All language subtitles for Spider-Man TAS - 509 - TSW01 - Arival

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Sezonul 5, episodul 9 R�ZBOAIE SECRETE, CAP. 1: APARI�IA 2 00:01:02,742 --> 00:01:04,414 - �i-e team� ? - Nu. 3 00:01:04,503 --> 00:01:08,293 ��i va fi, Spider-Man. ��i va fi. 4 00:01:08,865 --> 00:01:12,620 �n cur�nd vei �nfrunta cea mai mare provocare din via�a ta. 5 00:01:12,706 --> 00:01:14,458 Uit�-te �n ochii mei. 6 00:01:14,546 --> 00:01:17,187 Nu. Mi-au amor�it membrele. 7 00:01:18,188 --> 00:01:19,862 Sunt paralizat ! 8 00:01:20,549 --> 00:01:23,065 Madame Web m-a atras �ntr-o capcan� ! 9 00:01:35,356 --> 00:01:38,872 El este alesul ? Aceast� f�ptur� fragil� ? 10 00:01:38,957 --> 00:01:41,756 Am mari �ndoieli c� poate reu�i. 11 00:01:41,838 --> 00:01:43,990 �i totu�i el este alesul. 12 00:01:44,121 --> 00:01:48,161 El singur poate face diferen�a, dintre existen�� �i distrugere. 13 00:01:48,242 --> 00:01:52,202 S-ar putea s� te surprind�. Supune-l la test. 14 00:01:52,283 --> 00:01:54,116 A�a voi face. S� �ncepem. 15 00:01:58,287 --> 00:02:00,404 Web, ce ai... 16 00:02:00,488 --> 00:02:03,047 Bun venit, Spider-Man. Peter Parker. 17 00:02:03,409 --> 00:02:05,365 Cine... Ce e�ti ? 18 00:02:05,449 --> 00:02:09,888 Nu e de mirare c� te-am speriat. S� iau o form� mai uman�. 19 00:02:11,293 --> 00:02:16,846 Eu sunt de dincolo. Spune-mi Cel de Dincolo. 20 00:02:17,495 --> 00:02:21,046 Madame Web 21 00:02:21,137 --> 00:02:24,495 �i cu mine suntem ni�te fiin�e care putem lua diferite forme. 22 00:02:25,019 --> 00:02:29,138 Am c�l�torit foarte mult �i am v�zut destule curiozit��i, 23 00:02:29,540 --> 00:02:34,457 dar nimic nu se compar� cu o ciudat� planet� numit� P�m�nt. 24 00:02:34,743 --> 00:02:37,735 Iscoadele mele mi-au ar�tat multe lucruri despre oameni, 25 00:02:37,824 --> 00:02:39,782 pe care noi nu le �n�elegem. 26 00:02:39,866 --> 00:02:44,337 Cel mai interesant este conceptul despre bine �i r�u. 27 00:02:44,746 --> 00:02:48,058 Eu cred c� era nevoie de mai multe studii �i observare. 28 00:02:48,268 --> 00:02:51,102 Tu e�ti un agent al binelui. 29 00:02:51,310 --> 00:02:55,828 - De aceea ai fost ales. - Ales pentru ce ? 30 00:02:55,912 --> 00:02:58,710 Pentru testul suprem, dintre bine �i r�u. 31 00:02:58,792 --> 00:03:02,789 Da. Vreau s� �tiu care e mai puternic. 32 00:03:03,036 --> 00:03:05,995 E�ti nebun. N-ai cum s� faci asta. 33 00:03:06,437 --> 00:03:10,226 Te �n�eli. Vreau s� fac un experiment. 34 00:03:10,318 --> 00:03:11,512 Prive�te ! 35 00:03:11,758 --> 00:03:14,035 O planet� undeva �n galaxie. 36 00:03:14,120 --> 00:03:17,080 Planeta asta a avut lini�te timp de secole. 37 00:03:17,162 --> 00:03:20,759 Tehnologia ei a eliminat durerea, foametea �i nefericirea. 38 00:03:20,844 --> 00:03:23,996 Ace�ti umanoizi nu �tiu ce e acela r�u. 39 00:03:24,085 --> 00:03:27,681 Acest loc, voi p�m�ntenii �l numi�i Paradis. 40 00:03:27,767 --> 00:03:32,888 Pentru testul meu voi ad�uga r�ul pe aceast� planet� lini�tit�. 41 00:03:32,968 --> 00:03:36,006 Nu. De ce ai interveni �n via�a acestor fiin�e nevinovate ? 42 00:03:36,089 --> 00:03:37,922 Nu te las s-o faci. 43 00:03:41,853 --> 00:03:45,291 Nu po�i schimba asta. Deja e decis totul. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,447 A�a cum te-am g�sit pe tine, am c�utat pe p�m�nt 45 00:03:48,535 --> 00:03:52,416 �i am g�sit pe cei care reprezint� cu adev�rat r�ul. 46 00:03:52,698 --> 00:03:58,058 Primul este: Otto Octavius, zis �i dr. Caracati��, 47 00:03:58,140 --> 00:04:03,341 care folose�te �tiin�a �n scopuri rele. El este prima alegere. 48 00:04:04,141 --> 00:04:06,704 �n acest loc vom mai g�si un alt doctor, 49 00:04:06,784 --> 00:04:12,384 un tiran care creez� r�u cu putere. E at�t de ur�t de poporul lui, 50 00:04:12,467 --> 00:04:15,584 �nc�t au angajat asasini pentru a-l elimina. 51 00:04:20,310 --> 00:04:23,861 Da. L-am ales pe dr. Doom. 52 00:04:24,831 --> 00:04:29,271 Acum urmeaz� altul care crede c� r�utatea lui 53 00:04:29,394 --> 00:04:32,467 este just� pentru c� lupt� pentru o cauz� pierdut�. 54 00:04:32,555 --> 00:04:35,753 - Vrea s�-�i salveze tat�l. - Alistair Smythe. 55 00:04:38,317 --> 00:04:42,311 Pentru urm�torul ales r�ul este o boal�. 56 00:04:42,558 --> 00:04:45,393 Creierul lui este otr�vit cu radioactivitate. 57 00:04:45,480 --> 00:04:49,521 Curt Connors ! Nu-l b�ga �n asta. Are o so�ie �i un copil. 58 00:04:49,602 --> 00:04:53,518 Pe mine m� intereseaz� jum�tatea lui malefic�, Reptila. 59 00:04:53,964 --> 00:04:57,595 - Trebuie s� opre�ti asta. - Mai vreau unul. 60 00:04:57,686 --> 00:04:59,917 Unul care e r�ul absolut, 61 00:05:00,007 --> 00:05:03,159 �i a c�rui r�utate a dep�it grani�ele timpului. 62 00:05:03,248 --> 00:05:04,763 Craniul Ro�u. 63 00:05:05,210 --> 00:05:10,684 Iar acum �i voi trimite pe planeta Paradis. 64 00:05:10,892 --> 00:05:15,764 Dar o vor distruge. Nu po�i face asta. Web, nu-l l�sa s� fac� asta. 65 00:05:15,855 --> 00:05:19,053 - Eu nu pot interveni. - Prive�te ! 66 00:05:44,268 --> 00:05:48,466 Bun. Etapa 1 e complet�. Acum urmeaz� etapa a 2-a. 67 00:05:48,909 --> 00:05:51,219 Voi accelera timpul. 68 00:05:51,309 --> 00:05:54,986 Timpul va trece la fel ca un an de pe Terra. 69 00:05:55,071 --> 00:05:58,907 - Po�i face asta ? - Cel de Dincolo poate face multe. 70 00:06:00,954 --> 00:06:04,153 Cu ce am de-a face ? Cine e tipul �sta ? 71 00:06:04,436 --> 00:06:05,835 Prive�te ce se �nt�mpl�. 72 00:06:05,917 --> 00:06:11,756 Cei malefici au folosit tehnologia avansat� a acestei planete �n beneficiul lor 73 00:06:11,840 --> 00:06:15,197 �i i-au folosit puterea ca s� preia controlul. 74 00:06:15,441 --> 00:06:20,039 Rezultatul este c�, acele fiin�e care vie�uiau pe aceast� planet� 75 00:06:20,123 --> 00:06:21,876 au fost c�lcate �n picioare. 76 00:06:21,964 --> 00:06:26,595 Vrei s� distrugi o �ntreag� civiliza�ie ca s� dovede�ti c� r�ul e r�u ? 77 00:06:26,686 --> 00:06:31,284 Pentru o fiin�� at�t de puternic�, nu e�ti foarte inteligent. 78 00:06:31,368 --> 00:06:36,081 Dar tu vei avea pl�cerea s� prefaci r�ul �n bine. 79 00:06:36,171 --> 00:06:38,606 - Cum ? - Cel de Dincolo te-a ales pe tine 80 00:06:38,692 --> 00:06:40,922 s� salvezi aceast� planet�. 81 00:06:41,012 --> 00:06:47,283 Da. ��i acord aceast� provocare. Red� aceast� planet� locuitorilor ei 82 00:06:47,496 --> 00:06:52,526 �i alung� r�ul de pe planeta lor, sau vei pieri �ncerc�nd. 83 00:07:00,701 --> 00:07:03,342 E un joc interesant, nu crezi ? 84 00:07:03,623 --> 00:07:08,379 Dar o parte are toate piesele. Ceea ce nu-i corect. 85 00:07:08,464 --> 00:07:13,222 �i de aceea am dotat acest dispozitiv cu energie. 86 00:07:13,667 --> 00:07:18,345 Are destul� energie pentru a transporta un num�r fix de persoane 87 00:07:18,549 --> 00:07:22,260 prin timp �i spa�iu. Po�i folosi asta 88 00:07:22,351 --> 00:07:26,949 ca s� aduci un mic contingent din for�ele binelui pe aceast� planet�. 89 00:07:27,193 --> 00:07:30,187 Un grup pe care s�-l conduci �n b�t�lie. 90 00:07:30,355 --> 00:07:35,669 Acest computer are o baz� de date, cu eroi, a�a cum le spui tu 91 00:07:35,756 --> 00:07:37,714 pe care i-am v�zut pe Terra. 92 00:07:37,798 --> 00:07:41,509 Folose�te-o, �i alege-�i alia�ii de joc cu �n�elepciune. 93 00:07:41,680 --> 00:07:45,436 Singura modalitate de a salva planeta asta �i de a pleca acas� 94 00:07:45,960 --> 00:07:49,637 este s� lup�i �mpotriva r�ului �i s� c�tigi. 95 00:07:51,004 --> 00:07:52,836 �ntoarce-te. Cel de Dincolo ! 96 00:07:53,605 --> 00:07:54,675 E o nebunie. 97 00:07:54,766 --> 00:07:59,283 Grozav. Acum sunt un pion �ntr-un joc galactic de �ah. 98 00:07:59,367 --> 00:08:01,643 Singura mea sc�pare e s� aduc ajutoare. 99 00:08:01,728 --> 00:08:05,325 Nu doar ca s� salvez aceast� planet� ci �i ca s� lupt �mpotriva Celui de Dincolo. 100 00:08:05,410 --> 00:08:09,564 Trebuie s� str�ng o echip� de eroi, care �tiu c�-mi pot fi utili. 101 00:08:09,692 --> 00:08:14,563 Bine. Cine s-a luptat cu dr. Doom �i a c�tigat ? 102 00:08:14,654 --> 00:08:16,168 Desigur ! 103 00:08:16,255 --> 00:08:20,807 Computer, �i pot aduce aici pe cei patru fantastici ? 104 00:08:22,098 --> 00:08:23,133 Afirmativ. 105 00:08:23,218 --> 00:08:27,212 �i mai e cineva care mi-a fost de ajutor �mpotriva lui Carnaj �i Venom. 106 00:08:27,300 --> 00:08:30,930 - Prietenul meu, Omul de Fier. - Afirmativ. 107 00:08:31,021 --> 00:08:34,095 Exist� un singur om care se poate lupta cu Craniul Ro�u. 108 00:08:34,183 --> 00:08:36,539 - C�pitanul America. - Afirmativ. 109 00:08:36,945 --> 00:08:41,735 Mai e energie pentru o ultim� teleportare. 110 00:08:42,266 --> 00:08:45,385 Mai e o echip� de supereroi cu care am mai lucrat. 111 00:08:45,468 --> 00:08:47,983 Computer, adu-mi unul din X-men. 112 00:08:48,629 --> 00:08:52,226 - Pe care ? - Bun� �ntrebare. S� vedem. 113 00:08:52,751 --> 00:08:56,826 Era unul foarte puternic care poate controla vremea. 114 00:08:57,273 --> 00:09:00,347 Ea poate fi de folos contra puterii Celui de Dincolo. 115 00:09:00,435 --> 00:09:04,032 Computer, adu-mi-o pe cea numit� Storm. 116 00:09:04,677 --> 00:09:06,076 Afirmativ. 117 00:09:06,557 --> 00:09:10,996 �n regul�. Adu-i pe to�i ceru�i. Acum ! 118 00:09:17,162 --> 00:09:19,677 - Ce s-a �nt�mplat ? - E vina mea. 119 00:09:19,762 --> 00:09:21,994 - Spider-Man ? - Eu v-am adus aici. 120 00:09:22,084 --> 00:09:25,920 Spune-ne ce se �nt�mpl�, sau ��i pulverizez fa�a. 121 00:09:26,006 --> 00:09:28,237 Opre�te-te ! �l �tiu pe Spider-Man. Po�i avea �ncredere �n el. 122 00:09:28,327 --> 00:09:31,525 Nu atinge pietrele, n�t�r�ule. 123 00:09:34,289 --> 00:09:38,204 Proast� mi�care, amice. �la e prietenul meu. Aprindere ! 124 00:09:39,572 --> 00:09:41,211 Nu, Johnny. Opre�te-te ! 125 00:09:44,734 --> 00:09:46,691 Opre�te-te, cap fierbinte. 126 00:09:47,175 --> 00:09:50,249 - Te-am prins. - Reed, elibereaz�-m� ! 127 00:09:50,497 --> 00:09:54,731 Calma�i-v�. Trebuie s� �n�elegem ce se �nt�mpl�. 128 00:09:55,459 --> 00:09:57,052 Sim�ul p�ianjenului. 129 00:09:58,980 --> 00:10:02,213 Ai �ncercat s� m� prinzi �i s� m� bagi �ntr-o cu�c� ! 130 00:10:02,462 --> 00:10:06,662 Dar am sc�pat ! Iar acum te voi distruge ! 131 00:10:07,665 --> 00:10:11,659 Vorbe�te serios. Vrea s� m� rup� �n dou� ! 132 00:10:15,348 --> 00:10:17,579 - Norocul meu. - Forma�i un perimetru �n jurul lui 133 00:10:17,669 --> 00:10:19,661 �i-l vom ataca din toate p�r�ile. 134 00:10:19,750 --> 00:10:23,461 Pute�i �ncerca s� m� �nconjura�i, dar v� voi face praf. 135 00:10:23,552 --> 00:10:24,780 La atac ! 136 00:10:27,913 --> 00:10:31,988 S� �ncerc�m s�-l re�inem c�t timp e la p�m�nt. Nu-l r�ni�i. 137 00:10:36,718 --> 00:10:39,027 Grozav. Ar trebui s� fiu liderul acestui grup, 138 00:10:39,118 --> 00:10:42,157 dar p�n� acum m-am ales numai cu haos. 139 00:10:42,240 --> 00:10:45,039 - Nu-l mai pot �ine ! - Rezist� uria�ule. 140 00:10:47,763 --> 00:10:49,482 Nu-l r�ni. 141 00:10:52,884 --> 00:10:53,954 Nu e vina lui. 142 00:10:54,045 --> 00:10:56,959 M� poate elibera careva ? 143 00:10:57,048 --> 00:11:01,327 Nu �tiu ce s� zic, pu�tiule. Doar a�a po�i sta departe de necazuri. 144 00:11:01,649 --> 00:11:07,443 Tu ai de dat ni�te explica�ii, g�ndacule. Suntem numai urechi. 145 00:11:07,531 --> 00:11:11,606 Desigur. Nici eu nu �tiu dac� am �n�eles, dar uite ce �tiu. 146 00:11:11,693 --> 00:11:14,812 E o entitate intergalactic� numit� Cel de Dincolo, 147 00:11:14,895 --> 00:11:18,809 �i el vrea s� vad� cine c�tig� �ntr-o b�t�lie dintre bine �i r�u. 148 00:11:23,338 --> 00:11:27,538 Asta-i tot. Eu trebuie s� v� conduc �mpotriva celor r�i de pe aceast� planet�. 149 00:11:27,620 --> 00:11:30,454 Milioane de vie�i sunt �n joc. Trebuie s� m� ajuta�i. 150 00:11:30,541 --> 00:11:34,331 Eu zic s� uit�m de acest loc �i s� g�sim o cale de a pleca acas�. 151 00:11:34,423 --> 00:11:36,494 Singura cale prin care Cel de Dincolo ne va trimite acas�, 152 00:11:36,584 --> 00:11:38,496 e dac� �i eliber�m pe locuitorii acestei planete. 153 00:11:38,586 --> 00:11:41,863 - Pe ce planet� suntem ? - Nu �tiu. 154 00:11:41,947 --> 00:11:44,507 �i unde e acest Cel de Dincolo ? 155 00:11:44,587 --> 00:11:47,387 - Nici asta nu �tiu. - Dar a�a-zi�ii malefici, 156 00:11:47,469 --> 00:11:49,745 care au preluat controlul planetei, de ce nu sunt aici ? 157 00:11:49,830 --> 00:11:51,583 E ciudat c� acest loc este abandonat. 158 00:11:51,671 --> 00:11:54,790 Din c�te �mi dau seama, acest echipament este foarte impresionant. 159 00:11:54,873 --> 00:11:57,865 �i oricine a fost aici, a reu�it s� prind� Reptila. 160 00:11:57,953 --> 00:12:01,584 Dac� e adev�rat c� r�uf�c�torii de�in controlul, 161 00:12:01,675 --> 00:12:05,989 - cum de a r�mas intact acest loc ? - Reed are dreptate. Ceva miroase. 162 00:12:06,077 --> 00:12:08,957 De partea cui este C���r�torul ? 163 00:12:09,159 --> 00:12:11,798 Eu nu a�tept s� aflu. Aprindere ! 164 00:12:11,879 --> 00:12:15,396 Te voi face s� vorbe�ti. �i te voi �nconjura de fl�c�ri. 165 00:12:15,481 --> 00:12:20,922 Bun� idee. Dac� �ncearc� s� trag� cu p�nz� �n tine �l zdrobesc. 166 00:12:21,004 --> 00:12:23,519 - Ben, Johnny ! - Dac� nu �ncetezi, creier de piatr�, 167 00:12:23,606 --> 00:12:26,837 - te fac pulbere. - B�ie�i ! 168 00:12:26,926 --> 00:12:29,237 Nu putem rezolva asta �n lini�te ? 169 00:12:29,328 --> 00:12:33,118 Dac� nu �nceta�i, �mi voi pierde cump�tul. 170 00:12:37,612 --> 00:12:41,050 Nu-l putem l�sa s� scape. Poate r�ni fiin�e nevinovate. 171 00:12:41,134 --> 00:12:43,409 Veni�i. Trebuie s�-l oprim. 172 00:12:49,536 --> 00:12:51,926 Sim�ul p�ianjenului o ia razna. 173 00:12:53,418 --> 00:12:55,012 Unde s-a dus ? 174 00:12:57,300 --> 00:13:00,180 - E el ! - De unde naiba a... 175 00:13:04,503 --> 00:13:05,619 O, b�iete. 176 00:13:07,785 --> 00:13:10,539 Viermi uria�i ! Sunt peste tot. 177 00:13:13,388 --> 00:13:16,380 Uimitor. S� ne �ntoarcem la laborator. 178 00:13:33,996 --> 00:13:37,911 Chestia asta are propria armur�. Nici nu-mi simte loviturile. 179 00:13:49,163 --> 00:13:51,804 E timpul s� te sf�r�m ! 180 00:14:00,448 --> 00:14:01,768 Mul�umesc. 181 00:14:04,291 --> 00:14:07,089 E inutil. Sunt prea mul�i. 182 00:14:10,532 --> 00:14:14,494 - Trebuie s� ne �ntoarcem la laborator. - S� mergem. 183 00:14:32,783 --> 00:14:36,663 - Spider-Man, du-te ! - Trebuie s� lu�m �i Reptila. 184 00:14:36,744 --> 00:14:40,500 - Crezi sau nu, e prietenul meu. - Nu po�i fi serios. 185 00:14:41,146 --> 00:14:44,618 Nicio grij�. C�mpul meu de for�� invizibil �l va proteja. 186 00:14:44,708 --> 00:14:46,665 Ai grij� de tine. 187 00:14:55,032 --> 00:14:57,912 E inutil. Se �ndreapt� spre noi, 188 00:14:57,994 --> 00:15:00,954 - �i vor distruge acest loc. - Nu neap�rat. 189 00:15:01,036 --> 00:15:03,232 Scutul meu ne va ap�ra. 190 00:15:06,237 --> 00:15:09,151 Sue nu poate face asta la nesf�r�it. Ce vom face ? 191 00:15:09,239 --> 00:15:12,073 Spider-Man spunea adev�rul. 192 00:15:12,200 --> 00:15:16,275 Oamenii de �tiin�� ai acestei planete au f�cut acest loc fort�rea�a lor 193 00:15:16,362 --> 00:15:17,761 �mpotriva for�elor r�ului. 194 00:15:17,842 --> 00:15:20,723 Viermii aceia aveau creat� o barier� defensiv� natural�. 195 00:15:20,805 --> 00:15:25,402 Nici m�car dr. Doom nu s-ar pune cu �tia. 196 00:15:25,486 --> 00:15:30,198 Dac� e a�a, atunci acest laborator are propriul sistem de securitate. 197 00:15:30,288 --> 00:15:32,849 Nu sunt sigur, dar cred c� aceast� anten� 198 00:15:32,929 --> 00:15:35,205 poate crea un c�mp de for��. 199 00:15:35,290 --> 00:15:37,887 - O barier� protectoare. - De ce l-au oprit ? 200 00:15:37,973 --> 00:15:42,047 Poate c� asta e r�spunsul. Cred c� e un contor de energie. 201 00:15:42,293 --> 00:15:44,570 Acest complex a r�mas f�r� energie. 202 00:15:44,655 --> 00:15:47,250 Cred c� Reptila le-a distrus sursa de energie. 203 00:15:47,336 --> 00:15:51,537 Ce groaznic. Vrei s� spui c� scutul a disp�rut... 204 00:15:51,619 --> 00:15:55,295 Nu mai rezist mult ! 205 00:15:55,380 --> 00:15:59,375 Trebuie s� g�sim o modalitate s� pornim c�mpul de for��. 206 00:15:59,461 --> 00:16:02,933 - Nu po�i lua energie din aer. - Ba putem ! 207 00:16:03,343 --> 00:16:07,781 Storm, mi-am amintit c� tu po�i s� folose�ti elemente precum electricitatea. 208 00:16:07,864 --> 00:16:09,094 - A�a e. - Bun. 209 00:16:09,186 --> 00:16:12,179 Trebuie s� g�sim generatorul scutului �i s�-l aliment�m. 210 00:16:14,548 --> 00:16:16,586 - E�ti gata ? - Porne�te. 211 00:16:16,989 --> 00:16:19,904 Puterea fulgerului, ajut�-m�. 212 00:16:23,433 --> 00:16:28,383 - Merge. Aproape e gata. - Gr�bi�i-v� ! 213 00:16:29,956 --> 00:16:31,024 Acum ! 214 00:16:35,717 --> 00:16:38,278 Ai reu�it, drag�. Ne-ai salvat ! 215 00:16:45,842 --> 00:16:48,151 A fost lovit destul de tare. Va fi bine ? 216 00:16:48,242 --> 00:16:50,154 Cred c�-l pot trezi. 217 00:16:50,243 --> 00:16:53,396 Par a fi dou� regiuni diferite ale creierului s�u. 218 00:16:53,485 --> 00:16:57,196 O parte e Reptila cea s�lbatic�. Care acum e incon�tient�. 219 00:16:57,288 --> 00:17:01,567 Iar cea de-a doua este �ntr-un fel de staz�. 220 00:17:01,649 --> 00:17:04,529 Acolo e con�tiin�a prietenului meu. 221 00:17:04,611 --> 00:17:08,049 Atunci voi �ncerca s�-i trezesc acea parte. 222 00:17:21,699 --> 00:17:25,137 Unde sunt ? Spider-Man ! Ce se petrece ? 223 00:17:25,341 --> 00:17:28,059 E �n ordine, dr. E�ti �ntre prieteni. 224 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 Povestea pe care mi-ai spus-o e uimitoare. 225 00:17:31,662 --> 00:17:36,898 �i iat�-m� aici, cu mintea mea ra�ional� �nchis� �n Reptil�. 226 00:17:37,585 --> 00:17:40,817 Sunt cu tine. �i te voi ajuta cum pot. 227 00:17:40,906 --> 00:17:43,865 Mersi, dr. Asculta�i cu to�ii. 228 00:17:44,188 --> 00:17:47,340 �ntotdeauna am ac�ionat eroic, pentru c� a�a se cuvenea. 229 00:17:47,429 --> 00:17:51,219 Acum le putem ar�ta mon�trilor �lora �i Celui de Dincolo, 230 00:17:51,311 --> 00:17:53,304 cum sunt cu adev�rat oamenii. 231 00:17:53,392 --> 00:17:56,032 Dac� sunte�i de acord s� lucra�i cu mine. 232 00:17:56,113 --> 00:17:58,548 Eu accept s� fii liderul meu. 233 00:17:58,634 --> 00:18:00,149 �i eu. 234 00:18:00,236 --> 00:18:02,466 E o pl�cere s� lupt al�turi de tine. 235 00:18:02,556 --> 00:18:04,627 Mul�umesc. Dar voi ? 236 00:18:05,278 --> 00:18:07,873 Sunt de acord cu voi to�i. Ben ? 237 00:18:08,438 --> 00:18:12,513 Cei patru fantastici nu se dau �n l�turi, c�nd au o b�t�lie �n fa��. 238 00:18:12,600 --> 00:18:16,038 �i �n plus, ��i sunt dator c� mi-ai salvat via�a acolo. 239 00:18:16,242 --> 00:18:20,682 Ben Grimm �i pl�te�te datoriile. Ne b�g�m. 240 00:18:21,125 --> 00:18:23,639 Dup� cum vezi e un lider. 241 00:18:24,166 --> 00:18:29,526 - Deja �i mobilizeaz�. - A�a e. Un �nceput promi��tor. 242 00:18:29,608 --> 00:18:34,810 Dar mai sunt multe de f�cut, dac� Spider-Man supravie�uie�te. 243 00:18:36,531 --> 00:18:41,289 �n cur�nd, Spider-Man va trebui s� �nfrunte cea mai mare oroare din univers. 244 00:18:45,376 --> 00:18:47,526 La ce te g�nde�ti ? 245 00:18:48,337 --> 00:18:51,489 M� g�ndeam �i f�ceam planuri. 246 00:18:51,578 --> 00:18:55,699 - Simt c� e�ti �ngrijorat. - N-am condus nici m�car o trup�, 247 00:18:55,781 --> 00:18:58,215 �i cu at�t mai pu�in un grup de supereroi. 248 00:18:59,023 --> 00:19:02,220 - Chiar sunt �ngrijorat. - Nu dispera, prietene. 249 00:19:02,303 --> 00:19:04,498 Ai tot ce-�i trebuie ca s� treci prin asta. 250 00:19:04,583 --> 00:19:07,179 - Mersi. - Ce ai �n m�n� ? 251 00:19:07,265 --> 00:19:09,497 E un reportofon. 252 00:19:09,587 --> 00:19:12,864 Asta va fi cea mai mare b�t�lie din istorie. 253 00:19:13,108 --> 00:19:15,099 �i voi folosi �sta ca s� �nregistrez un jurnal. 254 00:19:15,188 --> 00:19:19,149 Voi �nregistra orice ce se �nt�mpl�, pentru ca cel mai tare r�zboi din istorie 255 00:19:19,230 --> 00:19:20,950 s� nu r�m�n� un secret.22804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.