Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Season 3, Episode 8
UCIGA UL SUPREM
2
00:01:09,300 --> 00:01:11,610
Parker, are not you two?
3
00:01:11,700 --> 00:01:12,736
Who are you talking about ...
4
00:01:13,380 --> 00:01:16,739
Harry and Mary Jane were ... engaged?
5
00:01:16,821 --> 00:01:20,021
Peter, line 12. It's kind of urgent.
6
00:01:20,102 --> 00:01:22,413
Now what is it?
Is there something wrong at home? I>
7
00:01:22,502 --> 00:01:24,016
Hello? M tu May?
8
00:01:24,102 --> 00:01:27,575
Parker, my life is in your hands. i>
9
00:01:27,663 --> 00:01:30,738
You need to contact Spider-Man
for me to take away.
10
00:01:30,823 --> 00:01:32,655
I can not believe it seems to be ...
11
00:01:32,743 --> 00:01:35,384
He's the only one who can save
by my boss,
12
00:01:35,463 --> 00:01:36,579
a crime master named Kingpin.
13
00:01:36,663 --> 00:01:37,653
SUSPECT: WLLSON FLSK
ALAS: KlNGPLN
14
00:01:37,825 --> 00:01:39,896
- Kingpin.
- Listen carefully. I>
15
00:01:40,304 --> 00:01:42,582
My name is Alistair Smythe. i>
16
00:01:42,664 --> 00:01:44,622
I knew I recognized her voice. i>
17
00:01:44,705 --> 00:01:47,221
I realize Spider-Man
it does not owe him anything
18
00:01:47,305 --> 00:01:49,868
to a person who tried
hard to destroy him.
19
00:01:49,947 --> 00:01:51,016
But if you can help,
20
00:01:51,106 --> 00:01:54,624
I guarantee Kingpin's head.
21
00:01:54,786 --> 00:01:57,462
But tell me something ...
why did you boss the boss?
22
00:01:57,867 --> 00:02:01,579
Because I think he is following
ssh can betray me.
23
00:02:01,668 --> 00:02:05,107
Tell Spider-Man we'll meet you
on the roof of the old Brandon building.
24
00:02:05,188 --> 00:02:08,262
At 8 fixed.I have some information that will interest him.
25
00:02:08,348 --> 00:02:09,499
Smythe, a teapt !
26
00:02:11,869 --> 00:02:15,228
Indeed, some information
Interesting.
27
00:02:15,870 --> 00:02:17,270
You ought to know, Smythe,
28
00:02:17,350 --> 00:02:20,902
Despite my weight
I have the agility of a cat.
29
00:02:20,991 --> 00:02:24,110
Like you are just as loyal
like a acal.
30
00:02:25,990 --> 00:02:29,543
I want to talk to M.J.
about her engagement with Harry. i>
31
00:02:29,631 --> 00:02:32,102
Why I'm going to meet
with Smythe? i>
32
00:02:32,192 --> 00:02:33,911
For what I want to say
I got Kingpin. i>
33
00:02:33,992 --> 00:02:34,982
SPRIJIN POLI IA LOCAL
SPONSORED BY N.Y.P.D.
34
00:02:36,152 --> 00:02:38,270
Look at it, just in time. i>
35
00:02:45,634 --> 00:02:47,432
Smythe, are you here?
36
00:02:49,075 --> 00:02:51,875
Smythe certainly,
but what did he do? i>
37
00:02:52,995 --> 00:02:56,673
Kingpin ordered,
must be located
38
00:02:56,756 --> 00:03:00,353
And then it must be ....
39
00:03:00,436 --> 00:03:01,426
COMPLETED
40
00:03:03,557 --> 00:03:06,869
Smythe has become a kind
of the killing murderer i>
41
00:03:06,956 --> 00:03:08,755
And that made me angry. i>
42
00:03:43,002 --> 00:03:45,472
SPIDER-MAN - TERMIN
43
00:03:46,842 --> 00:03:48,401
Yeah, what happened?
44
00:03:54,124 --> 00:03:56,116
Where am I ?
45
00:03:56,203 --> 00:03:59,358
Please get off the ceiling.
We barely let him down.
46
00:03:59,445 --> 00:04:03,919
Madame Web? Do not you come back?
To prefer to fight with Smythe. I>
47
00:04:04,685 --> 00:04:07,486
Alistair almost had him.
Do something!
48
00:04:07,925 --> 00:04:09,838
Okay, I have images again.
49 00:04:08,948 --> 00:04:11,623
49
00:04:12,686 --> 00:04:16,079
It looks like the new Alistair has us
disappointed like the old one.
50
00:04:16,167 --> 00:04:18,843
His synapses have not been adjusted
fully after my pleasure.
51
00:04:18,928 --> 00:04:20,122
I bring it back to the base for
mbuntiri.
52
00:04:20,207 --> 00:04:22,245
We hope to see just that
needs.
53
00:04:22,327 --> 00:04:25,925
For his sake, and for his sake,
Dr. Landon.
54
00:04:27,049 --> 00:04:29,884
Take a pathetic effort like that,
Spider-Man,
55
00:04:29,969 --> 00:04:34,045
And I do not even measure my telekinetic powers
they will not save you anymore.
56
00:04:34,129 --> 00:04:35,927
Pathetic? What else could I do?
57
00:04:36,009 --> 00:04:39,971
First of all, you do not have to be anymore
influenced by your romantic dilemmas.
58
00:04:40,050 --> 00:04:43,203
It's easy for you to talk.
Even if he could,
59
00:04:43,290 --> 00:04:46,490
how will I be able to defeat Smythe?
He's too strong.
60
00:04:46,572 --> 00:04:50,648
It's not about how to conquer
enemies, but why.
61
00:04:50,731 --> 00:04:52,849
Why do they want to destroy you?
62
00:04:52,932 --> 00:04:55,732
It's obvious.
Smythe works for Fisk ...
63
00:04:55,812 --> 00:04:57,691
Mestu May seems to be intelligent,
64
00:04:57,773 --> 00:05:01,051
And can ignore it does not affect them
the whole family.
65
00:05:01,133 --> 00:05:02,169
Maybe just you.
66
00:05:02,253 --> 00:05:04,450
I did not even want to come here.
67
00:05:04,534 --> 00:05:08,416
Then worry about your girlfriend
In another part. Go, go. 69
68
00:05:11,174 --> 00:05:15,569
It is important to think "why"
And not "how."
69
00:05:16,656 --> 00:05:19,650
Where do I know what
does that mean? i>
70
00:05:20,656 --> 00:05:22,409
And why would I please? i>
71
00:05:22,496 --> 00:05:25,457
He is right about something,
I'm worried. i>
72
00:05:26,016 --> 00:05:28,009
I need to talk to
Mary Jane. I>
73
00:05:31,857 --> 00:05:33,690
Welcome back, Smythe.
74
00:05:34,777 --> 00:05:37,931
My dear friend, it's time
for a treatment.
75
00:05:38,018 --> 00:05:40,250
No treats.
76
00:05:40,339 --> 00:05:44,336
You will do what is said!
Come on, see me!
77
00:05:44,420 --> 00:05:45,456
10: KlNGP1N
ACTIVATE SAFETY MECHANISM
78
00:05:46,340 --> 00:05:47,330
DO NOT RANGE it
79
00:05:47,460 --> 00:05:48,530
I'm sorry about that.
80
00:05:48,620 --> 00:05:51,375
It's a small defect,
easy to correct.
81
00:05:51,460 --> 00:05:54,260
The good news is the program
safety,
82
00:05:54,340 --> 00:05:58,701
which prevents Alistair from us
it is completely intact.
83
00:05:58,781 --> 00:06:00,580
You care to s r m n a a.
84
00:06:00,662 --> 00:06:04,658
Come with me. We will discuss about
my plans for Smythe.
85
00:06:13,104 --> 00:06:16,543
We have reached the top of the partnership
our.
86
00:06:16,624 --> 00:06:19,699
You have struggled to meet your understanding,
Smythe.
87
00:06:19,785 --> 00:06:23,257
Your robot kills
were totally ineffective i>
88
00:06:23,346 --> 00:06:24,904
Destroy the Spider-Man. i>
89
00:06:24,985 --> 00:06:29,505
And worse, because of incompetence
In the case of Parker, 92
90
00:06:31,266 --> 00:06:34,659
Spider-Man is my identity
real
91
00:06:34,747 --> 00:06:36,898
And that makes him more dangerous
as never before.
92
00:06:36,986 --> 00:06:40,618
It's time to pull a line and do it
a change.
93
00:06:40,707 --> 00:06:42,108
Not !
94
00:06:43,508 --> 00:06:46,468
The metal is out of shape, Smythe.
95
00:06:46,549 --> 00:06:49,748
Human flesh, mutant , restructured
i mbun t it
96
00:06:49,829 --> 00:06:51,947
is the way of the future.
97
00:06:52,029 --> 00:06:56,823
And I will take my place,
as Kingpin's lieutenant
98
00:06:56,910 --> 00:06:59,711
there will be a place for you too
In the organization.
99
00:07:00,670 --> 00:07:04,632
A new and improved version
yours.
100
00:07:06,272 --> 00:07:10,154
Where once did you die,
now I win.
101
00:07:19,033 --> 00:07:23,712
Everything went out exactly what I wanted.
102
00:07:24,034 --> 00:07:25,150
Dr. Landon,
103
00:07:25,234 --> 00:07:29,025
are sure that he has no feelings anymore
or your own will?
104
00:07:29,114 --> 00:07:32,666
Completely. It's the humanoid equivalent
of a real robot.
105
00:07:32,755 --> 00:07:34,076
What irony.
106
00:07:34,156 --> 00:07:39,917
Spencer Smythe loved robots.
And now his son has become one.
107
00:07:40,756 --> 00:07:42,635
It will be your size when it will be
completed.
108
00:07:42,717 --> 00:07:46,075
- Is that why you work for Osborn?
- Do whatever I can to help.
109
00:07:46,158 --> 00:07:49,709
Do you remember our understanding?
Do not kill the spider, do not get the seat.
110
00:07:49,797 --> 00:07:50,992
Good.
111
00:07:53,278 --> 00:07:54,268
Tat.
112
00:08:10,560 --> 00:08:12,837
Hey, weird! Skip the cage!
113
00:08:19,922 --> 00:08:22,119
Do not come near! He's too strong!
117 00:08:23,316 --> 00:08:25,593
114
00:08:28,283 --> 00:08:31,436
Is it a humanoid equivalent of a robot?
115
00:08:32,924 --> 00:08:35,918
I think you are very happy for
Mary Jane, Anna.
116
00:08:36,004 --> 00:08:40,798
That's it. Harry's a dr gu
And responsible.
117
00:08:40,885 --> 00:08:44,437
- It's sad.
- What the ?
118
00:08:44,525 --> 00:08:48,077
I always wanted to
Mary Jane shes with Peter.
119
00:08:48,166 --> 00:08:52,766
Excuse me the franchise,
but Peter was not lying.
120
00:08:52,847 --> 00:08:55,158
- Always run after ...
- Maybe May, I'm over.
121
00:08:55,247 --> 00:08:58,207
I need to exchange to go to
press conference from the Oscorp towers.
122
00:08:58,287 --> 00:09:01,760
- Good evening, dna Watson.
- Good evening, Peter.
123
00:09:01,847 --> 00:09:04,728
Did you say you go to the Oscorp towers?
124
00:09:04,808 --> 00:09:07,802
Mary Jane will be there ... with Harry.
125
00:09:08,449 --> 00:09:10,725
Did you know they had announced their engagement?
126
00:09:10,809 --> 00:09:14,042
Yes, I saw their pictures in the newspaper.
127
00:09:18,530 --> 00:09:23,763
New York: Norman Osborn.
Objective: revenge.
128
00:09:24,091 --> 00:09:25,764
Landon, what's going on?
129
00:09:25,851 --> 00:09:28,367
Alistair and accesses the memory
130
00:09:28,452 --> 00:09:31,969
to reprogram.
Fascinating!
131
00:09:32,052 --> 00:09:34,249
I will not use the word sta.
132
00:09:34,332 --> 00:09:35,322
LOCATION
133
00:09:35,413 --> 00:09:38,373
Current location of his
Norman Osborn: The Oscorp Towers. I>
134
00:09:38,453 --> 00:09:42,165
Probability: 95.37%. i>
135
00:09:42,253 --> 00:09:43,768
That's a disaster.
136
00:09:43,854 --> 00:09:46,290
Osborn and I have fallen.
141 00:09:45,624 --> 00:09:51,579
137
00:09:53,815 --> 00:09:56,775
I can not ! He stopped our connection!
138
00:09:59,377 --> 00:10:02,929
You really know how to get the shareholders
from Oscorp thank you, Norman.
139
00:10:03,017 --> 00:10:04,166
According to your press conference
140
00:10:04,256 --> 00:10:08,048
this underground machine
is one of a dozen projects.
141
00:10:08,137 --> 00:10:09,731
It's a big step.
142
00:10:09,817 --> 00:10:12,970
That's why I wanted a conference
to press the contracts.
143
00:10:13,057 --> 00:10:17,213
Take a lot of pictures, Parker. This may
be a business of billions.
144
00:10:17,298 --> 00:10:18,779
Yes, Mr. Jameson.
145
00:10:21,859 --> 00:10:24,090
- Good, tiger.
- Mary Jane.
146
00:10:24,460 --> 00:10:26,578
I think you've already heard the big shit.
147
00:10:26,660 --> 00:10:30,178
Yes. I was surprised.
148
00:10:30,261 --> 00:10:33,414
I wanted to tell her,
but Harry broke the news.
149
00:10:34,141 --> 00:10:37,659
He is just as unfriendly
as a child in the morning of Christ.
150
00:10:37,742 --> 00:10:39,336
I'm very happy for you.
151
00:10:40,102 --> 00:10:43,222
Actually, it's a lie.
A wants to know ...
152
00:10:43,662 --> 00:10:45,222
Why Harry?
153
00:10:46,463 --> 00:10:47,658
Listen, Peter.
154
00:10:48,023 --> 00:10:51,222
Toat via a mea,
babies disappointed me.
155
00:10:51,303 --> 00:10:54,855
Harry's different.
I pay much attention.
156
00:10:54,944 --> 00:10:57,905
He always lugges me.
157
00:10:58,465 --> 00:11:01,106
- But you love him?
- Excuse me, Peter.
158
00:11:01,185 --> 00:11:04,464
I promised Mrs Peabody-Okert-Smith,
I'll talk 164
159
00:11:06,346 --> 00:11:10,388
- It will be suppressed if I do not.
- No, I did not think so. i>
160
00:11:13,386 --> 00:11:16,540
Ladies and gentlemen,
I have to make an important announcement. i>
161
00:11:16,627 --> 00:11:19,302
But let him want you to
congratulate my son Harry i>
162
00:11:19,387 --> 00:11:23,019
And on my future cloud,
Mary Jane Watson. I>
163
00:11:23,388 --> 00:11:27,225
As you read in today's newspaper
they just announced their engagement. i>
164
00:11:33,830 --> 00:11:36,300
- Now...
- The spike symbol! Danger! I>
165
00:11:38,910 --> 00:11:40,550
Tatjo, what is happening?
166
00:11:48,352 --> 00:11:50,184
Norman Osborn located. i>
167
00:11:50,272 --> 00:11:51,832
Norman Osborn!
168
00:11:52,112 --> 00:11:54,422
What does that thing want?
169
00:11:54,513 --> 00:11:57,474
Objective: revenge.
170
00:12:03,434 --> 00:12:05,188
- Not !
- Norman Osborn!
171
00:12:05,274 --> 00:12:09,875
Las -m down!
172
00:12:10,154 --> 00:12:11,987
Is it you, Osborn now?
173
00:12:20,356 --> 00:12:22,428
Is there no way we can stop him?
174
00:12:22,517 --> 00:12:24,749
We have already sent the emergency team.
175
00:12:28,038 --> 00:12:31,316
The intervention team to Kingpin.
We have visual contact.
176
00:12:31,678 --> 00:12:34,274
- Tat!
- Harry, no!
177
00:12:35,559 --> 00:12:38,951
Emergency, we have
some guests are not.
178
00:12:39,039 --> 00:12:42,000
Make sure you do not see where I'm going.
179
00:12:46,080 --> 00:12:48,722
Mary Jane! Harry, no!
180
00:12:49,441 --> 00:12:50,557
Bingo!
181
00:13:01,962 --> 00:13:05,321
Take Smythe to the lab!
Close them!
182
00:13:09,043 --> 00:13:13,996
Please accept my humble excuses
for failure, Osborn. 189
183
00:13:17,124 --> 00:13:19,163
Fisk, what the hell did you do to Smythe?
184
00:13:19,245 --> 00:13:21,806
A small step in the evolution of science.
185
00:13:22,125 --> 00:13:25,962
If you know what you think
responsible for the disappearance of her father ...
186
00:13:26,046 --> 00:13:29,928
Me ? Your people have caused
the explosion from his father's lab.
187
00:13:30,006 --> 00:13:32,568
Smythe should be after
your throat and not mine.
188
00:13:32,646 --> 00:13:34,525
By your fault, he lost his father.
189
00:13:34,607 --> 00:13:38,729
- Spencer Smythe is not lost.
- What the ?
190
00:13:40,287 --> 00:13:43,680
Somehow he survived the explosion
from your factory.
191
00:13:45,728 --> 00:13:47,560
I found it amongst the choices. i>
192
00:13:47,648 --> 00:13:50,449
We knew that he would not want to work anymore
for me, i>
193
00:13:50,529 --> 00:13:54,765
But it's like a genius
waste. i>
194
00:13:55,570 --> 00:13:59,486
Let me put it in a capsule
cryogenically. i>
195
00:13:59,570 --> 00:14:02,849
And when I told Alistair,
c Spider-Man i>
196
00:14:02,932 --> 00:14:06,644
He's responsible for death
my father, I won a brilliant t'n r i>
197
00:14:06,732 --> 00:14:10,364
one who was willing
create robotics i>
198
00:14:10,453 --> 00:14:13,093
just to get married. i>
199
00:14:14,253 --> 00:14:16,085
It's incredible.
200
00:14:16,493 --> 00:14:18,326
Where is Spencer Smythe now?
201
00:14:19,053 --> 00:14:22,969
In the same cryogenic capsule
which he has occupied now.
202
00:14:23,053 --> 00:14:26,254
In this building,
five floors below. 210
203
00:14:32,175 --> 00:14:35,807
- Spider-Man!
- It's mine!
204
00:14:39,416 --> 00:14:44,448
Landon, reactivate Alistair
And give him your new chair.
205
00:14:44,537 --> 00:14:47,691
- But I did not finish reprogramming it.
- Do it now!
206
00:15:10,380 --> 00:15:12,943
It seems Alistair did
a good deal. i>
207
00:15:15,981 --> 00:15:18,212
He is more agile now than me! i>
208
00:15:18,742 --> 00:15:22,135
How do you ... stay a little.
What did Madame Web say? I>
209
00:15:22,342 --> 00:15:26,624
Important is not "how," but "why."
210
00:15:27,263 --> 00:15:32,945
I know how Alistair is stronger
but I will find out why. i>
211
00:15:36,025 --> 00:15:40,021
Alistair, no!
I can help you find your father!
212
00:15:40,105 --> 00:15:41,744
Tat?
213
00:15:41,825 --> 00:15:43,499
Alistair, remember!
214
00:15:43,586 --> 00:15:46,261
- I find you who lied to you!
- Spider-Man.
215
00:15:50,907 --> 00:15:53,707
Tata træiete?
216
00:15:53,787 --> 00:15:57,988
Kingpin is on his tattoo
asleep, five floors below.
217
00:15:58,147 --> 00:16:01,028
Alistair, I wanted the good.
218
00:16:03,348 --> 00:16:04,464
Do not worry, Kingpin.
219
00:16:04,549 --> 00:16:06,906
Programming Alistair l mpiedic
s te r neasc ,
220
00:16:06,989 --> 00:16:09,459
Despite what you did to her
your father.
221
00:16:11,390 --> 00:16:12,426
See ?
222
00:16:17,310 --> 00:16:19,747
Give me to me, if you have a nerve.
223
00:16:25,871 --> 00:16:29,503
Osborn, what would we do to the boys
to talk alone.
224
00:16:29,592 --> 00:16:30,913
But...
225
00:16:30,993 --> 00:16:32,346
We gotta get out of here.
226
00:16:32,432 --> 00:16:34,630
Did you see your guards?They are serious.
227
00:16:34,713 --> 00:16:38,151
Of course they are serious.
And we have to be.
228
00:16:38,394 --> 00:16:40,192
This is the real world,
229
00:16:40,273 --> 00:16:43,154
it's not a game where tat l you do
all the rules.
230
00:16:43,234 --> 00:16:47,389
- What do you want me to do?
- I do not know, do something!
231
00:16:47,595 --> 00:16:49,473
- Come with U.S.
- Good good.
232
00:16:49,555 --> 00:16:52,435
- I disagree.
- Stay !
233
00:16:55,276 --> 00:16:56,869
A tricky combination.
234
00:16:56,956 --> 00:16:59,791
Scarlet O'Hara's eyes
Bruce Lee's miracles.
235
00:16:59,876 --> 00:17:03,315
- I think you're ready to fight.
- Thanks, Spider-Man.
236
00:17:03,398 --> 00:17:05,754
And you could be a leader.
237
00:17:05,837 --> 00:17:07,635
I knew I could count on you.
238
00:17:07,717 --> 00:17:12,351
Of course, son.
It will not let you know anything.
239
00:17:14,358 --> 00:17:16,350
It's enough for me! Let's go!
240
00:17:20,039 --> 00:17:21,952
Spider-Man!
241
00:17:22,040 --> 00:17:23,678
We've fed you!
242
00:17:23,759 --> 00:17:25,194
Hold on, Mary Jane.
243
00:17:25,280 --> 00:17:27,921
In the last few minutes,
things have changed.
244
00:17:28,000 --> 00:17:30,118
Definitely.
245
00:17:30,401 --> 00:17:33,759
Do not forget, take the elevator five floors below.
246
00:17:33,841 --> 00:17:36,596
Yes, I will remember.
247
00:17:39,162 --> 00:17:41,280
Now let's get out of here.
248
00:17:55,724 --> 00:17:57,603
Kingpin, e ti n via !
249
00:17:57,685 --> 00:18:00,440
Not for long, if so
we spend a lot of time here.
250
00:18:00,525 --> 00:18:03,200
- But how does he stay with Smythe?
- Leave Smythe!
251
00:18:10,166 --> 00:18:11,362
Tat?
252
00:18:12,046 --> 00:18:14,687
I'm Alistair, dad. I'm your son.
253
00:18:15,047 --> 00:18:18,759
Tat , do you explain what is happening to you?
254
00:18:18,848 --> 00:18:22,001
Harry, you did not get too well.I'll call a taxi.
255
00:18:22,207 --> 00:18:23,642
Here !
256
00:18:24,088 --> 00:18:26,479
What's wrong with your head!
257
00:18:32,490 --> 00:18:35,530
Harry, I'll call you later.
258
00:18:35,850 --> 00:18:37,489
I have to ask for ideas.
259
00:18:37,570 --> 00:18:40,451
What the ? But Mary Jane, you can not ...
260
00:18:40,531 --> 00:18:43,970
Can you make a tour, Spider-Man?
I need a little air.
261
00:18:45,052 --> 00:18:46,087
Sure !
262
00:18:51,172 --> 00:18:54,133
Now I feel better.
263
00:18:54,732 --> 00:18:56,326
And I feel better.
264
00:18:56,413 --> 00:18:59,213
I do not know why I say this,
265
00:18:59,293 --> 00:19:02,253
but there, I realized that even
if I was afraid
266
00:19:02,333 --> 00:19:03,893
And I was worried about Harry,
267
00:19:03,974 --> 00:19:06,490
Park was my younger brother.
268
00:19:06,694 --> 00:19:09,005
He does not understand wrong. I love him,
269
00:19:09,095 --> 00:19:12,408
but not as a future so .
270
00:19:12,495 --> 00:19:15,649
And, in addition, I think someone else
are ndr gostit .
271
00:19:16,296 --> 00:19:19,176
And I'm still trying to convince myself
I'm not.
272
00:19:19,257 --> 00:19:21,852
Z u? And who is that person?
273
00:19:21,936 --> 00:19:24,611
It's a taxi park!
You can go there.
274
00:19:26,978 --> 00:19:29,129
We should do that again
And another.
275
00:19:30,018 --> 00:19:31,738
Good night, Spider-Man.
276
00:19:32,098 --> 00:19:33,578
Now, Mary Jane.
277
00:19:33,898 --> 00:19:37,098
I hope Peter Parker
he's lucky.
278
00:19:39,459 --> 00:19:41,451
You'll soon wake up, daddy.
279
00:19:41,740 --> 00:19:45,292
And then, for all the wrongs
committed against us
280
00:19:45,700 --> 00:19:50,095
we two of us will come up with vfrf
And he gave up.
281
00:19:50,145 --> 00:19:54,695
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.