Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,520 --> 00:01:08,354
Beyond belief. Dating with
Felicia Hardy. At last.
2
00:01:10,120 --> 00:01:14,159
Admittedly, I'm just a physics tutor,
who takes her science exhibition.
3
00:01:14,240 --> 00:01:15,798
After the killer robot story
4
00:01:15,880 --> 00:01:18,917
I thought he wouldn't
want to meet me anymore.
5
00:01:21,960 --> 00:01:23,393
Who is it?
6
00:01:23,480 --> 00:01:25,630
Peter Parker. I came to...
7
00:01:26,360 --> 00:01:30,638
Calm down, Parker. Felicia is
just a sweet and ordinary girl.
8
00:01:30,720 --> 00:01:33,678
At home there is a huge frontman!
9
00:01:35,880 --> 00:01:38,838
When will this place seek state?
10
00:01:44,800 --> 00:01:48,429
Should have put on a suit
or at least a new shirt.
11
00:01:49,400 --> 00:01:52,551
Come in, Mr. Parker.
I'll report your results.
12
00:01:52,640 --> 00:01:55,108
Yep, that new shirt would have been needed.
13
00:02:07,200 --> 00:02:10,749
The tripod does not work.
Look into the matter.
14
00:02:10,840 --> 00:02:12,193
Oops.
15
00:02:12,280 --> 00:02:15,078
Ma's Aunt's entire home
would fit in this room.
16
00:02:15,160 --> 00:02:18,869
And Jets could still
hold the exercises here.
17
00:02:24,520 --> 00:02:27,159
Guards, the alarm! Stir...
18
00:02:27,240 --> 00:02:28,275
Parker!
19
00:02:29,320 --> 00:02:33,791
How to dress. You're eating flowers.
Thank you.
20
00:02:34,400 --> 00:02:36,118
No problem.
21
00:02:36,200 --> 00:02:37,758
Where's your mother?
22
00:02:37,840 --> 00:02:40,149
He's buying a new yacht.
23
00:02:40,240 --> 00:02:42,993
Was the old yacht baptized?
24
00:02:44,000 --> 00:02:45,718
Are we taking a convertible?
25
00:02:45,800 --> 00:02:47,995
It's cold outside, but I like you warm.
26
00:02:48,080 --> 00:02:51,117
I'm looking for a jacket
if it doesn't hurt.
27
00:02:57,720 --> 00:02:59,711
No! Put me down.
28
00:02:59,800 --> 00:03:00,869
Felicia!
29
00:03:03,520 --> 00:03:04,794
Let go!
30
00:03:05,680 --> 00:03:07,272
Precautionary!
31
00:03:14,080 --> 00:03:16,799
Precautionary. No!
32
00:03:24,200 --> 00:03:25,997
Four metal arm?
33
00:03:26,080 --> 00:03:29,117
So I saw. I said so.
34
00:03:29,200 --> 00:03:33,910
Did you notice anything else in him,
even though a couple of extra heads?
35
00:03:34,000 --> 00:03:35,991
Believe it or not.
36
00:03:36,080 --> 00:03:38,799
Felicia is gone. You should look for her.
37
00:03:38,880 --> 00:03:42,634
Where's my daughter? What happened to him?
Who are you?
38
00:03:42,720 --> 00:03:45,109
Mrs. Hardy, Ford'm an agent with the FBI.
39
00:03:45,200 --> 00:03:48,476
I have bad news. Your
daughter has been kidnapped.
40
00:03:48,560 --> 00:03:49,913
Captured?
41
00:03:50,000 --> 00:03:53,436
We found this message in front of
the house. It requires a ransom.
42
00:03:53,520 --> 00:03:55,192
Import your signature!
43
00:03:55,280 --> 00:03:56,713
Dr. Octavius!
44
00:03:56,800 --> 00:03:59,030
You know him? -This explains everything.
45
00:03:59,120 --> 00:04:03,238
Hardy Foundation did not give
money to his absurd experiments.
46
00:04:03,320 --> 00:04:05,197
He certainly wants revenge.
47
00:04:05,280 --> 00:04:09,478
Dr. Octavius. Otto Octavius? Can not be.
48
00:04:10,880 --> 00:04:13,758
When I was 10 years old, Uncle Ben
announced me to the science camp.
49
00:04:13,840 --> 00:04:17,196
The camp was headed by Dr. Otto Octavius.
50
00:04:17,280 --> 00:04:20,590
He was a genius and a talented teacher.
51
00:04:20,680 --> 00:04:24,275
I tried once to do my own experiment.
52
00:04:24,360 --> 00:04:27,670
It exploded in my eyes and
the others laughed at me.
53
00:04:27,760 --> 00:04:30,877
But Dr. Octavius said
something I did not forget.
54
00:04:30,960 --> 00:04:35,715
Their laughter does not mean anything.
Only science is important.
55
00:04:35,800 --> 00:04:39,679
Practicing science justifies everything.
56
00:04:42,560 --> 00:04:46,075
What changed her? Where
did he bring Felician?
57
00:05:01,600 --> 00:05:05,070
What you want from me? Who are you?
58
00:05:05,160 --> 00:05:07,674
Who am I? What is the meaning of the name?
59
00:05:07,760 --> 00:05:11,992
If you called the octopus anyway,
it would still be dangerous.
60
00:05:13,520 --> 00:05:17,718
I'm asking. I haven't done anything to you.
61
00:05:18,560 --> 00:05:20,790
Of course not.
62
00:05:20,880 --> 00:05:22,313
So everyone says.
63
00:05:22,400 --> 00:05:25,597
No one has done anything for Dr. Octopus.
64
00:05:25,680 --> 00:05:28,672
First, my colleagues mocked me.
65
00:05:28,760 --> 00:05:32,912
Those stupid thieves didn't understand
66
00:05:33,000 --> 00:05:37,869
how to create a cold fusion
reaction in a battery.
67
00:05:37,960 --> 00:05:41,475
I asked the Hardy Foundation
for money for my experiments.
68
00:05:41,560 --> 00:05:44,996
They promised to give the necessary money.
69
00:05:45,080 --> 00:05:49,119
I knew I managed to create a fusion power,
70
00:05:49,200 --> 00:05:51,395
but your mother didn't expect to wait
71
00:05:51,480 --> 00:05:55,917
even though it was a great friend of
science. He interrupted the grant.
72
00:05:56,000 --> 00:05:59,549
I had to move my laboratory
to a miserable basement.
73
00:05:59,640 --> 00:06:03,599
Money was no longer an important
security measure, but I was determined.
74
00:06:03,680 --> 00:06:05,557
Nothing could stop me!
75
00:06:14,480 --> 00:06:16,516
I paid for that hard price.
76
00:06:17,880 --> 00:06:21,555
That's where Dr Octavius
disappeared in the explosion
77
00:06:21,640 --> 00:06:25,474
and the Doctor Octopus was born.
78
00:06:28,720 --> 00:06:31,188
This is J. Jonah Jameson,
79
00:06:31,280 --> 00:06:35,398
Director General of J3 Communications.
80
00:06:35,480 --> 00:06:39,712
I have a message for Dr. Otto Octavi.
81
00:06:39,800 --> 00:06:45,272
Felicia Hardy's family and friends
are worried about her safety.
82
00:06:45,360 --> 00:06:50,275
We will fulfill your demands
as long as you tell them.
83
00:06:50,360 --> 00:06:55,912
Call here for the J3 studio
right after this broadcast.
84
00:06:56,000 --> 00:06:59,356
We want Felician back.
We do what you ask for.
85
00:06:59,440 --> 00:07:01,795
As long as nothing happens to Felicial.
86
00:07:01,880 --> 00:07:06,237
I guarantee personally that...
87
00:07:06,320 --> 00:07:08,038
Show drive your own ad.
88
00:07:09,360 --> 00:07:12,670
Jonah, if he is, stay calm.
89
00:07:12,760 --> 00:07:14,273
Don't I always do that, Robbie?
90
00:07:14,360 --> 00:07:16,555
Attract her to talk as long as possible.
91
00:07:16,640 --> 00:07:19,029
Don't hesitate! I've
seen enough crime movies.
92
00:07:19,120 --> 00:07:21,111
- Your turn, JJ.
- Here's Jameson.
93
00:07:21,200 --> 00:07:25,398
Dr. Mustekala accepts your generous offer.
94
00:07:25,480 --> 00:07:27,914
I stop the live broadcast. No!
95
00:07:28,000 --> 00:07:30,389
This must be part of the broadcast.
96
00:07:30,480 --> 00:07:34,075
The whole world must know
how I have been treated.
97
00:07:34,160 --> 00:07:36,355
What about Miss Hardy? Is he okay?
98
00:07:36,440 --> 00:07:40,831
Sometimes sacrifices must be
made in the name of science.
99
00:07:40,920 --> 00:07:42,558
If anything happens to him, I...
100
00:07:42,640 --> 00:07:45,200
So what are you doing?
You can't do anything.
101
00:07:45,280 --> 00:07:48,272
Don't be so sure, six-handed squid.
102
00:07:48,360 --> 00:07:49,634
No, Jonah. No!
103
00:07:49,720 --> 00:07:51,976
You represent everything that
is wrong with this country.
104
00:07:52,000 --> 00:07:55,197
J. Jonah Jameson, a great communicator.
105
00:07:55,280 --> 00:07:56,456
You're going to miss your day...
106
00:07:56,480 --> 00:07:59,233
Do you dare to talk to a scientist?
107
00:07:59,320 --> 00:08:03,438
Science Him? You're a coward
that kidnapped a helpless girl.
108
00:08:05,680 --> 00:08:08,877
Or am I a coward? Soon we
will see who the coward is.
109
00:08:08,960 --> 00:08:12,839
Deliver ransom to me personally.
110
00:08:12,920 --> 00:08:17,391
- What?
- Come alone, unless you are a coward.
111
00:08:17,480 --> 00:08:20,074
Fax instructions later.
112
00:08:20,160 --> 00:08:22,116
He wants them alone.
113
00:08:32,520 --> 00:08:34,750
Hello? Octavius!
114
00:08:36,760 --> 00:08:39,354
Where are you? Come out!
115
00:08:45,320 --> 00:08:48,630
Finally face to face.
116
00:08:48,720 --> 00:08:50,836
I guess we're two?
117
00:08:50,920 --> 00:08:54,879
The FBI promised to stay away. Show girl.
118
00:08:55,120 --> 00:08:57,873
Sorry, I don't accept requests.
119
00:08:57,960 --> 00:09:01,236
If you hurt her...
He's totally okay.
120
00:09:02,880 --> 00:09:04,757
But you...
121
00:09:04,840 --> 00:09:06,796
Hands up! All of them.
122
00:09:07,400 --> 00:09:10,119
Spider-Man! What are you doing here?
123
00:09:10,200 --> 00:09:12,156
You're feeding him with you.
124
00:09:12,320 --> 00:09:15,869
Me? Not in the world...
You're an online tuner!
125
00:09:15,960 --> 00:09:18,793
Hey! It's nice to see
you, too, a jumble bag.
126
00:09:28,400 --> 00:09:31,119
Do you really believe
that your spider force
127
00:09:31,200 --> 00:09:37,196
do I manage the huge power
of my hydraulic loner?
128
00:09:37,280 --> 00:09:39,714
So I thought. -Do not think so in vain.
129
00:09:39,800 --> 00:09:44,510
It may be your last thought.
130
00:09:53,680 --> 00:09:56,672
Your pathetic acrobatic
temple is not a threat to me.
131
00:09:56,760 --> 00:09:57,909
Listen carefully.
132
00:09:57,960 --> 00:10:00,679
Because I now have two hostages,
133
00:10:00,760 --> 00:10:05,436
I want a double ransom!
Bring them within 24 hours.
134
00:10:13,640 --> 00:10:15,517
You can't get rid of me so...
135
00:10:15,600 --> 00:10:17,272
They're gone.
136
00:10:17,440 --> 00:10:19,431
I hurt badly.
137
00:10:19,600 --> 00:10:21,192
Who asked for your help?
138
00:10:22,240 --> 00:10:25,152
If you hadn't intervened,
I'd have my daughter back.
139
00:10:25,240 --> 00:10:26,912
Hardly he would have released...
140
00:10:26,960 --> 00:10:29,155
Are you a thinker now?
141
00:10:29,240 --> 00:10:31,834
You may be a madman sidekick.
142
00:10:31,920 --> 00:10:33,592
I defended you for Jonah.
143
00:10:33,680 --> 00:10:35,959
I said you helped the city.
144
00:10:35,960 --> 00:10:37,439
Maybe I was wrong.
145
00:10:37,520 --> 00:10:39,317
When Robbie said about it, it concerned
146
00:10:39,400 --> 00:10:41,960
more than Octavi's tentacles.
147
00:10:42,400 --> 00:10:44,391
The worst thing is that he may be right!
148
00:10:44,480 --> 00:10:48,234
Listen to yourself. You're self-defeating.
You can't get them back with it.
149
00:10:48,320 --> 00:10:50,834
If H?mis can't do it,
150
00:10:50,920 --> 00:10:52,831
Perhaps Peter Parker is capable.
151
00:10:58,680 --> 00:11:00,636
This video just arrived.
152
00:11:05,160 --> 00:11:07,913
Felicia! What has he done to you?
153
00:11:07,960 --> 00:11:12,238
Time is running out. I'll call ten.
154
00:11:12,320 --> 00:11:13,435
After two minutes.
155
00:11:13,520 --> 00:11:15,670
Robbie, I want to chat.
156
00:11:15,760 --> 00:11:18,593
No, Peter! We... -That's
about Doctor Octopus.
157
00:11:18,680 --> 00:11:21,274
We don't have time... -You
don't understand. I know him.
158
00:11:21,360 --> 00:11:23,590
He was my teacher.
We are professionals!
159
00:11:23,680 --> 00:11:25,272
We can sort out such situations.
160
00:11:25,360 --> 00:11:27,191
I know how to catch him.
161
00:11:27,280 --> 00:11:29,589
No! Wait. Listen to her.
162
00:11:29,720 --> 00:11:31,836
This is the most important issue now.
163
00:11:31,920 --> 00:11:34,229
In Octavi's Life: From Science.
164
00:11:34,320 --> 00:11:38,359
If we don't understand it,
Felicia and Mr. Jameson...
165
00:11:38,440 --> 00:11:40,271
Let me talk to her!
166
00:11:42,760 --> 00:11:45,797
Haloo, Dr. Octavius? Here's Peter Parker.
167
00:11:45,880 --> 00:11:48,758
I was a student at a
science camp years ago.
168
00:11:48,840 --> 00:11:51,195
Parker? -You may not remember me,
169
00:11:51,280 --> 00:11:53,874
but you taught me how important science is.
170
00:11:53,960 --> 00:11:56,190
I have read all your research.
171
00:11:56,280 --> 00:12:00,637
"Controlled fusion-fission
reactions." "Neurochemical Fusion."
172
00:12:00,720 --> 00:12:05,236
What about "Superfighter Fusion Potential"?
173
00:12:05,320 --> 00:12:06,594
You didn't write about it.
174
00:12:06,680 --> 00:12:09,148
You tested me. -And you passed the test!
175
00:12:09,240 --> 00:12:12,357
Do you know my cold fusion battery?
176
00:12:12,440 --> 00:12:15,477
Of course! I would love to see its battery.
177
00:12:16,520 --> 00:12:19,193
Then you can bring me a ransom.
178
00:12:19,280 --> 00:12:21,953
Then I will show the battery to you.
179
00:12:24,960 --> 00:12:29,431
Usually the spider grabs the fly
and the octopus catches the spider.
180
00:12:29,520 --> 00:12:31,636
Abandoned Rocket Factory.
181
00:12:31,720 --> 00:12:34,314
Really suitable hiding
place for crazy scientist.
182
00:12:34,400 --> 00:12:36,550
- Peter!
- Parker!
183
00:12:37,680 --> 00:12:39,671
No worries. Everything will be allright.
184
00:12:39,760 --> 00:12:42,069
I only believe when I see it.
185
00:12:43,760 --> 00:12:45,352
Are the money in that?
186
00:12:48,400 --> 00:12:49,628
Excellent!
187
00:12:49,720 --> 00:12:53,429
I will show you what they are going for.
188
00:12:53,520 --> 00:12:55,590
What about Felicia and Mr. Jameson?
189
00:12:55,680 --> 00:12:58,114
HEKO? They can hang out there for a while.
190
00:12:58,200 --> 00:13:01,829
Fusion energy generates
billions of kilowatts.
191
00:13:01,920 --> 00:13:07,153
With its energy, mankind can
be lifted out of poverty...
192
00:13:07,240 --> 00:13:10,312
And I control that energy!
193
00:13:10,400 --> 00:13:13,472
Just think. Just two
times this size battery
194
00:13:13,560 --> 00:13:16,836
could replace a dozen nuclear power plants.
195
00:13:16,920 --> 00:13:18,956
Yeah, but when you cross this size,
196
00:13:19,080 --> 00:13:20,638
the battery becomes unstable. Last...
197
00:13:20,720 --> 00:13:25,111
You're right, Parker. It exploded,
but it had some advantage.
198
00:13:25,200 --> 00:13:28,272
My laboratory destroyed the explosion
199
00:13:28,360 --> 00:13:32,239
welded these arms onto my spine.
200
00:13:32,320 --> 00:13:35,676
Neurologically modified
external support arm.
201
00:13:35,760 --> 00:13:37,751
It reacts to my thoughts.
202
00:13:37,840 --> 00:13:41,594
The metal melted into meat and bone.
203
00:13:41,680 --> 00:13:43,557
Beyond belief!
204
00:13:43,640 --> 00:13:47,189
She'll remember Flash Thompson.
Just a hand.
205
00:13:47,280 --> 00:13:50,317
I can make them work four times faster.
206
00:13:50,400 --> 00:13:55,076
They are also a great weapon.
207
00:13:55,160 --> 00:13:59,358
Dr. Octavius, you got a payment.
Release Felicia and Mr. Jameson.
208
00:13:59,440 --> 00:14:02,398
Release? Don't underestimate me.
209
00:14:02,480 --> 00:14:04,152
But you got the money.
210
00:14:04,240 --> 00:14:07,118
First installment.
211
00:14:07,200 --> 00:14:10,954
- You promised to release them.
- Don't you break the promise?
212
00:14:12,440 --> 00:14:13,509
Does it sound familiar?
213
00:14:13,600 --> 00:14:16,433
It is one of the
advantages of power, pupil.
214
00:14:16,520 --> 00:14:18,192
Listen and learn.
215
00:14:18,280 --> 00:14:21,238
I'm no longer your student, and
you can no longer teach anything.
216
00:14:21,320 --> 00:14:22,469
Did not I?
217
00:14:27,960 --> 00:14:29,154
Peter!
218
00:14:31,960 --> 00:14:34,315
Even Parker didn't deserve that.
219
00:14:35,200 --> 00:14:38,397
You heartless cloak!
220
00:14:38,480 --> 00:14:42,473
Geezer? I am a victim of an accident.
221
00:14:42,560 --> 00:14:45,916
An accident can happen to anyone.
222
00:14:45,960 --> 00:14:47,439
Don't touch him!
223
00:14:48,640 --> 00:14:52,076
Spider-Man! You create a
new career by intervening.
224
00:14:52,160 --> 00:14:54,958
It's a bad career. No salary or vacation
225
00:14:55,080 --> 00:14:57,878
and there are a lot of risks
associated with the job.
226
00:15:00,560 --> 00:15:02,437
Hanging on the walls does not help.
227
00:15:02,520 --> 00:15:05,592
Lonkeroni makes you bloody chopping.
228
00:15:10,960 --> 00:15:14,157
I have to come up with a way to
paralyze at least some of the tentacles.
229
00:15:14,240 --> 00:15:15,514
Dynamo!
230
00:15:17,280 --> 00:15:20,477
Dynamo creates energy by rotating the coil
231
00:15:20,560 --> 00:15:23,233
between magnet or electromagnet poles.
232
00:15:23,880 --> 00:15:26,440
What, Doctor? Did you get
into the dynamo magnet?
233
00:15:26,520 --> 00:15:31,116
You jerk! You launched the collar,
where the rocket is assembled.
234
00:15:31,200 --> 00:15:34,954
When the rocket engine comes up, it starts.
235
00:15:36,840 --> 00:15:38,751
It is a double risk.
236
00:15:38,840 --> 00:15:44,233
If you close the dynamo, you will
face the full rage of Doctor Octopus.
237
00:15:44,320 --> 00:15:47,630
If you don't close, you
may live long enough
238
00:15:47,720 --> 00:15:49,950
to see when your friend's
molecules are upset.
239
00:15:50,080 --> 00:15:52,958
I just like choices in life!
240
00:16:03,960 --> 00:16:07,077
Hurry up! -I work as fast as I can.
241
00:16:08,360 --> 00:16:12,797
How do you feel you can change things,
242
00:16:12,880 --> 00:16:14,598
but you can't do that?
243
00:16:14,680 --> 00:16:17,956
It would be much worse
to be a Doctor Octopus.
244
00:16:21,880 --> 00:16:24,917
Electromagnet! If I find drivers...
245
00:16:24,960 --> 00:16:27,918
Give the last things to think about
246
00:16:27,960 --> 00:16:30,269
before I end up with the miserable...
247
00:16:30,360 --> 00:16:33,318
It is unfortunate to suspend
the proclamations of greatness,
248
00:16:33,400 --> 00:16:35,470
but here you get a spider eye!
249
00:16:38,320 --> 00:16:40,390
Drop me. Suddenly now!
250
00:16:43,400 --> 00:16:44,515
Well done.
251
00:16:44,600 --> 00:16:47,194
The octopus is attracted here.
252
00:16:50,600 --> 00:16:52,431
You're a six-handed smart guy!
253
00:16:52,520 --> 00:16:55,353
Come fight like an octopus.
254
00:16:55,960 --> 00:17:01,592
I'm not a fool. I'm not gonna
hit the same trap twice.
255
00:17:01,680 --> 00:17:06,310
And I can wait. Unlike your friend.
256
00:17:06,440 --> 00:17:08,112
READY FOR THE RACKET
257
00:17:08,680 --> 00:17:10,557
ACTIVATED TIME TO ACTIVITY: 20
258
00:17:13,720 --> 00:17:15,551
BLACK WHITE SPACE
259
00:17:18,560 --> 00:17:21,313
Spider-Man, do something!
260
00:17:21,400 --> 00:17:26,076
Octavius is right. I can't
close the dynamo. Ellen...
261
00:17:27,280 --> 00:17:29,271
- That's it!
- Kuules,
262
00:17:29,360 --> 00:17:32,909
make a barter. Give my friend
in return for your lifetime.
263
00:17:46,800 --> 00:17:48,711
It worked.
264
00:17:59,360 --> 00:18:00,679
Hold on!
265
00:18:12,840 --> 00:18:16,958
- How can I thank you enough?
- This is a good way.
266
00:18:17,120 --> 00:18:19,236
Oh no! Peter!
267
00:18:24,400 --> 00:18:25,549
Peter!
268
00:18:27,960 --> 00:18:31,236
Peter! Peter!
269
00:18:36,240 --> 00:18:37,275
Are you okay?
270
00:18:37,360 --> 00:18:40,272
I am. Awesome date, huh?
271
00:18:40,360 --> 00:18:41,873
You could say that.
272
00:18:41,960 --> 00:18:43,951
Are you sometimes trying again?
273
00:18:44,120 --> 00:18:46,873
Parker, you have to realize something.
274
00:18:46,960 --> 00:18:50,714
I usually do not agree to
hostage on the first dates.
275
00:18:50,800 --> 00:18:52,313
I accept it.
276
00:18:59,640 --> 00:19:03,959
Stone walls are not a prison
277
00:19:03,960 --> 00:19:06,838
and the bars are not a cage.
278
00:19:06,920 --> 00:19:10,708
Not against a genius like Dr. Mustekala.
279
00:19:10,758 --> 00:19:15,308
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.