All language subtitles for Spiderman TNAS s01e10 Heroes and Villains.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,118 --> 00:00:06,020 If Empire State U. wants to bulldoze 2 00:00:06,022 --> 00:00:07,955 the Villeroy Towers housing project, 3 00:00:07,957 --> 00:00:09,223 then the people who live there 4 00:00:09,225 --> 00:00:10,825 should be compensated! 5 00:00:10,827 --> 00:00:13,060 90% Of those people work right here on campus. 6 00:00:14,362 --> 00:00:16,562 Where will they work if they're displaced? 7 00:00:16,564 --> 00:00:17,631 Where will they work 8 00:00:17,633 --> 00:00:19,234 if they have to look for a place to live? 9 00:00:19,235 --> 00:00:20,367 She's got a good point. 10 00:00:20,369 --> 00:00:23,036 A lot of your wild-eyed student radicals agree, 11 00:00:23,038 --> 00:00:25,739 and some just love the idea of a good protest. 12 00:00:25,741 --> 00:00:27,808 I wish I could say I was either one of those, 13 00:00:27,810 --> 00:00:30,344 but here I am, a college freshman, 14 00:00:30,346 --> 00:00:32,446 yet still on the outside looking in. 15 00:00:32,448 --> 00:00:34,248 And as is often the case, 16 00:00:34,250 --> 00:00:37,184 I find myself looking... at her. 17 00:00:37,186 --> 00:00:38,819 That's Mary Jane Watson. 18 00:00:38,821 --> 00:00:41,221 If someone would just pay me to take pictures of her. 19 00:00:41,223 --> 00:00:44,491 - Who am I kidding? I'd take that job for free. - Excuse me. 20 00:00:44,493 --> 00:00:45,993 - Huh? - I have to sweep there. 21 00:00:45,995 --> 00:00:47,227 Uh... 22 00:00:47,229 --> 00:00:49,130 You got a problem? 23 00:00:49,132 --> 00:00:51,132 It's just kind of funny that you had to sweep 24 00:00:51,134 --> 00:00:52,667 that exact spot right now. 25 00:00:52,669 --> 00:00:54,234 Everyone else is on lunch break. 26 00:00:54,236 --> 00:00:56,203 Everyone else is out there protesting. 27 00:00:56,205 --> 00:00:57,972 So, I guess you don't go 28 00:00:57,974 --> 00:01:00,507 for that, "yay, rah-rah" stuff, either, huh? 29 00:01:00,509 --> 00:01:04,011 No. I don't go for kicking people out of their homes. 30 00:01:04,013 --> 00:01:06,881 So, uh, you live in Villeroy Towers? 31 00:01:06,883 --> 00:01:09,016 Why, you going to help me relocate? 32 00:01:09,018 --> 00:01:11,218 Can I bunk with you in your apartment? 33 00:01:11,220 --> 00:01:12,352 Didn't think so. 34 00:01:12,354 --> 00:01:13,921 Hey, Peter, you harassing people 35 00:01:13,923 --> 00:01:15,289 with that weapon of yours again? 36 00:01:15,291 --> 00:01:16,456 Harassing people? 37 00:01:16,458 --> 00:01:19,426 Harry's practicing being a titan of industry. 38 00:01:19,428 --> 00:01:21,095 Hey, if the shoe fits... 39 00:01:21,097 --> 00:01:22,697 I'll have you know I have a meeting 40 00:01:22,699 --> 00:01:24,531 with my dad's board of directors tomorrow. 41 00:01:24,533 --> 00:01:28,803 Oh... I just realized, you're a management guy. 42 00:01:28,805 --> 00:01:30,437 No fun at a protest. 43 00:01:30,439 --> 00:01:33,373 Um, M.J., protests generally aren't about fun. 44 00:01:33,375 --> 00:01:36,143 That's because you haven't been to one with me. 45 00:01:36,145 --> 00:01:37,477 So, where to next? 46 00:01:37,479 --> 00:01:40,147 Me? Manhattan museum of art. 47 00:01:40,149 --> 00:01:41,949 I'm going to try and sell the Daily Bugle 48 00:01:41,951 --> 00:01:43,483 pictures of the new antiquities exhibit. 49 00:01:43,485 --> 00:01:46,653 You can't run away from me forever, Peter Parker. 50 00:01:48,590 --> 00:01:50,490 It is indeed a pleasure 51 00:01:50,492 --> 00:01:53,627 to add these gems to our temporary collection. 52 00:01:53,629 --> 00:01:57,064 The jewel in the crown is this 17th-century, 53 00:01:57,066 --> 00:02:00,267 253-carat Star Ruby. 54 00:02:02,204 --> 00:02:03,437 Peter Parker, Daily Bugle. 55 00:02:03,439 --> 00:02:05,305 Could I get a shot of you with the gem? 56 00:02:13,314 --> 00:02:14,248 A little to your left. 57 00:02:27,996 --> 00:02:29,496 Later. 58 00:02:44,146 --> 00:02:45,812 Nobody likes a tailgater. 59 00:02:48,183 --> 00:02:50,217 Talk about road rage! 60 00:03:17,612 --> 00:03:18,779 Hey, anyone see a crook? 61 00:03:18,781 --> 00:03:20,281 About 6'1", moves fast, 62 00:03:20,283 --> 00:03:22,082 looks like a driver for the space shuttle? 63 00:03:22,084 --> 00:03:23,417 Who do you think we are? 64 00:03:23,419 --> 00:03:24,952 We don't deal with any crooks! 65 00:03:24,954 --> 00:03:28,189 Yeah. We're just trying to hang on to our homes! 66 00:03:28,191 --> 00:03:31,091 Hey, cut me a little slack. I'm trying to catch a bad guy. 67 00:03:31,093 --> 00:03:33,493 The only bad guy I see here is you! 68 00:03:33,495 --> 00:03:36,430 Ow! Huah! Uhh! 69 00:03:38,099 --> 00:03:40,467 Some guys just can't catch a break. 70 00:04:13,585 --> 00:04:15,469 I'm speaking from Villeroy Towers, 71 00:04:15,471 --> 00:04:18,405 soon to make way for an expanded E.S.U. Campus. 72 00:04:18,407 --> 00:04:20,374 This is where residents yesterday 73 00:04:20,376 --> 00:04:23,277 found the 17th-century Star Ruby 74 00:04:23,279 --> 00:04:25,445 stolen from the Manhattan Museum of Art. 75 00:04:25,447 --> 00:04:28,883 Residents here say the thief must have dropped the stolen gem 76 00:04:28,885 --> 00:04:30,484 while eluding authorities. 77 00:04:30,486 --> 00:04:32,119 Now they'll use the reward money 78 00:04:32,121 --> 00:04:33,754 for their fight with the university. 79 00:04:33,756 --> 00:04:35,756 Officer Barr, do we know how the ruby thief 80 00:04:35,758 --> 00:04:36,957 came to be here? 81 00:04:36,959 --> 00:04:39,326 We're not positive, but Spider-Man was seen 82 00:04:39,328 --> 00:04:40,627 in the area. 83 00:04:40,629 --> 00:04:42,729 The residents chased him away. 84 00:04:42,731 --> 00:04:44,231 Witnesses at the museum 85 00:04:44,233 --> 00:04:46,666 say the Hapsburg treasure was stolen by a guy 86 00:04:46,668 --> 00:04:47,701 who moved like a vortex. 87 00:04:47,703 --> 00:04:50,570 No. Wait. A little more this way. 88 00:04:50,572 --> 00:04:52,306 Spider-Man usually acts alone... 89 00:04:52,308 --> 00:04:54,608 Uh, Pete, wouldn't it be a lot easier to move 90 00:04:54,610 --> 00:04:56,110 if you unplugged it? 91 00:04:56,112 --> 00:04:57,912 Except for I'm watching. 92 00:04:57,914 --> 00:05:00,314 Spider-Man's a crook. No news there. 93 00:05:00,316 --> 00:05:03,884 Harry, I get that you think Spider-Man killed your father. 94 00:05:03,886 --> 00:05:06,186 On account of he did. 95 00:05:06,188 --> 00:05:08,522 I was at the museum when that Turbo-Jet guy stole it. 96 00:05:08,524 --> 00:05:11,125 I think he gave it to the Villeroy Towers folks 97 00:05:11,127 --> 00:05:12,393 for the reward money. 98 00:05:12,395 --> 00:05:14,694 You mean, kind of a Robin Hood, men-in-tights thing? 99 00:05:14,696 --> 00:05:16,931 I'm pretty sure he wasn't wearing tights. 100 00:05:16,933 --> 00:05:19,266 Who wasn't wearing tights, and why would you know? 101 00:05:19,268 --> 00:05:22,369 Turbo-Jet. Peter thinks he's some kind of Robin Hood good guy. 102 00:05:22,371 --> 00:05:23,971 Could you play couch potato for a sec? 103 00:05:23,973 --> 00:05:26,873 It's a stretch, but I'll try. 104 00:05:26,875 --> 00:05:28,875 The screen should be at a 20-degree angle 105 00:05:28,877 --> 00:05:30,877 for optimal viewing. I'll tell you, 106 00:05:30,879 --> 00:05:33,880 those costumed nuts are all a menace, if you ask me. 107 00:05:33,882 --> 00:05:37,017 If this Turbo-Jet did purposely help all those people, 108 00:05:37,019 --> 00:05:38,018 he gets my vote. 109 00:05:38,020 --> 00:05:39,453 Agree or disagree? 110 00:05:39,455 --> 00:05:41,855 M.J., lay off the Hollywood Squares, would you? 111 00:05:41,857 --> 00:05:43,123 TV looks fine, Pete. 112 00:05:43,125 --> 00:05:44,224 Where you going? 113 00:05:44,226 --> 00:05:46,126 Told you, Oscorp board of directors. 114 00:05:46,128 --> 00:05:48,528 So where do you come out on this thing? 115 00:05:48,530 --> 00:05:51,398 Everyone expects Spider-Man to obey the law. 116 00:05:51,400 --> 00:05:52,499 Why not Turbo-Jet? 117 00:05:52,501 --> 00:05:55,169 Don't you ever just go with your feelings? 118 00:05:55,171 --> 00:05:59,073 Well, yeah, sometimes. You? 119 00:05:59,075 --> 00:06:01,442 Always. 120 00:06:01,444 --> 00:06:04,111 There. 121 00:06:08,350 --> 00:06:11,185 Your father very much wanted a new science center 122 00:06:11,187 --> 00:06:12,586 to be built at E.S.U. 123 00:06:12,588 --> 00:06:15,055 Now that Oscorp has convinced the university 124 00:06:15,057 --> 00:06:16,957 to demolish the Villeroy Towers, 125 00:06:16,959 --> 00:06:18,725 his wish can become a reality. 126 00:06:18,727 --> 00:06:20,727 I knew that a month ago. Why am I here? 127 00:06:20,729 --> 00:06:22,829 We'd like you to make the announcement. 128 00:06:22,831 --> 00:06:24,598 It's what your father would have wanted. 129 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 This wouldn't have anything to do 130 00:06:26,602 --> 00:06:28,235 with the campus protests? 131 00:06:28,237 --> 00:06:30,371 Harry, I'm surprised at you. 132 00:06:30,373 --> 00:06:32,639 Having an E.S.U. student announce a science center 133 00:06:32,641 --> 00:06:34,108 on controversial property 134 00:06:34,110 --> 00:06:36,143 sort of makes it go down a little easier. 135 00:06:36,145 --> 00:06:39,446 Well, you certainly are your father's son. 136 00:06:39,448 --> 00:06:40,780 Ah, you certainly are that. 137 00:06:40,782 --> 00:06:42,516 He would have questioned it, too. 138 00:06:42,518 --> 00:06:44,518 But he would have also seen the opportunity 139 00:06:44,520 --> 00:06:46,920 to do some real good. Show him. 140 00:06:46,922 --> 00:06:50,424 This telescope was once owned by Galileo. 141 00:06:50,426 --> 00:06:52,626 He never showed it to me. 142 00:06:52,628 --> 00:06:54,161 Your father was afraid 143 00:06:54,163 --> 00:06:56,596 you might not share his enthusiasm. 144 00:06:56,598 --> 00:06:58,532 He... He told you that? 145 00:06:58,534 --> 00:07:00,234 The important thing is 146 00:07:00,236 --> 00:07:03,237 your father wanted the university to have this 147 00:07:03,239 --> 00:07:04,905 to auction off. 148 00:07:04,907 --> 00:07:06,340 A great way to kick off 149 00:07:06,342 --> 00:07:08,308 the new science center campaign, Harry. 150 00:07:08,310 --> 00:07:09,943 A great way. 151 00:07:13,415 --> 00:07:14,515 So go with me here. 152 00:07:14,517 --> 00:07:16,517 I run around Manhattan saving people 153 00:07:16,519 --> 00:07:17,984 and I'm a menace. 154 00:07:17,986 --> 00:07:22,489 Turbo-Jet steals a small fortune and he's... instant hero. 155 00:07:22,491 --> 00:07:24,658 Maybe I need an image makeover. 156 00:07:25,393 --> 00:07:28,628 I'm... Spider-Man. 157 00:07:44,145 --> 00:07:45,011 Aah! 158 00:07:51,119 --> 00:07:52,419 Aah! 159 00:07:53,654 --> 00:07:54,754 Aah! 160 00:08:01,596 --> 00:08:03,363 Get him out of here! You! 161 00:08:03,365 --> 00:08:05,632 Sorry, but you forgot your library card. 162 00:08:05,634 --> 00:08:06,700 Unh. 163 00:08:12,140 --> 00:08:13,039 Aah! 164 00:08:21,849 --> 00:08:23,950 No manners. 165 00:08:46,608 --> 00:08:48,208 Uhh! 166 00:08:49,944 --> 00:08:52,579 Give... me... the book. 167 00:08:52,581 --> 00:08:54,681 Who's going to miss some musty old paperback? 168 00:08:54,683 --> 00:08:56,183 Not for us to decide. 169 00:08:56,185 --> 00:08:59,119 So you blindly enforce the rules, is that it? 170 00:08:59,121 --> 00:09:00,754 While I'm out there trying to help folks. 171 00:09:00,756 --> 00:09:03,723 Uh-huh, like the pedestrians you almost hit with a truck? 172 00:09:03,725 --> 00:09:06,593 No, not them. You must mean the guard you nearly electrocuted. 173 00:09:06,595 --> 00:09:08,895 You know what I think? You're jealous. 174 00:09:08,897 --> 00:09:11,398 You wish everyone liked you the way they like me. 175 00:09:11,400 --> 00:09:13,500 I'm not going to ask twice. 176 00:09:13,502 --> 00:09:15,369 In that case... 177 00:09:23,411 --> 00:09:24,344 Excuse me. 178 00:09:28,883 --> 00:09:29,749 Huh. 179 00:09:34,021 --> 00:09:35,789 I hate when that happens. 180 00:09:38,493 --> 00:09:41,428 Okay, settle, everyone. Thanks to an anonymous donation, 181 00:09:41,430 --> 00:09:46,266 the Villeroy Towers defense fund is up to $1 million! 182 00:09:52,207 --> 00:09:54,140 Turbo-Jet's the man! 183 00:09:54,142 --> 00:09:56,009 Come on, Pete. Get in the spirit. 184 00:09:56,011 --> 00:09:57,544 You know, this hero of yours 185 00:09:57,546 --> 00:09:59,646 sent a security guard to the hospital last night. 186 00:09:59,648 --> 00:10:04,117 The guy's in a coma. A cop on a high-speed chase runs over a civilian. 187 00:10:04,119 --> 00:10:05,586 How is that any different? 188 00:10:05,588 --> 00:10:09,223 Two wrongs don't make a right. A little help? 189 00:10:09,225 --> 00:10:12,392 Listen, there's something I need to tell you guys. Huh? 190 00:10:12,394 --> 00:10:14,094 My dad's company is involved. 191 00:10:14,096 --> 00:10:15,095 Yeah! What? 192 00:10:15,097 --> 00:10:16,697 Oscorp. 193 00:10:16,699 --> 00:10:19,833 They're the reason they're bulldozing Villeroy Towers! 194 00:10:19,835 --> 00:10:24,070 My dad's company convinced E.S.U. 195 00:10:24,072 --> 00:10:26,106 to bulldoze... 196 00:10:26,108 --> 00:10:28,368 Villeroy Towers. 197 00:10:33,114 --> 00:10:34,948 I'm getting a bad feeling here. 198 00:10:34,950 --> 00:10:37,451 This is just the kind of thing I'm talking about, 199 00:10:37,453 --> 00:10:38,752 the haves on campus 200 00:10:38,754 --> 00:10:40,754 making deals against the have-nots. 201 00:10:45,126 --> 00:10:46,092 Hey! 202 00:10:48,796 --> 00:10:51,164 We'd, uh, better get out of here. Ow! 203 00:10:57,872 --> 00:10:59,910 Peter! Vamonos! 204 00:12:00,368 --> 00:12:02,402 Jolenna. Hey, you. 205 00:12:02,404 --> 00:12:05,171 The protest committee's meeting in the community room. 206 00:12:05,173 --> 00:12:06,873 They got pizza and stuff. 207 00:12:06,875 --> 00:12:08,308 Want to come down there with me? 208 00:12:08,310 --> 00:12:10,477 Jolenna, you know I don't go for that. 209 00:12:10,479 --> 00:12:13,447 Still messing around in that workroom of yours? 210 00:12:13,449 --> 00:12:15,014 What you got in there, anyway? 211 00:12:15,016 --> 00:12:16,015 Just some stuff. 212 00:12:16,017 --> 00:12:18,117 You've got to face the fact 213 00:12:18,119 --> 00:12:20,787 that we are all going to have to move soon. 214 00:12:20,789 --> 00:12:23,056 The protest committee says that we... 215 00:12:23,058 --> 00:12:25,124 The protest committee's not helping anyone 216 00:12:25,126 --> 00:12:27,227 except people who like being on protest committees. 217 00:12:27,229 --> 00:12:29,396 Free pizza and useless talk. 218 00:12:29,398 --> 00:12:31,732 They got everyone running down there like sheep. 219 00:12:31,734 --> 00:12:33,567 You think you know better? 220 00:12:33,569 --> 00:12:35,969 You say that like it would be difficult. 221 00:12:35,971 --> 00:12:39,806 Okay, then. Later. 222 00:12:42,176 --> 00:12:44,511 Next time, you'd better hope I don't see 223 00:12:44,513 --> 00:12:46,880 your freaky little face, Spider-Man. 224 00:12:53,888 --> 00:12:54,755 Huh. 225 00:13:13,775 --> 00:13:17,577 It's all there, minus my commission. What's next? 226 00:13:17,579 --> 00:13:21,515 A telescope, a $4 million telescope. 227 00:13:21,517 --> 00:13:22,682 Whoa-ho. 228 00:13:22,684 --> 00:13:24,418 That could be a problem to fence. 229 00:13:24,420 --> 00:13:26,720 I got a couple of easy scores 230 00:13:26,722 --> 00:13:28,588 I can tip you off to, my man. 231 00:13:28,590 --> 00:13:31,691 No. I want the telescope for what it stands for. 232 00:13:31,693 --> 00:13:33,427 You could be a rich man, 233 00:13:33,429 --> 00:13:35,295 you quit the hero business. 234 00:13:35,297 --> 00:13:36,897 I just do what needs to be done. 235 00:13:36,899 --> 00:13:38,565 If people want to make me a hero, 236 00:13:38,567 --> 00:13:40,901 that's only because they're too stupid 237 00:13:40,903 --> 00:13:42,135 to help themselves. 238 00:13:42,137 --> 00:13:44,671 Okay, man. Whatever. 239 00:13:56,517 --> 00:13:59,686 There's a word for someone like you, Whiler: 240 00:13:59,688 --> 00:14:00,720 criminal. 241 00:14:05,693 --> 00:14:08,061 Guess some bugs don't know when they've been squashed. 242 00:14:15,570 --> 00:14:16,803 Uhh! 243 00:14:21,843 --> 00:14:24,478 I know you won't be going anywhere without this. 244 00:14:25,714 --> 00:14:27,881 Look, there's two of 'em. 245 00:14:27,883 --> 00:14:30,049 No, must have been a shadow. 246 00:14:30,051 --> 00:14:32,986 It's just Spider-Man. Call for backup. No! 247 00:14:32,988 --> 00:14:34,754 Drop the cash and put your hands up! 248 00:14:34,756 --> 00:14:36,690 You've got the wrong guy! Unh! 249 00:14:48,604 --> 00:14:49,836 Yeah! 250 00:14:51,639 --> 00:14:53,840 Turbo-Jet's out making a difference. 251 00:14:53,842 --> 00:14:56,109 Spider-Man's just out for himself. 252 00:15:02,367 --> 00:15:03,917 So the answer lies 253 00:15:03,919 --> 00:15:06,586 in how we interpret the valence of the resulting molecule. 254 00:15:06,588 --> 00:15:10,423 You can see the extra electrons here, here and here. 255 00:15:10,425 --> 00:15:12,859 Come on, you know something was going to be built 256 00:15:12,861 --> 00:15:14,961 on that land no matter what. 257 00:15:14,963 --> 00:15:17,130 I'm just helping make it worthwhile. 258 00:15:17,132 --> 00:15:19,499 I'm sorry. Were you calling science worthwhile? 259 00:15:19,501 --> 00:15:22,402 Yeah. I had trouble buying that myself. Little help? 260 00:15:22,404 --> 00:15:25,104 I don't think things are so black and white. 261 00:15:25,106 --> 00:15:27,607 As in, your feelings for another person. 262 00:15:27,609 --> 00:15:30,544 Mm, more like, one person's good deed 263 00:15:30,546 --> 00:15:32,546 might be another person's crime. 264 00:15:32,548 --> 00:15:33,780 Oh. 265 00:15:33,782 --> 00:15:36,683 Okay, how about if you both come with me 266 00:15:36,685 --> 00:15:38,051 to make my presentation tonight? 267 00:15:38,053 --> 00:15:40,086 Look, I'd really appreciate the support. 268 00:15:40,088 --> 00:15:42,121 I promise to make sure both sides of the argument 269 00:15:42,123 --> 00:15:43,222 are heard. 270 00:15:43,224 --> 00:15:45,158 What do you say? Well, in that case... 271 00:15:45,160 --> 00:15:47,561 Great. I've got to get there early. 272 00:15:47,563 --> 00:15:49,663 You two should show up about 6:00. 273 00:15:49,665 --> 00:15:51,497 - Pick me up on your way? - Peter. 274 00:15:51,499 --> 00:15:53,399 SO2 with a polyvalent ion. 275 00:15:53,401 --> 00:15:56,836 Can I meet you there? I have to do something this evening. 276 00:15:56,838 --> 00:16:01,007 Ah, see? All of a sudden, my behavior looks pretty reliable. 277 00:16:06,981 --> 00:16:07,981 We're here... 278 00:16:07,983 --> 00:16:10,584 Are we on? 279 00:16:10,586 --> 00:16:12,418 We're here tonight 280 00:16:12,420 --> 00:16:16,322 to celebrate our bond with Empire State University, 281 00:16:16,324 --> 00:16:20,393 a campus beloved by the late founder of Oscorp, 282 00:16:20,395 --> 00:16:22,528 Norman Osborn. 283 00:16:22,530 --> 00:16:26,666 To make tonight's presentation, I would like to introduce to you. 284 00:16:26,668 --> 00:16:32,668 Oscorp's majority shareholder and esteemed E.S.U. student, 285 00:16:32,674 --> 00:16:34,774 Harry Osborn! 286 00:16:37,345 --> 00:16:40,947 Uh, I'm not sure if esteemed is the right word. 287 00:16:40,949 --> 00:16:42,949 Maybe if I'd been to class more often, 288 00:16:42,951 --> 00:16:44,150 I'd know what it meant. 289 00:16:46,989 --> 00:16:48,955 You suck, Osborn! 290 00:16:48,957 --> 00:16:50,624 Thank you. 291 00:16:52,060 --> 00:16:54,961 I had a prepared speech, but... 292 00:16:54,963 --> 00:16:56,596 my friend, Mary Jane Watson, 293 00:16:56,598 --> 00:16:58,632 got me thinking about how an institution 294 00:16:58,634 --> 00:17:00,667 like Empire State U. Should grow, 295 00:17:00,669 --> 00:17:02,902 who it helps, who it hurts, 296 00:17:02,904 --> 00:17:04,704 which brings us to Galileo. 297 00:17:04,706 --> 00:17:08,174 Galileo looked through this and saw the possibilities. 298 00:17:08,176 --> 00:17:09,909 And so do I. 299 00:17:17,051 --> 00:17:18,351 Later. 300 00:17:22,958 --> 00:17:24,257 Give it up, Whiler. 301 00:17:24,259 --> 00:17:26,726 How do you know the cops won't take you in too? 302 00:17:26,728 --> 00:17:28,227 I'll take my chances. 303 00:17:28,229 --> 00:17:31,097 The people like the way I get things done, 304 00:17:31,099 --> 00:17:32,666 not you, Spidey-Boy. 305 00:17:32,668 --> 00:17:33,667 Those people? 306 00:17:33,669 --> 00:17:35,835 Wow. I thought they're the ones 307 00:17:35,837 --> 00:17:38,071 you said were stupid for making you a hero. 308 00:17:38,073 --> 00:17:39,605 Huh? What? 309 00:17:39,607 --> 00:17:41,541 You did say that, didn't you, Whiler? 310 00:17:41,543 --> 00:17:43,376 How you had to take care of things 311 00:17:43,378 --> 00:17:44,577 because they couldn't? 312 00:17:46,446 --> 00:17:48,048 Just back off, 313 00:17:48,050 --> 00:17:50,016 or this little piece of history is history. 314 00:17:50,018 --> 00:17:52,052 Go for it. It's a fake. 315 00:17:52,054 --> 00:17:53,953 That's bull. Spider-Man's right. 316 00:17:53,955 --> 00:17:55,288 He tipped us off in advance 317 00:17:55,290 --> 00:17:58,624 and we set it up with the Oscorp board. 318 00:17:58,626 --> 00:17:59,893 Argh-unh! 319 00:17:59,895 --> 00:18:01,895 Aah! 320 00:18:04,431 --> 00:18:06,700 I'm not going down. I helped those people. 321 00:18:06,702 --> 00:18:09,235 Yeah, and you did it with such good feelings. 322 00:18:09,237 --> 00:18:12,305 I'm pretty sure that's what touches them the most. 323 00:18:15,275 --> 00:18:16,409 Uhh! 324 00:18:19,680 --> 00:18:21,273 Aah! M.J.! 325 00:18:23,250 --> 00:18:24,117 Later. 326 00:18:34,394 --> 00:18:35,394 Uhh... 327 00:18:35,396 --> 00:18:38,898 Unh! Unh! 328 00:18:38,900 --> 00:18:39,999 Back off! 329 00:18:46,073 --> 00:18:48,307 Let... me... go! 330 00:18:59,453 --> 00:19:01,354 You don't know what a desperate man might do! 331 00:19:01,356 --> 00:19:04,423 In that case... 332 00:19:08,362 --> 00:19:09,328 Nice punch. 333 00:19:10,931 --> 00:19:13,599 Uh, I'd take a few steps back if I were you. 334 00:19:23,710 --> 00:19:25,979 Aah! 335 00:19:25,981 --> 00:19:27,480 Seriously... ow! 336 00:19:30,717 --> 00:19:33,253 Here you are, saving me again. 337 00:19:33,255 --> 00:19:35,388 A man's got to have hobbies. 338 00:19:35,390 --> 00:19:39,225 Spider-Man... I mean, not that we had anything... 339 00:19:39,227 --> 00:19:40,860 Well, sure, there was that kiss, 340 00:19:40,862 --> 00:19:43,396 but it's not like we ever went out salsa dancing 341 00:19:43,398 --> 00:19:44,463 or anything like that. 342 00:19:44,465 --> 00:19:45,999 I think I understand. 343 00:19:46,001 --> 00:19:50,369 No, you don't. What I'm trying to say is... 344 00:19:50,371 --> 00:19:52,238 There's someone else. 345 00:19:52,240 --> 00:19:54,674 There is? Anybody I know? 346 00:19:54,676 --> 00:19:56,509 I don't think he even knows. 347 00:19:59,714 --> 00:20:01,414 Look, the cops listened to me, 348 00:20:01,416 --> 00:20:03,349 but I don't want to stick around for questions. 349 00:20:03,351 --> 00:20:05,919 I know. Go. 350 00:20:08,122 --> 00:20:09,588 And in other news, 351 00:20:09,590 --> 00:20:11,490 residents of Villeroy Towers 352 00:20:11,492 --> 00:20:13,827 are busy planning moves to new homes, 353 00:20:13,829 --> 00:20:17,563 thanks to the donation of a priceless Galileo telescope 354 00:20:17,565 --> 00:20:19,365 to their relocation fund. 355 00:20:19,367 --> 00:20:21,634 Empire State freshman Harry Osborn 356 00:20:21,636 --> 00:20:22,702 made the announcement... 357 00:20:22,704 --> 00:20:24,370 I can't believe you didn't tell me 358 00:20:24,372 --> 00:20:26,472 before we went there last night. 359 00:20:26,474 --> 00:20:29,709 You did know you were going to make that donation, 360 00:20:29,711 --> 00:20:31,311 didn't you? 361 00:20:31,313 --> 00:20:32,745 Pete, a little help? 362 00:20:32,747 --> 00:20:35,882 Ah, M.J., you see, Harry, like all great men, 363 00:20:35,884 --> 00:20:38,584 knows that actions speak louder than words. 364 00:20:38,586 --> 00:20:41,221 Huh. Is that so? In that case... 365 00:20:44,491 --> 00:20:46,059 Whoo-hoo! 366 00:20:46,061 --> 00:20:48,794 How are you doing? 367 00:20:48,796 --> 00:20:50,997 Hey, at least let me enjoy it for a minute. 368 00:20:52,109 --> 00:20:57,146 Subs by awaqeded for Addic7ed.com 369 00:20:57,196 --> 00:21:01,746 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.