All language subtitles for Spiderman TNAS s01e06 Head Over Heels.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,396 --> 00:00:16,263 Welcome to Spidey's cardio workout. 2 00:00:20,235 --> 00:00:21,302 What the...? 3 00:00:23,372 --> 00:00:24,438 Excuse me. 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,373 Good morning. 5 00:00:26,375 --> 00:00:28,375 This is your 9:00 A.M. wake-up call, 6 00:00:28,377 --> 00:00:30,110 courtesy of 1-555- have-a-nice-day. 7 00:00:30,112 --> 00:00:31,878 Ugh! Already? 8 00:00:33,316 --> 00:00:35,849 Guess we'll have to finish our workout some other time. 9 00:00:38,520 --> 00:00:40,220 Okay, class, 10 00:00:40,222 --> 00:00:42,622 pair up with your partners and go do your experiments. 11 00:00:42,624 --> 00:00:45,559 50% of your term 12 00:00:45,561 --> 00:00:47,527 rests on this experiment. 13 00:00:47,529 --> 00:00:50,364 In other words, do not screw up. 14 00:00:54,169 --> 00:00:55,970 Well, what'd I miss? 15 00:00:55,972 --> 00:00:57,537 Just, like, the entire assignment. 16 00:00:57,539 --> 00:00:59,273 "Experiment of your choice 17 00:00:59,275 --> 00:01:02,209 illustrating the relationship between thought and behavior." 18 00:01:02,211 --> 00:01:03,710 We're supposed to partner up. 19 00:01:03,712 --> 00:01:06,746 Oh. Then, uh, want to be partners? 20 00:01:06,748 --> 00:01:08,182 Sorry. I'm taken. 21 00:01:08,184 --> 00:01:10,584 Coolest partner in the class, if I must say. 22 00:01:10,586 --> 00:01:12,486 Good morning, Mr. Dillon. 23 00:01:12,488 --> 00:01:13,520 Pretty cool, huh? 24 00:01:16,392 --> 00:01:17,491 You know what that is? 25 00:01:17,493 --> 00:01:18,959 Your new lab partner. 26 00:01:18,961 --> 00:01:21,428 You're about to enter the Christina zone. 27 00:01:21,430 --> 00:01:23,998 Ooh! 28 00:01:26,567 --> 00:01:28,768 Heh! 29 00:01:28,770 --> 00:01:31,105 I'm really easy to get along with. Truth is, 30 00:01:31,107 --> 00:01:32,772 I have an almost preternatural ability 31 00:01:32,774 --> 00:01:34,475 to communicate with others. 32 00:01:34,477 --> 00:01:35,675 "Preternatural"? 33 00:01:35,677 --> 00:01:37,878 Mm-hmm. Practically supernatural. 34 00:01:37,880 --> 00:01:40,114 You know, psychokinesis, E.S.P., Jedi mind stuff. 35 00:01:40,116 --> 00:01:41,681 You believe in all that, don't you? 36 00:01:41,683 --> 00:01:43,450 Actually, no. 37 00:01:43,452 --> 00:01:44,951 How about cryptozoology? 38 00:01:44,953 --> 00:01:47,621 You have to believe in that, 'cause, hello! Human spider! 39 00:01:47,623 --> 00:01:49,156 Out there saving people. Pretty awes! 40 00:01:49,158 --> 00:01:51,125 Yeah. Spider-Man's cool. 41 00:01:51,127 --> 00:01:53,660 Cool, mysterious, big-hearted. 42 00:01:53,662 --> 00:01:56,330 And those spider eyes. 43 00:01:56,332 --> 00:01:59,266 Oh, I get butterflies just looking! 44 00:01:59,268 --> 00:02:01,801 Mm! Yep. 45 00:02:01,803 --> 00:02:04,505 Me and the Spidey-dude are soul mates. 46 00:02:04,507 --> 00:02:07,574 Soul mates. Um, so, 47 00:02:07,576 --> 00:02:09,709 shouldn't we talk about our experiment? 48 00:02:09,711 --> 00:02:11,978 Like I told you, this is where my new invention is. 49 00:02:11,980 --> 00:02:14,814 I know, solitary trade, inventing. 50 00:02:14,816 --> 00:02:17,551 You wouldn't associate it with someone so verbal like me. 51 00:02:17,553 --> 00:02:18,652 It's a gift, really. 52 00:02:18,654 --> 00:02:21,021 Listen, I'm not sure that's gonna... 53 00:02:21,023 --> 00:02:23,823 Not this! Thought I was creating a super glue gun, 54 00:02:23,825 --> 00:02:24,824 acid polymers. 55 00:02:24,826 --> 00:02:25,859 Pretty much melted 56 00:02:25,861 --> 00:02:27,627 half my high-school science class. 57 00:02:27,629 --> 00:02:29,629 Ta-da! 58 00:02:29,631 --> 00:02:31,131 Here it is. 59 00:02:31,133 --> 00:02:33,833 My E.S.P. crown. 60 00:02:33,835 --> 00:02:35,635 I don't... 61 00:02:35,637 --> 00:02:38,338 And now I am going to read your mind. 62 00:02:39,541 --> 00:02:41,041 Okay. 63 00:02:41,043 --> 00:02:43,510 First, let's set the mood. 64 00:02:51,519 --> 00:02:52,652 Peter Parker, yes. 65 00:02:52,654 --> 00:02:55,422 Let's see. Let's see. Let's see. Uh-huh. 66 00:02:55,424 --> 00:02:58,559 You like to study. You live off-campus. 67 00:02:58,561 --> 00:03:01,428 Ruh-roh! You have serious, 68 00:03:01,430 --> 00:03:03,397 major, mega girl problems. 69 00:03:04,732 --> 00:03:07,301 With a redhead. 70 00:03:08,436 --> 00:03:11,238 Yes? See, I told you! 71 00:03:11,240 --> 00:03:13,607 Let's crank it up! 72 00:03:24,152 --> 00:03:25,519 Aah! 73 00:03:25,521 --> 00:03:28,054 Christina! 74 00:03:28,056 --> 00:03:30,290 Aah! 75 00:03:34,395 --> 00:03:35,496 Oh! 76 00:03:36,698 --> 00:03:38,965 Christina, where are you? 77 00:03:38,967 --> 00:03:41,568 Where are you? 78 00:03:45,072 --> 00:03:47,040 Whoa! You all right? 79 00:03:47,042 --> 00:03:48,775 I need to be alone now. 80 00:03:48,777 --> 00:03:50,310 What? Are you...? I mean... 81 00:03:50,312 --> 00:03:53,813 Sorry, Peter. We'll have to experiment some other time. 82 00:03:58,319 --> 00:04:00,621 Where are you? 83 00:04:00,623 --> 00:04:02,623 Christina, where are you? 84 00:04:02,625 --> 00:04:05,692 I'm here! Where are you? Who are you? 85 00:04:05,694 --> 00:04:07,994 On your desk. 86 00:04:09,164 --> 00:04:10,930 Getting warmer! 87 00:04:12,900 --> 00:04:14,834 I've been calling and calling. 88 00:04:14,836 --> 00:04:18,305 If you don't listen, how are we ever going to be together? 89 00:04:18,307 --> 00:04:20,440 Now, then... 90 00:04:20,442 --> 00:04:22,442 Are you ready to do everything I say? 91 00:05:03,718 --> 00:05:05,219 So how was Psych? 92 00:05:05,221 --> 00:05:07,254 M.J., it was a nightmare. 93 00:05:07,256 --> 00:05:09,022 I got the lab partner from Sunnydale. 94 00:05:09,024 --> 00:05:10,524 Want to grab lunch? 95 00:05:10,526 --> 00:05:12,693 Got a serious pastrami jones working. 96 00:05:12,695 --> 00:05:14,861 Okay, I know that look. 97 00:05:14,863 --> 00:05:17,197 Extra lean on sourdough, hold the mustard. 98 00:05:17,199 --> 00:05:19,733 And here I thought you weren't paying attention. 99 00:05:19,735 --> 00:05:21,501 No, I pay plenty of attention. 100 00:05:21,503 --> 00:05:22,669 You do? 101 00:05:22,671 --> 00:05:24,170 You know what our problem is? 102 00:05:24,172 --> 00:05:26,640 We don't ever share our thoughts, our feelings. 103 00:05:26,642 --> 00:05:28,942 That's your hunger talking. 104 00:05:28,944 --> 00:05:30,644 Peter, I don't think you get it. 105 00:05:30,646 --> 00:05:33,413 We've been friends for, like, ever, right? 106 00:05:33,415 --> 00:05:35,649 And we know a lot of details about each other, 107 00:05:35,651 --> 00:05:38,017 but, see, if we're going to make the shift, you know... 108 00:05:38,019 --> 00:05:40,820 It has to be more than knowing my favorite sandwich. 109 00:05:40,822 --> 00:05:42,122 It should be like... like... 110 00:05:43,258 --> 00:05:44,858 Like E.S.P.? 111 00:05:44,860 --> 00:05:46,727 Like communicating. 112 00:05:46,729 --> 00:05:48,328 Oh, okay. I can do that. 113 00:05:48,330 --> 00:05:51,231 Can you? You're always running off somewhere, 114 00:05:51,233 --> 00:05:52,899 but I realized I have no idea 115 00:05:52,901 --> 00:05:54,301 what you do or where you go. 116 00:05:54,303 --> 00:05:56,536 I mean, who are you, really? 117 00:05:56,538 --> 00:05:59,539 Right now? A guy who wants to take you to lunch. 118 00:05:59,541 --> 00:06:00,940 This is what we're gonna do. 119 00:06:00,942 --> 00:06:02,876 Every day, starting tomorrow, 120 00:06:02,878 --> 00:06:06,480 we write a note to each other divulging a personal tidbit. 121 00:06:06,482 --> 00:06:07,547 A tidbit? 122 00:06:07,549 --> 00:06:08,615 Uh-huh. 123 00:06:08,617 --> 00:06:11,318 Something small, but deep. 124 00:06:11,320 --> 00:06:12,786 A secret. 125 00:06:12,788 --> 00:06:14,388 I'm determined, Peter. 126 00:06:14,390 --> 00:06:17,257 I will get to know the real you. 127 00:06:21,562 --> 00:06:23,930 I'll do anything for us to be together, Spider-Man. 128 00:06:23,932 --> 00:06:25,299 Anything! 129 00:06:25,301 --> 00:06:27,734 Well, you're gonna have to find me, aren't you? 130 00:06:27,736 --> 00:06:29,269 The real me. 131 00:06:29,271 --> 00:06:30,737 Sure! But how? 132 00:06:30,739 --> 00:06:32,773 I mean, it's not like you're in the phone book. 133 00:06:32,775 --> 00:06:34,240 Think, Christina! Think! 134 00:06:34,242 --> 00:06:38,044 How do you lure the amazing Spider-Man to you? 135 00:06:38,046 --> 00:06:39,913 Hmm. 136 00:06:39,915 --> 00:06:42,716 What do heroes do? 137 00:06:42,718 --> 00:06:45,619 They, uh... They save people? 138 00:06:45,621 --> 00:06:48,221 She shoots, she scores! 139 00:06:48,223 --> 00:06:49,856 Go catch yourself a spider. 140 00:06:55,596 --> 00:06:58,998 So there you go. I need a tidbit. 141 00:06:59,000 --> 00:07:00,567 A tidbit? 142 00:07:00,569 --> 00:07:02,769 I know! That was my reaction. 143 00:07:02,771 --> 00:07:04,103 So then she explained. 144 00:07:04,105 --> 00:07:06,005 She wants something deeply personal 145 00:07:06,007 --> 00:07:07,474 and soul-baring. 146 00:07:07,476 --> 00:07:09,376 Help me, Harry-wan Kenobi. 147 00:07:09,378 --> 00:07:10,777 You're my only hope. 148 00:07:10,779 --> 00:07:14,113 Well, I got only one piece of advice: 149 00:07:14,115 --> 00:07:16,750 Get out. Get out while you still can! 150 00:07:16,752 --> 00:07:18,585 Come on. I'm serious. 151 00:07:18,587 --> 00:07:19,986 It's a tough one, buddy. 152 00:07:19,988 --> 00:07:20,987 We're guys. 153 00:07:20,989 --> 00:07:23,022 We don't do soul-searching. 154 00:07:23,024 --> 00:07:25,291 I have to think of something to write. 155 00:07:26,395 --> 00:07:27,894 Okay, dude. 156 00:07:27,896 --> 00:07:29,128 You like M.J. 157 00:07:29,130 --> 00:07:31,631 You want her to be your girlfriend? 158 00:07:31,633 --> 00:07:33,266 Well, there's only one thing 159 00:07:33,268 --> 00:07:35,769 she wants you to write on that piece of paper: 160 00:07:35,771 --> 00:07:37,170 How you really feel about her. 161 00:07:37,172 --> 00:07:39,138 I feel... 162 00:07:39,140 --> 00:07:40,340 good about her, 163 00:07:40,342 --> 00:07:41,341 really good. 164 00:07:41,343 --> 00:07:44,411 Yeah. That's pure poetry. 165 00:07:44,413 --> 00:07:46,713 Suck it up, man. 166 00:07:46,715 --> 00:07:49,315 Put pen to paper and take the plunge. 167 00:08:00,327 --> 00:08:02,161 Okay, Spider-Man. 168 00:08:02,163 --> 00:08:03,730 Time to play hero. 169 00:08:11,706 --> 00:08:14,508 Aah! 170 00:08:14,510 --> 00:08:17,243 Aaahh! 171 00:08:18,713 --> 00:08:20,565 Good thing I was in the neighborhood. 172 00:08:23,017 --> 00:08:25,385 I knew it. I knew you'd come. 173 00:08:25,387 --> 00:08:27,320 Oh, Spidey, this just proves it. 174 00:08:27,322 --> 00:08:28,354 What? 175 00:08:28,356 --> 00:08:30,356 What does this prove? 176 00:08:30,358 --> 00:08:33,226 I knew if I jumped, you'd save me. 177 00:08:33,228 --> 00:08:35,361 And once you were here, you'd realize that we're... 178 00:08:35,363 --> 00:08:36,496 That we're... We're what? 179 00:08:36,498 --> 00:08:38,097 What do you think? We're like soul mates? 180 00:08:38,099 --> 00:08:39,299 Oh, my God! 181 00:08:39,301 --> 00:08:41,234 You knew exactly what I was thinking. 182 00:08:41,236 --> 00:08:44,203 This just proves it! We are soul mates! Oh! 183 00:08:44,205 --> 00:08:45,405 We are! 184 00:08:45,407 --> 00:08:46,406 No, we are not! 185 00:08:46,408 --> 00:08:47,741 I don't even know you. 186 00:08:47,743 --> 00:08:50,410 Now, don't put yourself or others in danger... 187 00:08:50,412 --> 00:08:51,878 Ever again. 188 00:09:05,292 --> 00:09:06,927 I am trying to be a good girlfriend. 189 00:09:06,929 --> 00:09:08,495 I was only doing what you said. 190 00:09:08,497 --> 00:09:10,564 I thought it would make you happy. 191 00:09:14,001 --> 00:09:16,002 Well, next time, be more careful. 192 00:09:16,004 --> 00:09:18,438 I don't have time to go around saving careless girls. 193 00:09:18,440 --> 00:09:20,707 Oh, Spidey, I'm so sorry I blew it. 194 00:09:20,709 --> 00:09:22,075 Please, tell me, 195 00:09:22,077 --> 00:09:23,510 how else can I find you? 196 00:09:23,512 --> 00:09:26,079 Figure... it... out. 197 00:09:30,651 --> 00:09:32,519 Aah! 198 00:09:34,421 --> 00:09:37,991 "M.J., a personal tidbit about me that nobody knows 199 00:09:37,993 --> 00:09:40,426 "is when I was little, 200 00:09:40,428 --> 00:09:44,197 I used to get a rash every time I took a bath." 201 00:09:44,199 --> 00:09:46,265 Must go deeper. 202 00:09:49,871 --> 00:09:53,306 "M.J., what you don't know is... 203 00:09:53,308 --> 00:09:56,943 "I'm not nearly as smart as everyone thinks. 204 00:09:59,614 --> 00:10:01,948 I had to take my driver's license test twice." 205 00:10:05,553 --> 00:10:09,422 "M.J., deep down inside me, 206 00:10:09,424 --> 00:10:12,158 "I'm afraid there's a big, boring nothing. 207 00:10:12,160 --> 00:10:14,494 I don't know what else I can tell you..." 208 00:10:14,496 --> 00:10:17,296 Except for the coolest secret stuff about me, 209 00:10:17,298 --> 00:10:19,966 which I can never share with you... 210 00:10:19,968 --> 00:10:20,967 Like this. 211 00:10:20,969 --> 00:10:22,525 This... this. 212 00:10:24,038 --> 00:10:27,373 ... And thanks to Empire State U's own Peter Parker 213 00:10:27,375 --> 00:10:29,108 for that exclusive Spider-Man footage. 214 00:10:29,110 --> 00:10:30,510 Peter Parker... 215 00:10:30,512 --> 00:10:33,312 He always seems to know where to find Spider-Man. 216 00:10:33,314 --> 00:10:37,316 Okay, uh, I'll have an iced vanilla latte. 217 00:10:37,318 --> 00:10:39,452 With non-dairy whipped cream. 218 00:10:39,454 --> 00:10:40,887 That Muang. 219 00:10:40,889 --> 00:10:42,756 20,000 students at Empire U, 220 00:10:42,758 --> 00:10:45,158 and he remembers that I'm lactose intolerant. 221 00:10:45,160 --> 00:10:46,993 Peter Parker! Where? 222 00:10:46,995 --> 00:10:49,095 Muang, when did you see Peter last? 223 00:10:49,097 --> 00:10:50,931 Parker, Parker... 224 00:10:50,933 --> 00:10:52,398 I don't know, 225 00:10:52,400 --> 00:10:54,333 But his roomie Harry Osborn 226 00:10:54,335 --> 00:10:56,202 just bought two half-caf grande macchiatos 227 00:10:56,204 --> 00:10:57,437 and went... that way. 228 00:11:09,984 --> 00:11:12,418 Peter. I'm so glad you're here. 229 00:11:12,420 --> 00:11:14,420 This is so exciting. 230 00:11:14,422 --> 00:11:17,256 Here. Here's mine. 231 00:11:17,258 --> 00:11:18,357 Where's yours? 232 00:11:18,359 --> 00:11:20,727 Well, I, uh, M.J... 233 00:11:20,729 --> 00:11:21,895 Now, come on. 234 00:11:21,897 --> 00:11:24,064 I won't accept any excuse. Cough it up. 235 00:11:24,066 --> 00:11:27,067 It might not be what you're hoping. 236 00:11:27,069 --> 00:11:29,168 Relax. It'll be great. 237 00:11:29,170 --> 00:11:30,770 Mine first, okay? 238 00:11:30,772 --> 00:11:31,771 "When I was little 239 00:11:31,773 --> 00:11:33,339 "and my parents were fighting, 240 00:11:33,341 --> 00:11:35,108 "I would hide in my closet 241 00:11:35,110 --> 00:11:37,844 "and pretend I was a stowaway on a ship. 242 00:11:37,846 --> 00:11:39,713 "It was grimy and cold there, 243 00:11:39,715 --> 00:11:41,014 "but I was happy, 244 00:11:41,016 --> 00:11:43,516 "because I wasn't stuck in the house. 245 00:11:43,518 --> 00:11:45,652 Nobody fought." 246 00:11:47,221 --> 00:11:48,287 Wow. 247 00:11:48,289 --> 00:11:49,923 Say no more. 248 00:11:49,925 --> 00:11:51,057 I'll read yours. 249 00:11:51,059 --> 00:11:52,826 No, don't. Don't. 250 00:11:54,595 --> 00:11:56,429 I couldn't believe what he wrote. 251 00:11:56,431 --> 00:11:57,731 Go ahead. Read it. 252 00:11:57,733 --> 00:11:59,565 "To M.J., 253 00:11:59,567 --> 00:12:03,302 "I confess that no one else in the world knows... 254 00:12:03,304 --> 00:12:05,905 I'm allergic to grouper." 255 00:12:05,907 --> 00:12:07,173 The fish? 256 00:12:07,175 --> 00:12:10,043 I was deeply, nakedly honest with him, 257 00:12:10,045 --> 00:12:12,411 and he offered up... grouper. 258 00:12:12,413 --> 00:12:13,747 Well, what'd you say? 259 00:12:13,749 --> 00:12:15,048 "Thank you, Peter Parker," 260 00:12:15,050 --> 00:12:17,517 "for wading toe-deep into our relationship." 261 00:12:17,519 --> 00:12:19,252 "You obviously have no conception" 262 00:12:19,254 --> 00:12:20,854 of what really matters in life, 263 00:12:20,856 --> 00:12:24,290 "and so will die a sad, pathetic, lonely old man." 264 00:12:24,292 --> 00:12:27,193 Youch! You said that? 265 00:12:27,195 --> 00:12:29,428 Maybe not with words, 266 00:12:29,430 --> 00:12:32,431 but my body language made it pretty clear. 267 00:12:32,433 --> 00:12:33,633 So now what? 268 00:12:33,635 --> 00:12:34,668 I don't know. 269 00:12:34,670 --> 00:12:36,536 It's all so very messed up. 270 00:12:36,538 --> 00:12:37,937 Well, long as you don't flip-flop 271 00:12:37,939 --> 00:12:39,706 back to Spider-Man. 272 00:12:39,708 --> 00:12:40,940 Spider-Man? 273 00:12:40,942 --> 00:12:42,909 Don't worry. I know how much you hate him. 274 00:12:42,911 --> 00:12:44,911 Besides, I am so over that. 275 00:12:44,913 --> 00:12:47,180 Yeah? Well, I'll bet he's not over you. 276 00:12:47,182 --> 00:12:48,614 In fact, I bet 277 00:12:48,616 --> 00:12:50,650 that sleaze-bucket still has the hots for you. 278 00:12:50,652 --> 00:12:52,052 Harry, stop it. 279 00:12:52,054 --> 00:12:54,154 See? Now I have to help Peter, 280 00:12:54,156 --> 00:12:57,724 or it'll be you and Spider-Man all over again. 281 00:12:57,726 --> 00:12:59,159 M.J.?! 282 00:12:59,161 --> 00:13:01,427 You're in love with Mary Jane Watson? 283 00:13:01,429 --> 00:13:03,229 Hmm, possibly. 284 00:13:03,231 --> 00:13:05,431 But you can't be! You can't be! 285 00:13:05,433 --> 00:13:07,100 The heart feels what it feels. 286 00:13:07,102 --> 00:13:09,468 The heart can change with enough determination. 287 00:13:09,470 --> 00:13:10,469 I know it can! 288 00:13:10,471 --> 00:13:11,470 So... 289 00:13:11,472 --> 00:13:13,639 you'd do whatever it takes? 290 00:13:13,641 --> 00:13:15,241 Anything. 291 00:13:15,243 --> 00:13:17,276 Well, if that's the case, 292 00:13:17,278 --> 00:13:20,146 all you really need to do to win Spider-Man's heart... 293 00:13:20,148 --> 00:13:21,581 Yeah? 294 00:13:21,583 --> 00:13:25,085 Is remove the obstacle between you. 295 00:13:25,087 --> 00:13:27,153 Remove? You mean M.J. 296 00:13:27,155 --> 00:13:28,154 As in... 297 00:13:28,156 --> 00:13:30,590 That's right. Eliminate. 298 00:13:39,133 --> 00:13:40,700 Okay, okay, here's the money shot. 299 00:13:40,702 --> 00:13:42,335 Look, Spider-Man focuses, 300 00:13:42,337 --> 00:13:43,669 and, boom, 301 00:13:43,671 --> 00:13:45,571 catches the car with webbing from only one hand. 302 00:13:45,573 --> 00:13:47,907 Come on. That didn't look so hard. 303 00:13:47,909 --> 00:13:50,210 If I could shoot sticky goop from my wrist, 304 00:13:50,212 --> 00:13:51,778 I wouldn't have to focus on it. 305 00:13:51,780 --> 00:13:52,946 He's a guy. 306 00:13:52,948 --> 00:13:54,347 I bet he's thinking about girls. 307 00:13:54,349 --> 00:13:55,448 He is not! 308 00:13:55,450 --> 00:13:57,183 I... I mean, 309 00:13:57,185 --> 00:13:59,185 he seems a little too busy for that. 310 00:13:59,187 --> 00:14:01,020 Ah, maybe you're right. 311 00:14:01,022 --> 00:14:03,757 Ooh, come to think of it, what's up with that mask? 312 00:14:03,759 --> 00:14:06,159 He probably looks like goat-boy under that thing. 313 00:14:06,161 --> 00:14:07,227 Yeah. 314 00:14:07,229 --> 00:14:08,461 Anyone else seen this? 315 00:14:08,463 --> 00:14:09,929 Um, no. You're the first. 316 00:14:09,931 --> 00:14:11,264 Exactly. 317 00:14:11,266 --> 00:14:13,266 You keep supplying me with footage, 318 00:14:13,268 --> 00:14:14,300 people will take notice, 319 00:14:14,302 --> 00:14:15,802 and then you'll become famous. 320 00:14:15,804 --> 00:14:16,803 You think? 321 00:14:16,805 --> 00:14:18,204 I know. 322 00:14:18,206 --> 00:14:19,739 And I will make reporter 323 00:14:19,741 --> 00:14:21,174 and get my own morning talk show. 324 00:14:21,176 --> 00:14:22,408 Actually, 325 00:14:22,410 --> 00:14:24,677 I'd never really considered being famous. 326 00:14:24,679 --> 00:14:26,479 I just like taking pictures. 327 00:14:26,481 --> 00:14:29,315 Humility. A charming quality. 328 00:14:29,317 --> 00:14:30,316 Aw, I... 329 00:14:30,318 --> 00:14:31,617 Lose it. 330 00:14:45,132 --> 00:14:46,499 What do you want? 331 00:14:46,501 --> 00:14:48,301 Spider-Man, here 332 00:14:48,303 --> 00:14:50,970 to profess his true and undying affection for me, 333 00:14:50,972 --> 00:14:53,239 then he and I will be together forever. 334 00:14:53,241 --> 00:14:54,941 You're insane! Insanely jealous. 335 00:14:56,411 --> 00:14:59,412 Look. There's nothing going on between me and Spider-Man. 336 00:14:59,414 --> 00:15:00,280 You lie. 337 00:15:01,715 --> 00:15:03,950 I don't like liars. 338 00:15:07,188 --> 00:15:08,321 Oh, no. 339 00:15:15,762 --> 00:15:18,031 We're early for a wedding. 340 00:15:18,033 --> 00:15:21,701 Won't the lovebirds be surprised to see an uninvited guest 341 00:15:21,703 --> 00:15:23,970 splayed on the buffet with acid holes 342 00:15:23,972 --> 00:15:26,005 where her vital organs should be. 343 00:15:26,007 --> 00:15:28,842 What can you possibly hope to accomplish? 344 00:15:28,844 --> 00:15:31,477 I will prove that Spider-Man loves me, 345 00:15:31,479 --> 00:15:33,947 even if it's buried deep in his subconscious. 346 00:15:33,949 --> 00:15:36,382 You see, everyone, even Spider-Man, needs help 347 00:15:36,384 --> 00:15:39,052 to eat through facades and expose true feelings. 348 00:15:39,054 --> 00:15:41,821 But what if... what if it's not you? 349 00:15:41,823 --> 00:15:43,689 Then you'd better hope it's not you. 350 00:15:45,327 --> 00:15:48,862 I'm melting! I'm melting! 351 00:15:48,864 --> 00:15:51,397 Hey! Know what I'm feeling right now? 352 00:15:51,399 --> 00:15:52,966 Yeah? 353 00:15:52,968 --> 00:15:54,533 Your invention sucks! 354 00:15:55,669 --> 00:15:57,770 Christina, I think this crown 355 00:15:57,772 --> 00:16:00,473 did something to your mind to make you act like this. 356 00:16:00,475 --> 00:16:02,108 No. 357 00:16:02,110 --> 00:16:04,643 I've always known you were my soul mate. 358 00:16:04,645 --> 00:16:06,980 I just needed you to realize it too. 359 00:16:06,982 --> 00:16:07,847 Oh... 360 00:16:10,317 --> 00:16:11,317 Put the wires on. 361 00:16:11,319 --> 00:16:12,385 It doesn't work. 362 00:16:12,387 --> 00:16:14,187 Put the wires on! 363 00:16:14,189 --> 00:16:15,621 Do it now! 364 00:16:15,623 --> 00:16:18,491 Okay, then, read my mind. 365 00:16:18,493 --> 00:16:20,927 Tell me what I really feel. 366 00:16:20,929 --> 00:16:22,428 Wait! How do you know 367 00:16:22,430 --> 00:16:24,697 you're not just projecting your own feelings onto him? 368 00:16:24,699 --> 00:16:26,032 How many times 369 00:16:26,034 --> 00:16:27,833 has this crown thing been absolutely correct? 370 00:16:27,835 --> 00:16:29,402 She has a point. 371 00:16:29,404 --> 00:16:30,904 So I'll have to ask a question 372 00:16:30,906 --> 00:16:32,872 I know I can prove right or wrong. 373 00:16:36,543 --> 00:16:38,411 Who are you under that mask? 374 00:16:45,152 --> 00:16:48,388 Oh, my God! I know who Spider-Man is! 375 00:16:49,523 --> 00:16:52,225 I had no idea you were so average 376 00:16:52,227 --> 00:16:54,260 and unexciting. 377 00:16:54,262 --> 00:16:55,261 I mean, 378 00:16:55,263 --> 00:16:56,762 no offense. 379 00:17:09,143 --> 00:17:10,009 Ngghh! 380 00:17:11,845 --> 00:17:12,771 Oh! 381 00:17:27,594 --> 00:17:28,461 Mary Jane! 382 00:17:34,501 --> 00:17:35,935 Aah! 383 00:17:41,275 --> 00:17:42,442 Whoa! 384 00:18:13,840 --> 00:18:15,574 Spider-Man! Help! 385 00:18:23,450 --> 00:18:24,850 Christina! 386 00:18:28,455 --> 00:18:31,190 M.J., Spider-Man is mine! 387 00:18:34,495 --> 00:18:36,362 Aah! 388 00:18:47,974 --> 00:18:48,974 He loves me. 389 00:18:48,976 --> 00:18:50,643 He just doesn't know how to show it. 390 00:18:50,645 --> 00:18:53,246 But now we can finally be together 391 00:18:53,248 --> 00:18:55,181 since I know his biggest secret. 392 00:18:55,183 --> 00:18:56,715 Yeah, what's that? 393 00:18:56,717 --> 00:18:58,084 Under that Spider-Man mask, 394 00:18:58,086 --> 00:19:01,921 he really is... is... 395 00:19:01,923 --> 00:19:05,158 Muang, the Drip Den guy. 396 00:19:05,160 --> 00:19:07,993 Got us a head injury here! 2 cc's of Demerol, stat! 397 00:19:07,995 --> 00:19:08,994 Let's move! 398 00:19:08,996 --> 00:19:10,963 Plus, he's my soul mate. 399 00:19:10,965 --> 00:19:14,367 You're not really Muang the Drip Den guy, 400 00:19:14,369 --> 00:19:15,535 are you? 401 00:19:15,537 --> 00:19:18,837 I have enough trouble boiling water. 402 00:19:18,839 --> 00:19:21,541 Do you want to tell me who you really are? 403 00:19:21,543 --> 00:19:23,742 I mean, if you want. 404 00:19:23,744 --> 00:19:26,079 I...can't. 405 00:19:26,081 --> 00:19:27,080 I'm sorry. 406 00:19:27,082 --> 00:19:28,481 That's okay. 407 00:19:28,483 --> 00:19:31,951 I mean, at least I know which secret you're keeping. 408 00:19:31,953 --> 00:19:33,352 Uh, yeah. 409 00:19:47,334 --> 00:19:49,735 Something else I can get you? 410 00:19:49,737 --> 00:19:52,738 Mmm, guess not. Thank you, Muang. 411 00:19:55,609 --> 00:19:57,610 Uh, what was that all about? 412 00:19:57,612 --> 00:19:58,611 Nothing. 413 00:19:58,613 --> 00:19:59,612 Sure you're okay? 414 00:19:59,614 --> 00:20:01,414 Yeah, I'm fine. 415 00:20:01,416 --> 00:20:02,848 That Christina chick, though, 416 00:20:02,850 --> 00:20:04,950 she totally exceeded "not okay." 417 00:20:04,952 --> 00:20:06,285 "Spider-Man and I blah, blah, 418 00:20:06,287 --> 00:20:07,953 connection, blah, blah, soul mate." 419 00:20:07,955 --> 00:20:09,922 Talk about a crazy, psycho stalker. 420 00:20:09,924 --> 00:20:12,125 I mean, on and on and... 421 00:20:12,127 --> 00:20:14,660 Oh... my... God! 422 00:20:14,662 --> 00:20:16,229 I'm your Christina. 423 00:20:16,231 --> 00:20:17,930 It's true, isn't it? 424 00:20:17,932 --> 00:20:19,432 I'm a crazy, psycho stalker. 425 00:20:19,434 --> 00:20:21,900 That might be a little harsh. 426 00:20:21,902 --> 00:20:23,536 Oh, Peter, 427 00:20:23,538 --> 00:20:25,471 I'm sorry for forcing that game on you. 428 00:20:25,473 --> 00:20:27,206 You didn't force anything. 429 00:20:27,208 --> 00:20:30,109 It's just that there are some things 430 00:20:30,111 --> 00:20:31,477 I'm not ready to share. 431 00:20:31,479 --> 00:20:34,013 Not just with you, with anyone. 432 00:20:34,015 --> 00:20:36,782 I hope one day you'll let me in. 433 00:20:36,784 --> 00:20:40,819 Until then, can we still be... friends? 434 00:20:40,821 --> 00:20:42,855 Only if you promise to forget... 435 00:20:42,857 --> 00:20:44,857 what I said about grouper. 436 00:20:46,260 --> 00:20:49,262 Friends. Good ones. 437 00:20:49,264 --> 00:20:50,496 Always. 438 00:20:51,450 --> 00:20:56,763 Subs by awaqeded for Addic7ed.com 439 00:20:56,813 --> 00:21:01,363 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.