All language subtitles for SpiderMan 1994 s03e08 The Ultimate Slayer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Season 3, Episode 8 UCIGA UL SUPREM 2 00:01:09,300 --> 00:01:11,610 Parker, are not you two? 3 00:01:11,700 --> 00:01:12,736 Who are you talking about ... 4 00:01:13,380 --> 00:01:16,739 Harry and Mary Jane were ... engaged? 5 00:01:16,821 --> 00:01:20,021 Peter, line 12. It's kind of urgent. 6 00:01:20,102 --> 00:01:22,413 Now what is it? Is there something wrong at home? 7 00:01:22,502 --> 00:01:24,016 Hello? M tu May? 8 00:01:24,102 --> 00:01:27,575 Parker, my life is in your hands. 9 00:01:27,663 --> 00:01:30,738 You need to contact Spider-Man for me to take away. 10 00:01:30,823 --> 00:01:32,655 I can not believe it seems to be ... 11 00:01:32,743 --> 00:01:35,384 He's the only one who can save by my boss, 12 00:01:35,463 --> 00:01:36,579 a crime master named Kingpin. 13 00:01:36,663 --> 00:01:37,653 SUSPECT: WLLSON FLSK ALAS: KlNGPLN 14 00:01:37,825 --> 00:01:39,896 - Kingpin. - Listen carefully. 15 00:01:40,304 --> 00:01:42,582 My name is Alistair Smythe. 16 00:01:42,664 --> 00:01:44,622 I knew I recognized her voice. 17 00:01:44,705 --> 00:01:47,221 I realize Spider-Man it does not owe him anything 18 00:01:47,305 --> 00:01:49,868 to a person who tried hard to destroy him. 19 00:01:49,947 --> 00:01:51,016 But if you can help, 20 00:01:51,106 --> 00:01:54,624 I guarantee Kingpin's head. 21 00:01:54,786 --> 00:01:57,462 But tell me something ... why did you boss the boss? 22 00:01:57,867 --> 00:02:01,579 Because I think he is following ssh can betray me. 23 00:02:01,668 --> 00:02:05,107 Tell Spider-Man we'll meet you on the roof of the old Brandon building. 24 00:02:05,188 --> 00:02:08,262 At 8 fixed.I have some information that will interest him. 25 00:02:08,348 --> 00:02:09,499 Smythe, a teapt ! 26 00:02:11,869 --> 00:02:15,228 Indeed, some information Interesting. 27 00:02:15,870 --> 00:02:17,270 You ought to know, Smythe, 28 00:02:17,350 --> 00:02:20,902 Despite my weight I have the agility of a cat. 29 00:02:20,991 --> 00:02:24,110 Like you are just as loyal like a acal. 30 00:02:25,990 --> 00:02:29,543 I want to talk to M.J. about her engagement with Harry. 31 00:02:29,631 --> 00:02:32,102 Why I'm going to meet with Smythe? 32 00:02:32,192 --> 00:02:33,911 For what I want to say I got Kingpin. 33 00:02:33,992 --> 00:02:34,982 SPRIJIN POLI IA LOCAL SPONSORED BY N.Y.P.D. 34 00:02:36,152 --> 00:02:38,270 Look at it, just in time. 35 00:02:45,634 --> 00:02:47,432 Smythe, are you here? 36 00:02:49,075 --> 00:02:51,875 Smythe certainly, but what did he do? 37 00:02:52,995 --> 00:02:56,673 Kingpin ordered, must be located 38 00:02:56,756 --> 00:03:00,353 And then it must be .... 39 00:03:00,436 --> 00:03:01,426 COMPLETED 40 00:03:03,557 --> 00:03:06,869 Smythe has become a kind of the killing murderer 41 00:03:06,956 --> 00:03:08,755 And that made me angry. 42 00:03:43,002 --> 00:03:45,472 SPIDER-MAN - TERMIN 43 00:03:46,842 --> 00:03:48,401 Yeah, what happened? 44 00:03:54,124 --> 00:03:56,116 Where am I ? 45 00:03:56,203 --> 00:03:59,358 Please get off the ceiling. We barely let him down. 46 00:03:59,445 --> 00:04:03,919 Madame Web? Do not you come back? To prefer to fight with Smythe. 47 00:04:04,685 --> 00:04:07,486 Alistair almost had him. Do something! 48 00:04:07,925 --> 00:04:09,838 Okay, I have images again. 49 00:04:08,948 --> 00:04:11,623 49 00:04:12,686 --> 00:04:16,079 It looks like the new Alistair has us disappointed like the old one. 50 00:04:16,167 --> 00:04:18,843 His synapses have not been adjusted fully after my pleasure. 51 00:04:18,928 --> 00:04:20,122 I bring it back to the base for mbuntiri. 52 00:04:20,207 --> 00:04:22,245 We hope to see just that needs. 53 00:04:22,327 --> 00:04:25,925 For his sake, and for his sake, Dr. Landon. 54 00:04:27,049 --> 00:04:29,884 Take a pathetic effort like that, Spider-Man, 55 00:04:29,969 --> 00:04:34,045 And I do not even measure my telekinetic powers they will not save you anymore. 56 00:04:34,129 --> 00:04:35,927 Pathetic? What else could I do? 57 00:04:36,009 --> 00:04:39,971 First of all, you do not have to be anymore influenced by your romantic dilemmas. 58 00:04:40,050 --> 00:04:43,203 It's easy for you to talk. Even if he could, 59 00:04:43,290 --> 00:04:46,490 how will I be able to defeat Smythe? He's too strong. 60 00:04:46,572 --> 00:04:50,648 It's not about how to conquer enemies, but why. 61 00:04:50,731 --> 00:04:52,849 Why do they want to destroy you? 62 00:04:52,932 --> 00:04:55,732 It's obvious. Smythe works for Fisk ... 63 00:04:55,812 --> 00:04:57,691 Mestu May seems to be intelligent, 64 00:04:57,773 --> 00:05:01,051 And can ignore it does not affect them the whole family. 65 00:05:01,133 --> 00:05:02,169 Maybe just you. 66 00:05:02,253 --> 00:05:04,450 I did not even want to come here. 67 00:05:04,534 --> 00:05:08,416 Then worry about your girlfriend In another part. Go, go. 69 68 00:05:11,174 --> 00:05:15,569 It is important to think "why" And not "how." 69 00:05:16,656 --> 00:05:19,650 Where do I know what does that mean? 70 00:05:20,656 --> 00:05:22,409 And why would I please? 71 00:05:22,496 --> 00:05:25,457 He is right about something, I'm worried. 72 00:05:26,016 --> 00:05:28,009 I need to talk to Mary Jane. 73 00:05:31,857 --> 00:05:33,690 Welcome back, Smythe. 74 00:05:34,777 --> 00:05:37,931 My dear friend, it's time for a treatment. 75 00:05:38,018 --> 00:05:40,250 No treats. 76 00:05:40,339 --> 00:05:44,336 You will do what is said! Come on, see me! 77 00:05:44,420 --> 00:05:45,456 10: KlNGP1N ACTIVATE SAFETY MECHANISM 78 00:05:46,340 --> 00:05:47,330 DO NOT RANGE it 79 00:05:47,460 --> 00:05:48,530 I'm sorry about that. 80 00:05:48,620 --> 00:05:51,375 It's a small defect, easy to correct. 81 00:05:51,460 --> 00:05:54,260 The good news is the program safety, 82 00:05:54,340 --> 00:05:58,701 which prevents Alistair from us it is completely intact. 83 00:05:58,781 --> 00:06:00,580 You care to s r m n a a. 84 00:06:00,662 --> 00:06:04,658 Come with me. We will discuss about my plans for Smythe. 85 00:06:13,104 --> 00:06:16,543 We have reached the top of the partnership our. 86 00:06:16,624 --> 00:06:19,699 You have struggled to meet your understanding, Smythe. 87 00:06:19,785 --> 00:06:23,257 Your robot kills were totally ineffective 88 00:06:23,346 --> 00:06:24,904 Destroy the Spider-Man. 89 00:06:24,985 --> 00:06:29,505 And worse, because of incompetence In the case of Parker, 92 90 00:06:31,266 --> 00:06:34,659 Spider-Man is my identity real 91 00:06:34,747 --> 00:06:36,898 And that makes him more dangerous as never before. 92 00:06:36,986 --> 00:06:40,618 It's time to pull a line and do it a change. 93 00:06:40,707 --> 00:06:42,108 Not ! 94 00:06:43,508 --> 00:06:46,468 The metal is out of shape, Smythe. 95 00:06:46,549 --> 00:06:49,748 Human flesh, mutant , restructured i mbun t it 96 00:06:49,829 --> 00:06:51,947 is the way of the future. 97 00:06:52,029 --> 00:06:56,823 And I will take my place, as Kingpin's lieutenant 98 00:06:56,910 --> 00:06:59,711 there will be a place for you too In the organization. 99 00:07:00,670 --> 00:07:04,632 A new and improved version yours. 100 00:07:06,272 --> 00:07:10,154 Where once did you die, now I win. 101 00:07:19,033 --> 00:07:23,712 Everything went out exactly what I wanted. 102 00:07:24,034 --> 00:07:25,150 Dr. Landon, 103 00:07:25,234 --> 00:07:29,025 are sure that he has no feelings anymore or your own will? 104 00:07:29,114 --> 00:07:32,666 Completely. It's the humanoid equivalent of a real robot. 105 00:07:32,755 --> 00:07:34,076 What irony. 106 00:07:34,156 --> 00:07:39,917 Spencer Smythe loved robots. And now his son has become one. 107 00:07:40,756 --> 00:07:42,635 It will be your size when it will be completed. 108 00:07:42,717 --> 00:07:46,075 - Is that why you work for Osborn? - Do whatever I can to help. 109 00:07:46,158 --> 00:07:49,709 Do you remember our understanding? Do not kill the spider, do not get the seat. 110 00:07:49,797 --> 00:07:50,992 Good. 111 00:07:53,278 --> 00:07:54,268 Tat. 112 00:08:10,560 --> 00:08:12,837 Hey, weird! Skip the cage! 113 00:08:19,922 --> 00:08:22,119 Do not come near! He's too strong! 117 00:08:23,316 --> 00:08:25,593 114 00:08:28,283 --> 00:08:31,436 Is it a humanoid equivalent of a robot? 115 00:08:32,924 --> 00:08:35,918 I think you are very happy for Mary Jane, Anna. 116 00:08:36,004 --> 00:08:40,798 That's it. Harry's a dr gu And responsible. 117 00:08:40,885 --> 00:08:44,437 - It's sad. - What the ? 118 00:08:44,525 --> 00:08:48,077 I always wanted to Mary Jane shes with Peter. 119 00:08:48,166 --> 00:08:52,766 Excuse me the franchise, but Peter was not lying. 120 00:08:52,847 --> 00:08:55,158 - Always run after ... - Maybe May, I'm over. 121 00:08:55,247 --> 00:08:58,207 I need to exchange to go to press conference from the Oscorp towers. 122 00:08:58,287 --> 00:09:01,760 - Good evening, dna Watson. - Good evening, Peter. 123 00:09:01,847 --> 00:09:04,728 Did you say you go to the Oscorp towers? 124 00:09:04,808 --> 00:09:07,802 Mary Jane will be there ... with Harry. 125 00:09:08,449 --> 00:09:10,725 Did you know they had announced their engagement? 126 00:09:10,809 --> 00:09:14,042 Yes, I saw their pictures in the newspaper. 127 00:09:18,530 --> 00:09:23,763 New York: Norman Osborn. Objective: revenge. 128 00:09:24,091 --> 00:09:25,764 Landon, what's going on? 129 00:09:25,851 --> 00:09:28,367 Alistair and accesses the memory 130 00:09:28,452 --> 00:09:31,969 to reprogram. Fascinating! 131 00:09:32,052 --> 00:09:34,249 I will not use the word sta. 132 00:09:34,332 --> 00:09:35,322 LOCATION 133 00:09:35,413 --> 00:09:38,373 Current location of his Norman Osborn: The Oscorp Towers. 134 00:09:38,453 --> 00:09:42,165 Probability: 95.37%. 135 00:09:42,253 --> 00:09:43,768 That's a disaster. 136 00:09:43,854 --> 00:09:46,290 Osborn and I have fallen. 141 00:09:45,624 --> 00:09:51,579 137 00:09:53,815 --> 00:09:56,775 I can not ! He stopped our connection! 138 00:09:59,377 --> 00:10:02,929 You really know how to get the shareholders from Oscorp thank you, Norman. 139 00:10:03,017 --> 00:10:04,166 According to your press conference 140 00:10:04,256 --> 00:10:08,048 this underground machine is one of a dozen projects. 141 00:10:08,137 --> 00:10:09,731 It's a big step. 142 00:10:09,817 --> 00:10:12,970 That's why I wanted a conference to press the contracts. 143 00:10:13,057 --> 00:10:17,213 Take a lot of pictures, Parker. This may be a business of billions. 144 00:10:17,298 --> 00:10:18,779 Yes, Mr. Jameson. 145 00:10:21,859 --> 00:10:24,090 - Good, tiger. - Mary Jane. 146 00:10:24,460 --> 00:10:26,578 I think you've already heard the big shit. 147 00:10:26,660 --> 00:10:30,178 Yes. I was surprised. 148 00:10:30,261 --> 00:10:33,414 I wanted to tell her, but Harry broke the news. 149 00:10:34,141 --> 00:10:37,659 He is just as unfriendly as a child in the morning of Christ. 150 00:10:37,742 --> 00:10:39,336 I'm very happy for you. 151 00:10:40,102 --> 00:10:43,222 Actually, it's a lie. A wants to know ... 152 00:10:43,662 --> 00:10:45,222 Why Harry? 153 00:10:46,463 --> 00:10:47,658 Listen, Peter. 154 00:10:48,023 --> 00:10:51,222 Toat via a mea, babies disappointed me. 155 00:10:51,303 --> 00:10:54,855 Harry's different. I pay much attention. 156 00:10:54,944 --> 00:10:57,905 He always lugges me. 157 00:10:58,465 --> 00:11:01,106 - But you love him? - Excuse me, Peter. 158 00:11:01,185 --> 00:11:04,464 I promised Mrs Peabody-Okert-Smith, I'll talk 164 159 00:11:06,346 --> 00:11:10,388 - It will be suppressed if I do not. - No, I did not think so. 160 00:11:13,386 --> 00:11:16,540 Ladies and gentlemen, I have to make an important announcement. 161 00:11:16,627 --> 00:11:19,302 But let him want you to congratulate my son Harry 162 00:11:19,387 --> 00:11:23,019 And on my future cloud, Mary Jane Watson. 163 00:11:23,388 --> 00:11:27,225 As you read in today's newspaper they just announced their engagement. 164 00:11:33,830 --> 00:11:36,300 - Now... - The spike symbol! Danger! 165 00:11:38,910 --> 00:11:40,550 Tatjo, what is happening? 166 00:11:48,352 --> 00:11:50,184 Norman Osborn located. 167 00:11:50,272 --> 00:11:51,832 Norman Osborn! 168 00:11:52,112 --> 00:11:54,422 What does that thing want? 169 00:11:54,513 --> 00:11:57,474 Objective: revenge. 170 00:12:03,434 --> 00:12:05,188 - Not ! - Norman Osborn! 171 00:12:05,274 --> 00:12:09,875 Las -m down! 172 00:12:10,154 --> 00:12:11,987 Is it you, Osborn now? 173 00:12:20,356 --> 00:12:22,428 Is there no way we can stop him? 174 00:12:22,517 --> 00:12:24,749 We have already sent the emergency team. 175 00:12:28,038 --> 00:12:31,316 The intervention team to Kingpin. We have visual contact. 176 00:12:31,678 --> 00:12:34,274 - Tat! - Harry, no! 177 00:12:35,559 --> 00:12:38,951 Emergency, we have some guests are not. 178 00:12:39,039 --> 00:12:42,000 Make sure you do not see where I'm going. 179 00:12:46,080 --> 00:12:48,722 Mary Jane! Harry, no! 180 00:12:49,441 --> 00:12:50,557 Bingo! 181 00:13:01,962 --> 00:13:05,321 Take Smythe to the lab! Close them! 182 00:13:09,043 --> 00:13:13,996 Please accept my humble excuses for failure, Osborn. 189 183 00:13:17,124 --> 00:13:19,163 Fisk, what the hell did you do to Smythe? 184 00:13:19,245 --> 00:13:21,806 A small step in the evolution of science. 185 00:13:22,125 --> 00:13:25,962 If you know what you think responsible for the disappearance of her father ... 186 00:13:26,046 --> 00:13:29,928 Me ? Your people have caused the explosion from his father's lab. 187 00:13:30,006 --> 00:13:32,568 Smythe should be after your throat and not mine. 188 00:13:32,646 --> 00:13:34,525 By your fault, he lost his father. 189 00:13:34,607 --> 00:13:38,729 - Spencer Smythe is not lost. - What the ? 190 00:13:40,287 --> 00:13:43,680 Somehow he survived the explosion from your factory. 191 00:13:45,728 --> 00:13:47,560 I found it amongst the choices. 192 00:13:47,648 --> 00:13:50,449 We knew that he would not want to work anymore for me, 193 00:13:50,529 --> 00:13:54,765 But it's like a genius waste. 194 00:13:55,570 --> 00:13:59,486 Let me put it in a capsule cryogenically. 195 00:13:59,570 --> 00:14:02,849 And when I told Alistair, c Spider-Man 196 00:14:02,932 --> 00:14:06,644 He's responsible for death my father, I won a brilliant t'n r 197 00:14:06,732 --> 00:14:10,364 one who was willing create robotics 198 00:14:10,453 --> 00:14:13,093 just to get married. 199 00:14:14,253 --> 00:14:16,085 It's incredible. 200 00:14:16,493 --> 00:14:18,326 Where is Spencer Smythe now? 201 00:14:19,053 --> 00:14:22,969 In the same cryogenic capsule which he has occupied now. 202 00:14:23,053 --> 00:14:26,254 In this building, five floors below. 210 203 00:14:32,175 --> 00:14:35,807 - Spider-Man! - It's mine! 204 00:14:39,416 --> 00:14:44,448 Landon, reactivate Alistair And give him your new chair. 205 00:14:44,537 --> 00:14:47,691 - But I did not finish reprogramming it. - Do it now! 206 00:15:10,380 --> 00:15:12,943 It seems Alistair did a good deal. 207 00:15:15,981 --> 00:15:18,212 He is more agile now than me! 208 00:15:18,742 --> 00:15:22,135 How do you ... stay a little. What did Madame Web say? 209 00:15:22,342 --> 00:15:26,624 Important is not "how," but "why." 210 00:15:27,263 --> 00:15:32,945 I know how Alistair is stronger but I will find out why. 211 00:15:36,025 --> 00:15:40,021 Alistair, no! I can help you find your father! 212 00:15:40,105 --> 00:15:41,744 Tat? 213 00:15:41,825 --> 00:15:43,499 Alistair, remember! 214 00:15:43,586 --> 00:15:46,261 - I find you who lied to you! - Spider-Man. 215 00:15:50,907 --> 00:15:53,707 Tata træiete? 216 00:15:53,787 --> 00:15:57,988 Kingpin is on his tattoo asleep, five floors below. 217 00:15:58,147 --> 00:16:01,028 Alistair, I wanted the good. 218 00:16:03,348 --> 00:16:04,464 Do not worry, Kingpin. 219 00:16:04,549 --> 00:16:06,906 Programming Alistair l mpiedic s te r neasc , 220 00:16:06,989 --> 00:16:09,459 Despite what you did to her your father. 221 00:16:11,390 --> 00:16:12,426 See ? 222 00:16:17,310 --> 00:16:19,747 Give me to me, if you have a nerve. 223 00:16:25,871 --> 00:16:29,503 Osborn, what would we do to the boys to talk alone. 224 00:16:29,592 --> 00:16:30,913 But... 225 00:16:30,993 --> 00:16:32,346 We gotta get out of here. 226 00:16:32,432 --> 00:16:34,630 Did you see your guards?They are serious. 227 00:16:34,713 --> 00:16:38,151 Of course they are serious. And we have to be. 228 00:16:38,394 --> 00:16:40,192 This is the real world, 229 00:16:40,273 --> 00:16:43,154 it's not a game where tat l you do all the rules. 230 00:16:43,234 --> 00:16:47,389 - What do you want me to do? - I do not know, do something! 231 00:16:47,595 --> 00:16:49,473 - Come with U.S. - Good good. 232 00:16:49,555 --> 00:16:52,435 - I disagree. - Stay ! 233 00:16:55,276 --> 00:16:56,869 A tricky combination. 234 00:16:56,956 --> 00:16:59,791 Scarlet O'Hara's eyes Bruce Lee's miracles. 235 00:16:59,876 --> 00:17:03,315 - I think you're ready to fight. - Thanks, Spider-Man. 236 00:17:03,398 --> 00:17:05,754 And you could be a leader. 237 00:17:05,837 --> 00:17:07,635 I knew I could count on you. 238 00:17:07,717 --> 00:17:12,351 Of course, son. It will not let you know anything. 239 00:17:14,358 --> 00:17:16,350 It's enough for me! Let's go! 240 00:17:20,039 --> 00:17:21,952 Spider-Man! 241 00:17:22,040 --> 00:17:23,678 We've fed you! 242 00:17:23,759 --> 00:17:25,194 Hold on, Mary Jane. 243 00:17:25,280 --> 00:17:27,921 In the last few minutes, things have changed. 244 00:17:28,000 --> 00:17:30,118 Definitely. 245 00:17:30,401 --> 00:17:33,759 Do not forget, take the elevator five floors below. 246 00:17:33,841 --> 00:17:36,596 Yes, I will remember. 247 00:17:39,162 --> 00:17:41,280 Now let's get out of here. 248 00:17:55,724 --> 00:17:57,603 Kingpin, e ti n via ! 249 00:17:57,685 --> 00:18:00,440 Not for long, if so we spend a lot of time here. 250 00:18:00,525 --> 00:18:03,200 - But how does he stay with Smythe? - Leave Smythe! 251 00:18:10,166 --> 00:18:11,362 Tat? 252 00:18:12,046 --> 00:18:14,687 I'm Alistair, dad. I'm your son. 253 00:18:15,047 --> 00:18:18,759 Tat , do you explain what is happening to you? 254 00:18:18,848 --> 00:18:22,001 Harry, you did not get too well.I'll call a taxi. 255 00:18:22,207 --> 00:18:23,642 Here ! 256 00:18:24,088 --> 00:18:26,479 What's wrong with your head! 257 00:18:32,490 --> 00:18:35,530 Harry, I'll call you later. 258 00:18:35,850 --> 00:18:37,489 I have to ask for ideas. 259 00:18:37,570 --> 00:18:40,451 What the ? But Mary Jane, you can not ... 260 00:18:40,531 --> 00:18:43,970 Can you make a tour, Spider-Man? I need a little air. 261 00:18:45,052 --> 00:18:46,087 Sure ! 262 00:18:51,172 --> 00:18:54,133 Now I feel better. 263 00:18:54,732 --> 00:18:56,326 And I feel better. 264 00:18:56,413 --> 00:18:59,213 I do not know why I say this, 265 00:18:59,293 --> 00:19:02,253 but there, I realized that even if I was afraid 266 00:19:02,333 --> 00:19:03,893 And I was worried about Harry, 267 00:19:03,974 --> 00:19:06,490 Park was my younger brother. 268 00:19:06,694 --> 00:19:09,005 He does not understand wrong. I love him, 269 00:19:09,095 --> 00:19:12,408 but not as a future so . 270 00:19:12,495 --> 00:19:15,649 And, in addition, I think someone else are ndr gostit . 271 00:19:16,296 --> 00:19:19,176 And I'm still trying to convince myself I'm not. 272 00:19:19,257 --> 00:19:21,852 Z u? And who is that person? 273 00:19:21,936 --> 00:19:24,611 It's a taxi park! You can go there. 274 00:19:26,978 --> 00:19:29,129 We should do that again And another. 275 00:19:30,018 --> 00:19:31,738 Good night, Spider-Man. 276 00:19:32,098 --> 00:19:33,578 Now, Mary Jane. 277 00:19:33,898 --> 00:19:37,098 I hope Peter Parker he's lucky. 278 00:19:39,459 --> 00:19:41,451 You'll soon wake up, daddy. 279 00:19:41,740 --> 00:19:45,292 And then, for all the wrongs committed against us 280 00:19:45,700 --> 00:19:50,095 we two of us will come up with vfrf And he gave up. 281 00:19:50,145 --> 00:19:54,695 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.