Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,070
Din episodul anterior.
2
00:00:02,142 --> 00:00:04,110
Asta i-a apar�inut C�pitanului America.
3
00:00:04,184 --> 00:00:05,819
Un savant numit Reinstein,
4
00:00:05,892 --> 00:00:10,065
a creat un ser care transform�
un om �ntr-un supersoldat.
5
00:00:10,143 --> 00:00:15,062
C�nd experimentul a fost sabotat,
Reinstein �i formula au disp�rut.
6
00:00:15,143 --> 00:00:17,396
Savan�ii au �ncercat s� recreeze
formula.
7
00:00:17,477 --> 00:00:20,855
Unul a devenit foarte rapid,
alta putea zbura.
8
00:00:20,936 --> 00:00:24,729
Ei au descoperit c� puterile lor
nu erau permanente.
9
00:00:24,811 --> 00:00:28,154
Au creat inele s� activeze
puterile doar la nevoie.
10
00:00:28,228 --> 00:00:30,480
Distrug�torul,
11
00:00:30,562 --> 00:00:34,698
Dra America, Tunetul,
Minunea Neagr� �i V�jul.
12
00:00:34,770 --> 00:00:37,698
�mpreun� erau cei �ase
r�zboinici americani.
13
00:00:37,771 --> 00:00:41,398
Ei au dejucat cel mai malefic
plan din istorie.
14
00:00:41,479 --> 00:00:44,490
Proiectul Apocalipsa.
Sc�pa�i de Groitzig.
15
00:00:44,563 --> 00:00:45,606
L�sa�i-l �n pace!
16
00:00:45,688 --> 00:00:47,277
C�pitanul America s-a sacrificat,
17
00:00:47,355 --> 00:00:49,738
pentru c� acea arm� s� nu fie
niciodat� folosit�.
18
00:00:49,814 --> 00:00:51,153
Cineva e dup� chei.
19
00:00:51,230 --> 00:00:54,076
Sextetul malefic. G�si�i acele chei.
20
00:00:54,147 --> 00:00:56,400
V�jule! Ai ceva ce vreau.
21
00:00:56,481 --> 00:00:58,947
Tipul �la mi-a furat ceva.
22
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
Sezonul 5, episodul 5
CAPITOLUL 4: CEI �ASE LUPT� DIN NOU
22
00:02:14,573 --> 00:02:18,157
Motivele pentru aceste
atacuri misterioase sunt necunoscute,
23
00:02:18,240 --> 00:02:22,199
dar �n dou� dintre cazuri
singurele lucruri furate
24
00:02:22,365 --> 00:02:25,949
sunt statuete simboliz�nd
lupt�tori antici.
25
00:02:31,450 --> 00:02:34,450
- Cine e ?
- Omar, sunt eu Robbie. Deschide.
26
00:02:36,075 --> 00:02:38,659
Trebuie s� mergem.
Spider-Man m-a contactat.
27
00:02:38,742 --> 00:02:42,034
Vrea s�-i dai ultimele dou� chei
ca s� le p�streze �n siguran��.
28
00:02:42,117 --> 00:02:43,868
E�ti sigur c� e de �ncredere ?
29
00:02:43,951 --> 00:02:47,076
�tii c� eu sunt de �ncredere.
Doar asta conteaz�.
30
00:02:47,160 --> 00:02:49,035
Bine. M� duc s�-mi iau haina.
31
00:02:52,494 --> 00:02:54,702
O s� iau �i scutul.
32
00:02:54,785 --> 00:02:57,536
Nu se �tie cine poate �ncerca
s� intre aici.
33
00:03:11,787 --> 00:03:13,204
Aici sunt.
34
00:03:23,955 --> 00:03:25,705
Uite-le.
35
00:03:31,289 --> 00:03:32,665
Mersi.
36
00:03:37,498 --> 00:03:38,624
Cu pl�cere.
37
00:03:38,707 --> 00:03:41,290
Spider-Man �i Distrug�torul !
38
00:03:42,416 --> 00:03:44,249
�ntoarce-te !
39
00:03:59,167 --> 00:04:00,668
Sim�ul p�ianjenului.
40
00:04:10,919 --> 00:04:13,002
�mi pare r�u, domnilor,
41
00:04:13,211 --> 00:04:18,003
dar vreau ca lumea s� devin�
noul meu regat.
42
00:04:18,336 --> 00:04:23,170
�i voi ve�i fi primii care v� ve�i
pleca �n fa�a noului vostru suveran.
43
00:04:25,212 --> 00:04:27,295
Ataca�i-i, solda�ii mei.
44
00:04:27,379 --> 00:04:30,254
Saluta�i-l pe ducele din New Jersey.
45
00:04:31,629 --> 00:04:34,796
Kingpin ia toat� lumea,
�i tu te alegi doar cu Jersey ?
46
00:04:34,880 --> 00:04:37,047
Ai nevoie de un agent mai bun.
47
00:04:47,048 --> 00:04:49,590
Puterile mele ! Nu iar�i !
48
00:04:52,507 --> 00:04:54,007
Spider-Man,
49
00:04:54,090 --> 00:04:58,299
ai fost un ghimpe �n coasta
mea prea mult timp.
50
00:04:58,924 --> 00:05:02,716
�n sf�r�it, decretez
51
00:05:02,799 --> 00:05:06,966
ca via�a ta s� fie aici �ncheiat�.
52
00:05:14,551 --> 00:05:18,926
- Po�i lupta ?
- Nu, puterile �mi sl�besc.
53
00:05:26,760 --> 00:05:28,427
Las�-l �n pace !
54
00:05:34,803 --> 00:05:37,678
Minunea Neagr� ! Dar nu poate fi
�n via��.
55
00:05:44,929 --> 00:05:46,012
De ajuns !
56
00:05:46,096 --> 00:05:51,971
E bine c� nu m� bazez doar pe
oamenii mei la negocieri.
57
00:05:52,055 --> 00:05:56,972
�l eliberez pe dl Robertson,
c�nd �mi ve�i da toate cheile.
58
00:05:57,597 --> 00:05:58,847
Robbie !
59
00:05:59,097 --> 00:06:02,556
N-avem de ales.
Trebuie s�-i d�m cheile.
60
00:06:05,514 --> 00:06:06,806
Rezist� !
61
00:06:24,891 --> 00:06:26,267
Excelent !
62
00:06:32,726 --> 00:06:36,601
- Ai zis c�-l eliberezi pe Robbie.
- �i a�a voi face.
63
00:06:37,851 --> 00:06:38,935
Nu !
64
00:06:44,394 --> 00:06:46,727
Nu ! Cartu�ele mele sunt goale !
65
00:06:50,311 --> 00:06:53,311
Frumoas� prindere.
Te-ai g�ndit vreodat� s� joci baseball ?
66
00:06:53,395 --> 00:06:54,436
Cine e�ti ?
67
00:06:54,520 --> 00:06:57,770
Minunea Neagr� a murit cu ani
�n urm�.
68
00:06:57,853 --> 00:06:59,645
Eu sunt Omar MoseIy
69
00:06:59,729 --> 00:07:02,979
�i �n tot acest timp eu am fost
adev�rata Minune Neagr�.
70
00:07:03,062 --> 00:07:05,229
- Cum ?
- Dar cum e posibil ?
71
00:07:05,313 --> 00:07:08,063
A �nceput �n anul 1942.
72
00:07:08,355 --> 00:07:12,105
Dan Lyons s-a oferit voluntar
s� devin� unul dintre cei �ase,
73
00:07:12,188 --> 00:07:15,689
dar tat�l lui milionar era un
senator foarte influent,
74
00:07:15,772 --> 00:07:19,522
a aflat de experiment.
�i s-a opus.
75
00:07:19,606 --> 00:07:24,315
Era prea periculos pentru
fiul s�u.
76
00:07:24,606 --> 00:07:29,273
Dar pentru mine,
era unica �ans� �n via��.
77
00:07:29,357 --> 00:07:30,982
M-am oferit voluntar s�-l �nlocuiesc.
78
00:07:31,065 --> 00:07:34,482
Dan a fost dezam�git,
dar m-a sus�inut 100%.
79
00:07:34,566 --> 00:07:37,274
I-a l�sat pe to�i s� cread�,
80
00:07:37,358 --> 00:07:39,316
c� Dan era Minunea Neagr�.
81
00:07:39,400 --> 00:07:43,108
�i am fost acoperit.
Atunci erau alte vremuri.
82
00:07:43,192 --> 00:07:48,192
Nu te-ai �ntrebat niciodat� de ce
mi se spune Minunea Neagr� ?
83
00:07:48,776 --> 00:07:51,276
M� bucur s�-l �nt�lnesc pe cel
real.
84
00:07:51,359 --> 00:07:54,693
- Eu sunt Keene MarIowe.
- Regret c� v� stric reuniunea,
85
00:07:54,776 --> 00:07:57,902
dar trebuie s�-l oprim pe Kingpin
s� ia ultima cheie.
86
00:07:57,985 --> 00:08:00,485
Ultima statuet� era la Tunetul,
87
00:08:00,568 --> 00:08:02,527
dar el a disp�rut cu ani �n urm�.
88
00:08:02,610 --> 00:08:05,027
Atunci trebuie s� ne regrup�m
cu cei r�ma�i
89
00:08:05,111 --> 00:08:07,861
�i s� mergem s� ap�r�m baza.
90
00:08:07,944 --> 00:08:11,070
M� simt de parc� asist
la o parte din istoria acestei ��ri.
91
00:08:11,153 --> 00:08:14,070
Aici era cartierul nostru general
�n timpul r�zboiului.
92
00:08:14,153 --> 00:08:17,779
C�nd vedeam lumina pe cer,
ne adunam cu to�ii aici.
93
00:08:20,279 --> 00:08:23,946
A trebuit s� verific harta,
ca s� g�sesc aceast� cl�dire.
94
00:08:24,029 --> 00:08:26,196
Ce mai faci, MadeIyn ?
95
00:08:27,196 --> 00:08:29,197
Mi-ai lipsit, Keene.
96
00:08:33,072 --> 00:08:36,572
Regret c� am �nt�rziat.
Nu mai sunt rapid ca pe vremuri.
97
00:08:36,656 --> 00:08:40,906
- V�jule, a�teptam s� apari.
- M� bucur s� te v�d.
98
00:08:41,073 --> 00:08:43,573
Am o singur� �ntrebare ?
99
00:08:43,781 --> 00:08:46,157
De ce �i-ai pus numele de V�jul ?
100
00:08:46,240 --> 00:08:51,032
�sta e sunetul pe care �l f�ceam.
Ast�zi sun� mai ciudat,
101
00:08:51,407 --> 00:08:53,991
dar pe vremuri era un nume tare.
102
00:08:54,699 --> 00:08:56,700
Singurul regret pe care �l am,
103
00:08:56,783 --> 00:08:59,575
e c� n-am continuat s� fiu supererou.
104
00:08:59,658 --> 00:09:03,325
Acum avem �ansa s� ne
dovedim iar valoarea.
105
00:09:03,409 --> 00:09:04,534
Exact.
106
00:09:04,617 --> 00:09:08,617
Trebuie s�-l oprim pe ho�ul de chei
Kingpin.
107
00:09:08,826 --> 00:09:11,826
Arma apocalipsei at�rn�
deasupra noastr�
108
00:09:11,910 --> 00:09:14,868
ca sabia lui Damocles.
E timpul s� termin�m asta.
109
00:09:14,952 --> 00:09:16,368
S� fim reali�ti.
110
00:09:16,452 --> 00:09:20,244
Asta e o treab� pentru tineri.
O s� fim r�ni�i.
111
00:09:20,327 --> 00:09:23,494
Poate c� ai dreptate, dr� America.
Ce mai putem face acum ?
112
00:09:23,577 --> 00:09:26,453
Poate c� nu mai sunte�i tineri,
113
00:09:26,619 --> 00:09:29,786
dar sigur v� pute�i lupta cu tic�lo�ii
din timpul meu.
114
00:09:29,870 --> 00:09:33,954
Nu-mi pas� ce ve�i face.
Eu �l voi ajuta pe Spider-Man.
115
00:09:34,037 --> 00:09:36,579
Eu sunt gata de ac�iune.
M� bag �i eu.
116
00:09:37,746 --> 00:09:41,163
Haide, dr� America.
De dragul vremurilor trecute.
117
00:09:41,871 --> 00:09:44,121
Sunt cu voi ca �ntotdeauna.
118
00:09:44,538 --> 00:09:48,080
Bine. Ve�i avea nevoie de cineva
care s� v� p�zeasc� spatele.
119
00:09:48,163 --> 00:09:49,914
Grozav. Mersi.
120
00:09:49,997 --> 00:09:52,581
Am adus ceva care ne va inspira
121
00:09:52,664 --> 00:09:54,831
�n b�t�lia ce vine.
122
00:09:59,123 --> 00:10:02,998
Toate c�ut�rile mele au dat gre�.
Nu pot localiza ultima cheie.
123
00:10:03,207 --> 00:10:04,248
Cine o avea ?
124
00:10:04,332 --> 00:10:08,457
I se spunea Tunetul,
dar numele real e Jerry Carstairs.
125
00:10:08,541 --> 00:10:13,583
- A disp�rut de-a lungul anilor.
- Ai vreo veste bun� ?
126
00:10:13,666 --> 00:10:17,542
Da. Pe baza coordonatelor de
la Parker
127
00:10:17,625 --> 00:10:21,667
am localizat baza Apocalipsei.
128
00:10:21,834 --> 00:10:25,042
E �ntr-o cl�dire abandonat� din Bronx.
129
00:10:25,126 --> 00:10:27,709
Am creat acest dispozitiv care
v� va ghida
130
00:10:27,793 --> 00:10:30,876
- p�n� acolo.
- Excelent.
131
00:10:30,960 --> 00:10:34,960
Atunci noi ne vom duce acolo
iar tu vei continua s� lucrezi s� afli
132
00:10:35,043 --> 00:10:37,210
unde e ultima cheie.
133
00:10:51,295 --> 00:10:54,879
- Pe acolo.
- Nu e de mirare c� a r�mas ascuns�.
134
00:10:54,962 --> 00:10:59,588
Nici cea mai josnic� fiin�� n-ar
putea tr�i aici.
135
00:10:59,671 --> 00:11:01,505
Uite un bun exemplu.
136
00:11:01,588 --> 00:11:04,213
Ce faci aici, mo�ule ?
137
00:11:04,297 --> 00:11:09,005
- St�team lini�tit.
- Shocker, Vulturule, elimina�i-l.
138
00:11:17,256 --> 00:11:21,257
- E timpul s� cur���m America.
- Bine, creier de pas�re,
139
00:11:21,340 --> 00:11:24,632
te �nv�� eu minte s� nu te mai
iei de b�tr�ne f�r� ap�rare.
140
00:11:47,176 --> 00:11:50,302
Puterea mea ! Mi-o pierd !
141
00:11:51,010 --> 00:11:52,302
MadeIyn !
142
00:11:53,927 --> 00:11:55,886
�i eu sl�besc.
143
00:11:56,552 --> 00:11:58,386
Suntem prea b�tr�ni !
144
00:12:04,678 --> 00:12:06,428
Ce-i sunetul �sta ?
145
00:12:09,012 --> 00:12:10,304
Urechile mele !
146
00:12:13,304 --> 00:12:16,388
Uimitor !
Deghizat �n vagabond
147
00:12:16,471 --> 00:12:20,055
Tunetul a avut grij� de acest loc
tot timpul.
148
00:12:20,138 --> 00:12:24,430
- Tunetul !
- Corect ! Am jurat s� protejez acest loc,
149
00:12:24,514 --> 00:12:27,847
�i nu m� voi opri acum.
150
00:12:30,181 --> 00:12:33,973
Nu ! �mi pierd puterile !
151
00:12:40,265 --> 00:12:42,141
Repede ! Proteja�i-l !
152
00:12:50,391 --> 00:12:52,392
Trebuia s� v� da�i seama
153
00:12:52,475 --> 00:12:55,850
c� nu v� pute�i pune cu sextetul
meu.
154
00:12:55,934 --> 00:12:57,934
Adu-mi-l pe Tunet.
155
00:12:58,101 --> 00:13:03,184
El trebuie s� aib� ultima statuet�.
Controleaz�-l. �i �n hain�.
156
00:13:06,310 --> 00:13:07,685
Excelent !
157
00:13:08,018 --> 00:13:11,977
Cine s-ar fi g�ndit c� ultima cheie
era at�t de aproape ?
158
00:13:12,102 --> 00:13:14,269
Du-o la celelalte cinci.
159
00:13:29,187 --> 00:13:30,854
Da !
160
00:13:31,062 --> 00:13:36,188
E acela�i loc malefic.
Arat� ca �n urm� cu 50 de ani.
161
00:13:36,271 --> 00:13:38,522
Miroase la fel.
162
00:13:38,730 --> 00:13:42,730
�sta e un moment de savurat.
163
00:13:45,939 --> 00:13:50,356
Fiecare dintre voi va participa
la acest eveniment.
164
00:13:58,315 --> 00:14:01,774
S� �nceap� domnia noastr� pe
aceast� planet�.
165
00:14:04,983 --> 00:14:07,525
Ce ? Ce �nseamn� asta ?
166
00:14:12,609 --> 00:14:15,942
Nu iar ! E gaz soporific !
167
00:14:22,318 --> 00:14:25,818
Kragov, fiul Craniului Ro�u.
168
00:14:32,902 --> 00:14:35,819
De ce Cameleonul l-a tr�dat
pe Kingpin ?
169
00:14:36,486 --> 00:14:38,820
�i ce leg�tur� are cu Kragov ?
170
00:14:38,903 --> 00:14:43,737
- Mersi pentru tot, frate.
- Deci tu e�ti tr�d�torul.
171
00:14:43,904 --> 00:14:46,321
Nu �n�elegi nimic, nu ?
172
00:14:46,404 --> 00:14:50,446
Craniul Ro�u, adic� tat�l meu
a creat tehnologia Cameleonului
173
00:14:50,529 --> 00:14:53,238
�i l-a �nv��at cum s-o foloseasc�
c�nd era numai un copil.
174
00:14:53,321 --> 00:14:56,155
A fost ca un fiu adoptiv �n familia
noastr�.
175
00:14:56,238 --> 00:14:58,530
Iar acum ne vom elibera tat�l.
176
00:14:58,614 --> 00:15:02,906
Se pare c� �eful nostru ne-a
b�gat iar �ntr-o mizerie.
177
00:15:04,739 --> 00:15:09,490
Au sosit musafirii.
Dr. Groitzig a creat acest complex,
178
00:15:09,573 --> 00:15:13,990
iar dl Lentz a fost spion pentru
nem�i �n timpul r�zboiului.
179
00:15:14,157 --> 00:15:15,574
El m-a condus aici.
180
00:15:15,657 --> 00:15:18,782
A trebuit doar s� a�tept s� faci
rost de chei,
181
00:15:18,866 --> 00:15:20,241
iar apoi s� le iau de la voi.
182
00:15:20,324 --> 00:15:24,533
Acum, doctore, activeaz� dispozitivul
183
00:15:24,616 --> 00:15:28,742
�i adu-l pe tata �napoi din v�rtej.
184
00:15:28,950 --> 00:15:31,117
A�a st�p�nesc ei acest loc.
185
00:15:31,200 --> 00:15:35,451
Un c�mp energetic perpetuu
care �ine materia blocat� �n el.
186
00:15:35,659 --> 00:15:37,868
Au trecut at��ia ani !
187
00:15:37,951 --> 00:15:41,452
Ai emo�ii, profesore ?
�tii ce ai de f�cut.
188
00:15:42,493 --> 00:15:45,577
Da ! Func�ioneaz� !
189
00:15:45,660 --> 00:15:48,577
Incredibil.
Criminalul german de r�zboi ?
190
00:15:48,661 --> 00:15:49,952
Craniul Ro�u.
191
00:15:50,036 --> 00:15:55,870
Tat�, nu m� recuno�ti ?
Sunt fiul t�u, RhienhoIdt !
192
00:15:56,453 --> 00:16:00,037
Ai fost �nchis timp de 50 de ani
�n v�rtej.
193
00:16:00,120 --> 00:16:03,287
Suntem �n baza construit� de tine.
194
00:16:03,371 --> 00:16:08,204
- Am venit s� te eliber�m.
- RhienhoIdt ? Ai crescut.
195
00:16:08,288 --> 00:16:11,705
Tu ai r�mas la fel, tat�,
gra�ie v�rtejului.
196
00:16:11,788 --> 00:16:16,580
Cameleonul, fiul meu vitreg ?
�sta chiar e un motiv de bucurie.
197
00:16:17,164 --> 00:16:22,748
Ce ? E posibil ? Cinci dintre cei
�ase r�zboinici americani !
198
00:16:23,581 --> 00:16:30,624
Uimitor ! A�i fost vl�gui�i de timp,
�n timp ce eu am r�mas t�n�r �i viguros.
199
00:16:30,707 --> 00:16:31,832
Poate c� suntem b�tr�ni,
200
00:16:31,915 --> 00:16:35,332
dar mai avem destul� for�� �n noi
ca s� te �nfrunt�m.
201
00:16:37,874 --> 00:16:41,833
�n timpul r�zboiului acest complex
a fost construit de agen�i germani
202
00:16:41,916 --> 00:16:46,167
pentru a le face fa�� celor �ase
r�zboinici �i pentru a distruge SUA.
203
00:16:46,417 --> 00:16:48,375
Pentru a proteja proiectul,
204
00:16:48,459 --> 00:16:52,751
tehnologia a fost construit�
de echipe diferite de savan�i.
205
00:16:52,834 --> 00:16:56,210
A trebuit s� facem contraband�
cu echipamente.
206
00:16:56,918 --> 00:17:00,543
Apoi au intervenit
cei �ase b�g�re�i americani.
207
00:17:00,627 --> 00:17:03,960
Voi mi-a�i f�cut zile negre
de-a lungul r�zboiului,
208
00:17:04,044 --> 00:17:06,294
dar de data asta nu ve�i mai interveni.
209
00:17:06,377 --> 00:17:10,128
Voi cuceri �n sf�r�it SUA.
210
00:17:10,211 --> 00:17:15,170
Planul meu de apocalips� vine
dup� jum�tate de secol.
211
00:17:15,253 --> 00:17:16,295
Asta e tot.
212
00:17:16,378 --> 00:17:19,754
Am fost nebuni s� credem c�
putem schimba ceva la v�rsta noastr�.
213
00:17:19,837 --> 00:17:24,504
Destinul nostru este s� conducem,
�i a�a vom face !
214
00:17:31,297 --> 00:17:34,714
Robo�i ! Ur�sc robo�ii !
215
00:17:35,839 --> 00:17:39,339
Acum e timpul ca aceste ma�in�rii
computerizate
216
00:17:39,423 --> 00:17:43,631
s�-�i �nt�lneasc� comandantul,
cel care le va purta spre victorie.
217
00:17:46,757 --> 00:17:49,340
- Doamne !
- Legenda vie !
218
00:17:49,424 --> 00:17:53,549
E timpul s� vede�i piesa de rezisten��.
219
00:17:53,633 --> 00:17:55,966
Dup� care...
220
00:17:59,258 --> 00:18:00,675
Iar�i tu !
221
00:18:16,885 --> 00:18:19,510
N-am timp de explica�ii.
Elibereaz�-i pe ceilal�i.
222
00:18:20,135 --> 00:18:21,927
Ataca�i !
223
00:18:35,095 --> 00:18:36,804
Avansa�i !
224
00:18:41,138 --> 00:18:46,055
- C�pitane ! Suntem noi sextetul american !
- �ine, prietene. Vei avea nevoie de el.
225
00:18:53,139 --> 00:18:56,598
Bine, echip�,
s� restabilim democra�ia.
226
00:18:59,890 --> 00:19:03,098
Trebuie s�-l oprim pe Craniul Ro�u
�i pe Cameleon.
227
00:19:20,934 --> 00:19:22,725
Pe aici, RhienhoIdt.
228
00:19:24,809 --> 00:19:26,059
Grozav.
229
00:19:31,060 --> 00:19:33,018
- �i acum ?
- I-am pus pe fug�.
230
00:19:33,102 --> 00:19:35,435
Urmeaz�-m�, �i fii atent.
231
00:19:39,227 --> 00:19:42,519
- Ce se �nt�mpl� cu ei ?
- κi pierd puterea.
232
00:19:42,603 --> 00:19:45,895
Asta nu e ceva specific nem�ilor.
233
00:19:47,270 --> 00:19:49,312
�sta e ultimul.
234
00:19:50,103 --> 00:19:51,812
Sunt dezam�git.
235
00:19:51,895 --> 00:19:54,604
Nu par de talia Craniului Ro�u.
236
00:19:54,687 --> 00:19:56,271
Da, datorit� nou�
237
00:19:56,354 --> 00:19:59,104
n-a putut s�-�i �ncarce la maxim
robo�ii.
238
00:19:59,188 --> 00:20:01,771
Ce vrei s� fac cu el, �efu' ?
239
00:20:01,855 --> 00:20:06,272
Tic�losul �sta va r�spunde
�n fa�a mea.
240
00:20:06,980 --> 00:20:09,647
Nu �n�eleg. Credeam c� e�ti
mercenar.
241
00:20:09,731 --> 00:20:13,064
Da, sunt.
Aleg misiuni pentru bani,
242
00:20:13,148 --> 00:20:17,023
dar tata a g�sit grupul care
v�na criminali de r�zboi germani.
243
00:20:17,106 --> 00:20:18,690
�i continuam munca,
244
00:20:18,773 --> 00:20:21,148
p�n� c�nd am fost lua�i prizonieri.
245
00:20:21,232 --> 00:20:22,482
Acum am �n�eles.
246
00:20:22,565 --> 00:20:27,107
Tu e�ti un prieten care m� va
ajuta s� termin ce a �nceput tat�l meu.
247
00:20:27,357 --> 00:20:30,649
Uimitor !
�i ea lupt� pentru libertate !
248
00:20:30,733 --> 00:20:33,566
Eroii sunt de toate felurile.
249
00:20:33,650 --> 00:20:36,317
Te voi ajuta.
�ntre noi fie vorba,
250
00:20:36,400 --> 00:20:38,734
Craniul Ro�u va fi istorie.
251
00:20:38,817 --> 00:20:41,109
VA URMA20791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.