Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,999 --> 00:00:04,999
When I was a child, my
planet Krypton was dying.
2
00:00:05,803 --> 00:00:07,803
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:08,999 --> 00:00:10,998
But my pod got knocked off-course
4
00:00:10,999 --> 00:00:11,999
and by the time I got here,
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,999
my cousin had already grown
up and become Superman.
6
00:00:16,599 --> 00:00:17,999
And so I hid my powers
7
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
until recently when an accident forced
me to reveal myself to the world.
8
00:00:22,999 --> 00:00:25,999
To most people I'm an assistant
at Catco Worldwide Media.
9
00:00:26,999 --> 00:00:30,166
But in secret, I work with my
adoptive sister for the DEO
10
00:00:30,167 --> 00:00:31,998
to protect my city from alien life
11
00:00:31,999 --> 00:00:33,999
and anyone else that
means to cause it harm.
12
00:00:35,999 --> 00:00:37,999
I am Supergirl.
13
00:00:38,599 --> 00:00:39,999
Previously on Supergirl...
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,998
We need to rely on ourselves,
not aliens in capes.
15
00:00:42,999 --> 00:00:45,000
General Lane. What can I
do for Army Intelligence?
16
00:00:45,599 --> 00:00:46,999
I made
your father a promise,
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,998
that I would take care of his daughter.
18
00:00:49,999 --> 00:00:52,999
My name is J'onn J'onzz.
19
00:00:54,999 --> 00:00:56,399
Thank you, Supergirl.
20
00:00:56,599 --> 00:00:57,999
My dear niece.
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,998
Did you really think this was over?
22
00:00:59,999 --> 00:01:01,333
Astra is your family.
23
00:01:01,334 --> 00:01:03,875
And I think you still care about her.
24
00:01:03,876 --> 00:01:05,998
Your mother signed the death
warrants of our entire race
25
00:01:05,999 --> 00:01:06,999
I don't believe you.
26
00:01:07,000 --> 00:01:08,999
Lord Technologies is under attack.
27
00:01:09,599 --> 00:01:10,999
You're Non.
28
00:01:11,000 --> 00:01:12,400
Astra's husband.
29
00:01:50,999 --> 00:01:52,998
Astra was wrong about you.
30
00:01:52,999 --> 00:01:54,999
You're as weak as any human.
31
00:02:01,999 --> 00:02:03,399
Let him go!
32
00:02:15,999 --> 00:02:17,999
I'm sorry I couldn't stop them.
33
00:02:18,999 --> 00:02:20,399
Stay away from up there.
34
00:02:21,999 --> 00:02:23,399
Max,
35
00:02:23,599 --> 00:02:24,999
we need to secure the area.
36
00:02:25,000 --> 00:02:26,501
This is an active crime scene.
37
00:02:26,999 --> 00:02:29,709
No, this is my property.
38
00:02:30,000 --> 00:02:32,998
This attack has been
traumatic for all of us.
39
00:02:32,999 --> 00:02:34,998
They kidnapped my commanding officer.
40
00:02:34,999 --> 00:02:37,999
I think the days of us partnering
up are over, Agent Danvers.
41
00:02:39,999 --> 00:02:42,999
At least tell me what the
aliens were looking for.
42
00:02:43,999 --> 00:02:45,998
They could least help
us locate our man.
43
00:02:45,999 --> 00:02:47,399
Why don't you ask your pet alien?
44
00:02:47,999 --> 00:02:50,999
As for me, I'll protect
myself in the future.
45
00:02:51,167 --> 00:02:53,999
Now, get your jackboots off my grounds.
46
00:03:07,876 --> 00:03:09,998
- Who's in charge now?
- I don't know.
47
00:03:09,999 --> 00:03:11,999
Hank classified the line of succession.
48
00:03:12,000 --> 00:03:13,999
We're implementing the
emergency protocols now.
49
00:03:15,167 --> 00:03:17,999
Agent Danvers. Look.
50
00:03:21,876 --> 00:03:23,709
You two really did bury
the hatchet, didn't you?
51
00:03:23,999 --> 00:03:25,999
I want every satellite we
have pointed at this city.
52
00:03:26,599 --> 00:03:27,999
Scan it block by block.
53
00:03:28,000 --> 00:03:29,999
And I want status updates
every ten minutes.
54
00:03:30,999 --> 00:03:32,999
Yes, Director Danvers.
55
00:03:38,999 --> 00:03:40,399
Alex,
56
00:03:40,999 --> 00:03:43,167
you must be so upset about losing Hank.
57
00:03:43,999 --> 00:03:45,399
He can hold his own.
58
00:03:45,999 --> 00:03:48,999
Unless he has superpowers you're not
telling me about, we have to help him.
59
00:03:50,334 --> 00:03:52,999
Maybe I can get Astra to
tell me why Non took him.
60
00:03:53,999 --> 00:03:55,399
Do you have a better idea?
61
00:03:55,999 --> 00:03:57,399
Are you sure you're up for it?
62
00:03:57,999 --> 00:03:59,998
I saw how Astra affected you yesterday.
63
00:03:59,999 --> 00:04:01,999
Do we have a choice?
64
00:04:07,999 --> 00:04:09,399
Careful, little one.
65
00:04:09,999 --> 00:04:12,999
These humans are fond of
their Kryptonite toys.
66
00:04:13,999 --> 00:04:15,999
Where did Non take Henshaw?
67
00:04:16,999 --> 00:04:18,998
I spent years in Fort Rozz.
68
00:04:18,999 --> 00:04:20,999
It's going to take more than
a stern voice to scare me.
69
00:04:21,876 --> 00:04:23,500
Maybe I'll have my cousin come down
70
00:04:23,501 --> 00:04:25,167
and the two of us can
force you to talk.
71
00:04:25,999 --> 00:04:27,998
Kal-El doesn't have the stomach for it.
72
00:04:27,999 --> 00:04:29,999
He was raised on Earth. He
might as well be human.
73
00:04:30,999 --> 00:04:33,999
You are the true heir
to the House of El.
74
00:04:35,167 --> 00:04:37,999
If you help me, maybe I can help you.
75
00:04:38,709 --> 00:04:40,999
You're trying to
manipulate my emotions.
76
00:04:42,999 --> 00:04:44,998
But you're undermined by your own fear.
77
00:04:44,999 --> 00:04:46,876
I'm not frightened of you.
78
00:04:46,999 --> 00:04:50,167
Not of me. Of the truth I hold...
79
00:04:51,999 --> 00:04:53,399
About your mother.
80
00:04:57,999 --> 00:04:59,399
This has nothing to do with her.
81
00:04:59,999 --> 00:05:01,999
This is about saving a man's life.
82
00:05:02,999 --> 00:05:04,998
My mother may not have been
the woman I thought she was,
83
00:05:04,999 --> 00:05:06,998
but I know what you and Non are.
84
00:05:06,999 --> 00:05:08,399
Are you so certain of that?
85
00:05:09,000 --> 00:05:11,999
Did Non kill you today
when he had the chance?
86
00:05:13,999 --> 00:05:15,999
I ordered him to spare you
87
00:05:16,999 --> 00:05:18,999
because blood bonds us all.
88
00:05:19,999 --> 00:05:21,998
Those are empty words coming from you.
89
00:05:21,999 --> 00:05:24,999
If they were, you would not be alive.
90
00:05:26,999 --> 00:05:29,998
If blood bonds us all, then why don't
you just tell me where Henshaw is?
91
00:05:29,999 --> 00:05:31,998
Because blood does not bond us to him.
92
00:05:31,999 --> 00:05:33,399
I couldn't disagree more.
93
00:05:33,999 --> 00:05:35,998
All life is bonded by blood.
94
00:05:35,999 --> 00:05:37,998
You speak of your human family.
95
00:05:37,999 --> 00:05:39,399
The ones who have caged me in here.
96
00:05:39,876 --> 00:05:41,999
You've done this to yourself.
97
00:05:44,999 --> 00:05:46,501
Then you have chosen your side.
98
00:06:07,167 --> 00:06:08,999
"Blood bonds us all."
99
00:06:09,999 --> 00:06:11,998
That ancient proverb comes
from a time when Krypton
100
00:06:11,999 --> 00:06:14,999
was little more than a
wasteland of warring tribes.
101
00:06:15,999 --> 00:06:18,998
And although blood is indeed a
powerful bond that can unite us,
102
00:06:18,999 --> 00:06:21,998
it can also blind us
from seeing the truth.
103
00:06:21,999 --> 00:06:24,334
The people of Krypton choose
not to see the truth.
104
00:06:24,999 --> 00:06:28,334
Your monstrous plan would have
deprived people of their very freedom.
105
00:06:28,999 --> 00:06:30,876
You are deluded, sister.
106
00:06:30,999 --> 00:06:34,998
You cling to the belief that people are
inherently good. But they are weak.
107
00:06:34,999 --> 00:06:36,999
I sought only to give them courage.
108
00:06:37,876 --> 00:06:39,709
The courage to save themselves.
109
00:06:39,999 --> 00:06:41,399
You're wasting your breath.
110
00:06:41,999 --> 00:06:43,998
She brands us terrorists
111
00:06:43,999 --> 00:06:45,999
while standing idly by
112
00:06:46,999 --> 00:06:48,998
as our world faces annihilation.
113
00:06:48,999 --> 00:06:51,998
Your moral outrage would be
far more convincing, Non,
114
00:06:51,999 --> 00:06:56,501
if so many had not died as a result
of your reckless, delusional actions.
115
00:07:07,999 --> 00:07:12,999
You give me no choice but to impose
the maximum penalty for your crimes.
116
00:07:13,999 --> 00:07:15,999
Lifetime imprisonment in Fort Rozz.
117
00:07:16,999 --> 00:07:20,999
Very soon, Alura, you will realize
that you have not condemned us.
118
00:07:21,999 --> 00:07:25,334
You have condemned the sons
and daughters of Krypton,
119
00:07:25,999 --> 00:07:27,999
including your own.
120
00:07:28,999 --> 00:07:30,999
Do you hear me, Alura?
121
00:07:31,501 --> 00:07:33,166
You have killed your daughter!
122
00:07:41,000 --> 00:07:43,998
I'd like to address the rumors
of an incident at Lord Technologies.
123
00:07:43,999 --> 00:07:45,998
Oh, this is going to be ugly.
124
00:07:45,999 --> 00:07:47,999
We're the target of
industrial espionage.
125
00:07:48,599 --> 00:07:49,999
Thankfully, there were no casualties
126
00:07:50,000 --> 00:07:51,998
and those responsible
have been apprehended.
127
00:07:51,999 --> 00:07:53,999
- Thank you.
- He's covering up the attack.
128
00:07:54,999 --> 00:07:56,399
What is he up to?
129
00:07:56,999 --> 00:07:58,998
Well, let me see what I can find out.
130
00:07:58,999 --> 00:08:00,998
No way. No!
131
00:08:00,999 --> 00:08:02,998
Max Lord is way too dangerous.
132
00:08:02,999 --> 00:08:04,998
Hey, I've dusted off
my press credentials.
133
00:08:04,999 --> 00:08:06,999
Let me just talk to him,
see what I can dig up.
134
00:08:09,999 --> 00:08:11,998
I don't have an attitude problem.
135
00:08:11,999 --> 00:08:13,399
You have a perception problem.
136
00:08:13,999 --> 00:08:15,998
Ms. Grant's on her way up. Okay, um...
137
00:08:15,999 --> 00:08:20,998
Um, today, we have to seem
really, really normal.
138
00:08:20,999 --> 00:08:22,998
Like, like not just normal-normal,
139
00:08:22,999 --> 00:08:24,708
but super-normal. Only, no...
140
00:08:24,709 --> 00:08:26,166
- No super.
- Are you having a stroke?
141
00:08:26,167 --> 00:08:27,999
Is this what a stroke looks like?
142
00:08:29,999 --> 00:08:31,998
Ms. Grant thinks I'm Supergirl.
143
00:08:31,999 --> 00:08:33,500
- What?
- What?
144
00:08:33,501 --> 00:08:34,998
I will handle it.
145
00:08:34,999 --> 00:08:37,998
But if she sees us acting weird,
it's gonna blow everything.
146
00:08:37,999 --> 00:08:39,998
I just need to heat up her coffee...
147
00:08:39,999 --> 00:08:41,399
Maybe not on that.
148
00:08:43,167 --> 00:08:44,998
- What do we do?
- That got everywhere.
149
00:08:44,999 --> 00:08:46,166
All right, all right.
Round 2, round 2...
150
00:08:46,167 --> 00:08:47,999
Good idea. Hurry.
151
00:08:48,598 --> 00:08:49,998
- I gotta hurry.
- Okay.
152
00:08:49,999 --> 00:08:51,166
Hmm.
153
00:08:52,999 --> 00:08:54,999
This, um...
154
00:08:56,999 --> 00:08:58,399
Yeah, she's doomed.
155
00:09:00,999 --> 00:09:02,999
Oh, my God, thank you!
156
00:09:09,999 --> 00:09:13,999
Ms. Grant, they were out of
lattes, so here's a coffee.
157
00:09:15,709 --> 00:09:20,998
Mmm. And here you are, delivering it
to me like a normal, boring person.
158
00:09:20,999 --> 00:09:22,998
Well, that's what I am.
159
00:09:22,999 --> 00:09:26,998
I'm very boring and really normal.
160
00:09:26,999 --> 00:09:30,999
So, um, I'll just get out of your hair.
161
00:09:31,999 --> 00:09:33,399
Why?
162
00:09:33,999 --> 00:09:35,999
Have a building to leap
in a single bound?
163
00:09:39,999 --> 00:09:42,999
So, we're still going with that joke?
164
00:09:43,999 --> 00:09:46,999
Which is great 'cause it's hilarious.
165
00:09:47,999 --> 00:09:50,998
Kara, there are many topics
166
00:09:50,999 --> 00:09:53,998
that I find appropriate for humor.
167
00:09:53,999 --> 00:09:57,998
English cuisine, black lipstick,
168
00:09:57,999 --> 00:09:59,998
but I will never make a
joke about a good story.
169
00:09:59,999 --> 00:10:01,999
Ms. Grant, I'm sorry you
think what you think,
170
00:10:02,000 --> 00:10:05,333
but it's not true.
171
00:10:05,334 --> 00:10:06,998
I'm not Supergirl.
172
00:10:06,999 --> 00:10:08,998
One time at a party, Paul
McCartney swore to me
173
00:10:08,999 --> 00:10:11,999
that he and Yoko were
the closest of friends.
174
00:10:12,501 --> 00:10:13,999
He was more convincing.
175
00:10:15,709 --> 00:10:18,998
I just... I don't want you to be embarrassed
when you realize how wrong you are.
176
00:10:18,999 --> 00:10:21,998
Fine. We'll just keep
playing this silly charade.
177
00:10:21,999 --> 00:10:22,999
You may go, Kara.
178
00:10:23,000 --> 00:10:25,999
I'm sure there's a phone
in need of answering
179
00:10:26,233 --> 00:10:29,693
or a plane in need of catching.
180
00:10:36,167 --> 00:10:37,567
Hey.
181
00:10:37,999 --> 00:10:39,998
I know you forget to eat
when you're stressed,
182
00:10:39,999 --> 00:10:41,998
so I stopped by that
food truck you like.
183
00:10:41,999 --> 00:10:43,876
The one in Chicago?
184
00:10:44,116 --> 00:10:45,516
You are my favorite person.
185
00:10:47,999 --> 00:10:49,999
This is Lieutenant Non of Krypton.
186
00:10:50,999 --> 00:10:53,998
We each possess someone of
great value to the other.
187
00:10:53,999 --> 00:10:55,399
I propose a trade.
188
00:10:55,501 --> 00:10:57,998
This is Acting Director Alex Danvers.
189
00:10:57,999 --> 00:10:59,876
Excuse me if I don't
take you at your word.
190
00:10:59,999 --> 00:11:02,999
I need proof of life. I need
to hear from Henshaw himself.
191
00:11:05,999 --> 00:11:07,998
Director Danvers.
192
00:11:07,999 --> 00:11:09,399
Congratulations on your promotion.
193
00:11:09,999 --> 00:11:11,709
I will bring you back safe, sir.
194
00:11:12,999 --> 00:11:15,999
Which will only happen if
you do exactly as I say.
195
00:11:16,876 --> 00:11:18,998
I will return Henshaw unharmed
196
00:11:18,999 --> 00:11:21,876
if you return General
Astra safely to me.
197
00:11:21,999 --> 00:11:24,999
You have 48 hours or your man dies.
198
00:11:31,258 --> 00:11:34,485
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
199
00:11:46,047 --> 00:11:47,879
Now we know why Non took Hank.
200
00:11:47,880 --> 00:11:49,878
So, what are you gonna do?
201
00:11:49,879 --> 00:11:51,755
If I turn down the
deal, Non kills Hank.
202
00:11:51,756 --> 00:11:54,878
If I go through with it, I free a
criminal with the strength of you.
203
00:11:57,879 --> 00:11:59,279
General Lane...
204
00:12:00,336 --> 00:12:02,879
Well, pleasure to see you
again, Agent Danvers.
205
00:12:03,188 --> 00:12:06,686
Wish we could say the same,
and it's Director Danvers.
206
00:12:06,687 --> 00:12:07,687
Not anymore.
207
00:12:07,688 --> 00:12:12,188
I've been granted authority over
the DEO by order of the President.
208
00:12:13,188 --> 00:12:14,685
This feels like a coup.
209
00:12:14,686 --> 00:12:16,086
Nothing so nefarious.
210
00:12:16,686 --> 00:12:19,685
Considering the stakes, Washington
wants a commander in place
211
00:12:19,686 --> 00:12:21,686
without any personal
ties to the hostage.
212
00:12:22,396 --> 00:12:25,020
My orders are to locate
the alien garrison
213
00:12:25,021 --> 00:12:28,686
and return Director Henshaw
safely to his post.
214
00:12:30,563 --> 00:12:31,963
The base is yours, sir.
215
00:12:32,686 --> 00:12:36,188
Now, if you'll excuse me, ladies.
216
00:12:46,686 --> 00:12:49,563
I don't permit cameras around
my research facilities.
217
00:12:51,686 --> 00:12:53,086
Could've fooled me.
218
00:12:53,686 --> 00:12:55,188
A man's gotta protect himself.
219
00:12:55,686 --> 00:12:57,086
Yeah.
220
00:12:57,686 --> 00:12:59,686
You said the break-in was the
work of "corporate spies,"
221
00:13:00,396 --> 00:13:03,685
but, uh, I've never met any that leave
giant holes in the ground like this.
222
00:13:03,686 --> 00:13:06,020
You're here to find out why I
said it was industrial espionage
223
00:13:06,021 --> 00:13:07,685
when you know it wasn't.
224
00:13:07,686 --> 00:13:09,086
Mmm-hmm.
225
00:13:10,686 --> 00:13:12,086
I know who your friends are.
226
00:13:13,021 --> 00:13:15,685
And I find your association
with them rather troubling.
227
00:13:15,686 --> 00:13:18,686
Especially considering your
prominent role within the media.
228
00:13:19,396 --> 00:13:22,686
Well, the media doesn't exist to make
people like you feel comfortable, Max.
229
00:13:23,686 --> 00:13:25,685
Our job is to report the truth.
230
00:13:25,686 --> 00:13:28,686
What an outstanding
job you've all been doing.
231
00:13:29,686 --> 00:13:33,685
Champion low gas prices, so we
continue to burn fossil fuels.
232
00:13:33,686 --> 00:13:36,686
You celebrate pop stars while
ignoring corrupt politicians.
233
00:13:37,686 --> 00:13:40,187
And you turn pretty blondes
who fly into heroes,
234
00:13:40,188 --> 00:13:41,686
masking the threat they represent.
235
00:13:43,686 --> 00:13:45,563
But you've never been their victim.
236
00:13:46,686 --> 00:13:48,086
It changes your perspective.
237
00:13:49,563 --> 00:13:50,963
What are you planning on doing?
238
00:13:51,021 --> 00:13:53,685
What needs to be done.
239
00:13:53,686 --> 00:13:56,021
My associates will take
you back to your car.
240
00:13:57,686 --> 00:13:59,563
It's okay, I know the way.
241
00:14:04,686 --> 00:14:07,686
I have those media authorizations
you asked for, Ms. Grant.
242
00:14:08,021 --> 00:14:10,686
Oh, wonderful, Kara. Wonderful!
243
00:14:12,686 --> 00:14:16,854
Why don't you sit with me for a minute?
244
00:14:19,563 --> 00:14:22,685
I really should be
getting back to my desk, Ms. Grant.
245
00:14:22,686 --> 00:14:23,686
I insist.
246
00:14:23,687 --> 00:14:25,087
Okay.
247
00:14:26,188 --> 00:14:28,685
Is there something I can help you with?
248
00:14:28,686 --> 00:14:31,685
Well, I've just been doing
249
00:14:31,686 --> 00:14:34,685
a teensy little bit of
research into your past,
250
00:14:34,686 --> 00:14:37,020
and I just wanted to some clarification
251
00:14:37,021 --> 00:14:39,686
on a few details.
252
00:14:40,285 --> 00:14:41,685
Sit, sit.
253
00:14:43,286 --> 00:14:44,686
You're 24 years old?
254
00:14:44,687 --> 00:14:46,685
You know I am, Ms. Grant.
255
00:14:46,686 --> 00:14:47,686
Mmm.
256
00:14:47,687 --> 00:14:50,685
Which means you were what age
257
00:14:50,686 --> 00:14:53,685
when the movie Titanic
came out in 1997?
258
00:14:53,686 --> 00:14:55,562
Uh, uh, six!
259
00:14:55,563 --> 00:14:58,685
Which is the same age you were
when you started what grade?
260
00:14:58,686 --> 00:14:59,686
- First.
- Uh-huh.
261
00:14:59,687 --> 00:15:02,686
- And your teacher's name was?
- Mr. Zarzycki.
262
00:15:04,286 --> 00:15:05,686
According to this report card...
263
00:15:05,687 --> 00:15:07,685
You have my first grade report card?
264
00:15:07,686 --> 00:15:09,685
Her name was Ruth Marchon.
265
00:15:09,686 --> 00:15:11,685
Ms. Marchon taught art at Midvale.
266
00:15:11,686 --> 00:15:14,687
And that's a trick question, because I didn't
transfer there until the eighth grade.
267
00:15:15,687 --> 00:15:17,396
Hmm.
268
00:15:18,563 --> 00:15:20,396
Now, have I convinced you, Ms. Grant?
269
00:15:20,686 --> 00:15:22,686
Beyond a shadow of a doubt.
270
00:15:25,686 --> 00:15:28,685
You are Supergirl.
271
00:15:28,686 --> 00:15:30,685
But... I...
272
00:15:30,686 --> 00:15:34,020
I knew all of the answers
to your insane questions!
273
00:15:34,021 --> 00:15:36,685
Exactly! Only a person
who is determined to lie
274
00:15:36,686 --> 00:15:38,685
can answer all the
questions they're asked.
275
00:15:38,686 --> 00:15:40,686
How do you think I
caught Lance Armstrong?
276
00:15:42,563 --> 00:15:45,853
You see, Kara, you and I both
fight for truth, justice,
277
00:15:45,854 --> 00:15:47,685
and the American way.
278
00:15:47,686 --> 00:15:49,686
It just so happens that
my methods are better.
279
00:15:50,188 --> 00:15:51,686
And more fun.
280
00:15:52,188 --> 00:15:53,686
That will be all for now,
281
00:15:54,686 --> 00:15:56,396
Supergirl.
282
00:15:59,686 --> 00:16:01,685
Sorry, I saw your missed call.
283
00:16:01,686 --> 00:16:03,686
You need to get over here. Now.
284
00:16:09,686 --> 00:16:12,686
I don't understand. I
can't read his mind.
285
00:16:13,686 --> 00:16:16,685
I thought that's what
your race was famous for.
286
00:16:16,686 --> 00:16:19,187
Maybe he's playing you for a fool, Non.
Wouldn't be hard to do.
287
00:16:19,188 --> 00:16:20,685
I would never do that to you!
288
00:16:20,686 --> 00:16:24,187
The humans must have developed some
type of technology that blocks me.
289
00:16:24,188 --> 00:16:26,395
What are you so desperate to find out?
290
00:16:26,396 --> 00:16:27,796
The location of the DEO?
291
00:16:28,686 --> 00:16:30,685
Thinking of launching
a pre-emptive strike?
292
00:16:30,686 --> 00:16:33,686
Perhaps I should pre-emptively
snap your neck.
293
00:16:34,286 --> 00:16:35,686
You kill me, you kill your wife.
294
00:16:35,687 --> 00:16:37,686
You're nothing but a
barking dog on a chain.
295
00:16:38,686 --> 00:16:40,086
No threat at all.
296
00:16:45,686 --> 00:16:48,686
Now I see how much more advanced
you are than us savages.
297
00:16:58,686 --> 00:17:02,396
I'm General Samuel Lane of
the United States Army.
298
00:17:02,686 --> 00:17:05,685
I wonder how many of your
fellow humans you had to kill
299
00:17:05,686 --> 00:17:07,686
in order to achieve such a rank.
300
00:17:08,686 --> 00:17:10,086
And yet you call me a threat.
301
00:17:12,686 --> 00:17:14,086
When I was a little boy,
302
00:17:14,686 --> 00:17:18,563
my daddy used to take me and
my sister to the movies.
303
00:17:19,396 --> 00:17:23,021
Saw a picture called The
Day The Earth Stood Still.
304
00:17:23,686 --> 00:17:26,686
It was about an alien, like yourself,
305
00:17:27,686 --> 00:17:31,685
who came to Earth and
threatened to destroy it
306
00:17:31,686 --> 00:17:34,686
if human beings didn't
change their wicked ways.
307
00:17:34,854 --> 00:17:37,686
I had nightmares for months.
308
00:17:38,686 --> 00:17:42,396
And do you know that still, today,
309
00:17:42,686 --> 00:17:44,685
when I look at you,
310
00:17:44,686 --> 00:17:48,686
I am right back in that old theater.
311
00:17:49,686 --> 00:17:51,086
Afraid.
312
00:17:51,686 --> 00:17:54,685
On Krypton, it is a
show of great strength
313
00:17:54,686 --> 00:17:57,685
to admit one's fears to an enemy.
314
00:17:57,686 --> 00:17:59,685
Which is why I told you.
315
00:17:59,686 --> 00:18:04,188
I wanted you to know that, by your
world's standards, I am a man of honor.
316
00:18:05,686 --> 00:18:09,686
And I take no pleasure
in what comes next.
317
00:18:24,686 --> 00:18:29,685
Now, you are going to tell me
the location of your base.
318
00:18:29,686 --> 00:18:33,687
The only question is whether you
tell me before we start or after.
319
00:18:35,396 --> 00:18:37,685
What are you doing?
320
00:18:37,686 --> 00:18:40,685
You can't just come in here like that.
321
00:18:40,686 --> 00:18:42,685
He's right. The lights, the
Kryptonite's weakening you.
322
00:18:42,686 --> 00:18:44,395
This is who you choose to side with?
323
00:18:44,396 --> 00:18:46,021
Against your own people?
324
00:18:46,686 --> 00:18:48,187
Your own family?
325
00:18:48,188 --> 00:18:49,685
Stop it, you're hurting her!
326
00:18:49,686 --> 00:18:53,685
I'm sorry, was she more forthcoming
when you asked nicely?
327
00:18:53,686 --> 00:18:55,395
There's another way to save Hank.
328
00:18:55,396 --> 00:18:58,188
We are not releasing a combatant
of this threat level.
329
00:18:59,686 --> 00:19:01,187
General, we are better than this!
330
00:19:01,188 --> 00:19:04,562
We are. They aren't.
Get her out of here!
331
00:19:04,563 --> 00:19:06,188
No, don't! Don't!
332
00:19:06,686 --> 00:19:08,086
Please, please!
333
00:19:08,286 --> 00:19:09,686
Please, no!
334
00:19:24,061 --> 00:19:25,461
I mean, if Alex hadn't stepped in,
335
00:19:25,462 --> 00:19:27,338
I don't know what I would've done.
336
00:19:27,555 --> 00:19:30,057
I know Astra's made
bad decisions, but...
337
00:19:30,058 --> 00:19:31,554
She's still family.
338
00:19:31,555 --> 00:19:33,554
Right. That's my problem.
339
00:19:33,555 --> 00:19:36,554
Anyway, did you find out
anything when you talked to Max?
340
00:19:36,555 --> 00:19:39,554
Uh, no. Ah, it's just a dead end.
341
00:19:39,555 --> 00:19:41,554
I mean, there's
nothing there really.
342
00:19:43,057 --> 00:19:44,554
Well, at least there's some good news.
343
00:19:44,555 --> 00:19:45,955
Kara.
344
00:19:46,687 --> 00:19:48,087
I gotta go.
345
00:19:52,155 --> 00:19:53,555
Yeah.
346
00:19:53,556 --> 00:19:56,554
Kara's a little too trusting
to notice when you're lying,
347
00:19:56,555 --> 00:19:57,555
but I am definitely not.
348
00:19:57,556 --> 00:20:00,554
What did you actually
find out about Max?
349
00:20:00,555 --> 00:20:01,955
Close the door.
350
00:20:05,555 --> 00:20:07,555
He's planning a countermove
against the Kryptonians.
351
00:20:07,890 --> 00:20:09,554
Including Kara.
352
00:20:09,555 --> 00:20:11,554
Yeah, and I don't want to give
him a chance to hurt her.
353
00:20:11,555 --> 00:20:13,554
So, we need to find out
what he's up to and fast.
354
00:20:13,555 --> 00:20:14,955
Which is why
355
00:20:15,555 --> 00:20:17,554
I didn't just talk to him
when I went down there.
356
00:20:17,555 --> 00:20:22,432
I took surveillance shots, so you
could help me find a way inside.
357
00:20:22,555 --> 00:20:26,057
I'm sorry, you want, you wanna
break in to Max Lord's facility?
358
00:20:28,555 --> 00:20:30,554
I knew you picking up that
camera again was a bad idea.
359
00:20:30,555 --> 00:20:33,555
You're like one of those crazy war
correspondents who can't just stay home.
360
00:20:34,555 --> 00:20:39,555
Okay. Would you really want Kara to find
out that you let me do this all alone?
361
00:20:40,555 --> 00:20:43,555
Fine, fine! I'll find you a way in.
362
00:20:44,057 --> 00:20:45,554
Yes, Ms. Grant?
363
00:20:45,555 --> 00:20:46,955
Sit.
364
00:20:55,555 --> 00:20:58,432
Look into my eyes, Kara.
What do you see?
365
00:20:58,555 --> 00:21:00,555
- Um...
- Bags.
366
00:21:01,555 --> 00:21:05,554
I stayed up until dawn watching
the news coverage of Supergirl.
367
00:21:05,555 --> 00:21:08,555
All the interrupted muggings,
and the averted car crashes.
368
00:21:08,556 --> 00:21:11,554
And the more I watched,
the more I thought about
369
00:21:11,555 --> 00:21:13,555
the terrible things that happen
while you're here at work.
370
00:21:14,265 --> 00:21:16,554
Don't you think that
should prove to you that I'm not her?
371
00:21:16,555 --> 00:21:18,554
I'm in here while she's out there.
372
00:21:18,555 --> 00:21:20,554
Oh, please. We both know
that Supergirl is capable
373
00:21:20,555 --> 00:21:22,554
of pulling off that parlor trick.
374
00:21:22,555 --> 00:21:25,555
What it really proves to me is how
little this job means to you.
375
00:21:26,555 --> 00:21:28,554
No. That's not true. I love my job.
376
00:21:28,555 --> 00:21:32,264
Every minute that you waste
playing assistant in here
377
00:21:32,265 --> 00:21:34,555
is a minute that someone out
there is not getting saved.
378
00:21:35,890 --> 00:21:37,554
Ms. Grant, what are you saying?
379
00:21:37,555 --> 00:21:40,555
I am saying that I will not
partake in this ruse any longer.
380
00:21:41,555 --> 00:21:44,554
So, you either prove to me
that you are not Supergirl,
381
00:21:44,555 --> 00:21:48,555
or you can clean out
your desk tomorrow.
382
00:21:56,154 --> 00:21:57,554
How we doing, Winn?
383
00:21:57,555 --> 00:21:59,432
Feeling kind of exposed out here.
384
00:22:00,555 --> 00:22:02,554
Okay, okay. The alarms are disabled.
385
00:22:02,555 --> 00:22:05,555
But I'm just gonna need a little
bit more time with this lock, bud.
386
00:22:06,155 --> 00:22:07,555
You're sure about the alarms?
387
00:22:07,556 --> 00:22:09,556
Yeah, of course I'm sure. Why?
388
00:22:12,555 --> 00:22:13,955
No reason.
389
00:22:16,555 --> 00:22:18,555
Oh, okay. Okay.
390
00:22:21,555 --> 00:22:24,265
Wow. We may have a problem here.
391
00:22:27,432 --> 00:22:29,555
Aw. You can't kick lasers, can you?
392
00:22:29,723 --> 00:22:31,554
Come on, Winn. Help me out here.
393
00:22:31,555 --> 00:22:34,555
Okay, okay. Only 'cause
you asked so politely.
394
00:22:39,723 --> 00:22:42,555
Got to say, Winn, I'm pretty impressed.
395
00:22:52,555 --> 00:22:54,555
Wait, wait. Hold on, wait.
Hold there.
396
00:22:54,890 --> 00:22:57,554
That's interesting.
397
00:22:57,555 --> 00:22:58,555
What's interesting?
398
00:22:58,556 --> 00:23:01,554
Well, all the other locks in Max's
facility use a keypad system,
399
00:23:01,555 --> 00:23:04,554
but this one's a bio-diagnostic.
400
00:23:04,555 --> 00:23:05,955
What...
401
00:23:06,155 --> 00:23:07,555
Can you hack that?
402
00:23:07,556 --> 00:23:10,554
No, no, James. That's,
like, kind of the whole point.
403
00:23:10,555 --> 00:23:12,722
It's better than a finger print,
a voice print, a retinal scan...
404
00:23:16,555 --> 00:23:17,955
James, are you still there?
405
00:23:24,555 --> 00:23:26,554
Astra gave up Non's location.
406
00:23:26,555 --> 00:23:28,264
We're mobilizing now to get Hank.
407
00:23:28,265 --> 00:23:31,554
Astra would never betray her
soldiers or her husband.
408
00:23:31,555 --> 00:23:34,554
If there's a chance to save
Hank, I have to take it.
409
00:23:34,555 --> 00:23:35,955
Then I'm coming with you.
410
00:23:51,555 --> 00:23:55,555
Echo Team, you are clear for
weapons-free engagement.
411
00:24:07,155 --> 00:24:08,555
General, Supergirl's on site!
412
00:24:08,556 --> 00:24:10,554
What the hell is she doing there?
413
00:24:10,555 --> 00:24:13,264
This is a
human recovery mission.
414
00:24:13,265 --> 00:24:14,665
I called her.
415
00:24:19,555 --> 00:24:22,555
The containers are lined with lead.
I can't see through them.
416
00:24:24,555 --> 00:24:27,555
Right, Echo Team. Search those
containers and check your six.
417
00:24:44,555 --> 00:24:46,555
They're closing in, sir.
418
00:24:51,555 --> 00:24:53,265
Hank!
419
00:25:00,556 --> 00:25:01,955
Bomb!
420
00:25:25,555 --> 00:25:27,555
No.
421
00:25:36,555 --> 00:25:37,955
My men...
422
00:25:38,555 --> 00:25:39,955
It was a trap.
423
00:25:40,555 --> 00:25:41,955
Astra played us.
424
00:26:02,359 --> 00:26:05,391
Jimmy Olsen,
intrepid photographer.
425
00:26:06,219 --> 00:26:07,619
I just didn't realize how intrepid.
426
00:26:08,219 --> 00:26:12,219
My security system isn't state
of the art, it is the art.
427
00:26:13,930 --> 00:26:16,930
Who helped you get past it?
428
00:26:17,930 --> 00:26:19,330
Hmm?
429
00:26:19,930 --> 00:26:23,807
Well, it's like you said, I'm intrepid.
430
00:26:25,632 --> 00:26:27,032
Fine.
431
00:26:27,807 --> 00:26:29,207
Let's do this another way.
432
00:26:31,609 --> 00:26:33,009
You know, you're...
433
00:26:33,619 --> 00:26:36,117
You're real tough hiding
behind your muscle.
434
00:26:37,125 --> 00:26:40,125
Why don't you be a man and admit
what you're really up to here, Max?
435
00:26:40,293 --> 00:26:44,125
You think insulting my ego is going to
get me to spill like some Bond villain?
436
00:26:45,125 --> 00:26:46,525
That won't work on me, Jimmy.
437
00:26:47,125 --> 00:26:50,124
But I do like your idea of
settling this like men.
438
00:26:58,125 --> 00:27:02,125
Human, alien, super.
439
00:27:06,125 --> 00:27:09,124
If you go up against me, you will lose.
440
00:27:17,002 --> 00:27:18,402
Next time...
441
00:27:20,125 --> 00:27:22,125
I won't stop with the camera.
442
00:27:31,125 --> 00:27:32,834
May I speak with you, Ms. Grant?
443
00:27:32,835 --> 00:27:34,235
Oh, well, that depends.
444
00:27:35,125 --> 00:27:37,124
Show me your cape.
445
00:27:39,125 --> 00:27:43,124
I know you want me to tell you I'm
Supergirl, but I can't do that.
446
00:27:45,002 --> 00:27:49,125
What I can tell you is
that this job, this place,
447
00:27:50,125 --> 00:27:53,125
is more important to
me than you realize.
448
00:27:54,002 --> 00:27:55,402
Hmm.
449
00:27:57,125 --> 00:28:01,125
Whenever I'm confused or overwhelmed,
450
00:28:02,125 --> 00:28:05,125
I come in your office and
you somehow sense it.
451
00:28:06,125 --> 00:28:07,525
It's like your superpower.
452
00:28:08,125 --> 00:28:11,124
I know I'm not going to be your
assistant for the rest of my life,
453
00:28:11,125 --> 00:28:14,124
but I do know whatever I
do next will be easier
454
00:28:14,125 --> 00:28:16,125
because of everything you taught me.
455
00:28:17,125 --> 00:28:21,125
The truth is, I need you
now more than I ever have.
456
00:28:24,125 --> 00:28:28,125
Well, then you know
what you need to do.
457
00:28:36,125 --> 00:28:38,835
Then you leave me no choice.
458
00:28:41,125 --> 00:28:42,525
I quit.
459
00:28:43,125 --> 00:28:44,525
Hmm.
460
00:28:45,125 --> 00:28:48,125
You can at least finish out the day.
461
00:29:04,125 --> 00:29:08,124
James! What happened to you?
462
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
It looks much worse than it is.
463
00:29:09,126 --> 00:29:10,126
That's not what I asked.
464
00:29:10,127 --> 00:29:11,834
I don't want you getting upset.
465
00:29:11,835 --> 00:29:13,124
That's why I didn't tell
you in the first place.
466
00:29:13,125 --> 00:29:15,125
Max Lord did this to you.
467
00:29:19,125 --> 00:29:20,525
You were in on this, too?
468
00:29:21,125 --> 00:29:22,626
You both lied to me?
469
00:29:22,627 --> 00:29:24,124
Hey, we were trying to help you.
470
00:29:24,125 --> 00:29:26,626
By taking him on yourselves?
471
00:29:30,125 --> 00:29:33,125
Max Lord is evil.
472
00:29:33,627 --> 00:29:37,124
I see it now, and I will do
whatever it takes to stop him.
473
00:29:37,125 --> 00:29:40,124
Wait. Kara, you're sounding
awful lot like Astra.
474
00:29:40,125 --> 00:29:42,124
Yeah, what if she's not so wrong?
475
00:29:42,125 --> 00:29:44,125
- Hey, Kara, don't do this. Come on!
- You can't stop me!
476
00:29:45,725 --> 00:29:47,125
Get out of my way.
477
00:29:47,126 --> 00:29:51,125
If you go after Maxwell Lord like this,
478
00:29:52,125 --> 00:29:53,626
then you know what, you're
just proving him right.
479
00:29:53,627 --> 00:29:56,124
That you are no different
from Astra or Non.
480
00:29:56,125 --> 00:29:58,124
What if I'm not so different?
481
00:29:58,125 --> 00:30:00,627
You have to be, Kara.
482
00:30:02,125 --> 00:30:05,125
Because if you aren't, then we lose.
483
00:30:05,835 --> 00:30:10,627
No, you don't understand, Winn.
I feel like I lost everything.
484
00:30:12,125 --> 00:30:13,627
I can't stop Max.
485
00:30:13,725 --> 00:30:15,125
Or get through to Astra.
486
00:30:15,126 --> 00:30:19,125
I can't rescue Hank or
salvage what I had with Cat.
487
00:30:20,125 --> 00:30:22,124
Even the memory of my own mother,
488
00:30:22,125 --> 00:30:26,125
one thing that I could always count on,
489
00:30:28,125 --> 00:30:29,525
is ruined.
490
00:30:37,125 --> 00:30:38,525
I have nothing left.
491
00:30:41,125 --> 00:30:42,835
I don't know what to do anymore.
492
00:30:43,125 --> 00:30:47,125
I have all these powers, but
I've never felt more powerless.
493
00:30:49,125 --> 00:30:50,525
Hey.
494
00:30:51,125 --> 00:30:54,125
Kara, it's going to be okay.
495
00:30:55,125 --> 00:30:57,125
Even when things look the bleakest,
496
00:30:59,125 --> 00:31:01,125
heroes find a way.
497
00:31:18,835 --> 00:31:20,235
They sent you back to try again.
498
00:31:21,125 --> 00:31:23,124
What makes you think it'll
be any different this time?
499
00:31:23,125 --> 00:31:25,126
Because now, I'm ready to
hear what you have to say.
500
00:31:26,125 --> 00:31:27,525
I was afraid to listen before.
501
00:31:30,125 --> 00:31:34,125
But today, I got so upset,
502
00:31:35,125 --> 00:31:36,525
I couldn't think.
503
00:31:37,125 --> 00:31:40,125
I didn't want to. I just
wanted to hurt someone.
504
00:31:41,125 --> 00:31:44,460
Because I was afraid of losing
everything that mattered to me.
505
00:31:45,835 --> 00:31:47,235
Like you must've felt back home.
506
00:31:51,125 --> 00:31:54,124
But if we have any hope for the future,
507
00:31:54,125 --> 00:31:56,626
we can't let our fear control us.
508
00:31:56,627 --> 00:31:58,125
We have to be better.
509
00:32:00,125 --> 00:32:02,125
You give me too much credit.
510
00:32:03,125 --> 00:32:05,125
Because I know the real you.
511
00:32:07,460 --> 00:32:10,125
The woman you knew died on Krypton.
512
00:32:11,125 --> 00:32:13,125
I still have faith there's good in you.
513
00:32:15,627 --> 00:32:17,460
I am not worth your faith.
514
00:32:18,125 --> 00:32:22,125
Everyone deserves faith, Astra.
Even you.
515
00:32:23,125 --> 00:32:25,125
Now, tell me what happened on Krypton.
516
00:32:26,460 --> 00:32:28,125
The truth.
517
00:32:30,125 --> 00:32:33,125
Astra, please look at me.
518
00:32:35,125 --> 00:32:37,125
I believe you.
519
00:32:38,125 --> 00:32:41,125
I believe Krypton faces annihilation.
520
00:32:41,460 --> 00:32:44,124
And far sooner than
anyone here will admit.
521
00:32:44,125 --> 00:32:46,124
Then why condemn me?
522
00:32:46,125 --> 00:32:48,125
Because you killed people, Astra.
523
00:32:49,125 --> 00:32:51,124
No matter what noble
goals you hid behind,
524
00:32:51,125 --> 00:32:53,124
nothing will ever change that fact.
525
00:32:53,125 --> 00:32:56,125
And I am bound by more
than blood in this court.
526
00:32:58,125 --> 00:33:01,002
But I promise you, I will
fight for your cause,
527
00:33:02,125 --> 00:33:05,124
not through fear and manipulation,
528
00:33:05,125 --> 00:33:08,125
but through compassion and reason.
529
00:33:09,126 --> 00:33:12,125
It is the only hope to save our world.
530
00:33:23,125 --> 00:33:24,525
I love you, Astra.
531
00:33:31,125 --> 00:33:33,125
Your mother never stopped
believing in me.
532
00:33:35,125 --> 00:33:37,627
You are so much like her, Kara.
533
00:33:47,125 --> 00:33:49,125
It's not too late, Astra.
534
00:33:51,125 --> 00:33:53,124
Please tell me where Henshaw is.
535
00:33:53,125 --> 00:33:56,125
The only way to save him
is to make the trade.
536
00:33:56,293 --> 00:33:58,627
The humans will never agree to that.
537
00:34:02,125 --> 00:34:03,525
Then it's a good thing I'm not human.
538
00:34:25,078 --> 00:34:27,078
What do you think you're doing?
539
00:34:27,079 --> 00:34:29,077
Making a prisoner exchange.
540
00:34:29,078 --> 00:34:31,078
The hell you are.
541
00:34:33,537 --> 00:34:34,937
Let us pass, General.
542
00:34:34,938 --> 00:34:37,937
That alien is the enemy, Agent Danvers.
543
00:34:37,938 --> 00:34:40,937
Your orders were to bring
Director Henshaw home.
544
00:34:40,938 --> 00:34:42,937
That's what I'm doing.
545
00:34:42,938 --> 00:34:47,938
You take one more step and
my men will put you down.
546
00:34:48,106 --> 00:34:49,938
I wouldn't be so sure of that.
547
00:34:57,938 --> 00:34:59,938
She saved my life, sir.
548
00:35:14,106 --> 00:35:17,937
How do you know Non and his
army won't betray you?
549
00:35:17,938 --> 00:35:20,815
I don't. But I have faith.
550
00:35:37,938 --> 00:35:40,938
Despite your earlier bravado, you're
clearly conflicted about this deal.
551
00:35:41,938 --> 00:35:44,648
If it were up to me, I'd leave
you rotting in that cell.
552
00:35:45,440 --> 00:35:48,272
But I want your people to see that
we're better than General Lane,
553
00:35:48,273 --> 00:35:51,937
because maybe then we'll
find a way to end this war.
554
00:35:51,938 --> 00:35:53,937
You sound just like my niece.
555
00:35:53,938 --> 00:35:55,938
She has a powerful effect on people.
556
00:35:59,273 --> 00:36:00,938
They're here.
557
00:36:17,938 --> 00:36:19,338
Go.
558
00:36:24,938 --> 00:36:26,338
It's good to see you, sir.
559
00:36:28,938 --> 00:36:30,937
When I get out of here,
I'll remind you about
560
00:36:30,938 --> 00:36:32,937
our policy against
negotiating with terrorists.
561
00:36:32,938 --> 00:36:35,937
Until then, I'll just say thanks.
562
00:36:38,938 --> 00:36:40,938
Something's wrong.
563
00:36:54,537 --> 00:36:55,937
We're surrounded.
564
00:36:55,938 --> 00:36:57,338
You have to transform.
565
00:36:58,938 --> 00:37:00,338
Prepare to attack!
566
00:37:11,938 --> 00:37:13,338
Stop!
567
00:37:13,815 --> 00:37:15,215
Stand down!
568
00:37:18,938 --> 00:37:20,937
We must strike now, General.
569
00:37:20,938 --> 00:37:21,938
We have them at our mercy.
570
00:37:21,939 --> 00:37:23,938
Honor the agreement, Non.
571
00:37:24,938 --> 00:37:26,938
There will be no more battles today.
572
00:37:39,938 --> 00:37:41,338
Withdraw!
573
00:37:51,938 --> 00:37:54,106
Do not mistake my
compassion for weakness.
574
00:37:54,938 --> 00:37:56,938
This is not a truce.
575
00:37:56,939 --> 00:37:58,938
Then let's call it a start.
576
00:38:06,938 --> 00:38:08,937
You've only
delayed the inevitable.
577
00:38:08,938 --> 00:38:11,937
This enemy cannot be reasoned with.
578
00:38:11,938 --> 00:38:15,938
We prefer a more thoughtful approach here
at the DEO, General. Which reminds me...
579
00:38:16,815 --> 00:38:18,215
Your presence is no longer required.
580
00:38:18,938 --> 00:38:21,937
You can thank my agents for
completing your mission.
581
00:38:21,938 --> 00:38:24,937
Their idealism will doom this planet.
582
00:38:24,938 --> 00:38:26,105
No.
583
00:38:26,106 --> 00:38:27,938
That's what will save it.
584
00:38:38,939 --> 00:38:40,938
So...
585
00:38:41,106 --> 00:38:44,440
What did Alex mean when she
said you had to "transform?"
586
00:38:44,938 --> 00:38:46,938
Or did you forget I had super-hearing?
587
00:38:53,938 --> 00:38:55,937
You're from Mars?
588
00:38:55,938 --> 00:38:57,338
You're from Krypton.
589
00:38:57,938 --> 00:38:59,937
But why stay hidden?
590
00:38:59,938 --> 00:39:03,938
I'm trying to make the world a safe place
for everyone. Humans and aliens alike.
591
00:39:04,815 --> 00:39:07,937
I failed Alex's father before I
assumed the identity of Hank Henshaw.
592
00:39:07,938 --> 00:39:08,938
I won't fail again.
593
00:39:08,939 --> 00:39:11,937
And you saw what the DEO is
like under General Lane.
594
00:39:11,938 --> 00:39:15,938
So, we need Hank, J'onn, at the top.
595
00:39:17,440 --> 00:39:19,814
You know, you guys could've told me.
596
00:39:19,815 --> 00:39:20,937
I can keep a secret.
597
00:39:20,938 --> 00:39:22,338
No, you can't.
598
00:39:30,938 --> 00:39:32,937
Ugh.
599
00:39:32,938 --> 00:39:34,338
Kar...
600
00:39:40,938 --> 00:39:43,938
And I never realized how absurd you
look in that ridiculous outfit.
601
00:39:44,938 --> 00:39:46,937
Blue, yellow, and red.
602
00:39:46,938 --> 00:39:48,938
It's like a color wheel threw up.
603
00:39:49,106 --> 00:39:51,937
I'm sorry to
bother you, Ms. Grant.
604
00:39:51,938 --> 00:39:53,937
But James Olsen said
you wanted to see me.
605
00:39:53,938 --> 00:39:56,937
Something about you thinking
your assistant was me?
606
00:39:56,938 --> 00:39:59,938
Oh, for God's sake, are we gonna
keep on playing this tiresome game?
607
00:40:00,938 --> 00:40:02,938
I told you it wasn't a game, Ms. Grant.
608
00:40:03,538 --> 00:40:04,938
I'm afraid I can't stay long.
609
00:40:04,939 --> 00:40:06,937
There're a lot of people
out there who need help.
610
00:40:06,938 --> 00:40:08,338
As you well know.
611
00:40:08,538 --> 00:40:09,938
Nice to meet you, by the way.
612
00:40:09,939 --> 00:40:12,106
Nice to meet you, too. I
really like your outfit.
613
00:40:12,938 --> 00:40:14,937
- I like your glasses.
- Thanks.
614
00:40:14,938 --> 00:40:16,938
We're finished here.
615
00:40:17,815 --> 00:40:20,937
Kara, stop treating Supergirl like
she's your personal assistant.
616
00:40:20,938 --> 00:40:22,815
She has important work to do.
617
00:40:22,938 --> 00:40:24,338
As do you.
618
00:40:24,938 --> 00:40:27,938
This bottle will not refill itself.
619
00:40:28,938 --> 00:40:30,938
Good night, Ms. Grant. Kara.
620
00:40:34,648 --> 00:40:36,105
And Kara,
621
00:40:36,106 --> 00:40:37,938
you can have your job back
if you would like it.
622
00:40:39,273 --> 00:40:41,938
As long as you don't tell anyone
that I thought you were...
623
00:40:43,537 --> 00:40:44,937
You know.
624
00:40:44,938 --> 00:40:47,938
I think that would be in both
of our interests, Ms. Grant.
625
00:40:47,939 --> 00:40:49,938
And Kara, I was wrong.
626
00:40:50,939 --> 00:40:54,938
Now, that I've seen you both in the
same room, you look nothing like her.
627
00:41:16,938 --> 00:41:18,338
Thank you.
628
00:41:19,440 --> 00:41:20,938
You're welcome.
629
00:41:23,938 --> 00:41:28,938
But, you know, I wouldn't have minded
you coming to the DEO full time.
630
00:41:30,106 --> 00:41:32,106
I can't leave this place.
631
00:41:34,938 --> 00:41:36,939
It's not just a secret identity to me.
632
00:41:40,938 --> 00:41:43,939
I almost did something today that I
would've regretted the rest of my life.
633
00:41:44,938 --> 00:41:46,648
What stopped you?
634
00:41:47,648 --> 00:41:49,048
My friends.
635
00:41:49,938 --> 00:41:52,105
The DEO keeps you human.
636
00:41:52,106 --> 00:41:53,938
They do that for me.
637
00:42:30,938 --> 00:42:33,937
Hey, how are things on the Cat front?
638
00:42:33,938 --> 00:42:36,938
She came to her senses.
639
00:42:39,938 --> 00:42:41,938
So did I.
640
00:42:42,273 --> 00:42:44,815
Thank you for stopping me before.
641
00:42:44,938 --> 00:42:46,939
Hey, it's why you keep us around, right?
642
00:42:48,440 --> 00:42:50,937
So, what's the plan?
643
00:42:50,938 --> 00:42:55,106
We expose whatever Maxwell Lord is
up to and we put him away for good.
644
00:43:01,939 --> 00:43:03,937
They just brought her in.
645
00:43:03,938 --> 00:43:05,937
She meets all your requirements.
646
00:43:05,938 --> 00:43:07,938
No relatives. No
connections of any kind.
647
00:43:07,939 --> 00:43:09,937
It wasn't easy to arrange.
648
00:43:09,938 --> 00:43:11,937
I didn't think it would be.
649
00:43:11,938 --> 00:43:13,338
That will be all.
650
00:43:38,938 --> 00:43:40,938
My name is Maxwell Lord.
651
00:43:41,938 --> 00:43:43,939
And I'm going to help you.
652
00:43:46,875 --> 00:43:49,688
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -49160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.