Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Sezonul 5, episodul 4
CAPITOLUL 3: SECRETELE CELOR �ASE
2
00:01:10,070 --> 00:01:13,744
Trebuie s�-i g�sesc,
altfel lumea va fi �ntr-un mare pericol.
3
00:01:13,829 --> 00:01:16,945
Trebuie s�-i g�sesc pe cei
�ase r�zboinici uita�i !
4
00:01:17,148 --> 00:01:21,502
De-abia pot s� cred povestea
ce ne-a spus-o Omar Mosely.
5
00:01:24,066 --> 00:01:26,020
- Domnule Robertson !
- Ai primit mesajul meu.
6
00:01:26,104 --> 00:01:29,095
- Am venit c�t am putut de repede.
- M� bucur.
7
00:01:30,703 --> 00:01:32,341
Robbie, intr�.
8
00:01:33,022 --> 00:01:35,855
Omar, el e Peter Parker.
Despre care �i-am povestit.
9
00:01:35,942 --> 00:01:39,013
Dl Robertson mi-a zis c� ave�i
o poveste s�-mi spune�i.
10
00:01:39,101 --> 00:01:40,215
Da.
11
00:01:40,580 --> 00:01:44,207
Am p�strat secretul to�i ace�ti ani.
12
00:01:44,538 --> 00:01:47,734
Iat� cum �ncepe povestea.
13
00:01:48,017 --> 00:01:52,328
Scutul �sta seam�n� cu cel care i-a
apar�inut C�pitanului America !
14
00:01:52,416 --> 00:01:56,965
Istoria celor �ase r�zboinici
a �nceput �n anul 1942.
15
00:01:57,254 --> 00:01:59,768
�n zilele �ntunecate ale celui de-al
Doilea R�zboi Mondial.
16
00:01:59,894 --> 00:02:03,363
Un om de �tiin��, dr. Reinstein,
a creat un ser,
17
00:02:03,452 --> 00:02:07,569
care transforma un om normal
�ntr-un supersoldat.
18
00:02:07,811 --> 00:02:11,405
E timpul s� vin� voluntarul pentru
acest experiment top secret.
19
00:02:11,490 --> 00:02:13,321
Soldatul Steve Rogers.
20
00:02:22,926 --> 00:02:26,440
Rogers e primul dintr-o serie
de supersolda�i.
21
00:02:26,525 --> 00:02:29,800
Domnilor, face�i cuno�tin�� cu
noul campion al for�elor aliate.
22
00:02:29,884 --> 00:02:31,523
C�pitanul America !
23
00:02:35,284 --> 00:02:36,795
�n numele patriei,
24
00:02:36,882 --> 00:02:39,680
distrug aceast� ma�in� de r�zboi
american� !
25
00:02:41,401 --> 00:02:42,389
Va exploda !
26
00:02:43,880 --> 00:02:44,949
Fugi�i !
27
00:02:49,958 --> 00:02:54,031
C�nd spionul german a sabotat
experimentul,
28
00:02:54,198 --> 00:02:56,391
dr. Reinstein a disp�rut.
29
00:02:56,476 --> 00:02:59,865
�i odat� cu el secretul serului.
30
00:02:59,955 --> 00:03:03,469
Serul a fost distrus �n acel
laborator.
31
00:03:04,034 --> 00:03:07,105
O echip� de oameni de �tiin��
a �ncercat s� recreeze acea formul�.
32
00:03:07,193 --> 00:03:10,229
Voiau s� fac� o armat� de
supersolda�i,
33
00:03:10,872 --> 00:03:13,432
dar din cauza pu�inelor
chimicale,
34
00:03:13,512 --> 00:03:17,299
au putut produce doar cinci
doze de ser.
35
00:03:17,391 --> 00:03:22,826
Cinci tineri voluntari au fost adu�i
pentru a deveni noii eroi ai Americii.
36
00:03:23,028 --> 00:03:26,736
Dar noul proces s-a dovedit
a fi instabil.
37
00:03:27,107 --> 00:03:29,495
�n mod miraculos, nimeni
nu a fost r�nit.
38
00:03:29,586 --> 00:03:33,498
Procesul era prea periculos
ca s� mai poate fi vreodat� �ncercat.
39
00:03:33,585 --> 00:03:39,580
Rezultatul a fost uimitor.
Fiecare voluntar a fost afectat diferit.
40
00:03:39,784 --> 00:03:42,171
Mu�chii unuia au devenit
at�t de puternici,
41
00:03:42,262 --> 00:03:44,411
c� putea alerga incredibil de
rapid.
42
00:03:44,501 --> 00:03:47,220
Altul avea abilitatea de
a-�i controla greutatea.
43
00:03:47,301 --> 00:03:51,451
Putea deveni mai u�oar�
ca aerul.
44
00:03:52,019 --> 00:03:56,454
Altul putea crea unde sonice
cu corzile vocale.
45
00:03:56,537 --> 00:03:58,130
Ultimii doi aveau puterile
46
00:03:58,218 --> 00:04:00,605
C�pitanului America.
47
00:04:00,696 --> 00:04:03,653
Totu�i, cei cinci noi eroi,
48
00:04:03,735 --> 00:04:08,171
nu aveau puteri permanente.
Le disp�reau dup� un timp.
49
00:04:08,254 --> 00:04:12,292
Oamenii de �tiin�� au dedus
c� puterile lor vor disp�rea complet.
50
00:04:12,373 --> 00:04:15,284
Pentru a-�i economisi puterile,
au creat inele,
51
00:04:15,372 --> 00:04:18,249
ca s�-�i foloseasc� puterile
doar la nevoie.
52
00:04:18,491 --> 00:04:21,210
Numai puterile C�pitanului
America erau permanente,
53
00:04:21,290 --> 00:04:24,248
fiindc� el era singurul care luase
formula lui Reinstein.
54
00:04:24,330 --> 00:04:26,967
El era adev�ratul supersoldat.
55
00:04:27,208 --> 00:04:30,597
Cur�nd ceilal�i �i-au pus nume
ca s�-�i ascund� noile identit��i.
56
00:04:30,807 --> 00:04:33,639
Au devenit: Distrug�torul,
Dra America,
57
00:04:33,726 --> 00:04:37,001
Tunetul, Minunea Neagr� �i
V�jul.
58
00:04:37,085 --> 00:04:39,315
Dar C�pitanul dorea s� fie numi�i
59
00:04:39,405 --> 00:04:41,837
cei �ase r�zboinici americani !
60
00:04:41,963 --> 00:04:44,602
Dra America ? Tunetul ?
61
00:04:44,683 --> 00:04:47,674
Cu aceste nume voiau s� fie
lua�i �n serios ?
62
00:04:47,762 --> 00:04:51,719
Da, �i au fost.
Atunci erau alte vremuri.
63
00:04:51,960 --> 00:04:54,316
- V�jul ?
- Pentru viteza lui.
64
00:04:55,119 --> 00:04:57,587
Cum �ti�i toate astea,
profesore MoseIy ?
65
00:04:57,680 --> 00:05:00,317
Atunci eram �oferul Minunii Negre.
66
00:05:00,398 --> 00:05:04,389
Eram un fel de secund al
Minunii Negre.
67
00:05:04,956 --> 00:05:07,753
Numele lui real era Dan Lyons.
68
00:05:08,115 --> 00:05:12,791
Misiunea celor �ase era s�
prind� spionii �i sabotorii.
69
00:05:13,515 --> 00:05:17,710
Apoi, �ntr-o noapte, cei �ase
au surprins cel mai diabolic plan,
70
00:05:17,872 --> 00:05:20,147
pe care for�ele axei l-au
g�ndit vreodat�.
71
00:05:20,233 --> 00:05:23,825
A �nceput la o �nt�lnire �ntre
spionii germani,
72
00:05:24,031 --> 00:05:25,622
dar s-a dovedit a fi mai mult.
73
00:05:25,710 --> 00:05:28,781
Au g�sit o cutie de chibrituri
unic�.
74
00:05:39,027 --> 00:05:42,222
C�pitanul a examinat-o �i
a descoperit
75
00:05:42,465 --> 00:05:45,422
un microfilm.
76
00:05:48,983 --> 00:05:52,292
Con�inea informa�ii ce duceau
la o arm� letal�,
77
00:05:52,422 --> 00:05:55,493
creat� pentru a-i distruge
pe cei �ase r�zboinici americani
78
00:05:55,581 --> 00:05:57,571
�i America.
79
00:06:33,169 --> 00:06:36,047
Excelent ! Gra�ie muncii voastre,
80
00:06:36,328 --> 00:06:40,115
am completat prima etap� a
proiectului "Apocalipsa."
81
00:06:40,247 --> 00:06:44,080
Dle dr. Groitzig !
Nu-mi mai folose�ti la nimic.
82
00:06:44,445 --> 00:06:46,163
Scap� de el.
83
00:06:48,404 --> 00:06:50,794
�napoi ! L�sa�i-l �n pace !
84
00:06:59,521 --> 00:07:02,876
�tim de acest proiect.
Am venit s�-l termin�m !
85
00:07:02,960 --> 00:07:04,392
Eu nu prea cred !
86
00:07:06,559 --> 00:07:09,914
Acest v�rtej de energie te va
�ine prins pe vecie !
87
00:07:09,998 --> 00:07:12,431
- C�pitane !
- �napoi !
88
00:07:12,517 --> 00:07:15,553
Avem aceea�i for�� !
Nu po�i sc�pa !
89
00:07:15,636 --> 00:07:17,990
Poate c� nu, dar nici tu nu vei
mai fi
90
00:07:18,075 --> 00:07:20,144
ca s� activezi aceast� arm� !
91
00:07:20,315 --> 00:07:22,225
C�pitanul America s-a sacrificat,
92
00:07:22,314 --> 00:07:24,464
ca s� se asigure c� arma
apocalipsei nu va fi folosit� niciodat�.
93
00:07:24,554 --> 00:07:27,464
Oare eu pot face un astfel de
sacrificiu ?
94
00:07:27,552 --> 00:07:29,383
Sper s� nu fiu nevoit s� aflu
vreodat�.
95
00:07:29,472 --> 00:07:32,668
Sursa de energie a ma�in�riei
e permanent�.
96
00:07:32,791 --> 00:07:36,066
C�pitanul �i Craniul Ro�u
vor r�m�ne �n staz� la nesf�r�it.
97
00:07:36,149 --> 00:07:37,502
Acum ce facem ?
98
00:07:37,589 --> 00:07:40,421
- Nu putem p�stra acest secret.
- Nu ?
99
00:07:40,508 --> 00:07:45,456
Dup� ce s-au certat au ajuns la
concluzia c� vor p�stra secretul.
100
00:07:45,547 --> 00:07:48,106
Au �mp�r�it cele �ase chei �ntre ei,
101
00:07:48,186 --> 00:07:51,336
mai pu�in Minunea Neagr�,
care a avut ghinion
102
00:07:51,425 --> 00:07:53,062
�i a luat ultimele dou� chei.
103
00:07:53,144 --> 00:07:58,377
Au jurat cu to�ii ca �ntr-o zi s� g�seasc�
o cale s�-l elibereze pe C�pitanul America.
104
00:07:58,464 --> 00:07:59,497
Ce s-a �nt�mplat cu ei ?
105
00:07:59,582 --> 00:08:03,460
Au fost ocupa�i cu c�tigarea
r�zboiului.
106
00:08:03,541 --> 00:08:07,089
Dup� ce r�zboiul s-a terminat,
au avut parte de o surpriz� nepl�cut�.
107
00:08:07,380 --> 00:08:09,610
Li s-a ordonat s� se fac�
nev�zu�i.
108
00:08:09,700 --> 00:08:12,166
Departamentul de r�zboi,
s-a temut ca nu cumva puterile lor
109
00:08:12,258 --> 00:08:14,488
s� devin� o mare amenin�are.
110
00:08:14,897 --> 00:08:16,250
Acum ce facem ?
111
00:08:16,337 --> 00:08:20,455
Eu vreau s�-mi dedic via�a,
s� �ncerc s�-l salvez pe C�pitan.
112
00:08:20,537 --> 00:08:23,766
- C�pitanul a plecat pe veci.
- Nu-l voi abandona niciodat� pe c�pitan.
113
00:08:23,855 --> 00:08:26,414
Voi proteja acel loc p�n� c�nd
voi muri.
114
00:08:26,494 --> 00:08:29,530
N-au ajuns la o �n�elegere,
�i s-au desp�r�it.
115
00:08:29,613 --> 00:08:32,570
R�zboiul a r�mas istorie,
iar r�zboinicii
116
00:08:32,652 --> 00:08:35,610
au fost uita�i de timp.
117
00:08:35,692 --> 00:08:38,124
Cei �ase r�zboinici uita�i.
118
00:08:38,210 --> 00:08:41,485
Am decis s�-l ajute pe Dan Lyons
�n c�utarea lui �tiin�ific�
119
00:08:41,569 --> 00:08:43,446
de-al salva pe C�pitanul America.
120
00:08:43,529 --> 00:08:46,361
Am f�cut colegiul �i am devenit
cercet�tor.
121
00:08:46,568 --> 00:08:48,478
Dan m-a pus la conducerea uneia
dintre companiile lui,
122
00:08:48,567 --> 00:08:51,478
s� fac cercet�ri despre
fenomenul v�rtej.
123
00:08:51,766 --> 00:08:54,280
Dar Dan a murit,
iar eu am devenit profesor.
124
00:08:54,366 --> 00:08:56,958
Profesorul MoseIy
a fost cel mai dur profesor,
125
00:08:57,044 --> 00:09:00,752
dar am devenit prieteni, iar mai t�rziu
mi-a dest�inuit povestea lui.
126
00:09:00,843 --> 00:09:02,959
Dar cheile ? Unde sunt ?
127
00:09:03,043 --> 00:09:06,750
Sunt �ntr-un loc sigur. Cei �ase �i-au
p�strat identitatea secret�.
128
00:09:06,841 --> 00:09:10,150
Ast�zi pot fi oriunde,
dac� mai sunt �n via��.
129
00:09:10,240 --> 00:09:13,232
Acum �n�eleg.
C�nd p�rin�ii mei l-au g�sit pe Groitzig,
130
00:09:13,320 --> 00:09:15,753
el voia s� distrug� arma
apocalipsei,
131
00:09:15,839 --> 00:09:17,829
dar avea nevoie de cele �ase
chei.
132
00:09:17,918 --> 00:09:21,626
P�rin�ii mei au g�sit identit��ile
celor �ase r�zboinici pentru el.
133
00:09:21,717 --> 00:09:22,831
Dar cineva i-a oprit,
134
00:09:22,916 --> 00:09:24,747
�nainte s�-l scoat� pe
Groitzig din �ar�.
135
00:09:24,836 --> 00:09:28,067
Groitzig �i-a petrecut urm�torii
20 de ani tem�ndu-se pentru via�a lui.
136
00:09:28,156 --> 00:09:31,704
Omar, ce-i aceast� arm� a apocalipsei ?
137
00:09:31,795 --> 00:09:33,943
Numai Craniul Ro�u �tia asta.
138
00:09:34,033 --> 00:09:37,422
Dar ce �tiu, e c� cineva e dup�
cheile
139
00:09:37,512 --> 00:09:38,990
complexului apocalipsei,
140
00:09:39,071 --> 00:09:42,506
iar dac� le vor ob�ine, lumea
va fi �ntr-un mare pericol.
141
00:09:42,991 --> 00:09:45,628
Acest cineva e Kingpin.
Are tot ce-i trebuie,
142
00:09:45,709 --> 00:09:46,984
�i n-am cum s�-l pot opri.
143
00:09:47,070 --> 00:09:49,946
Trebuie s�-i a�tept urm�toarea
mutare.
144
00:09:50,509 --> 00:09:51,623
Hei !
145
00:09:52,347 --> 00:09:56,703
Odat� ai lucrat pentru du�manul meu,
SiIvermane. Tu e�ti tr�d�torul ?
146
00:09:56,786 --> 00:10:00,983
- Nu. Jur c� nu-s eu.
- Unul dintre voi m-a tr�dat
147
00:10:01,065 --> 00:10:05,978
�i poate �ncerca s� m� tr�deze iar.
Dar v� avertizez,
148
00:10:06,263 --> 00:10:09,060
informa�ia din aceast� cutie
149
00:10:09,142 --> 00:10:13,692
m� poate face destul de puternic
s� distrug pe oricine.
150
00:10:13,781 --> 00:10:16,089
Totul e aici. De�in�torii cheilor.
151
00:10:16,180 --> 00:10:19,728
Am verificat fiecare baz� de date
din �ar�.
152
00:10:19,819 --> 00:10:23,652
Dac� oamenii �tia au ma�ini
sau chiar c�ini, �i vom g�si.
153
00:10:23,818 --> 00:10:27,331
Distribuie-le informa�ia necesar�
pentru a g�si acele chei.
154
00:10:27,416 --> 00:10:29,646
Asta e ceea ce caut.
155
00:10:29,776 --> 00:10:33,688
�ase statuete,
ale celor �ase zei ai r�zboiului.
156
00:10:33,774 --> 00:10:36,652
Ai zis c� vrei chei.
157
00:10:37,813 --> 00:10:39,610
Astea sunt chei.
158
00:10:40,532 --> 00:10:44,490
La baza statuetelor se afl�
o cheie cu design foarte avansat,
159
00:10:44,571 --> 00:10:49,644
duce�i-v� �i aduce�i-mi-le.
160
00:10:49,730 --> 00:10:55,121
Aduce�i-mi cheile parteneriatului
lumii.
161
00:11:00,686 --> 00:11:04,598
Nu-i po�i desena capul supereroului
mai mic dec�t m�inile.
162
00:11:04,805 --> 00:11:07,193
Poate c� pe vremea dv.
nu a�a se desenau, dle Frank,
163
00:11:07,284 --> 00:11:09,434
dar a�a sunt cele de acum.
164
00:11:09,524 --> 00:11:11,161
Nu pare real.
165
00:11:11,243 --> 00:11:14,712
�i ce ? Nimic din ce desena�i dv.
�n anii '40 nu p�rea real.
166
00:11:14,802 --> 00:11:18,840
Ca acel tip V�jul.
Nu p�rea real.
167
00:11:20,200 --> 00:11:24,273
- �l caut pe V�jul.
- Dle Frank, ce vrea s� spun� ?
168
00:11:24,679 --> 00:11:27,556
V�jule ! Ai ceva ce vreau,
169
00:11:27,838 --> 00:11:32,910
�i mi-l vei da sau nu vei ajunge
la v�rsta de 100 de ani.
170
00:11:32,996 --> 00:11:36,305
Cum �l voi opri pe Kingpin ?
Doar dac�...
171
00:11:39,114 --> 00:11:43,345
Vulturul era dup� o femeie
b�tr�n� care zbura ?
172
00:11:43,433 --> 00:11:45,104
Nu te apropia de mine !
173
00:11:55,229 --> 00:11:57,459
Am r�mas f�r� p�nz� ? Nu acum !
174
00:11:57,908 --> 00:12:00,342
Un singur cartu�.
S� m� gr�besc.
175
00:12:00,828 --> 00:12:02,055
La fix !
176
00:12:02,467 --> 00:12:05,742
- Oricine ai fi e�ti �n siguran��.
- Nici g�nd.
177
00:12:05,826 --> 00:12:10,421
Tipul �la �naripat mi-a furat ceva
din geant� care poate distruge lumea.
178
00:12:10,505 --> 00:12:12,335
O mic� statuet� ?
179
00:12:12,424 --> 00:12:15,540
- De unde �tii ?
- Nicio grij�. �i-o �napoiez,
180
00:12:15,623 --> 00:12:17,102
Dr� America.
181
00:12:17,862 --> 00:12:20,853
Nu m� pot lupta cu sextetul
malefic cu un singur cartu� !
182
00:12:20,941 --> 00:12:25,058
M� pot duce acas�, dar am unele
de rezerv� la m�tu�a May.
183
00:12:25,140 --> 00:12:28,370
Promisiunile fa�� de partenerii t�i
i-au pus �ntr-un mare pericol.
184
00:12:28,459 --> 00:12:30,528
- Ce vrei s� spui ?
- V�jul, Bob Frank,
185
00:12:30,618 --> 00:12:34,132
a fost atacat �i i-a fost furat� cheia.
La fel �i drei America, MadeIyn Joycen.
186
00:12:34,217 --> 00:12:37,174
Puteam preveni asta dac� mi-ai
fi spus tot adev�rul.
187
00:12:37,256 --> 00:12:41,533
Credeam c� dac� le voi �ine ascunse
identit��ile �i voi ap�ra.
188
00:12:41,615 --> 00:12:42,843
Te-ai �n�elat.
189
00:12:42,935 --> 00:12:44,287
Da, iar.
190
00:12:45,014 --> 00:12:46,731
Vorbim mai t�rziu, Fury. Terminat.
191
00:12:46,813 --> 00:12:50,282
Keene, e�ti �nc� aici ?
Po�i sta la masa de pr�nz.
192
00:12:50,372 --> 00:12:53,443
Am nevoie de acele lucruri !
Nu pot s� mai a�tept !
193
00:12:53,531 --> 00:12:55,203
Despre ce vorbe�te ?
194
00:12:55,291 --> 00:12:58,680
- Nu acum.
- Dac� n-o faci, suntem �n pericol.
195
00:12:58,770 --> 00:13:01,124
- Nu �tii care e miza !
- Ben mi-a spus.
196
00:13:01,209 --> 00:13:04,757
�i am jurat c� nu �i-o dau !
197
00:13:06,007 --> 00:13:08,396
Am venit aici pentru cheie !
198
00:13:09,686 --> 00:13:14,759
Da�i-ne cheia,
sau Shocker se ocup� de doamne.
199
00:13:14,845 --> 00:13:17,563
�napoi ! Cum m-a�i g�sit aici ?
200
00:13:17,644 --> 00:13:20,715
Kingpin poate face rost de informa�ii
de oriunde,
201
00:13:20,803 --> 00:13:22,633
chiar �i din baza SCUTULUI.
202
00:13:22,722 --> 00:13:26,509
- Asta e, fa�� de broasc�.
- Nu te b�ga, c���r�torule.
203
00:13:35,358 --> 00:13:36,632
Aten�ie !
204
00:13:36,758 --> 00:13:39,635
Trebuie s�-l scot afar�,
ca s�-mi protejez familia.
205
00:13:45,835 --> 00:13:47,268
May, au venit dup� cheie
206
00:13:47,355 --> 00:13:49,151
�i vor r�scoli toat� casa ca
s-o g�seasc�.
207
00:13:49,234 --> 00:13:50,383
Spune-mi unde e ascuns� ?
208
00:13:50,474 --> 00:13:53,306
�n pivni��, �n cuptor.
209
00:14:06,189 --> 00:14:08,258
S-a dus p�nza !
210
00:14:09,468 --> 00:14:11,822
- Nu !
- Opre�te-te !
211
00:14:13,307 --> 00:14:15,615
Opre�te-te, c���r�torule
sau o strivesc pe femeia asta !
212
00:14:15,706 --> 00:14:17,741
Nu ! N-o face ! M� predau.
213
00:14:20,464 --> 00:14:22,261
Cine dracu' e�ti tu ?
214
00:14:23,623 --> 00:14:25,534
Distrug�torul !
215
00:14:25,623 --> 00:14:29,012
�i dac� vrei asta, trebuie s-o iei
de la mine.
216
00:14:34,260 --> 00:14:36,932
De ajuns ! Nu m� mai joc !
217
00:14:44,657 --> 00:14:46,726
�mi scad puterile !
218
00:14:52,334 --> 00:14:54,643
Vino ! S� plec�m de aici !
219
00:14:56,053 --> 00:14:58,885
- E�ti bine ?
- M-am dezactivat.
220
00:15:04,571 --> 00:15:08,482
Nu po�i sta aici. Uit�-te la casa asta.
221
00:15:08,569 --> 00:15:11,129
Trebuie s� vii la mine acas�.
Unde vei fi �n siguran��.
222
00:15:11,209 --> 00:15:12,687
�i tu, Mary Jane.
223
00:15:12,768 --> 00:15:15,281
Nu. �l voi a�tepta aici pe so�ul meu.
224
00:15:15,367 --> 00:15:17,198
Bine. Vino, May.
225
00:15:19,046 --> 00:15:22,515
- E�ti bine ?
- Da, dar el nu e.
226
00:15:27,564 --> 00:15:28,757
κi revine.
227
00:15:28,843 --> 00:15:30,799
- Au luat statueta ?
- Da.
228
00:15:30,883 --> 00:15:33,237
Nu trebuia s�-mi folosesc puterile.
229
00:15:33,322 --> 00:15:35,437
Am dat iar gre�.
230
00:15:35,680 --> 00:15:38,399
Dle MarIowe ! Ce treab� ave�i cu asta ?
231
00:15:38,480 --> 00:15:40,550
Sunt unul dintre cei...
232
00:15:40,639 --> 00:15:44,267
- �ase r�zboinici americani ?
- Cu mult timp �n urm�.
233
00:15:44,518 --> 00:15:45,746
Dar ce v-a adus aici ?
234
00:15:45,838 --> 00:15:50,466
Casa asta ! Totul s-a petrecut
cu 50 de ani �n urm�.
235
00:15:50,996 --> 00:15:53,714
�n anul 1930.
236
00:15:58,594 --> 00:16:01,868
Ben Parker �i cu mine ne-am dorit
dintotdeauna s� fim eroi.
237
00:16:02,273 --> 00:16:05,309
Doar la asta ne g�ndeam
c�nd eram tineri.
238
00:16:06,152 --> 00:16:08,426
Cu o mic� excep�ie.
239
00:16:08,511 --> 00:16:11,183
Lenora Sharp era �n min�ile
am�ndurora.
240
00:16:12,390 --> 00:16:14,539
Eram �ndr�gosti�i p�n� peste
cap de ea.
241
00:16:17,508 --> 00:16:19,862
La �nceput Ben a f�cut primul pas.
242
00:16:20,466 --> 00:16:23,538
Apoi a �nceput r�zboiul
�i eu am fost ales s� fac parte,
243
00:16:23,626 --> 00:16:26,458
dintr-un proiect care m�
transforma �ntr-un supererou.
244
00:16:28,024 --> 00:16:31,460
De�i nu trebuia s-o fac,
i-am spus Lenorei, a fost extaziat�.
245
00:16:32,663 --> 00:16:36,780
Ben n-a putut concura cu asta.
Era doar un tip obi�nuit �i decent.
246
00:16:40,741 --> 00:16:43,253
Lenora �i cu mine ne-am
c�s�torit �n timpul r�zboiului.
247
00:16:43,620 --> 00:16:46,577
Nu �tiam dac� �l iubea pe Distrug�tor
sau pe Keene MarIowe ?
248
00:16:46,818 --> 00:16:49,810
�tiam doar c� sunt �n paradis,
249
00:16:50,018 --> 00:16:52,008
un paradis care n-a durat prea mult.
250
00:16:52,097 --> 00:16:55,691
Imediat dup� 1946, chiar dup� ce s-a
terminat r�zboiul,
251
00:16:55,896 --> 00:16:58,807
i-am spus Lenorei c� puterile mele
nu sunt permanente.
252
00:16:58,895 --> 00:17:02,010
M-a implorat s� nu mai fiu un
supererou, dar n-am putut.
253
00:17:02,094 --> 00:17:04,766
Eram dependent de eroism.
Chiar �i dup� r�zboi
254
00:17:04,853 --> 00:17:07,208
am continuat s� lucrez �n
secret pentru guvern.
255
00:17:07,293 --> 00:17:10,204
Apoi, �ntr-o noapte
mi-am dezam�git so�ia.
256
00:17:10,292 --> 00:17:13,681
Am v�zut cum o banc� era
jefuit� �i mi-am activat puterile.
257
00:17:14,011 --> 00:17:16,842
A fost un lucru necugetat.
258
00:17:17,969 --> 00:17:20,800
So�ia mea a fost prins� �n schimbul
de focuri.
259
00:17:21,008 --> 00:17:23,761
Ce ironic.
Am devenit distrug�torul.
260
00:17:23,848 --> 00:17:27,918
Distrug�torul de vie�i. Ben Parker
a fost la fel de devastat ca �i mine.
261
00:17:28,005 --> 00:17:31,077
Din acel moment, am�ndoi am
�tiut c� dac� ai puteri mari
262
00:17:31,165 --> 00:17:34,236
ai �i responsabilit��i mari.
263
00:17:34,604 --> 00:17:36,834
Deci a�a a �nv��at unchiul Ben
lec�ia asta.
264
00:17:36,923 --> 00:17:39,277
I-am dat costumul �i inelul meu
lui Ben,
265
00:17:39,362 --> 00:17:42,115
ca s� le ascund� undeva �n casa asta.
266
00:17:42,202 --> 00:17:44,271
Speram s� nu mai fiu tentat
s� le folosesc vreodat�.
267
00:17:44,361 --> 00:17:47,716
I-am dat �i cheia de la
arma apocalipsei.
268
00:17:47,800 --> 00:17:51,394
Fury �tia. C�nd a auzit c�
May Parker vindea casa,
269
00:17:51,479 --> 00:17:52,753
mi-a ordonat s-o opresc.
270
00:17:52,839 --> 00:17:55,830
Apreciez c�-mi spui toate astea.
271
00:17:55,918 --> 00:17:58,795
Odihne�te-te aici.
Trebuie s� fac ceva.
272
00:17:59,237 --> 00:18:00,635
�mi va lua o secund�.
273
00:18:00,716 --> 00:18:03,104
Ce via�� trist� a avut dl MarIowe.
274
00:18:03,195 --> 00:18:06,186
Mi-e fric� s� nu sf�r�esc �i eu
ca Marlowe
275
00:18:06,274 --> 00:18:08,629
�i s�-i pun via�a lui Mary Jane
�n pericol.
276
00:18:09,153 --> 00:18:10,825
De ce fac asta ?
277
00:18:11,833 --> 00:18:14,710
De ce mai �mi pun acest
costum ?
278
00:18:14,952 --> 00:18:19,819
- Ce e, tigrule ? Ce s-a �nt�mplat ?
- Vreau s� �tii c� te iubesc.
279
00:18:20,749 --> 00:18:22,705
Fury a zis c� pagubele
f�cute casei lui May Parker
280
00:18:22,789 --> 00:18:24,063
vor fi pl�tite de SCUTUL.
281
00:18:24,148 --> 00:18:26,616
- Mi se pare corect.
- Ai fost foarte t�cut.
282
00:18:26,708 --> 00:18:28,060
La ce te g�nde�ti ?
283
00:18:28,147 --> 00:18:32,104
M� g�ndeam c� tu ai fost un supererou
�n al Doilea R�zboi Mondial,
284
00:18:32,186 --> 00:18:34,495
dar restul vie�ii tale ai fost o
persoan� obi�nuit�.
285
00:18:34,586 --> 00:18:37,304
�i-a p�rut r�u c� n-ai mai fost
supererou ?
286
00:18:37,385 --> 00:18:39,693
R�m�ne �ntre noi costuma�ii...
287
00:18:39,784 --> 00:18:43,901
Mi-a lipsit mai mult dec�t aerul
pe care-l respir.
288
00:18:44,143 --> 00:18:48,976
E un dar minunat s� fii supererou,
�i trebuie s� fie luat �n serios.
289
00:18:49,061 --> 00:18:50,459
M� temeam c� vei zice asta.
290
00:18:50,540 --> 00:18:52,735
Partea proast� e c� sunt de
acord cu tine.
291
00:18:52,820 --> 00:18:54,252
VA URMA25510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.