Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,800 --> 00:01:12,314
Freeze! Don't even try to smile.
2
00:01:19,600 --> 00:01:20,669
Go after that!
3
00:01:26,320 --> 00:01:27,878
Hey, you look right
4
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
me!
5
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
Where are you...
6
00:01:47,200 --> 00:01:50,510
Colonel, we're driving the man
who stole the helicopter. End.
7
00:01:50,600 --> 00:01:53,433
Spread out. I don't want an accident.
Stay on his heels.
8
00:02:16,760 --> 00:02:18,716
Fortunately, the building
is not yet occupied.
9
00:02:18,800 --> 00:02:21,439
Come on. Fade out before ilotion begins.
10
00:02:29,640 --> 00:02:32,108
- Help!
- Help!
11
00:02:39,360 --> 00:02:40,634
Are you okay?
12
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
Get out of the way!
13
00:02:47,400 --> 00:02:49,038
Good, Spider Man.
14
00:02:49,120 --> 00:02:50,633
You, stop there!
15
00:03:20,040 --> 00:03:22,270
Day, Miss Grant.
Peter, don't go there!
16
00:03:23,600 --> 00:03:25,716
I don't want snails. I hate them.
17
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
I want caviar.
18
00:03:26,880 --> 00:03:29,269
Mr. Jameson!
19
00:03:29,360 --> 00:03:33,592
Don't you see that I am
celebrating a century?
20
00:03:33,680 --> 00:03:35,875
You're late for Smokin's arrangement.
21
00:03:36,040 --> 00:03:37,393
Limousine waiting.
22
00:03:37,480 --> 00:03:39,550
I hate those cursed cloaks.
23
00:03:41,600 --> 00:03:43,272
Wait a minute!
24
00:03:44,120 --> 00:03:46,714
Hold on! I have to talk to you.
25
00:03:48,360 --> 00:03:51,079
Can I photograph the
signing of the peace treaty?
26
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
Have you gone mad?
27
00:03:52,320 --> 00:03:55,118
It's not a crowd-filled crime scene,
28
00:03:55,200 --> 00:03:58,988
but an important world class event.
I want an experienced photographer.
29
00:03:59,080 --> 00:04:00,718
You are a freelancer.
30
00:04:00,800 --> 00:04:02,028
Please justify me.
31
00:04:02,200 --> 00:04:05,909
Get the time up to the tail.
Justify well. Hop on.
32
00:04:06,000 --> 00:04:07,319
Great thing!
33
00:04:18,680 --> 00:04:21,194
Two world leaders sign a peace agreement
34
00:04:21,280 --> 00:04:23,157
after centuries of hostility.
35
00:04:23,400 --> 00:04:25,311
Such an image can beat Pulitzer.
36
00:04:25,560 --> 00:04:27,198
I need one good opportunity.
37
00:04:27,280 --> 00:04:30,078
I can not. Every newspaper
can bring one photographer.
38
00:04:30,160 --> 00:04:31,456
What about your party in the evening?
39
00:04:31,480 --> 00:04:35,075
The two leading characters are seen
there together before the signature.
40
00:04:35,160 --> 00:04:37,913
I've taken some good
photos of Spider-Man...
41
00:04:38,000 --> 00:04:41,310
Alright. I'm trying to get you a permit.
42
00:04:41,640 --> 00:04:45,428
Driver, what are you doing?
My tailor is not here.
43
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
Hey!
44
00:04:47,640 --> 00:04:50,313
Stay calm. Nothing happens to you.
45
00:04:50,760 --> 00:04:52,830
Did you forget to pay for a tailor?
46
00:04:56,320 --> 00:04:59,517
If you don't get me out right
now, you'll have to regret it.
47
00:04:59,600 --> 00:05:01,431
Must keep the situation calm,
48
00:05:01,520 --> 00:05:02,919
unlike the calm gentleman.
49
00:05:03,000 --> 00:05:04,911
Do you know who I am?
50
00:05:18,720 --> 00:05:21,678
I'm involved in accident.
Why do they want Jameson?
51
00:05:22,080 --> 00:05:23,718
It only survives in one way.
52
00:05:32,440 --> 00:05:33,668
What is this place?
53
00:05:33,760 --> 00:05:36,513
Just like a training site for assassins.
54
00:05:40,000 --> 00:05:41,592
Maybe this will get out.
55
00:05:45,280 --> 00:05:46,349
I'm in the air.
56
00:05:48,800 --> 00:05:50,074
How did I end up here?
57
00:05:51,920 --> 00:05:53,399
What is this place?
58
00:05:57,440 --> 00:05:59,908
These types are serious.
59
00:06:00,000 --> 00:06:01,513
What have they done to Jameson?
60
00:06:02,760 --> 00:06:04,079
What did you do with Parker?
61
00:06:04,280 --> 00:06:05,679
We have to talk.
62
00:06:05,760 --> 00:06:07,318
Who the hell are you?
63
00:06:07,400 --> 00:06:09,470
I'm Colonel Nick Fury.
64
00:06:09,920 --> 00:06:11,319
I'll be here.
65
00:06:11,400 --> 00:06:12,469
That can not be true!
66
00:06:12,840 --> 00:06:13,955
Se Sotasankariko?
67
00:06:14,040 --> 00:06:17,112
I was wrong. You look like
you've seen the ghost.
68
00:06:17,560 --> 00:06:19,198
You should be dead!
69
00:06:19,560 --> 00:06:21,994
So the state wants the world to believe.
70
00:06:22,240 --> 00:06:24,435
I posted your death notification.
71
00:06:25,200 --> 00:06:26,952
There's no praise.
72
00:06:27,040 --> 00:06:32,273
"Bugle's Death Messages. Fury, Nick."
73
00:06:33,080 --> 00:06:37,551
You posted my pictures wrong.
The eyeball is in the wrong eye.
74
00:06:37,640 --> 00:06:39,631
You're a big case, Jameson.
75
00:06:39,880 --> 00:06:44,271
Listen. From now on you must
not make mistakes, is it clear?
76
00:06:44,360 --> 00:06:45,839
What is this place?
77
00:06:45,920 --> 00:06:48,115
Welcome to the Headquarters.
78
00:06:48,200 --> 00:06:51,988
International Spy Resistance Division.
79
00:06:52,080 --> 00:06:54,514
- We use the abbreviation YPKW.
- I haven't heard of it.
80
00:06:54,600 --> 00:06:57,797
Even the FBI and CIA don't know about us.
81
00:06:57,880 --> 00:07:01,555
YPKW's mission is to keep the world safe
82
00:07:01,720 --> 00:07:03,392
by any means necessary.
83
00:07:05,600 --> 00:07:09,639
This is a chameleon,
a dangerous and ruthless killer.
84
00:07:09,760 --> 00:07:13,275
He can become exactly the same as anyone,
85
00:07:13,480 --> 00:07:15,311
whose picture he can take.
86
00:07:15,400 --> 00:07:18,949
I heard about him for the first time in
Istanbul when he blasted the delegation.
87
00:07:21,640 --> 00:07:25,269
He attacked a military base in Rome,
88
00:07:25,360 --> 00:07:28,113
but escaped us from the priest's outfit.
89
00:07:29,680 --> 00:07:32,069
I came across him last time in Sarajevo.
90
00:07:32,560 --> 00:07:34,152
He escaped as a nurse.
91
00:07:34,760 --> 00:07:37,433
He won't beat me again.
92
00:07:37,520 --> 00:07:39,556
What does this have to do with me?
93
00:07:40,040 --> 00:07:43,999
Terrorists hired Kameleon
to destroy the peace treaty.
94
00:07:44,840 --> 00:07:46,478
It may mean war.
95
00:07:46,600 --> 00:07:47,669
That's it.
96
00:07:48,000 --> 00:07:50,309
He arrived in New York in the morning.
97
00:07:50,400 --> 00:07:52,834
New York? My celebration!
98
00:07:53,080 --> 00:07:55,548
The chameleon comes there
99
00:07:55,920 --> 00:07:58,559
in an unidentified disguise.
100
00:07:58,760 --> 00:08:01,718
The police and the FBI are there.
101
00:08:01,880 --> 00:08:03,472
That place is better isolated than...
102
00:08:03,560 --> 00:08:05,232
They don't even notice him.
103
00:08:05,320 --> 00:08:07,151
Can't we cancel the celebrations then?
104
00:08:07,560 --> 00:08:10,791
No dice. Everything must affect normal.
105
00:08:11,200 --> 00:08:13,031
If we stopped every
time someone threatened,
106
00:08:13,120 --> 00:08:14,838
the whole world would stop.
107
00:08:14,920 --> 00:08:16,273
Keep that involved.
108
00:08:16,400 --> 00:08:18,755
You feel best in your field.
109
00:08:18,840 --> 00:08:20,239
That's why you're important to me.
110
00:08:20,640 --> 00:08:23,996
If you see something
suspicious, tap this pin
111
00:08:24,080 --> 00:08:26,548
so the secret agents of YPKW come to help.
112
00:08:26,640 --> 00:08:28,312
Bugle's building is full of them.
113
00:08:28,400 --> 00:08:30,960
- But what I...
- Just keep your eyes open.
114
00:08:31,400 --> 00:08:32,753
I'll send you back now.
115
00:08:32,840 --> 00:08:34,398
Oops, you have to go back.
116
00:08:40,080 --> 00:08:41,229
What was that?
117
00:08:41,320 --> 00:08:43,356
National Security. I can't talk about it.
118
00:08:44,640 --> 00:08:46,949
J-3 COMMUNICATIONS LEADERS
119
00:08:47,040 --> 00:08:48,712
JOE ROBERTSON MAIN SUPPLIER
120
00:08:49,240 --> 00:08:50,958
GLORY GRANT THE HEART OF LORD JAMESON
121
00:08:52,360 --> 00:08:53,720
PETER PARKER FREELANCE PHOTOGRAPHY
122
00:08:59,760 --> 00:09:03,469
Lord Jameson, you returned early.
Did you agree with smoky?
123
00:09:03,600 --> 00:09:04,999
Adapter.
124
00:09:05,400 --> 00:09:07,675
Bring the plan for evening
security arrangements.
125
00:09:07,920 --> 00:09:10,434
I left a copy of your
briefcase half an hour ago.
126
00:09:10,560 --> 00:09:14,473
I need it right now. Is it a problem?
127
00:09:14,880 --> 00:09:17,394
No. I'm looking for it again.
128
00:09:21,480 --> 00:09:23,118
Hey, Jonah.
129
00:09:23,200 --> 00:09:25,475
Robbie, we have to talk right away.
130
00:09:26,280 --> 00:09:27,713
Something's wrong.
131
00:09:30,040 --> 00:09:31,598
- Here.
- What is this?
132
00:09:31,840 --> 00:09:33,751
Evening security arrangements.
133
00:09:34,040 --> 00:09:36,076
You gave them a copy before I left.
134
00:09:36,280 --> 00:09:40,193
I said so! Are you trying
to get me messed up?
135
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
Whats wrong with her?
136
00:09:44,040 --> 00:09:46,952
Jonah, I have to play suddenly.
I'll be back soon.
137
00:09:48,200 --> 00:09:49,792
Mr. Jameson, I have to leave.
138
00:09:50,320 --> 00:09:54,598
Wait. That's a little case.
I don't want you... Hey!
139
00:09:55,080 --> 00:09:56,832
Where did the security plans disappear?
140
00:09:57,040 --> 00:09:59,156
They were here. Maybe Robbie took them.
141
00:09:59,240 --> 00:10:00,468
Why on earth did he...
142
00:10:01,560 --> 00:10:03,790
No! Robbie!
143
00:10:19,720 --> 00:10:21,597
Hey! What you...
144
00:10:23,520 --> 00:10:25,636
No spider craze. That's not a chameleon.
145
00:10:25,720 --> 00:10:27,597
You misunderstood! Let him go.
146
00:10:27,840 --> 00:10:30,912
What does Spider Man Do Here?
147
00:10:31,120 --> 00:10:32,553
Agent One, grab him!
148
00:10:38,560 --> 00:10:42,030
No imaging device. He's not. Spread out!
149
00:10:49,720 --> 00:10:50,948
Stop!
150
00:10:51,200 --> 00:10:54,829
I found him. 7th floor, western wing.
She made her to Miss Grant.
151
00:10:56,000 --> 00:10:57,672
All agents on the 7th floor.
152
00:10:57,840 --> 00:11:01,037
Hold Glory Grant. Guard the exits.
153
00:11:01,480 --> 00:11:04,313
Caught you. I don't usually
pick up unknown women.
154
00:11:04,760 --> 00:11:06,796
Fun, but not very cunning.
155
00:11:10,320 --> 00:11:12,117
Fool! Should have grabbed him.
156
00:11:12,480 --> 00:11:14,471
It is dangerous to enjoy the other saunas.
157
00:11:32,080 --> 00:11:33,877
You're just the man I'm looking for.
158
00:11:34,160 --> 00:11:37,277
I have a spare main role of Shakespeare
festivaaleilla in the evening,
159
00:11:37,360 --> 00:11:38,634
and I booked a place for you.
160
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
Are you there?
161
00:11:45,480 --> 00:11:47,277
I guess that meant "yes".
162
00:11:48,120 --> 00:11:51,271
- Why did you do that?
- I had to.
163
00:11:51,360 --> 00:11:52,873
Why did you think I'd allow it?
164
00:11:53,120 --> 00:11:57,079
I trusted Peter Parker is the
luckiest man in the world.
165
00:12:09,480 --> 00:12:13,519
All units, alarm. VIP guests arriving.
The event begins.
166
00:12:24,200 --> 00:12:26,998
Bruce? The chameleon has arrived.
167
00:12:27,280 --> 00:12:28,759
Just continue to smile.
168
00:12:31,320 --> 00:12:33,959
There's an intruder. 31st floor, sector 5.
169
00:12:38,960 --> 00:12:41,713
The house has been penetrated. 31st floor.
170
00:12:45,960 --> 00:12:47,075
Chameleon, stand!
171
00:12:47,960 --> 00:12:49,393
Nice hairstyles.
172
00:12:52,200 --> 00:12:55,715
That type destroys my lungs faster
than the taxi driving above.
173
00:13:11,640 --> 00:13:13,392
That's Chameleon. Grab her!
174
00:13:13,960 --> 00:13:15,359
No! Stay away.
175
00:13:15,760 --> 00:13:19,673
This is stupid. When we fight,
the Chameleon gets the lead.
176
00:13:20,160 --> 00:13:22,037
Time to expel you from the strains.
177
00:13:22,440 --> 00:13:25,079
Maybe it's time for me to change the look.
178
00:13:25,960 --> 00:13:27,678
- Agent One?
- So, Colonel.
179
00:13:28,000 --> 00:13:31,151
Now there is an alarm mode.
I'll be there myself.
180
00:13:31,240 --> 00:13:33,754
See you in the penthouse after 10 minutes.
181
00:13:33,960 --> 00:13:35,598
That's clear. End.
182
00:13:36,000 --> 00:13:39,072
Penthouse. Alarm. VIP
guests have to get out.
183
00:13:39,320 --> 00:13:41,595
The Colonel believes that
the Chameleon goes up.
184
00:13:42,960 --> 00:13:44,075
CELLAR
185
00:14:07,440 --> 00:14:09,590
Alright. I'll check it out.
186
00:14:12,600 --> 00:14:13,999
Must check the gas valve.
187
00:14:17,960 --> 00:14:20,952
"Why do I tolerate such mockery?"
188
00:14:21,000 --> 00:14:23,753
"Why do I deserve such an overpowerment?"
189
00:14:23,960 --> 00:14:26,190
"Why ridicule my shortcomings?"
190
00:14:26,400 --> 00:14:28,709
Where the hell are you, Parker?
191
00:14:28,800 --> 00:14:31,951
"If I believe I will treat
you wrong if I miss the truth,"
192
00:14:32,000 --> 00:14:34,514
"That's a disdain for charms."
193
00:14:35,040 --> 00:14:38,476
"Well, goodbye, I have to confess."
194
00:14:38,560 --> 00:14:41,438
"You didn't like a true gentleman."
195
00:14:44,600 --> 00:14:46,352
How did this happen?
196
00:15:04,960 --> 00:15:07,997
If I were a chameleon,
whose colors would I choose?
197
00:15:08,160 --> 00:15:09,354
Spider-air!
198
00:15:09,440 --> 00:15:12,113
The chameleon is close by. Where?
199
00:15:16,080 --> 00:15:18,640
The Colonel thinks it's
time to get the VIPs out.
200
00:15:18,720 --> 00:15:21,359
Well done. They've been here long enough.
201
00:15:23,320 --> 00:15:26,756
Are VIP guests leaving?
I'm watching events.
202
00:15:30,720 --> 00:15:31,948
Good work, agent.
203
00:15:32,120 --> 00:15:33,678
Colonel, you came early.
204
00:15:33,960 --> 00:15:37,714
My dad said that the early
bird grabs the Chameleon.
205
00:15:37,800 --> 00:15:39,392
- Follow me.
- Jopas something.
206
00:15:39,960 --> 00:15:41,473
Fury came to the scene.
207
00:15:42,160 --> 00:15:44,515
Maybe he wanted to take them to safety...
208
00:15:44,600 --> 00:15:46,431
Wait a minute. Oh no!
209
00:15:51,720 --> 00:15:53,517
Stand to that place!
210
00:15:56,160 --> 00:15:57,354
Do not shoot!
211
00:15:57,560 --> 00:16:01,439
I knew it would. The Spider-Man
has finally been hit.
212
00:16:02,560 --> 00:16:04,596
Wait. You don't understand!
213
00:16:05,240 --> 00:16:07,356
Stop! Look at the Fury.
214
00:16:10,960 --> 00:16:12,109
Eye patch.
215
00:16:13,200 --> 00:16:16,237
It's in the wrong eye. That's Chameleon!
216
00:16:16,960 --> 00:16:19,554
Agent One, I'm coming up.
Report your location.
217
00:16:19,640 --> 00:16:21,949
Enroll. Is?
218
00:16:22,320 --> 00:16:23,355
Fury?
219
00:16:43,000 --> 00:16:46,754
Send the men to check the scrap.
Ensuring that he did not escape.
220
00:16:47,120 --> 00:16:50,510
How did the Chameleon
make such a foul mistake?
221
00:16:50,800 --> 00:16:52,472
The answer is clear, the sacking bag.
222
00:16:52,560 --> 00:16:55,279
He created a false ass
based on Fury's image,
223
00:16:55,360 --> 00:16:58,955
which was in your death.
That picture was wrong.
224
00:16:59,040 --> 00:17:00,075
He didn't know it.
225
00:17:00,160 --> 00:17:02,754
After all, it's worthwhile
to do poor journalism.
226
00:17:02,960 --> 00:17:04,791
- Continue on the same track, JJ.
- Senkin...
227
00:17:05,240 --> 00:17:06,389
Keeps running.
228
00:17:13,960 --> 00:17:17,999
For a moment I thought it wouldn't happen.
229
00:17:18,480 --> 00:17:19,549
So.
230
00:17:21,760 --> 00:17:25,150
Parker, what are you doing here?
How did you get in?
231
00:17:25,560 --> 00:17:28,552
I invented ways like any good freelancer.
232
00:17:28,640 --> 00:17:31,552
When I want to get a
picture, nothing prevents me.
233
00:17:31,720 --> 00:17:34,188
I need one good picture.
234
00:17:37,480 --> 00:17:39,118
Now you got caught!
235
00:17:42,960 --> 00:17:44,518
You can't escape.
236
00:18:01,720 --> 00:18:03,950
No! Hands off.
237
00:18:04,040 --> 00:18:05,712
Get it out, you pen!
238
00:18:05,800 --> 00:18:07,472
Don't stop me now.
239
00:18:07,560 --> 00:18:08,959
I am so...
240
00:18:09,360 --> 00:18:11,669
So close.
241
00:18:12,000 --> 00:18:13,115
So...
242
00:18:21,320 --> 00:18:22,992
Beautiful dreams, Chameleon.
243
00:18:23,960 --> 00:18:27,236
When you wake up, maybe you
feel like yourself again.
244
00:18:27,320 --> 00:18:30,790
Did the Chameleon sit next to me?
245
00:18:30,960 --> 00:18:33,554
I need a long vacation.
246
00:18:35,520 --> 00:18:37,954
Bruce, I saved the world again.
247
00:18:38,280 --> 00:18:43,070
What do I get for it? As
usual, I have nothing at all.
248
00:18:43,520 --> 00:18:46,796
Great work, Spider-Man. Thank you!
249
00:18:47,960 --> 00:18:49,313
Did he say "thank you"?
250
00:18:49,960 --> 00:18:53,396
Does anyone thank the Spider Man?
It's the first time.
251
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
I open, Aunt Aunt.
252
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
Oh, Mary Jane!
253
00:18:59,040 --> 00:19:02,350
Thank you. You didn't come to
see my play, even though you did.
254
00:19:02,440 --> 00:19:03,634
I promised?
255
00:19:03,720 --> 00:19:06,553
And no longer give such a kiss.
256
00:19:06,960 --> 00:19:08,109
What a kiss?
257
00:19:08,560 --> 00:19:11,028
Chameleon! Oh no!
258
00:19:11,680 --> 00:19:14,114
Mary Jane, wait! I can explain.
259
00:19:14,360 --> 00:19:16,191
At least I think I can.
260
00:19:16,280 --> 00:19:19,431
Maybe I can't explain, but... Listen to me.
261
00:19:19,520 --> 00:19:21,033
Wait a little now.
262
00:19:21,083 --> 00:19:25,633
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.