Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Season 3, episode 12
STAIN
2
00:01:02,520 --> 00:01:06,149
Regret, Dr. Ohn. But your research
with respect to the interdimensional gate i>
3
00:01:06,240 --> 00:01:08,310
are too dangerous to
continue.
4
00:01:08,401 --> 00:01:10,595
Please, according to Stark, rsszg ndi i-v .
5
00:01:10,680 --> 00:01:13,990
Interdimensional technology
it's my life-life.
6
00:01:14,080 --> 00:01:18,119
I'm really sorry.
And we'll find a new project.
7
00:01:19,120 --> 00:01:22,954
I do not really think, Stark 'bogsta.
8
00:01:23,040 --> 00:01:27,113
You will run into a team that will
analyzes baths in the bathroom.
9
00:01:27,200 --> 00:01:29,760
I have bigger ambitions.
10
00:01:33,480 --> 00:01:35,436
Dr. Ohn, I know.
11
00:01:35,520 --> 00:01:37,159
Please, go into the machine
12
00:01:37,241 --> 00:01:41,392
It feels comfortable on your skin
my machine.
13
00:01:41,480 --> 00:01:43,072
Thanks, but I do not get used to s ...
14
00:01:43,160 --> 00:01:46,596
Doctor, where's your curiosity
as a man of knowledge?
15
00:01:46,880 --> 00:01:50,236
I want to make a proposal on
which I do not think you can refuse.
16
00:01:57,800 --> 00:02:02,032
Lord. All this to me?
I do not understand.
17
00:02:02,120 --> 00:02:05,908
I'm fascinated by your grip
interdimensional.
18
00:02:06,000 --> 00:02:10,630
I think you can get some nice money
of this new technology.
19
00:02:10,720 --> 00:02:12,870
Of course. Money.
20
00:02:12,960 --> 00:02:15,919
Tell me, Doctor We understand?
21
00:02:17,360 --> 00:02:19,238
- Doctor?
- Dr. Ohn.
22
00:02:19,321 --> 00:02:22,039
Good, I'm Dr. Sylvia Lopez.
23
00:02:22,120 --> 00:02:25,351
Dr. Lopez
has recently joined the team. 24
24
00:02:29,160 --> 00:02:31,436
He wants to work with you.
25
00:02:31,521 --> 00:02:35,639
Well, Ohn, what do you say?
Do you accept the post?
26
00:02:35,721 --> 00:02:36,869
Good.
27
00:02:36,960 --> 00:02:39,555
S ggg
28
00:02:43,641 --> 00:02:49,749
You gave that man enough
big toys to play.
29
00:02:49,840 --> 00:02:53,071
That man will make you invincible.
30
00:02:53,400 --> 00:02:57,188
Imagine him. With this portai
interdimensional
31
00:02:57,280 --> 00:03:01,831
The world will be at my feet.
And as a bonus, i>
32
00:03:01,920 --> 00:03:06,949
I will be able to eliminate the most
my great duṁman:
33
00:03:07,041 --> 00:03:08,712
Spider-Man.
34
00:03:16,120 --> 00:03:19,908
I can not believe you are
Peter Parker the real.
35
00:03:20,000 --> 00:03:23,436
In the last month, you were very careful.
36
00:03:23,520 --> 00:03:26,718
It's hard to give attention.
37
00:03:26,801 --> 00:03:29,599
Especially when a spider
it does not interfere with us. i>
38
00:03:29,681 --> 00:03:33,469
He has been quiet lately.
I barely pulled it out. I>
39
00:03:33,561 --> 00:03:39,078
- Get out of here, monster.
- He's not a monster, he's a spiridu.
40
00:03:39,160 --> 00:03:42,471
- And I think it's dr gu .
- Seriously ?
41
00:03:42,561 --> 00:03:45,473
Felicia, you do not stop fascinating.
42
00:03:46,960 --> 00:03:49,111
A winner!
43
00:03:50,720 --> 00:03:53,952
Wonderful. We hope to stay for a day
44
00:03:54,041 --> 00:03:56,315
like a spider to interfere
Between us.
45
00:03:56,400 --> 00:03:57,834
Jason, I'm sorry.
46
00:03:57,921 --> 00:04:00,593
I can not change my feelings
for Spider-Man. 48
47
00:04:04,320 --> 00:04:06,550
lived in your life lately.
48
00:04:06,640 --> 00:04:08,119
That's it.
49
00:04:09,761 --> 00:04:13,993
Maybe the time is starting to appreciate
someone you can rely on.
50
00:04:15,920 --> 00:04:17,990
- Really, Sylvia?
- Ready.
51
00:04:21,361 --> 00:04:25,593
- Funcţionează! He's brilliant!
- Yes, I am.
52
00:04:25,681 --> 00:04:28,991
- Do not get too close!
- No worries. It's safe.
53
00:04:29,081 --> 00:04:31,116
I bet your reputation on this.
54
00:04:31,360 --> 00:04:32,714
Jonathan!
55
00:04:51,801 --> 00:04:55,395
What the hell? Stark promised to pay
Ends interdimensional research. I>
56
00:04:55,480 --> 00:04:58,278
If he's not behind this,
then who is it? i>
57
00:05:01,760 --> 00:05:03,478
Peter, look!
58
00:05:03,561 --> 00:05:05,710
Peter? And he ran away.
59
00:05:16,681 --> 00:05:19,514
Where am I ?
60
00:05:19,601 --> 00:05:23,355
- Spider-Man, help me!
- Who the hell is that?
61
00:05:23,441 --> 00:05:25,670
I'm trying to catch him ... No!
62
00:05:34,961 --> 00:05:36,916
Take these on me!
63
00:05:38,801 --> 00:05:43,033
How did we get here?
I'll take a minute to get to the carnival. I>
64
00:05:43,121 --> 00:05:45,236
Mary Jane will believe that I am again
abandoned her. i>
65
00:05:45,320 --> 00:05:46,959
A great moon like Peter Parker i>
66
00:05:47,041 --> 00:05:49,508
destroyed in 5 minutes by Spider-Man. i>
67
00:05:49,800 --> 00:05:53,998
No one can explain,
where these mysterious ghosts come from. i>
68
00:05:55,960 --> 00:05:58,919
- Jonathan.
- I returned.
69
00:05:59,001 --> 00:06:02,994
- What did you want?
- I do not know for sure.
70
00:06:03,081 --> 00:06:05,310
When I was locked in between the dimensions,
73 00:06:05,400 --> 00:06:08,836
71
00:06:08,920 --> 00:06:15,269
I was scared to realize
that they can control the portions with the mind.
72
00:06:15,361 --> 00:06:16,759
Privet.
73
00:06:17,440 --> 00:06:20,000
- Unbelievable.
- Stay. Longer !
74
00:06:26,161 --> 00:06:30,916
I can be here, here or here, when you blink!
75
00:06:31,001 --> 00:06:33,799
Jonathan, it's amazing!
76
00:06:33,881 --> 00:06:35,836
I could not do it to you.
77
00:06:35,920 --> 00:06:38,037
I think this is ...
78
00:06:38,121 --> 00:06:42,239
I started to like you in the last
weeks.
79
00:06:42,601 --> 00:06:45,752
- Sylvia.
- Jonathan, I ...
80
00:06:47,240 --> 00:06:49,357
I almost forgot.
81
00:06:49,441 --> 00:06:52,477
nc are not explanations for
this bizarre phenomenon, i>
82
00:06:52,560 --> 00:06:54,517
but New York has panicked i>
83
00:06:54,601 --> 00:06:56,716
because of these bugs. i>
84
00:06:56,800 --> 00:06:58,473
What have I done?
85
00:07:01,241 --> 00:07:04,073
I need to fix everything before
that somebody be broken!
86
00:07:04,160 --> 00:07:06,993
Come on. That's enough.
87
00:07:09,481 --> 00:07:12,119
I can not leave you alone
for five seconds.
88
00:07:12,200 --> 00:07:14,475
That seems to be all.
89
00:07:19,360 --> 00:07:22,750
Dr. Lopez, you are surprised
of evasive. i>
90
00:07:22,840 --> 00:07:25,036
I want more information. i>
91
00:07:25,121 --> 00:07:28,157
This is the understanding of which
you did it with Kingpin. i>
92
00:07:30,040 --> 00:07:34,192
Good luck! I have pockets in my pocket,
where it is their place.
93
00:07:34,280 --> 00:07:37,478
Fisk called from the machine.
He's going back to this.
94
00:07:37,561 --> 00:07:39,118
We have to tell him what has happened.
95
00:07:39,200 --> 00:07:41,157
Z u? M Ÿreb ...
99 00:07:41,760 --> 00:07:46,436
96
00:07:46,520 --> 00:07:49,990
Please, Sylvia, I'll be right now
the secret.
97
00:07:50,080 --> 00:07:54,392
S understand your experiment
was a success.
98
00:07:54,480 --> 00:07:58,792
Yes and no. It needs to be perfected.
99
00:07:58,880 --> 00:08:02,429
I want that technology and I want it
soon!
100
00:08:02,520 --> 00:08:05,717
- Did I understand?
- Definitely.
101
00:08:05,800 --> 00:08:07,313
Safety is prime.
102
00:08:07,400 --> 00:08:12,077
He will not want to eat without a drink
due to an unstable grip.
103
00:08:12,961 --> 00:08:16,715
Do your job and get it faster.
104
00:08:18,840 --> 00:08:23,072
- It worked well.
- Jonathan, you have to tell him.
105
00:08:23,160 --> 00:08:27,313
- What else can you do?
- Many. Let me put it this way
106
00:08:27,401 --> 00:08:30,233
somewhere where his slowness hands
I can not reach.
107
00:08:30,320 --> 00:08:35,156
Then we mount our lab.
We need some money.
108
00:08:35,241 --> 00:08:40,156
And this is not a problem for
Baby!
109
00:08:41,440 --> 00:08:44,671
- What did you find out, Dr. Connors?
- Your guess was right.
110
00:08:44,760 --> 00:08:47,798
These stains are in fact porous
temporal expansion.
111
00:08:47,881 --> 00:08:50,030
Similar to those created by Stark.
112
00:08:50,120 --> 00:08:52,350
They have some things in common with the throats
black.
113
00:08:52,440 --> 00:08:54,750
Absorbs radio waves,
114
00:08:54,841 --> 00:08:57,400
but they lack super gravity
bigger brothers.
115
00:08:57,480 --> 00:09:00,631
Stark made a public statement,He said he was not guilty.
116
00:09:00,720 --> 00:09:04,156
- It's a fascinating puzzle.
- Fascinating and deadly. I>
117
00:09:05,320 --> 00:09:08,437
Dr. Connors said the waves
radio can be absorbed. i>
118
00:09:08,520 --> 00:09:11,240
That may be the answer
I'm looking for it. I>
119
00:09:11,321 --> 00:09:14,518
M.J., Liz, ahtepta i!
Mary Jane, las -m s -explain.
120
00:09:14,601 --> 00:09:18,799
Liz, tell Mr. Parker,
I want to disappear permanently.
121
00:09:18,881 --> 00:09:21,075
Because we have nothing else
to be discussed.
122
00:09:21,160 --> 00:09:23,038
Mary Jane said ...
123
00:09:23,121 --> 00:09:26,158
I heard. M.J, please. Mary Jane!
124
00:09:28,000 --> 00:09:30,469
- Are you glad to see, buddy?
- Harry?
125
00:09:31,201 --> 00:09:34,273
And remember.
I thought you forgot me,
126
00:09:34,361 --> 00:09:37,990
after you stole my M.J.
Thanks, buddy.
127
00:09:38,081 --> 00:09:40,753
Listen, Harry. Listen.
128
00:09:41,280 --> 00:09:43,350
This is not my lucky day. i>
129
00:09:50,441 --> 00:09:53,193
Maybe Spider-Man will have it
more luck. i>
130
00:09:55,040 --> 00:09:57,760
A burst at the bank?
Sunday afternoon? I>
131
00:09:57,841 --> 00:10:01,436
What a madman would break
At the middle of the day? I>
132
00:10:01,521 --> 00:10:05,035
A, that kind of crazy.
How the hell did he come in? I>
133
00:10:05,120 --> 00:10:08,556
You should not be mascot at
the fire station?
134
00:10:10,321 --> 00:10:13,313
Did it hurt ? Regret.
I kind of grind.
135
00:10:13,401 --> 00:10:16,233
I was a little bit tired of starting
alarms, right? 140
136
00:10:18,680 --> 00:10:23,549
but you want to steal all the grunge
that money?
137
00:10:23,640 --> 00:10:25,279
Yeah, there's something.
138
00:10:25,361 --> 00:10:28,158
And how do you want to do this, sir ...
139
00:10:28,240 --> 00:10:32,358
Tell me, Pata.
Aa.
140
00:10:34,560 --> 00:10:37,758
You are the crazy behind
of temporal expansion joints!
141
00:10:40,000 --> 00:10:42,833
No need for that.
I'm not an offender.
142
00:10:42,920 --> 00:10:45,116
I need ni el capital
for research!
143
00:10:45,201 --> 00:10:48,750
These portions are too dangerous.
You do not have to use them anymore.
144
00:10:48,841 --> 00:10:50,273
Do not fast.
145
00:10:50,800 --> 00:10:52,792
Oh, no. Not this again!
146
00:10:52,881 --> 00:10:57,557
Forgive m. I urge violence.
Please.
147
00:10:58,360 --> 00:11:01,398
It seems to be a sticky situation.
148
00:11:01,481 --> 00:11:04,598
Let me give you a helping hand.
Or better, one foot.
149
00:11:16,801 --> 00:11:18,870
I caught you.
150
00:11:19,721 --> 00:11:21,392
Even if the guy is doing it
problems i>
151
00:11:21,480 --> 00:11:24,996
It will be hard for me to take it
Seriously. I>
152
00:11:25,880 --> 00:11:29,190
But it's serious. He's a man of knowledge. I>
153
00:11:29,280 --> 00:11:32,079
It's time to start
to think like a man of knowledge. i>
154
00:11:32,161 --> 00:11:35,756
If I adapt my device
location of radio frequencies i>
155
00:11:35,841 --> 00:11:38,479
And put zero instead of everything
empty spaces in the array, i>
156
00:11:38,560 --> 00:11:40,438
Any space will indicate a gate. i>
157
00:11:40,521 --> 00:11:44,230
And that means neitherThe stain can not be far away. I>
158
00:11:53,160 --> 00:11:56,994
- What are we doing here, Jason?
- We have to make some purchases.
159
00:11:57,080 --> 00:12:00,277
Oh, alas! It is superb.
160
00:12:01,120 --> 00:12:02,839
It's for you.
161
00:12:02,921 --> 00:12:05,275
Felicia, you sea me?
162
00:12:05,360 --> 00:12:09,399
Jason, you are very dr gu .
Just like I ...
163
00:12:09,480 --> 00:12:13,189
What a nice store.
Only good robbery.
164
00:12:15,121 --> 00:12:17,873
We go to business.
165
00:12:20,080 --> 00:12:23,391
A distortion. Right here. I>
166
00:12:24,920 --> 00:12:27,594
Dr , I know he's very rude,
167
00:12:27,681 --> 00:12:30,718
but your ring seems very expensive.
168
00:12:30,801 --> 00:12:32,028
She's leaving her, weird!
169
00:12:32,120 --> 00:12:34,760
Looks like you need a lesson
about manners.
170
00:12:34,841 --> 00:12:37,991
- You need a lesson.
- Spider-Man!
171
00:12:41,960 --> 00:12:44,474
Are you a masochist?
172
00:12:47,880 --> 00:12:49,438
Maybe I need a quiz.
173
00:12:49,520 --> 00:12:51,750
- Are you gone?
- Felicia?
174
00:12:51,840 --> 00:12:54,230
Not. I'm fine, but I have to
I follow the teachings.
175
00:12:54,321 --> 00:12:56,276
- Spider-Man, wait!
- What is it ?
176
00:12:56,360 --> 00:12:59,397
I have not seen you from all over the world.
Can you show up?
177
00:12:59,480 --> 00:13:02,951
I avoid you? Look, Felicia,
I thought I was clear.
178
00:13:03,040 --> 00:13:05,076
There can be nothing between the two of us.
179
00:13:05,160 --> 00:13:07,037
My life is too dangerous,
180
00:13:07,120 --> 00:13:10,874
And it's too much for you to do it
they put life in danger. I'm sorry.
181
00:13:11,680 --> 00:13:13,272
And the same to me.
182
00:13:15,400 --> 00:13:17,869
Sylvia, I'm back.
183
00:13:19,920 --> 00:13:21,195
Sylvia?
189 00:13:21,841 --> 00:13:25,675
184
00:13:25,761 --> 00:13:28,638
- Yes. Without any appliances.
- Fascinating. I>
185
00:13:28,720 --> 00:13:32,554
We need to find a way to get it
duplicate powers and others. i>
186
00:13:32,640 --> 00:13:34,596
I understand, Kingpin.
187
00:13:34,680 --> 00:13:36,352
- Not.
- Jonathan?
188
00:13:36,440 --> 00:13:39,477
You betrayed Fisk. Why ?
189
00:13:39,560 --> 00:13:42,154
He's a very lord of crime
strongly called Kingpin.
190
00:13:42,240 --> 00:13:43,878
I'm afraid.
191
00:13:43,960 --> 00:13:47,999
I'm at too much to see you
as you try to destroy it and give it to yourself.
192
00:13:48,080 --> 00:13:52,677
But, Sylvia, do not you see?
I can destroy it! And I'm not gonna make it wrong.
193
00:13:57,401 --> 00:14:00,950
Mr. Fisk, I came to cancel
the contract with you.
194
00:14:04,841 --> 00:14:06,592
What were you saying ?
195
00:14:11,640 --> 00:14:14,074
Your licks can not fry, Fisk.
196
00:14:14,160 --> 00:14:18,597
You have no power.
I'm the new Kingpin.
197
00:14:18,680 --> 00:14:20,717
I'm afraid, Ohn.
198
00:14:20,801 --> 00:14:24,555
Kingpin always has an asset.
199
00:14:24,641 --> 00:14:25,675
Sylvia.
200
00:14:25,760 --> 00:14:28,958
You will do exactly what I say.
201
00:14:29,041 --> 00:14:33,397
I do not have to tell you
what if you do wrong.
202
00:14:38,840 --> 00:14:41,957
Another temporal expansion hole.
It must be Ohn.
203
00:14:44,920 --> 00:14:48,197
Bingo! Strange. Stay there.
204
00:14:50,680 --> 00:14:53,353
He said you'd come if I was sitting in one
place more time.
205
00:14:53,440 --> 00:14:55,636
- I'm sorry.
- Sounds bad?
206
00:14:55,721 --> 00:14:57,358
- For what ?
- For this ! 213
207
00:15:04,960 --> 00:15:06,473
I caught you !
208
00:15:07,641 --> 00:15:10,393
Wait a minute. Those ducks go
Two different places. I>
209
00:15:10,480 --> 00:15:13,677
I have to believe in
my feelings. Now! I>
210
00:15:17,160 --> 00:15:18,992
I got a little stain.
211
00:15:19,081 --> 00:15:21,753
- It's okay.
- Who?
212
00:15:21,840 --> 00:15:26,152
Listen. It is clear that you are not a murderer.
What is happening? Maybe I can help you.
213
00:15:30,681 --> 00:15:36,198
Ohn, you've succeeded!
You've defeated Spider-Man.
214
00:15:36,960 --> 00:15:40,111
Now it's time for demos.
215
00:15:42,200 --> 00:15:45,795
Reading about my death
has been exaggerated.
216
00:15:45,880 --> 00:15:48,348
And you'll want to die.
217
00:15:49,240 --> 00:15:51,708
I've been waiting for this for some time.
218
00:15:51,800 --> 00:15:55,713
What do you think?
At a food contest?
219
00:15:57,200 --> 00:16:01,113
About 2% of my body
it's fat.
220
00:16:01,440 --> 00:16:06,959
Allow me to get what I can
makes 160 kg of mu chi.
221
00:16:12,880 --> 00:16:16,589
Fool!
You destroy us all!
222
00:16:16,680 --> 00:16:19,399
The clown licked her
opened.
223
00:16:19,480 --> 00:16:22,598
If you continue to grow,
can absorb the whole planet into it.
224
00:16:22,681 --> 00:16:24,113
Starting with New York.
225
00:16:24,200 --> 00:16:25,759
Do you like it, Ohn?
226
00:16:25,841 --> 00:16:28,752
Not. It's too big and too strong.
227
00:16:28,840 --> 00:16:32,549
Stay. I know this technology.
Theoretically it should be possible
228
00:16:32,640 --> 00:16:35,359
that you use your equipment
original to sharpen your powers. 236
229
00:16:38,001 --> 00:16:40,958
Even if it will work you will have to
let us approach the gate.
230
00:16:41,041 --> 00:16:42,632
She can not get to her from
distanza asta.
231
00:16:42,720 --> 00:16:45,952
Dlor, maybe you can help.
232
00:16:49,201 --> 00:16:51,555
Why would you help them?
233
00:16:51,640 --> 00:16:55,110
I can not choose anything if the planet
is destroyed.
234
00:16:55,200 --> 00:16:58,192
He's doing business.
235
00:17:01,361 --> 00:17:03,112
We are in position!
236
00:17:03,920 --> 00:17:06,229
- Do you think you'll handle it?
- I have no idea.
237
00:17:06,320 --> 00:17:08,390
But it's my mess,
And I have to clean it.
238
00:17:12,441 --> 00:17:13,873
Activaz !
239
00:17:18,200 --> 00:17:20,840
Not working.
You need more power!
240
00:17:20,921 --> 00:17:22,069
What are you doing ?
241
00:17:22,160 --> 00:17:25,869
I direct the ship's energy towards him.
It may go wrong.
242
00:17:26,680 --> 00:17:29,241
Go!
O forgeez s nchid !
243
00:17:32,841 --> 00:17:33,955
What is happening?
244
00:17:34,040 --> 00:17:37,316
The gate is not diminishing.
The energy of the ship is not enough!
245
00:17:37,400 --> 00:17:39,391
- Ohn!
- Jonathan!
246
00:17:39,480 --> 00:17:43,359
Let me go! My power
grow exponentially in the wind.
247
00:17:43,440 --> 00:17:47,433
- I do not understand!
- I can shut the hole, inside!
248
00:17:47,520 --> 00:17:51,639
- Sylvia, I'm sorry. Must !
- I'm not letting you go!
249
00:17:51,721 --> 00:17:53,119
I love you !
250
00:17:57,160 --> 00:18:00,039
Poor Ohn. Biata Sylvia. I>
251
00:18:00,121 --> 00:18:03,557
They sacrificed everything to repair
damages caused. i>
252
00:18:05,160 --> 00:18:08,039
They have one on each other. i>
253
00:18:08,121 --> 00:18:12,955
It may be that you are not making sacrificesso long as you are with your loved one. i>
254
00:18:13,040 --> 00:18:15,680
Maybe I should do it too
a sacrifice for Mary Jane i>
255
00:18:15,761 --> 00:18:17,557
And I'm no longer a Spider-Man. i>
256
00:18:17,640 --> 00:18:20,871
- Tiger, we have to talk.
- Mary Jane.
257
00:18:20,960 --> 00:18:23,316
Is very difficult
258
00:18:23,401 --> 00:18:26,437
to have a relationship when they occur
all the time problems.
259
00:18:26,520 --> 00:18:30,069
I know. And I think I decided to s
I will never do it again.
260
00:18:30,160 --> 00:18:33,994
Do not even think, handsome.
That's the job.
261
00:18:34,080 --> 00:18:37,470
I think I'll have to remember
such small details.
262
00:18:37,560 --> 00:18:39,994
Because I love you.
263
00:18:45,600 --> 00:18:48,990
Kingpin of the crime, indeed. i>
264
00:18:49,080 --> 00:18:51,231
He had that super power,
265
00:18:51,321 --> 00:18:54,597
He dropped them through his fingers.
What a fool !
266
00:18:55,521 --> 00:18:58,877
Do not worry.
You will be paid properly.
267
00:18:58,961 --> 00:19:03,034
I like to have a spy
In Kingpin's organization.
268
00:19:03,520 --> 00:19:07,877
I'll have that technology
interdimensional,
269
00:19:07,960 --> 00:19:09,997
And when I have it ...
270
00:19:10,047 --> 00:19:14,597
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.