Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,135 --> 00:00:21,913
Why are you doing this to me?
2
00:00:22,670 --> 00:00:23,670
Why?
3
00:00:23,672 --> 00:00:25,005
I know he didn't see us.
4
00:00:25,007 --> 00:00:26,440
Are you sure he can't hear?
5
00:00:26,442 --> 00:00:28,342
That's what the helmet's for.
6
00:00:28,344 --> 00:00:30,945
Attention,
all Sigma Alpha Chi wannabes,
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,480
this is your one-way trip
to the Gamma Gamma Gamma
8
00:00:33,482 --> 00:00:35,782
sorority nude beer bash.
9
00:00:35,784 --> 00:00:38,352
Anybody interested?
10
00:00:38,354 --> 00:00:41,422
I don't know who you are,
but I do not like this.
11
00:00:46,828 --> 00:00:48,695
We'll leave him
in the Bronx somewhere.
12
00:00:48,697 --> 00:00:51,932
We gotta teach these plebes
they're not Sig-A-Chi worthy.
13
00:00:51,934 --> 00:00:54,634
Guys, I'm getting loseritis.
14
00:00:54,636 --> 00:00:57,637
Sorry, Gary,
you're on geek duty.
15
00:00:57,639 --> 00:00:58,939
Hey, it's a rented limo.
16
00:00:58,941 --> 00:01:00,941
Gotta make sure he doesn't
wet the seat.
17
00:01:00,943 --> 00:01:03,743
You shouldn't have done this.
18
00:01:03,745 --> 00:01:06,280
I am so sick
of this sort of thing!
19
00:01:06,282 --> 00:01:07,647
Whatever.
20
00:01:08,516 --> 00:01:10,851
I can't... Unh! Ahh!
21
00:01:10,853 --> 00:01:13,120
Doug,
he's squirming around back here.
22
00:01:13,122 --> 00:01:14,621
He's not going anywhere.
23
00:01:14,623 --> 00:01:15,689
Uhh!
24
00:01:17,692 --> 00:01:19,493
Um... wrong.
25
00:01:24,032 --> 00:01:24,898
Aah!
26
00:01:39,147 --> 00:01:40,447
Oh...
27
00:01:43,318 --> 00:01:45,386
When are people gonna learn?
28
00:01:45,388 --> 00:01:48,188
It's New York.
Nothing beats the subway.
29
00:01:48,190 --> 00:01:51,492
Max Dillon? Uhh!
30
00:01:56,264 --> 00:02:00,501
Let's see. I'm backwards,
so turning left means...
31
00:02:01,869 --> 00:02:03,637
Sorry.
32
00:02:12,447 --> 00:02:13,813
Don't worry, buddy.
33
00:02:14,916 --> 00:02:16,083
Uh... eh...
34
00:02:18,853 --> 00:02:20,987
Where..oh...
35
00:02:20,989 --> 00:02:22,189
What the...?
36
00:02:22,191 --> 00:02:24,324
This is concrete!
37
00:02:37,272 --> 00:02:38,738
You okay?
38
00:02:38,740 --> 00:02:39,739
Uh... oh...
39
00:02:39,741 --> 00:02:41,508
Any idea who did this to you?
40
00:03:18,830 --> 00:03:20,814
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
41
00:03:20,816 --> 00:03:23,317
Let's knock
our brilliant heads together
42
00:03:23,319 --> 00:03:25,352
and discuss alkoxymercuration.
43
00:03:25,354 --> 00:03:27,854
Alkoxymercuration.
44
00:03:27,856 --> 00:03:30,390
And, of course, I don't have to
tell you any of this
45
00:03:30,392 --> 00:03:32,692
because you've all
read your chapters.
46
00:03:32,694 --> 00:03:35,795
But alkoxymercuration involves
the addition of mercury.
47
00:03:35,797 --> 00:03:37,464
Hot roof. Hot roof. Ow.
48
00:03:37,466 --> 00:03:40,634
Mercury and an alkoxy
group to a double bond,
49
00:03:40,636 --> 00:03:44,605
precedes via the formation of acyclic mercurinum ion,
50
00:03:44,607 --> 00:03:48,842
usually by a solution of
mercuric acetate in an alcohol.
51
00:03:48,844 --> 00:03:51,478
The alcohol attacks the morehighly substituted carbon.
52
00:03:51,480 --> 00:03:55,915
We then follow this with a
sodium borohydride reduction.
53
00:03:55,917 --> 00:03:57,684
Does anyone know
what the result of...
54
00:03:57,686 --> 00:03:58,952
Ether?
55
00:03:58,954 --> 00:04:00,220
Excuse me?
56
00:04:00,222 --> 00:04:03,723
The result is ether,
Dr. Williams.
57
00:04:03,725 --> 00:04:06,560
Yes, Mr. Parker.
58
00:04:06,562 --> 00:04:08,795
The result is ether,
59
00:04:08,797 --> 00:04:10,764
but that doesn't change
the fact
60
00:04:10,766 --> 00:04:13,233
that I find lateness
completely unacceptable.
61
00:04:13,235 --> 00:04:14,801
I apologize.
62
00:04:14,803 --> 00:04:15,835
I...
63
00:04:15,837 --> 00:04:17,204
overslept.
64
00:04:17,206 --> 00:04:19,306
For a 3:00 class?
65
00:04:19,308 --> 00:04:23,510
Um, I think I need a new alarm
clock actually.
66
00:04:24,845 --> 00:04:26,513
All right, class,
67
00:04:26,515 --> 00:04:28,948
please review your periodic
tables for tomorrow
68
00:04:28,950 --> 00:04:32,486
and be prepared
to discuss oxidation.
69
00:04:32,488 --> 00:04:34,988
Will you be joining us,
Mr. Parker?
70
00:04:34,990 --> 00:04:36,122
Uh, yes, ma'am.
71
00:04:42,597 --> 00:04:46,066
So I begged The Bugle
to give me an actual job,
72
00:04:46,068 --> 00:04:47,568
not just the freelance stuff.
73
00:04:47,570 --> 00:04:48,735
What'd they say?
74
00:04:48,737 --> 00:04:51,305
They told me McDonald's
is hiring all shifts.
75
00:04:51,307 --> 00:04:53,407
Dude,
all the fries you can eat.
76
00:04:53,409 --> 00:04:55,008
You don't even need
to supersize.
77
00:04:55,010 --> 00:04:56,976
Hey, guys.
Hey, M.J.
78
00:04:56,978 --> 00:05:00,581
Wow, is that Harry Osborn
awake before 6 p.m.?
79
00:05:00,583 --> 00:05:02,182
Yeah.
What's up with that?
80
00:05:02,184 --> 00:05:04,117
Sigma party tonight.
You there?
81
00:05:04,119 --> 00:05:05,185
There's a party?
82
00:05:05,187 --> 00:05:06,353
Yeah, I'm there.
You?
83
00:05:06,355 --> 00:05:08,689
Oh, yeah.
I'm definitely party-deprived.
84
00:05:08,691 --> 00:05:09,823
There's a party?
85
00:05:09,825 --> 00:05:12,392
Uh, hello?
What's the diff, Pete?
86
00:05:12,394 --> 00:05:15,262
Every time anyone anywhere asks
you to do anything,
87
00:05:15,264 --> 00:05:16,863
you're, like, unavailable.
88
00:05:16,865 --> 00:05:18,131
Not always.
89
00:05:18,133 --> 00:05:19,666
Uh-huh. Ok.
90
00:05:19,668 --> 00:05:22,068
Hey, Pete, there's
a party tonight at the Sigmas.
91
00:05:22,070 --> 00:05:23,069
Wanna come?
92
00:05:24,072 --> 00:05:25,772
I gotta study.
93
00:05:25,774 --> 00:05:27,841
How about if I come late?
94
00:05:27,843 --> 00:05:28,875
He's not coming.
95
00:05:28,877 --> 00:05:30,277
I'm serious.
96
00:05:30,279 --> 00:05:31,612
He is so not coming.
97
00:05:32,480 --> 00:05:34,581
Yeah, unless later means...
98
00:05:34,583 --> 00:05:35,915
Never.
Never.
99
00:05:35,917 --> 00:05:38,084
Hello?
I said I'm coming.
100
00:05:38,086 --> 00:05:40,920
What am I, invisible?
101
00:05:48,829 --> 00:05:51,931
Police are still
checking Spider-Man's involvement
102
00:05:51,933 --> 00:05:53,800
in the runaway vehicle.
103
00:05:53,802 --> 00:05:55,902
Gimme a break.
104
00:05:55,904 --> 00:05:57,738
Just a little one, even.
105
00:05:57,740 --> 00:05:59,406
Dude needs a publicist.
106
00:05:59,408 --> 00:06:03,777
He does? I mean, yeah,
does he ever.
107
00:06:03,779 --> 00:06:05,445
You... okay?
108
00:06:05,447 --> 00:06:07,381
Depends on how you define okay.
109
00:06:07,383 --> 00:06:11,451
Okay, for starters,
what happened to your face?
110
00:06:11,453 --> 00:06:13,119
It appearsa young college student
111
00:06:13,121 --> 00:06:15,889
from Empire State Universitywas trapped inside...
112
00:06:15,891 --> 00:06:16,890
You were there?
113
00:06:16,892 --> 00:06:18,692
That was me in the car.
114
00:06:18,694 --> 00:06:22,162
Man, who would do that?
115
00:06:22,164 --> 00:06:25,832
I don't know. I couldn't see or
hear on account of the duct tape
116
00:06:25,834 --> 00:06:28,435
and stupid helmet over my head.
117
00:06:28,437 --> 00:06:30,570
They nabbed me in the alley
right over there.
118
00:06:30,572 --> 00:06:34,274
So I wouldn't be surprised if
it's some a-wipe on campus.
119
00:06:34,276 --> 00:06:35,709
It's sure full of them.
120
00:06:35,711 --> 00:06:37,577
You know, Peter...
121
00:06:37,579 --> 00:06:39,346
sometimes
this whole college thing
122
00:06:39,348 --> 00:06:42,215
feels like high school
all over again.
123
00:06:42,217 --> 00:06:45,084
For once, I'd just like to...
124
00:06:45,086 --> 00:06:47,587
I don't know,
not be a human pi�ata.
125
00:06:47,589 --> 00:06:50,256
Yeah. Hey,
you know what they say:
126
00:06:50,258 --> 00:06:53,026
college is just high school
with ashtrays.
127
00:06:53,028 --> 00:06:57,531
Whoa, now there's a guy who
knows how to do cool...
128
00:06:57,533 --> 00:06:59,399
Doug Reisman.
129
00:07:01,001 --> 00:07:03,236
Max, come on. Don't.
130
00:07:03,238 --> 00:07:05,706
Hey, uh... hey.
131
00:07:05,708 --> 00:07:06,873
Yeah?
132
00:07:06,875 --> 00:07:08,809
Uh, yeah, um...
133
00:07:08,811 --> 00:07:11,678
Uh, Max. Max Dillon?
134
00:07:11,680 --> 00:07:13,447
I'm pledging you guys.
135
00:07:13,449 --> 00:07:14,815
Oh, I mean, um...
136
00:07:14,817 --> 00:07:18,184
I'm hoping to pledge
into Sigma, you know?
137
00:07:18,186 --> 00:07:20,887
It's rush week. Ha ha ha,
you know?
138
00:07:20,889 --> 00:07:22,889
I mean, well, not now.
139
00:07:22,891 --> 00:07:25,492
Well, Sigma's a great house.
140
00:07:25,494 --> 00:07:27,594
You definitely ought to
give it a shot.
141
00:07:27,596 --> 00:07:29,896
Well, yeah.
I was just, like,
142
00:07:29,898 --> 00:07:31,898
like, you know,
saying hey and all that.
143
00:07:31,900 --> 00:07:35,001
So, I'm sorry.
What was your name again?
144
00:07:35,003 --> 00:07:37,571
Max. Max Dillon.
Max Dillon. Heh.
145
00:07:37,573 --> 00:07:39,138
Max Dillon.
146
00:07:39,140 --> 00:07:41,074
We're having
a little soiree tonight.
147
00:07:41,076 --> 00:07:43,510
You should definitely come by.
148
00:07:43,512 --> 00:07:45,545
What?
Sincerely.
149
00:07:45,547 --> 00:07:48,482
Bring some food. A nice
casserole would be lovely.
150
00:07:48,484 --> 00:07:49,516
Really?
151
00:07:50,718 --> 00:07:51,718
No.
152
00:07:51,720 --> 00:07:54,220
Eh heh-heh.
Uh, cool eh-heh.
153
00:07:54,222 --> 00:07:56,289
I'll be there, man.
Uh, thanks.
154
00:07:56,291 --> 00:07:57,824
Come on, Max.
Let's go.
155
00:07:57,826 --> 00:08:01,227
I'm talking to people.
156
00:08:01,229 --> 00:08:03,463
Is there a problem here?
157
00:08:03,465 --> 00:08:07,701
Actually, I think the problem
was just starting to go away.
158
00:08:26,554 --> 00:08:29,456
Looking a little too good there,
Peter.
159
00:08:41,502 --> 00:08:43,102
Let's get out of here, Max.
160
00:08:43,104 --> 00:08:44,504
Those guys aren't worth it.
161
00:08:44,506 --> 00:08:47,974
Why? Because they wanted me
instead of you?
162
00:08:47,976 --> 00:08:49,375
Just stay out of it, Peter.
163
00:09:00,287 --> 00:09:03,256
Hey, Harry, 007 just called.
164
00:09:03,258 --> 00:09:04,458
He wants his life back.
165
00:09:04,460 --> 00:09:05,725
Osborn.
166
00:09:05,727 --> 00:09:07,160
Harry Osborn.
167
00:09:07,162 --> 00:09:09,963
Speaking of which,
Mr. Suave Bola,
168
00:09:09,965 --> 00:09:11,932
I can't believe you're
in the same fraternity
169
00:09:11,934 --> 00:09:13,567
as that loser Doug Reisman.
170
00:09:13,569 --> 00:09:16,470
It's a time-honored
Osborn family tradition:
171
00:09:16,472 --> 00:09:18,572
join an obnoxious fraternity,
172
00:09:18,574 --> 00:09:20,073
learn the people skills
necessary
173
00:09:20,075 --> 00:09:22,476
to take control of a
multi-national corporation,
174
00:09:22,478 --> 00:09:26,179
start having martinis
every night before dinner.
175
00:09:26,181 --> 00:09:28,548
That's a great story.
Can you tell it again?
176
00:09:28,550 --> 00:09:32,018
Of course, I don't know what's
supposed to happen next,
177
00:09:32,020 --> 00:09:34,754
on account of Spider-Man
murdering my father.
178
00:09:36,491 --> 00:09:39,359
So... I just accelerated
the whole process.
179
00:09:39,361 --> 00:09:40,547
Whatever.
180
00:09:41,762 --> 00:09:44,364
You sure you don't wanna come to
the Sigma Alpha Chi party?
181
00:09:44,366 --> 00:09:46,733
Yeah. That would be nice,
182
00:09:46,735 --> 00:09:49,235
if I didn't blow it so bad in
Professor Williams' class today.
183
00:09:49,237 --> 00:09:51,671
Well, suit yourself.
Oh, by the way,
184
00:09:51,673 --> 00:09:54,073
M.J. and I have got
a little bet going.
185
00:09:54,075 --> 00:09:56,977
I've got $25 riding on you
not showing up.
186
00:09:56,979 --> 00:10:00,079
For some reason,
she believes in you.
187
00:10:20,334 --> 00:10:22,702
Hey, bro, Doug.
188
00:10:22,704 --> 00:10:24,704
Heh. Yeah, later. Ok.
189
00:10:24,706 --> 00:10:26,673
Who's Mr. Lonely Dude?
190
00:10:26,675 --> 00:10:28,374
That's Max Dillon.
191
00:10:28,376 --> 00:10:30,010
He was in high school with us.
192
00:10:30,012 --> 00:10:31,878
He was? Huh.
193
00:10:31,880 --> 00:10:33,680
I guess he didn't
make a big impression.
194
00:10:33,682 --> 00:10:34,868
He's harmless.
195
00:10:43,591 --> 00:10:47,226
Max Dillon, you have been chosen
to enter the inner circle
196
00:10:47,228 --> 00:10:49,328
of the
Sigma Brotherhood Council.
197
00:10:49,330 --> 00:10:50,229
Follow me.
198
00:10:58,005 --> 00:11:02,375
Max Dillon, surrounding you
is the sacred inner circle
199
00:11:02,377 --> 00:11:04,077
of the Sigma Grand Council...
200
00:11:04,079 --> 00:11:06,846
charged with the solemn
responsibility
201
00:11:06,848 --> 00:11:11,217
of selecting those who shall
become our brothers for life.
202
00:11:11,219 --> 00:11:12,919
Each has sworn an oath
203
00:11:12,921 --> 00:11:15,922
to protect the ranks
of the Sigma Brotherhood.
204
00:11:15,924 --> 00:11:18,224
Do you understand?
205
00:11:18,226 --> 00:11:20,326
Yes, I understand.
206
00:11:20,328 --> 00:11:23,964
Are you now ready
to receive their judgment?
207
00:11:23,966 --> 00:11:25,465
I am.
208
00:11:25,467 --> 00:11:27,067
Then we shall begin.
209
00:11:27,069 --> 00:11:30,003
Brothers of Sigma Alpha Chi,
210
00:11:30,005 --> 00:11:32,171
what say you to Max Dillon?
211
00:11:36,276 --> 00:11:38,078
But, no. But I thought...
212
00:11:38,080 --> 00:11:40,246
Commence the rejection ritual.
213
00:11:45,452 --> 00:11:46,853
Sucks to be you.
214
00:11:53,160 --> 00:11:54,460
Ow!
215
00:11:54,462 --> 00:11:55,695
Hey!
216
00:11:55,697 --> 00:11:58,264
Ow! Ah!
217
00:12:02,737 --> 00:12:04,537
Max, what's wrong?
218
00:12:04,539 --> 00:12:05,605
Are you okay?
219
00:12:05,607 --> 00:12:07,206
Ha ha ha! Ha ha ha!
220
00:12:09,409 --> 00:12:12,879
I hope you all rot and die.
221
00:12:12,881 --> 00:12:14,213
Max!
222
00:12:17,551 --> 00:12:20,186
I'm so stupid!
223
00:12:21,622 --> 00:12:24,090
Oh, God! I'm so stupid!
224
00:12:58,059 --> 00:12:59,358
Ye-ah!
225
00:12:59,360 --> 00:13:01,260
Aah!
226
00:13:16,376 --> 00:13:17,643
Aah!
227
00:13:39,033 --> 00:13:40,219
What the...?
228
00:13:45,639 --> 00:13:47,040
This isn't studying.
229
00:13:47,042 --> 00:13:48,842
It should be no big.
230
00:13:48,844 --> 00:13:52,578
Why not just go to a party
like everyone else?
231
00:13:52,580 --> 00:13:54,614
Just because I'm not like
everyone else?
232
00:13:56,050 --> 00:13:58,517
I bet the X-men
get to go to parties.
233
00:13:59,720 --> 00:14:01,921
Would the world, like,
come to an end
234
00:14:01,923 --> 00:14:04,023
if Spider-Man
took one lousy night off?
235
00:14:06,394 --> 00:14:07,894
Okay, you made your point.
236
00:14:28,482 --> 00:14:29,615
What is that?
237
00:14:29,617 --> 00:14:31,417
Not what...
238
00:14:31,419 --> 00:14:32,752
Who!
239
00:14:42,462 --> 00:14:43,963
Aah!
240
00:14:43,965 --> 00:14:44,964
Eh!
241
00:14:44,966 --> 00:14:46,399
Ah! Ah!
242
00:14:46,401 --> 00:14:49,035
No! Please, stop!
243
00:14:49,037 --> 00:14:50,636
Aah!
244
00:14:50,638 --> 00:14:54,007
No. I didn't mean to.
245
00:14:54,009 --> 00:14:56,709
You turned me into this!
246
00:14:56,711 --> 00:14:57,844
Aah!
247
00:15:05,052 --> 00:15:07,921
Sucks to be you.
248
00:15:25,306 --> 00:15:26,339
I hate you all!
249
00:15:28,008 --> 00:15:30,109
It's lights-out time,
static man.
250
00:15:42,923 --> 00:15:44,157
Cute trick.
251
00:15:44,159 --> 00:15:46,122
Where were you
when we had an energy crisis?
252
00:15:50,865 --> 00:15:52,365
Not very civic-minded.
253
00:15:59,173 --> 00:16:00,340
Stay out of my way.
254
00:16:00,342 --> 00:16:02,041
Deal. Right after this.
255
00:16:15,890 --> 00:16:16,822
Sorry.
256
00:16:24,999 --> 00:16:25,999
Huh?
257
00:16:26,001 --> 00:16:29,335
You are grounded.
258
00:16:29,337 --> 00:16:31,304
No!
259
00:16:31,306 --> 00:16:33,006
In more ways than one.
260
00:16:53,460 --> 00:16:55,361
Aah!
261
00:16:57,231 --> 00:16:59,498
You didn't think
I could be one of you.
262
00:16:59,500 --> 00:17:03,069
You didn't think
I was good enough.
263
00:17:03,071 --> 00:17:06,005
Let's see how you like
joining my club.
264
00:17:09,543 --> 00:17:10,729
Excuse me?
265
00:17:13,680 --> 00:17:15,949
Seriously... ow!
266
00:17:17,584 --> 00:17:19,452
So, what's your deal, sparky?
267
00:17:37,972 --> 00:17:40,239
Oh, my God. Max?
268
00:17:40,241 --> 00:17:41,574
What's happened to you?
269
00:17:41,576 --> 00:17:43,709
They don't know.
They don't understand.
270
00:17:43,711 --> 00:17:46,212
Max, you can't do this
to innocent people!
271
00:17:46,214 --> 00:17:47,947
No one is innocent!
272
00:17:47,949 --> 00:17:48,814
No one!
273
00:17:53,420 --> 00:17:54,920
Look who's got power now!
274
00:18:02,129 --> 00:18:05,398
Max, it doesn't have
to be like this.
275
00:18:05,400 --> 00:18:08,434
I know what it's like.
276
00:18:08,436 --> 00:18:09,602
No...
277
00:18:09,604 --> 00:18:10,803
you...
278
00:18:10,805 --> 00:18:11,804
don't!
279
00:18:30,790 --> 00:18:31,824
No-o-o-o!
280
00:18:39,366 --> 00:18:40,366
Max!
281
00:18:42,370 --> 00:18:43,536
Oh, yeah!
282
00:18:44,539 --> 00:18:46,039
Idiots.
283
00:18:46,041 --> 00:18:48,574
They have no idea
what he really is.
284
00:18:48,576 --> 00:18:50,009
Murderer.
285
00:18:50,011 --> 00:18:51,944
Harry, come on.
286
00:18:51,946 --> 00:18:53,312
Come on.
287
00:18:54,248 --> 00:18:55,714
Hands in the air!
288
00:18:55,716 --> 00:18:57,050
I mean it, you mutant freak!
289
00:18:57,052 --> 00:19:00,353
Hello? Good guy.
Saved your butt. Me.
290
00:19:00,355 --> 00:19:01,687
On the ground, now!
291
00:19:01,689 --> 00:19:03,689
That was your last warning!
292
00:19:03,691 --> 00:19:04,623
Fire!
293
00:19:28,215 --> 00:19:30,550
Police say they
are still seeking Spider-Man
294
00:19:30,552 --> 00:19:32,452
for questioningabout the incident.
295
00:19:32,454 --> 00:19:34,087
But campus sources tell thisreporter
296
00:19:34,089 --> 00:19:36,155
that if it wasn't forSpider-Man,
297
00:19:36,157 --> 00:19:38,757
there would have beena far greater loss of life.
298
00:19:42,829 --> 00:19:46,065
I hope I never have to see
anything like that again.
299
00:19:46,067 --> 00:19:49,335
If you could have
seen the hate in that...
300
00:19:49,337 --> 00:19:51,204
that creature's eyes.
301
00:19:51,206 --> 00:19:53,573
I must've just missed it.
302
00:19:53,575 --> 00:19:55,641
Doug sure pissed off
a lot of folks,
303
00:19:55,643 --> 00:19:58,511
but he didn't deserve
to get fried.
304
00:20:00,013 --> 00:20:01,180
"Just missed it"?
305
00:20:01,182 --> 00:20:02,415
You were there?
306
00:20:02,417 --> 00:20:05,418
Uh-huh. I got there late,
like I said I would.
307
00:20:05,420 --> 00:20:07,086
I couldn't find you guys.
308
00:20:07,088 --> 00:20:08,254
He showed!
309
00:20:08,256 --> 00:20:09,755
You owe me 25 bucks.
310
00:20:09,757 --> 00:20:12,091
After all hell broke loose.
311
00:20:12,093 --> 00:20:13,259
That doesn't count.
312
00:20:13,261 --> 00:20:14,893
Whatever.
313
00:20:14,895 --> 00:20:17,630
I'm just glad you two
got out of there in one piece.
314
00:20:17,632 --> 00:20:20,633
They're starting to close up.
315
00:20:20,635 --> 00:20:22,801
We'd better go.
Yeah.
316
00:20:25,038 --> 00:20:26,038
You coming?
317
00:20:26,040 --> 00:20:27,406
In a minute.
318
00:20:29,476 --> 00:20:32,311
Ever wonderwhat my life is like?
319
00:20:32,313 --> 00:20:34,180
It's like this:
320
00:20:34,182 --> 00:20:35,515
choosing the side of good
321
00:20:35,517 --> 00:20:38,618
doesn't necessarilymake you a hero...
322
00:20:38,620 --> 00:20:40,119
not with everyone.
323
00:20:40,121 --> 00:20:43,456
On the other hand,there are worse fates.
324
00:20:43,458 --> 00:20:47,660
I just hope wherever Max is,he's finally found some peace.
325
00:20:50,620 --> 00:20:56,220
Subs by awaqeded for Addic7ed.com
326
00:20:56,270 --> 00:21:00,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.