about three blocks from you. 515 00:48:03,296 --> 00:48:05,628 No, this is a very special place for me. 516 00:48:05,798 --> 00:48:08,096 I wanted you to see it. 517 00:48:08,501 --> 00:48:10,696 Listen, you warm enough? 518 00:48:11,971 --> 00:48:14,030 I guess I should be freezing, but I'm not. 519 00:48:14,206 --> 00:48:15,833 Good. 520 00:48:16,008 --> 00:48:18,169 Come on, let me show you. 521 00:48:37,129 --> 00:48:38,323 I don't know. 522 00:48:39,265 --> 00:48:42,462 From the look of them, I'll bet $10 they're from Los Angeles. 523 00:48:51,811 --> 00:48:55,679 Hey, you hippies, get your butts off the road! 524 00:48:56,048 --> 00:48:59,142 I like the globe. It flashes red like our Krypton sun. 525 00:48:59,552 --> 00:49:01,747 But not this irritating noise. 526 00:49:02,421 --> 00:49:04,252 Make way. 527 00:49:05,124 --> 00:49:06,887 Did I hear right? 528 00:49:07,059 --> 00:49:08,856 That son of a bitch give me an order? 529 00:49:09,395 --> 00:49:11,386 Duane, you take care of it. 530 00:49:16,435 --> 00:49:19,199 Just what in the hell do you think you're doing here? 531 00:49:19,372 --> 00:49:21,397 What is this symbol? 532 00:49:21,574 --> 00:49:23,371 Do you follow another leader? 533 00:49:23,542 --> 00:49:25,874 Follow the leader? 534 00:49:27,046 --> 00:49:29,412 Holy skunk sweat. 535 00:49:29,582 --> 00:49:31,777 - All right. - A weapon of some sort. 536 00:49:41,627 --> 00:49:43,356 How the hell did you do that? 537 00:49:51,003 --> 00:49:52,436 Jesus H. Christ. 538 00:49:54,974 --> 00:49:58,375 - That was good. - I thought we might... 539 00:49:59,845 --> 00:50:02,439 ...abandon the orange juice for once. 540 00:50:09,822 --> 00:50:12,484 - Here, cheers. - Cheers. 541 00:50:16,796 --> 00:50:19,890 Must be tough being Clark Kent, isn't it? 542 00:50:20,266 --> 00:50:22,996 No. No, I really... 543 00:50:23,169 --> 00:50:25,330 I really like it sometimes. 544 00:50:25,504 --> 00:50:27,665 Even though I do make a fool of myself. 545 00:50:29,375 --> 00:50:33,812 But, you know, if it weren't for him, I never would have met you. 546 00:50:35,715 --> 00:50:39,151 But he is you. 547 00:50:39,919 --> 00:50:43,252 - It's kind of confusing. - Not to me, it isn't. 548 00:50:45,691 --> 00:50:47,124 Everything's clear. 549 00:50:51,797 --> 00:50:55,563 Until yesterday, a middle-American town that Middle America had forgotten. 550 00:50:55,735 --> 00:51:00,138 But today, the population... Exaggerated reports put it at 123. 551 00:51:00,306 --> 00:51:01,739 has increased by three. 552 00:51:01,907 --> 00:51:04,933 And these three new arrivals bring destruction in their wake. 553 00:51:05,111 --> 00:51:07,807 As I look west into East Houston this morning... 554 00:51:07,980 --> 00:51:11,177 ...I see a town gripped with fear. - Who's the guy? 555 00:51:11,350 --> 00:51:13,318 Get that guy. Follow the guy. 556 00:51:13,486 --> 00:51:15,113 Who's the big guy? 557 00:51:15,921 --> 00:51:17,821 Okay, yeah, we've got a... 558 00:51:18,157 --> 00:51:19,852 - You got that? - No. 559 00:51:24,163 --> 00:51:25,960 - That's fine. - Try to wiggle it. 560 00:51:26,132 --> 00:51:28,066 Who else is seeing this? 561 00:51:28,234 --> 00:51:32,102 Well, with this satellite linkup, just about everybody. The whole planet. 562 00:51:32,271 --> 00:51:34,466 The whole planet Houston? 563 00:51:34,640 --> 00:51:38,007 Earth. The whole planet Earth. 564 00:51:40,312 --> 00:51:42,371 You may continue. 565 00:51:42,548 --> 00:51:46,211 As the extraordinary story continues... 566 00:51:47,253 --> 00:51:49,278 - Enough of this man. - As this extraordinary... 567 00:51:49,455 --> 00:51:52,891 If the whole planet is watching, let's show them something interesting. 568 00:51:53,058 --> 00:51:55,788 Throw down your arms and surrender! 569 00:51:56,362 --> 00:51:58,830 This is an order. 570 00:52:00,866 --> 00:52:04,427 General Zod does not take orders. He gives them. 571 00:52:26,826 --> 00:52:29,818 He was in the line of that fire and nothing happened to him. 572 00:52:29,995 --> 00:52:32,259 I haven't seen the likes of this since Superman. 573 00:52:33,165 --> 00:52:34,894 Yes? Yes. 574 00:52:35,067 --> 00:52:39,800 The Newsbeat control room has informed me that a fleet of helicopter gunships is... 575 00:52:39,972 --> 00:52:43,499 - Mr. President, sir, can't we...? - There's nothing anybody can do. 576 00:52:43,676 --> 00:52:45,974 They have such powers, nothing can stop them. 577 00:52:46,145 --> 00:52:47,578 Where's Superman? 578 00:52:47,746 --> 00:52:50,806 Where is he? Why doesn't he do something? 579 00:53:03,229 --> 00:53:04,423 Fire again. 580 00:53:06,732 --> 00:53:08,199 Fire again. 581 00:53:11,437 --> 00:53:14,895 Look. They need machines to fly. 582 00:53:15,708 --> 00:53:18,370 - Banking now. - What bravery. 583 00:53:18,711 --> 00:53:22,670 Be nice to them, my dear. Blow them a kiss. 584 00:53:25,584 --> 00:53:28,280 Rockets ready. Coming in on target. Wait, wait. 585 00:53:30,422 --> 00:53:31,616 We're out of control. 586 00:53:33,726 --> 00:53:37,025 We're coming in, coming down. Can't control it! 587 00:53:37,196 --> 00:53:38,458 We're coming down. 588 00:53:44,470 --> 00:53:46,370 I win. 589 00:53:47,773 --> 00:53:49,866 I always win. 590 00:53:51,010 --> 00:53:54,343 Is there no one on this planet to even challenge me? 591 00:54:14,333 --> 00:54:15,800 Come forward. 592 00:54:16,135 --> 00:54:18,035 Your general wishes to speak. 593 00:54:18,304 --> 00:54:22,536 I am General Zod, your ruler. 594 00:54:23,876 --> 00:54:27,903 Yes, today begins a new order! 595 00:54:28,180 --> 00:54:30,648 Your lands, your possessions... 596 00:54:30,816 --> 00:54:35,776 ...your very lives will gladly be given in tribute to me. 597 00:54:36,322 --> 00:54:38,483 In return for your obedience... 598 00:54:38,657 --> 00:54:41,319 ...you will enjoy my generous protection. 599 00:54:41,493 --> 00:54:45,361 In other words, you will be allowed to live. 600 00:54:47,866 --> 00:54:50,858 So you are a general? 601 00:54:51,904 --> 00:54:54,065 And who is your superior? 602 00:54:54,840 --> 00:54:59,971 - I answer only to the president. - And he will answer to me. 603 00:55:01,246 --> 00:55:05,046 Or all of his cities will end up like this one. 604 00:55:11,056 --> 00:55:14,685 Thousands of hours to create, and they defaced it in seconds. 605 00:55:14,860 --> 00:55:17,988 Imagine what they'll do to the world if we resist. 606 00:55:21,900 --> 00:55:25,233 The people of your planet are well-pleased with you, Kal-El. 607 00:55:25,404 --> 00:55:29,135 You have served them faithfully, and they are grateful for it. 608 00:55:31,043 --> 00:55:36,071 And yet you have returned to reason with me once again. 609 00:55:38,550 --> 00:55:41,519 My son, I have tried to anticipate your every question. 610 00:55:41,687 --> 00:55:43,518 This was one I'd... 611 00:55:44,957 --> 00:55:46,891 I'd hoped you would not ask. 612 00:55:50,062 --> 00:55:52,030 My attachment... 613 00:55:54,066 --> 00:55:59,368 ...the feelings which I have developed for a certain human being... 614 00:55:59,671 --> 00:56:02,003 ...have deeply affected me, Father. 615 00:56:02,174 --> 00:56:06,634 You cannot serve humanity by investing your time and emotion in one human being... 616 00:56:06,812 --> 00:56:08,939 ...at the expense of the rest. 617 00:56:09,148 --> 00:56:13,949 - The concepts are mutually exclusive. - And... 618 00:56:15,754 --> 00:56:19,952 ...if I no longer wish to serve humanity... 619 00:56:20,893 --> 00:56:24,329 Is this how you repay their gratitude? 620 00:56:24,496 --> 00:56:28,296 By abandoning the weak, the defenseless, the needy... 621 00:56:28,467 --> 00:56:31,095 ...for the sake of your selfish pursuits? 622 00:56:31,303 --> 00:56:34,739 Selfish? After all I've done for them? 623 00:56:34,907 --> 00:56:37,501 Will there ever come a time when I've served enough? 624 00:56:37,676 --> 00:56:40,236 At least they get a chance for happiness. 625 00:56:40,412 --> 00:56:43,040 I only ask as much, no more. 626 00:56:43,782 --> 00:56:46,478 Yours is a higher happiness. 627 00:56:46,652 --> 00:56:51,021 The fulfillment of your mission, an inspiration you must have felt. 628 00:56:51,623 --> 00:56:54,558 You must have felt that happiness within you. 629 00:56:54,860 --> 00:56:57,988 My son, surely you cannot deny that feeling. 630 00:56:58,363 --> 00:57:01,696 No, I cannot... 631 00:57:02,401 --> 00:57:06,235 ...any more than I can deny the other, which is stronger in me, Father. 632 00:57:07,673 --> 00:57:08,901 So much stronger. 633 00:57:14,913 --> 00:57:17,040 Is there no way then, Father? 634 00:57:17,683 --> 00:57:21,642 Must I finally be denied the one thing in life which I truly desire? 635 00:57:23,322 --> 00:57:26,120 If you will not be Kal-El... 636 00:57:26,492 --> 00:57:28,426 ...if you will live as one of them... 637 00:57:28,994 --> 00:57:30,985 ...love their kind as one of them... 638 00:57:31,563 --> 00:57:33,758 ...then it follows that you must... 639 00:57:34,466 --> 00:57:36,559 ...become one of them. 640 00:58:05,063 --> 00:58:10,899 This crystal chamber has in it the harnessed rays of the red sun of Krypton. 641 00:58:11,403 --> 00:58:12,802 Once exposed to them... 642 00:58:12,971 --> 00:58:16,498 ...all your great powers on Earth will disappear. 643 00:58:17,442 --> 00:58:18,932 Forever. 644 00:58:19,611 --> 00:58:21,636 Once this is done, there's no going back. 645 00:58:23,115 --> 00:58:25,515 You will feel like an ordinary man. 646 00:58:26,552 --> 00:58:29,612 And you can be harmed like an ordinary man. 647 00:58:31,823 --> 00:58:33,688 Think, Kal-El. 648 00:58:35,127 --> 00:58:36,788 I beg you. 649 00:58:37,863 --> 00:58:39,490 Father... 650 00:58:40,732 --> 00:58:41,960 ...I love her. 651 00:59:00,018 --> 00:59:01,508 Think, Kal-El. 652 01:00:58,337 --> 01:00:59,998 Come on. Come on. 653 01:01:10,882 --> 01:01:12,076 Look out! 654 01:02:03,301 --> 01:02:05,201 You are the one they call president? 655 01:02:05,971 --> 01:02:07,598 I am. 656 01:02:09,674 --> 01:02:13,542 I see you are practiced in worshipping things that fly. 657 01:02:14,913 --> 01:02:16,608 Good. 658 01:02:17,482 --> 01:02:19,643 Rise before Zod. 659 01:02:23,622 --> 01:02:26,591 Now, kneel before Zod. 660 01:02:40,806 --> 01:02:42,330 You are not the president. 661 01:02:42,641 --> 01:02:47,408 No one who leads so many could possibly kneel so quickly. 662 01:02:47,579 --> 01:02:49,376 I am the man they are protecting. 663 01:02:50,715 --> 01:02:52,580 I am the president. 664 01:02:53,518 --> 01:02:55,748 I'll kneel before you if it will save lives. 665 01:02:56,188 --> 01:02:57,917 It will. 666 01:02:58,089 --> 01:03:00,649 Starting with your own. 667 01:03:04,362 --> 01:03:07,559 What a backward planet this must be... 668 01:03:07,999 --> 01:03:10,832 ...where the men wear the ribbons... 669 01:03:11,369 --> 01:03:12,996 ...and the jewelry. 670 01:03:26,451 --> 01:03:28,351 What I do now... 671 01:03:28,520 --> 01:03:31,717 ...I do for the sake of the people of the world. 672 01:03:31,890 --> 01:03:35,883 But there is one man here on Earth who will never kneel before you. 673 01:03:36,194 --> 01:03:39,459 Who is this imbecile? Where is he? 674 01:03:39,631 --> 01:03:41,622 I wish I knew. 675 01:03:45,971 --> 01:03:47,336 Oh, God. 676 01:03:47,839 --> 01:03:49,363 Zod. 677 01:03:52,010 --> 01:03:53,443 Hey. 678 01:03:53,612 --> 01:03:56,137 You're awfully quiet over there. 679 01:03:57,849 --> 01:04:01,148 Yeah, I was just thinking... 680 01:04:01,319 --> 01:04:04,846 ...I can't believe what you've given up for me. 681 01:04:05,657 --> 01:04:09,184 Are you kidding? I didn't do it for you, Lois, I did it for us. 682 01:04:09,794 --> 01:04:12,854 See, I told you there'd be a hot dog place somewhere. 683 01:04:13,031 --> 01:04:16,967 Okay. It sure takes longer when you can't fly. 684 01:04:17,135 --> 01:04:18,864 Hurry up. 685 01:04:19,037 --> 01:04:20,937 - Come on. - Okay. 686 01:04:24,142 --> 01:04:26,474 Come on, it's my treat. Come on. 687 01:04:30,215 --> 01:04:32,581 Oh, boy, it's Mr. Wonderful. 688 01:04:34,219 --> 01:04:36,483 Thank you. 689 01:04:38,723 --> 01:04:41,453 - Do you have a men's room? - Yeah. Right in the corner. 690 01:04:41,626 --> 01:04:44,151 - Want to sit down? - Yeah. 691 01:04:46,131 --> 01:04:47,621 Hi, what would you folks like? 692 01:04:47,799 --> 01:04:51,394 I'd like a cheeseburger with everything on it, and a Coke... 693 01:04:51,570 --> 01:04:55,233 ...an order of fries and a side salad, please. 694 01:04:56,274 --> 01:04:59,266 - And for you, sir? - I'll think about it when I get back. 695 01:04:59,444 --> 01:05:00,968 Right. That's one cheeseburger... 696 01:05:01,212 --> 01:05:03,874 - Steak and eggs, over easy, coffee. - Can I have my Coke? 697 01:05:04,049 --> 01:05:05,812 Coming right up. 698 01:05:06,184 --> 01:05:09,676 - I'm sorry, that seat's taken. - It is now, sweetheart. 699 01:05:10,822 --> 01:05:12,790 Can I buy you something to eat? 700 01:05:13,458 --> 01:05:15,153 No, thank you. 701 01:05:16,061 --> 01:05:18,359 Excuse me. I think you're sitting in my seat. 702 01:05:19,197 --> 01:05:21,688 Your seat's in there, four-eyes. 703 01:05:24,703 --> 01:05:28,571 Gee, I think perhaps somebody ought to teach you some manners, sir. 704 01:05:29,708 --> 01:05:32,199 Yeah? Well, let me know when he comes in. 705 01:05:32,377 --> 01:05:34,868 - Look, Clark, we can just... - Honey. 706 01:05:36,181 --> 01:05:38,581 Excuse me, sir, would you care to step outside? 707 01:05:38,783 --> 01:05:41,513 I said, excuse me, sir, would you care to step outside? 708 01:05:44,789 --> 01:05:47,519 Now, listen, Rocky, your steak's coming right up. 709 01:05:48,093 --> 01:05:51,859 Keep it on the flame, Ron. This is just a minute steak. 710 01:05:53,098 --> 01:05:54,656 After you. 711 01:05:55,333 --> 01:05:57,198 - Clark. - It's all right, honey. 712 01:06:00,505 --> 01:06:01,597 Clark! 713 01:06:03,808 --> 01:06:05,241 You all right, fella? 714 01:06:05,410 --> 01:06:08,174 He's gonna be fine, just give me that. 715 01:06:08,513 --> 01:06:12,040 - Clark? - Blood. It's my blood. 716 01:06:12,884 --> 01:06:17,082 I think maybe we ought to hire a bodyguard from now on. 717 01:06:17,255 --> 01:06:20,713 I don't want a bodyguard. I want the man I fell in love with. 718 01:06:20,892 --> 01:06:23,019 I know that, Lois. 719 01:06:23,194 --> 01:06:25,424 I wish he were here. 720 01:06:31,102 --> 01:06:32,831 Clark. 721 01:06:34,205 --> 01:06:37,436 Boy, you just don't have enough sense to stay down, do you? 722 01:06:44,416 --> 01:06:48,614 You... You... You are no good. 723 01:06:49,354 --> 01:06:51,549 Settle down! 724 01:06:52,123 --> 01:06:54,557 I don't like your meat anyway. 725 01:06:56,728 --> 01:06:58,593 Oh, God. 726 01:07:05,670 --> 01:07:08,639 Clark? Clark? 727 01:07:08,807 --> 01:07:10,604 Clark, can you get up? 728 01:07:10,809 --> 01:07:13,471 - All right. Come on. I got you. - Go slow. Go slow. 729 01:07:13,678 --> 01:07:15,441 Try and get up in that chair. 730 01:07:17,282 --> 01:07:19,944 - Sit down. - I'm all right. I'm all right. 731 01:07:21,386 --> 01:07:24,981 Okay, everybody, he's all right. Just relax. We'll have some fresh coffee. 732 01:07:25,156 --> 01:07:27,454 I'll turn the box on. 733 01:07:28,293 --> 01:07:31,126 We interrupt this program for an urgent message... 734 01:07:31,296 --> 01:07:34,197 ...from the President of the United States. 735 01:07:34,432 --> 01:07:36,764 This is your president. 736 01:07:37,035 --> 01:07:41,870 On behalf of my country, and in the name of the other leaders of the world... 737 01:07:42,373 --> 01:07:45,103 ...with whom I have today consulted... 738 01:07:45,643 --> 01:07:48,407 ...I hereby abdicate... 739 01:07:48,646 --> 01:07:52,912 ...all authority and control over this planet... 740 01:07:53,451 --> 01:07:54,975 ...to General Zod. 741 01:07:55,787 --> 01:07:56,981 Zod. 742 01:07:57,155 --> 01:08:00,682 Only by strict compliance with all his directions... 743 01:08:01,493 --> 01:08:05,452 ...will the lives of innocent millions be spared. 744 01:08:05,997 --> 01:08:07,589 Superman, can you hear me? 745 01:08:07,766 --> 01:08:11,532 - Superman, where? - Who is this Superman? 746 01:08:11,703 --> 01:08:17,767 - You'll find out. And when you do... - Come to me, Superman, if you dare. 747 01:08:17,942 --> 01:08:19,534 I defy you. 748 01:08:19,711 --> 01:08:23,169 Come! Come and kneel before Zod. 749 01:08:25,617 --> 01:08:27,050 Zod! 750 01:08:28,620 --> 01:08:30,383 - Here? When? - When? 751 01:08:30,555 --> 01:08:34,321 Where the hell have you been, Mac? On a desert island? 752 01:08:37,061 --> 01:08:38,790 I have to go back. 753 01:08:38,963 --> 01:08:40,931 You can't go back. 754 01:08:41,099 --> 01:08:43,624 - There's no way now. - I have to. 755 01:08:43,802 --> 01:08:46,999 I've gotta try, damn it. I've gotta try something, anything. 756 01:08:47,172 --> 01:08:50,039 It's not your fault. 757 01:08:50,208 --> 01:08:53,609 You didn't know this was gonna happen. 758 01:08:55,013 --> 01:08:56,844 He knew. 759 01:08:57,015 --> 01:08:59,279 I heard him. 760 01:08:59,450 --> 01:09:01,714 I just didn't listen. 761 01:09:18,369 --> 01:09:20,963 You're master of all you survey. 762 01:09:21,172 --> 01:09:23,106 And so I was yesterday. 763 01:09:23,274 --> 01:09:25,765 And the day before. 764 01:09:39,724 --> 01:09:40,918 Hello, there. 765 01:09:42,493 --> 01:09:44,393 Lex Luthor. 766 01:09:46,798 --> 01:09:48,925 Lex Luthor. 767 01:09:49,400 --> 01:09:52,301 You've heard the name? The greatest criminal mind on Earth. 768 01:09:52,837 --> 01:09:55,465 I told you this was a puny planet. 769 01:09:55,640 --> 01:09:57,267 Wait just a moment. 770 01:09:57,442 --> 01:10:00,570 Wait until you get to know me better. Will you, please? 771 01:10:00,745 --> 01:10:04,442 Wait. Look, I can give you anything you want. 772 01:10:04,616 --> 01:10:06,607 I can give you the brass ring... 773 01:10:06,784 --> 01:10:11,517 ...the unlimited freedom to maim, kill, destroy. 774 01:10:12,023 --> 01:10:16,619 Plus, Lex Luthor's keen mind. Lex Luthor's savvy. 775 01:10:16,794 --> 01:10:21,128 Lex Luthor's career guidance. Lex Luthor's School of Better... 776 01:10:23,034 --> 01:10:25,502 We have all of this without you. 777 01:10:26,304 --> 01:10:28,465 You cannot bargain with what you don't have. 778 01:10:29,173 --> 01:10:31,334 Magnificent One... 779 01:10:32,310 --> 01:10:35,711 ...what I am bargaining with is what you do not have. 780 01:10:35,880 --> 01:10:37,245 The son of Jor-El. 781 01:10:41,052 --> 01:10:43,350 The son of Jor-El? 782 01:10:43,721 --> 01:10:45,211 I said that, didn't I? 783 01:10:45,723 --> 01:10:48,385 Jor-El, our jailer? 784 01:10:48,626 --> 01:10:50,787 No, Jor-El, the baseball player. 785 01:10:50,962 --> 01:10:52,953 Yes, Jor-El, your jailer. 786 01:10:53,264 --> 01:10:56,756 - The son of Jor-El? On this planet? - Aye. 787 01:10:56,935 --> 01:10:59,529 Possibly you know him better by his nom de voyage... 788 01:10:59,704 --> 01:11:02,798 ...or his name he travels under: 789 01:11:02,974 --> 01:11:04,771 Superman. 790 01:11:07,078 --> 01:11:08,739 So this is Superman. 791 01:11:10,081 --> 01:11:11,378 How do you know of Jor-El? 792 01:11:11,549 --> 01:11:15,986 My Fullness, as I explained to you before... 793 01:11:17,055 --> 01:11:18,545 ...I'm about the best there is. 794 01:11:18,723 --> 01:11:20,020 Revenge. 795 01:11:20,191 --> 01:11:22,182 We will kill the son of our jailer. 796 01:11:22,360 --> 01:11:25,329 - Revenge. - Revenge! Now we're cooking. 797 01:11:25,530 --> 01:11:27,521 - He flies, then? - Constantly. 798 01:11:27,699 --> 01:11:29,724 - He has powers as we do? - Certainly. 799 01:11:29,901 --> 01:11:34,235 But, Magnificent One... 800 01:11:34,405 --> 01:11:37,238 ...he's just one... 801 01:11:37,408 --> 01:11:39,968 ...where you are three. 802 01:11:40,712 --> 01:11:44,113 - Or four, if you count him twice. - We will bring him to his knees. 803 01:11:44,382 --> 01:11:46,043 Wait! 804 01:11:47,618 --> 01:11:48,880 First, you must find him. 805 01:11:49,187 --> 01:11:52,486 And Lex Baby is the only one who knows where he is. 806 01:11:54,025 --> 01:11:56,516 What do you want? 807 01:11:56,728 --> 01:11:58,855 Well, general... 808 01:11:59,030 --> 01:12:01,590 ...the world is a big place. 809 01:12:01,766 --> 01:12:04,200 Thank goodness... 810 01:12:04,369 --> 01:12:06,337 ...my needs are small. 811 01:12:07,772 --> 01:12:13,608 As it turns out, I have this affinity for beachfront property. 812 01:12:15,346 --> 01:12:17,837 What do you want? 813 01:12:18,016 --> 01:12:19,779 Australia. 814 01:12:51,315 --> 01:12:52,839 Hey. 815 01:12:55,586 --> 01:13:00,046 Listen... Hey, come on, where are you...? Please! 816 01:13:37,628 --> 01:13:39,220 Father? 817 01:13:41,833 --> 01:13:43,892 If you can hear me... 818 01:13:45,603 --> 01:13:47,503 ...I failed. 819 01:13:49,907 --> 01:13:51,807 I failed you... 820 01:13:52,110 --> 01:13:53,873 ...I failed myself... 821 01:13:55,746 --> 01:13:57,839 ...and all humanity. 822 01:14:00,751 --> 01:14:02,912 I've traded my birthright... 823 01:14:04,021 --> 01:14:08,822 ...for a life of submission in a world that's now ruled by your enemies. 824 01:14:10,528 --> 01:14:13,019 There's nobody left to help them now... 825 01:14:13,831 --> 01:14:15,765 ...the people of the world. 826 01:14:16,834 --> 01:14:18,859 Not since I... 827 01:14:19,770 --> 01:14:22,898 Father! 828 01:15:33,961 --> 01:15:38,557 Listen carefully, my son, for we shall never speak again. 829 01:15:40,434 --> 01:15:43,028 If you hear me now... 830 01:15:43,203 --> 01:15:46,229 ...then you have made use of the only means left to you: 831 01:15:47,141 --> 01:15:51,077 The crystal source through which our communications begun. 832 01:15:52,046 --> 01:15:54,446 The circle is now complete. 833 01:15:54,815 --> 01:15:58,012 You have made a dreadful mistake, Kal-El. 834 01:16:01,422 --> 01:16:04,949 You did this of your own free will... 835 01:16:05,492 --> 01:16:08,290 ...in spite of all I could say to dissuade you. 836 01:16:10,597 --> 01:16:12,189 I... 837 01:16:12,366 --> 01:16:16,860 Now you have returned to me for one last chance to redeem yourself. 838 01:16:17,037 --> 01:16:21,940 This too finally I have anticipated, my son. 839 01:16:24,611 --> 01:16:26,772 Look at me, Kal-El. 840 01:16:29,216 --> 01:16:33,812 Once before when you were small, I died... 841 01:16:35,055 --> 01:16:38,024 ...while giving you a chance for life. 842 01:16:39,159 --> 01:16:43,118 And now, even though it will exhaust the final energy left within me... 843 01:16:43,831 --> 01:16:45,662 Father, no. 844 01:16:47,167 --> 01:16:49,635 Look at me, Kal-El. 845 01:16:52,373 --> 01:16:57,174 The Kryptonian prophecy will be at last fulfilled. 846 01:16:57,478 --> 01:17:03,007 The son becomes the father, the father becomes the son. 847 01:17:07,521 --> 01:17:11,423 Farewell forever, Kal-El. 848 01:17:14,695 --> 01:17:17,163 Remember me, my son. 849 01:17:47,194 --> 01:17:48,786 My son. 850 01:18:04,378 --> 01:18:06,073 Father! 851 01:18:19,726 --> 01:18:23,184 Harold. Coffee, black, no sugar. 852 01:18:23,363 --> 01:18:26,457 Black, no sug... Yeah. Yeah. 853 01:18:27,334 --> 01:18:28,892 Who's paying, huh? 854 01:18:29,937 --> 01:18:32,667 No, no! There's three of them. That cockamamie general... 855 01:18:32,840 --> 01:18:36,970 ...and a big truck with hair on it and a broad that looks like the queen of the runway. 856 01:18:37,144 --> 01:18:41,877 They can fly, they can see through things. Anything Superman can do, they can do. 857 01:18:42,349 --> 01:18:44,647 Where is he, anyway? 858 01:18:44,852 --> 01:18:46,843 Maybe he hasn't heard about it yet, chief. 859 01:18:47,020 --> 01:18:49,181 - Maybe... - Maybe he's just run out of guts. 860 01:18:49,356 --> 01:18:51,984 - No sugar. And don't call me "chief." - He'll be here. 861 01:18:52,159 --> 01:18:55,686 - If there's any way at all, he'll be here. - Yeah, he'll be here. 862 01:18:58,232 --> 01:19:00,496 - What's going on? - I don't know. 863 01:19:01,201 --> 01:19:03,101 - Hey, Charlie, you feel that? - Yeah. 864 01:19:03,403 --> 01:19:04,802 Sounds like an earthquake. 865 01:19:06,907 --> 01:19:08,465 Oh, my! 866 01:19:14,581 --> 01:19:17,243 - It's those three. - Stop! 867 01:19:17,417 --> 01:19:20,716 - Oh, my God, they're here now! - Oh, no! 868 01:19:32,299 --> 01:19:33,527 This is scary! 869 01:20:22,616 --> 01:20:24,743 You all right, chief? 870 01:20:25,252 --> 01:20:26,651 Hi. 871 01:20:28,589 --> 01:20:31,490 You should see the White House. They'll be cleaning for months. 872 01:20:31,658 --> 01:20:32,989 Lex Luthor. 873 01:20:33,560 --> 01:20:34,788 Wouldn't you know it? 874 01:20:35,429 --> 01:20:38,262 This is the son of Jor-El? 875 01:20:38,432 --> 01:20:40,332 - No, but I bet you're a son of a... - Jimmy! 876 01:20:41,568 --> 01:20:44,560 You promised me the son of Jor-El. 877 01:20:46,039 --> 01:20:47,199 Yes, Your Grace. 878 01:20:47,808 --> 01:20:51,403 But what I've given you is the next best thing. 879 01:20:51,578 --> 01:20:54,604 You just hold on to that little lady, and he'll be along. 880 01:20:54,781 --> 01:20:56,339 See, they have this relationship. 881 01:20:56,516 --> 01:21:00,850 She does all his public relations, and he gives her every exclusive. 882 01:21:01,021 --> 01:21:03,683 They're the best of friends. You know what I mean? 883 01:21:04,024 --> 01:21:07,255 What an undemanding male this Superman must be. 884 01:21:07,694 --> 01:21:10,322 You could use a tuck here and there yourself, sister. 885 01:21:10,831 --> 01:21:12,423 Wait! 886 01:21:12,599 --> 01:21:13,964 - I'm sorry! - She lives for now. 887 01:21:14,901 --> 01:21:17,267 Kill the rest, starting with him. 888 01:21:19,806 --> 01:21:22,297 Wait. Wait, wait, wait! 889 01:21:22,476 --> 01:21:24,034 Wait. Wait. 890 01:21:24,211 --> 01:21:28,307 Don't you remember the White House? The Oval Room? We had a few laughs there. 891 01:21:28,882 --> 01:21:30,440 You ought to have that fixed. 892 01:21:42,029 --> 01:21:43,223 General... 893 01:21:44,131 --> 01:21:46,258 ...haven't you heard of freedom of the press? 894 01:21:46,466 --> 01:21:48,491 - Superman! - Superman, thank God. 895 01:21:49,469 --> 01:21:50,834 I mean, get him! 896 01:21:51,238 --> 01:21:53,069 Come to me, son of Jor-El! 897 01:21:53,573 --> 01:21:56,406 Kneel before Zod! 898 01:22:11,024 --> 01:22:13,015 Watch out. You all right? 899 01:22:32,612 --> 01:22:34,170 Son of Jor-El. 900 01:22:34,648 --> 01:22:37,208 We were beginning to think you were a coward. 901 01:22:37,584 --> 01:22:38,846 I'm not a coward, Zod. 902 01:22:39,119 --> 01:22:42,179 It is extremely likely you are merely a fool. 903 01:22:42,356 --> 01:22:44,722 Like father, like son. 904 01:23:01,007 --> 01:23:02,406 Look out! 905 01:23:05,479 --> 01:23:08,243 Then die as you deserve to! 906 01:23:18,392 --> 01:23:20,587 Come on, come on, Superman! Get him! 907 01:23:20,861 --> 01:23:22,920 Man, this is gonna be good. 908 01:23:58,932 --> 01:24:00,524 Superman. 909 01:24:21,555 --> 01:24:23,921 - Hey, that's the chief's. - The chief's got it. 910 01:24:32,632 --> 01:24:34,600 What, you hit a woman? 911 01:24:57,724 --> 01:25:00,887 Oh, my God! My baby! 912 01:25:01,261 --> 01:25:03,695 Help my baby! 913 01:25:06,566 --> 01:25:08,261 Thank you. 914 01:25:09,836 --> 01:25:13,397 This Superman is nothing of the kind. 915 01:25:13,607 --> 01:25:16,007 - I've discovered his weakness. - Yes. 916 01:25:16,176 --> 01:25:17,575 He cares. 917 01:25:17,844 --> 01:25:21,109 He actually cares for these Earth people. 918 01:25:21,281 --> 01:25:24,444 - Like pets? - I suppose so. 919 01:25:32,626 --> 01:25:34,526 I'll draw his fire... 920 01:25:34,694 --> 01:25:36,628 ...with some of my own. 921 01:26:04,190 --> 01:26:05,851 What's happening to those cars? 922 01:26:09,296 --> 01:26:10,763 Get out of the way! 923 01:27:25,939 --> 01:27:27,031 Superman. 924 01:28:12,585 --> 01:28:13,984 Oh, thank you! 925 01:28:14,154 --> 01:28:16,714 I never thought this thing would go the distance. 926 01:28:30,937 --> 01:28:33,030 No! Don't do it! 927 01:28:33,473 --> 01:28:35,134 The people! 928 01:28:39,779 --> 01:28:41,576 Throw it! 929 01:29:02,802 --> 01:29:06,101 - Get away from there. Get away from there. - Let's help them out! 930 01:29:09,642 --> 01:29:13,100 - I got her. I got her. Don't worry. - He's dead. 931 01:29:14,748 --> 01:29:16,739 Superman is dead. 932 01:29:19,986 --> 01:29:21,248 They've killed Superman. 933 01:29:22,689 --> 01:29:24,987 - He's dead. - Let's go get them! 934 01:29:25,158 --> 01:29:27,752 - Come on, we'll show them! - I know some judo. Let's go! 935 01:29:28,294 --> 01:29:29,818 Come on! 936 01:30:00,260 --> 01:30:02,888 I'm holding it, I'm holding it! 937 01:30:03,062 --> 01:30:05,462 What can you do if you can't see what's happening? 938 01:30:10,436 --> 01:30:13,564 - Hold on! - Oh, my God! 939 01:31:22,475 --> 01:31:24,943 You can't leave us! 940 01:31:29,649 --> 01:31:33,949 So he is a coward after all. 941 01:31:34,354 --> 01:31:35,878 He's gone. 942 01:31:36,055 --> 01:31:37,579 Come back, Superman! 943 01:31:42,662 --> 01:31:44,323 Don't leave us! 944 01:31:47,233 --> 01:31:49,224 He chickened out. 945 01:31:49,736 --> 01:31:50,794 Phony! 946 01:31:52,138 --> 01:31:54,072 Superman didn't even do nothing. 947 01:31:54,340 --> 01:31:56,467 Come on, let's go. 948 01:32:03,483 --> 01:32:07,283 - There they are. - Get away from here. Jimmy. 949 01:32:16,296 --> 01:32:18,127 Our victory is complete. 950 01:32:18,298 --> 01:32:20,061 The son of Jor-El has fled. 951 01:32:20,233 --> 01:32:22,929 - Superman fled? - I don't believe you. 952 01:32:23,102 --> 01:32:27,163 You heard him. Three against one, you should've taken two ears and a tail. 953 01:32:27,340 --> 01:32:30,434 - He fled in fear of us. - He'll be back. 954 01:32:30,610 --> 01:32:32,976 As long as he's alive, he's gonna try again. 955 01:32:33,146 --> 01:32:36,582 - The next time, we will kill him. - The next time? 956 01:32:37,617 --> 01:32:39,676 The next time? 957 01:32:40,420 --> 01:32:42,513 What am I gonna do with you people? 958 01:32:42,689 --> 01:32:45,283 I held up my end. I delivered you the blue boy. 959 01:32:45,458 --> 01:32:47,756 What do I get from my triple threat? 960 01:32:47,927 --> 01:32:52,261 "Bow, yield, kneel." That kind of stuff closes out a town. 961 01:32:53,833 --> 01:32:57,633 Why do you say this to me when you know I will kill you for it? 962 01:32:57,837 --> 01:33:01,637 Kill me? Lex Luthor? 963 01:33:02,075 --> 01:33:04,839 Extinguish the greatest criminal flame of our age? 964 01:33:05,011 --> 01:33:09,141 - Eradicate the only man on earth with... - Let me kill him! 965 01:33:09,615 --> 01:33:11,207 Superman's address? 966 01:33:15,088 --> 01:33:20,424 What more do you want? I can see the greed written on your face. 967 01:33:20,593 --> 01:33:23,460 A small incentive, O Fullest One. 968 01:33:23,629 --> 01:33:26,655 A mere bauble to jog the memory. 969 01:33:27,266 --> 01:33:28,460 What more? 970 01:33:29,435 --> 01:33:30,629 Cuba. 971 01:33:38,644 --> 01:33:44,879 I trust you are not wasting my time, Lex Luthor. 972 01:33:45,084 --> 01:33:47,314 Of course not, Your Turbulence. 973 01:34:33,499 --> 01:34:35,592 Show yourself, coward! 974 01:34:38,504 --> 01:34:40,699 Son of a coward! 975 01:34:47,080 --> 01:34:48,377 I'm here, Zod. 976 01:34:48,781 --> 01:34:51,807 - Let Miss Lane go, step inside. We'll talk. - No, don't, Superman! 977 01:34:51,984 --> 01:34:53,952 Please don't listen to him. He's just... 978 01:34:54,387 --> 01:34:55,649 Stop. 979 01:34:55,822 --> 01:34:57,813 Your powers are identical to mine. 980 01:34:57,990 --> 01:35:01,221 But we are three. We could tear you limb from limb. 981 01:35:01,527 --> 01:35:02,755 Do it, Your Grace. 982 01:35:03,129 --> 01:35:05,290 Just grab a leg and just make a wish. 983 01:35:06,799 --> 01:35:09,199 But you are victim to another fatal weakness... 984 01:35:09,635 --> 01:35:11,068 ...your compassion. 985 01:35:11,237 --> 01:35:13,705 The death of others means more to you than your own. 986 01:35:13,873 --> 01:35:15,340 Yes, with rare exceptions. 987 01:35:15,775 --> 01:35:21,304 Your father condemned us to an eternal living death. Your fate will be the same. 988 01:35:21,581 --> 01:35:23,640 You will live, Kal-El, forever... 989 01:35:23,816 --> 01:35:28,810 ...as my slave. If not, then others will pay for your obstinate attitude. 990 01:35:28,988 --> 01:35:34,517 Innocent people, millions if necessary, beginning with this Lois person. 991 01:35:34,694 --> 01:35:36,321 - Don't, Superman, don't! - Stop it! 992 01:35:40,533 --> 01:35:42,763 All right, Zod. 993 01:35:43,436 --> 01:35:44,869 It's over. 994 01:35:47,707 --> 01:35:51,473 Your Grace, don't believe him! You don't know him the way that I do. 995 01:35:53,679 --> 01:35:55,874 I sense the presence of Jor-El here. 996 01:35:57,884 --> 01:35:59,749 We will destroy this place. 997 01:36:00,253 --> 01:36:01,652 And then kill him. 998 01:36:03,956 --> 01:36:05,821 Him. 999 01:36:06,993 --> 01:36:09,928 Him? Me? 1000 01:36:11,330 --> 01:36:13,264 General, this is Lex Luthor. 1001 01:36:13,933 --> 01:36:17,494 Remember...? I helped you through the tough times. 1002 01:36:17,670 --> 01:36:19,535 I filled your inside straight. 1003 01:36:20,072 --> 01:36:24,133 You came to me with nothing. I gave you Superman. 1004 01:36:24,310 --> 01:36:25,777 Silence! 1005 01:36:25,945 --> 01:36:27,537 Well, look... 1006 01:36:30,049 --> 01:36:31,573 Guy's a clod. 1007 01:36:32,185 --> 01:36:34,244 You think you know people, right? 1008 01:36:34,854 --> 01:36:37,982 Promises were made, gifts were exchanged. 1009 01:36:38,157 --> 01:36:41,558 I gotta hand it to you, you know. You always told the truth. 1010 01:36:41,761 --> 01:36:44,559 A guy always knew where he stood with you. 1011 01:36:46,666 --> 01:36:49,533 Try to get them all into this molecule chamber here. 1012 01:36:49,702 --> 01:36:51,829 It takes away their powers, see... 1013 01:36:52,004 --> 01:36:54,598 ...and turns them into ordinary human beings. 1014 01:36:54,774 --> 01:36:55,968 Now, if you could... 1015 01:36:59,145 --> 01:37:02,342 - Don't go in there. It's a trap. - Luthor, you poisonous snake! 1016 01:37:02,715 --> 01:37:04,205 That's a molecule chamber. 1017 01:37:04,417 --> 01:37:08,251 It makes people like you into people like me. 1018 01:37:08,688 --> 01:37:10,883 - You've done well, Lex Luthor. - I thought so. 1019 01:37:12,091 --> 01:37:13,683 Seize him. 1020 01:37:15,361 --> 01:37:17,488 - Kill her. - No! Superman, no! 1021 01:37:17,663 --> 01:37:19,790 All right! All right, leave her alone, Zod! 1022 01:37:20,333 --> 01:37:21,994 You win. 1023 01:37:25,204 --> 01:37:29,766 General, the crystal there activates the mechanism. 1024 01:37:29,942 --> 01:37:32,775 Lex Luthor, ruler of Australia... 1025 01:37:32,945 --> 01:37:34,640 ...activate the machine. 1026 01:37:45,825 --> 01:37:47,816 With your permission. 1027 01:39:00,966 --> 01:39:03,833 And now, finally... 1028 01:39:08,074 --> 01:39:09,701 Kneel. 1029 01:39:14,213 --> 01:39:16,613 Take my hand... 1030 01:39:16,816 --> 01:39:22,584 ...and swear eternal loyalty to Zod. 1031 01:40:02,661 --> 01:40:04,026 He switched it. 1032 01:40:04,663 --> 01:40:06,597 He did it to them. 1033 01:40:07,333 --> 01:40:12,737 The lights were on out here while he was safe in there. 1034 01:40:14,106 --> 01:40:16,097 Hey, you know something? 1035 01:40:16,442 --> 01:40:18,569 You're a real pain in the neck! 1036 01:40:28,521 --> 01:40:30,318 Are you all right? 1037 01:40:31,490 --> 01:40:35,221 I knew you'd double-cross me, Luthor. A lying weasel like you couldn't resist. 1038 01:40:35,694 --> 01:40:37,559 Who, me? Are you kidding? 1039 01:40:37,730 --> 01:40:41,791 Hey, I was with you all the time. That was beautiful. 1040 01:40:41,967 --> 01:40:44,128 Did you see the way they fell into our trap? 1041 01:40:44,370 --> 01:40:46,804 Too late, Luthor. Too late. 1042 01:40:47,072 --> 01:40:50,269 Look. Look, Superman. 1043 01:40:50,709 --> 01:40:52,677 I got a proposition for you. 1044 01:40:52,845 --> 01:40:55,177 Now, don't stop me till you've heard this... 1045 01:40:55,347 --> 01:40:58,612 ...because I know I owe you one, but we're in the North Pole, right? 1046 01:42:15,828 --> 01:42:17,386 Look, Lois... 1047 01:42:18,531 --> 01:42:20,829 No regrets, okay? I did it. 1048 01:42:21,000 --> 01:42:23,594 I got the man I loved to love me. 1049 01:42:26,505 --> 01:42:30,168 - Didn't I? - Oh, yeah. 1050 01:42:32,344 --> 01:42:35,074 Well, okay then. Those people need you. 1051 01:42:35,247 --> 01:42:37,647 Do you think I don't understand that? 1052 01:42:42,121 --> 01:42:46,524 We can still see each other, you know. I mean, all the time. 1053 01:42:48,894 --> 01:42:51,158 But it just can't be... 1054 01:43:13,619 --> 01:43:15,849 Just don't forget, that's all. 1055 01:43:16,689 --> 01:43:18,054 Don't ever forget. 1056 01:43:42,548 --> 01:43:45,711 - Well, here we are. - Home sweet home. 1057 01:43:46,919 --> 01:43:50,377 - See you at work in the morning. - Bright and early, huh? 1058 01:43:50,556 --> 01:43:54,458 - The same old Clark and the same old Lois. - Yup. 1059 01:43:55,260 --> 01:44:00,288 Except... maybe I won't be quite so mean to you from now on. 1060 01:44:07,973 --> 01:44:09,235 You don't have to worry. 1061 01:44:09,808 --> 01:44:11,400 Your secret's safe with me. 1062 01:44:12,678 --> 01:44:16,239 I know. I know that, Lois. 1063 01:44:41,473 --> 01:44:43,873 Well, there he goes, kid. 1064 01:44:44,810 --> 01:44:46,778 Up, up and away. 1065 01:46:12,231 --> 01:46:15,029 - No! - No! 1066 01:46:42,394 --> 01:46:44,521 - Hey, is Mr. White free? - On the telephone. 1067 01:46:44,696 --> 01:46:48,632 - He's in conference at the moment. - Yeah, that's what he says. 1068 01:47:04,983 --> 01:47:07,178 All right, give me three carbons of that. 1069 01:47:07,352 --> 01:47:09,684 - Hi. - It's gonna be an insert in the paper. 1070 01:47:09,855 --> 01:47:11,584 That's what they said. 1071 01:47:13,125 --> 01:47:15,593 Good morning. Hi. 1072 01:47:21,266 --> 01:47:22,893 Good morning, Lois. 1073 01:47:28,607 --> 01:47:30,438 - Good morning, Lois. - Hi, Clark. 1074 01:47:30,609 --> 01:47:33,339 Jeepers, I have seen some faraway looks in my time... 1075 01:47:33,512 --> 01:47:36,743 ...but with that look, you might as well be on the North Pole. 1076 01:47:37,716 --> 01:47:39,911 The North Pole. 1077 01:47:41,119 --> 01:47:42,711 No, that's too silly. 1078 01:47:43,689 --> 01:47:49,286 Did you ever feel like you knew something that was so important that... 1079 01:47:49,628 --> 01:47:51,459 No, you never did. 1080 01:47:52,264 --> 01:47:57,964 I mean, I feel like I'm sitting on the single most important story of my career... 1081 01:47:58,136 --> 01:48:00,229 ...and I can't remember what it is. 1082 01:48:00,772 --> 01:48:04,367 Well, knowing you, it must have been about Superman. 1083 01:48:04,543 --> 01:48:07,808 Maybe how he saved the city or saved the world or saved the universe. 1084 01:48:07,980 --> 01:48:11,916 Clark, Clark. Listen. Jealousy's really counterproductive. 1085 01:48:12,084 --> 01:48:14,780 Now, there's some things that you can do too. 1086 01:48:15,787 --> 01:48:17,379 Oh, yeah? 1087 01:48:17,556 --> 01:48:20,320 Really? Like what? 1088 01:48:21,827 --> 01:48:23,021 Get us a pizza. 1089 01:48:23,795 --> 01:48:27,526 - A pizza. Now? - Yeah, I'm hungry. 1090 01:48:28,000 --> 01:48:30,525 Actually, I don't think Mr. White would like it if... 1091 01:48:30,702 --> 01:48:32,636 I'll pay for half of it, all right? 1092 01:48:32,804 --> 01:48:34,237 I'm going. 1093 01:48:39,411 --> 01:48:40,844 Lois? 1094 01:48:41,313 --> 01:48:42,610 You know, about the pizza? 1095 01:48:43,882 --> 01:48:47,318 It's okay. I'll pay for the whole thing. 1096 01:48:49,521 --> 01:48:51,512 You know, you're really super. 1097 01:49:13,211 --> 01:49:15,611 - Hey, Ron. - Yeah? 1098 01:49:15,781 --> 01:49:17,578 Give me another plate of this garbage. 1099 01:49:17,749 --> 01:49:20,513 Garbage? That's my number-one special, Rocky. 1100 01:49:20,719 --> 01:49:24,348 All right. Get me some more coffee too, will you? 1101 01:49:25,657 --> 01:49:29,991 Gee, that's funny. I've never seen garbage eat garbage before. 1102 01:49:38,036 --> 01:49:41,938 Excuse me, sir. I think you're sitting in my favorite seat. 1103 01:49:42,107 --> 01:49:43,438 Come and get it, four-eyes. 1104 01:49:48,080 --> 01:49:49,843 Now cool it, Rocky. 1105 01:49:51,016 --> 01:49:52,142 Take it easy, will you? 1106 01:49:52,317 --> 01:49:55,753 I just had this joint fixed. It cost me a fortune. 1107 01:50:12,371 --> 01:50:14,464 Oh, God! 1108 01:50:26,184 --> 01:50:28,311 This order's to go. 1109 01:50:36,061 --> 01:50:39,929 I'm terribly sorry about all the damage, sir. 1110 01:50:42,300 --> 01:50:46,202 I've been working out.85221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.