Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Sezonul 5, episodul 3
2
00:00:58,000 --> 00:01:03,800
�ASE R�ZBOINICI UITA�I - CAPITOLUL 2
MO�TENIRE NEREVENDICAT�
3
00:01:03,042 --> 00:01:04,919
MOSCOVA
4
00:01:11,277 --> 00:01:12,471
Robbie ?
5
00:01:13,037 --> 00:01:14,263
Ce mai e ?
6
00:01:14,355 --> 00:01:18,551
Uite ! E destul explozibil c�t
s� distrug� patru blocuri.
7
00:01:18,633 --> 00:01:21,828
D�-mi-l.
�sta e un explozibil de tip K-8.
8
00:01:25,269 --> 00:01:26,986
�tiu ce trebuie s� fac.
9
00:01:27,309 --> 00:01:29,104
Pe bune ? E�ti sigur ?
10
00:01:30,386 --> 00:01:31,660
Da.
11
00:01:35,344 --> 00:01:36,821
Unde ai �nv��at s� faci asta ?
12
00:01:36,902 --> 00:01:39,494
Am fost �n echipa de geni�ti
�n armat�.
13
00:01:39,580 --> 00:01:40,808
Nu credeam c� ce voi �nv��a
14
00:01:40,900 --> 00:01:42,969
�mi va fi de folos �n via�a de zi cu zi.
15
00:01:43,059 --> 00:01:46,254
Ast�-sear� e�ti plin de surprize.
De exemplu, ce faci aici ?
16
00:01:46,337 --> 00:01:48,769
A� putea s� te �ntreb acela�i lucru.
17
00:01:51,693 --> 00:01:53,250
A� vrea s� continu�m discu�ia,
18
00:01:53,332 --> 00:01:55,925
dar niciunul din noi nu-�i dore�te s�
petreac� noaptea �ntr-o pu�c�rie ruseasc�.
19
00:01:59,569 --> 00:02:01,241
Bun� treab�, Silver Sable.
20
00:02:01,328 --> 00:02:05,604
Munca mea este scump�,
dar �ntotdeauna avem rezultate.
21
00:02:05,805 --> 00:02:08,841
�i eu am o treab� de f�cut. Pleac� !
22
00:02:12,722 --> 00:02:14,438
Cine e�ti ?
23
00:02:15,359 --> 00:02:18,111
Vrei s�-�i vezi r�pitorul ?
24
00:02:18,557 --> 00:02:23,151
- Nu vreau s� te dezam�gesc.
- Nu ! Nu tu !
25
00:02:26,952 --> 00:02:31,785
O diminea�� superb� �n Moscova.
Ce m� a�tept s� g�sesc aici ?
26
00:02:32,069 --> 00:02:35,662
Din c�te �tiu eu, p�rin�ii mei
au tr�dat America.
27
00:02:35,747 --> 00:02:38,544
Nu. Nu pot s� m� g�ndesc la asta.
28
00:02:39,505 --> 00:02:40,937
Robbie ? Pleac� devreme.
29
00:02:41,024 --> 00:02:43,491
E a doua oar� c�nd �ncearc�
s� scape de mine.
30
00:02:43,662 --> 00:02:45,253
Ce pune la cale ?
31
00:02:46,742 --> 00:02:48,219
- Pleci undeva ?
- Peter !
32
00:02:48,300 --> 00:02:49,813
Care e faza, domnule Robertson ?
33
00:02:49,900 --> 00:02:53,493
Trebuie s� fac ni�te lucruri care
pot fi periculoase.
34
00:02:53,578 --> 00:02:55,055
Jameson o s� m� omoare !
35
00:02:55,136 --> 00:02:57,808
Vin cu tine, fie c�-�i place fie c� nu.
36
00:03:00,213 --> 00:03:02,406
Robbie ! Vechiul meu tovar� !
37
00:03:03,890 --> 00:03:05,290
Ce mai faci ?
38
00:03:05,371 --> 00:03:06,882
Foarte bine, Boris.
39
00:03:06,969 --> 00:03:09,561
Peter, el e un vechi prieten,
detectivul Boris Pu�kin.
40
00:03:12,406 --> 00:03:13,758
Cum v-a�i cunoscut ?
41
00:03:13,845 --> 00:03:15,914
Am lucrat ca corespondent aici
cu mul�i ani �n urm�.
42
00:03:16,004 --> 00:03:21,393
- Robbie mi-a salvat via�a.
- Nu e timp de a�a ceva.
43
00:03:21,720 --> 00:03:24,516
- Vreau acea informa�ie despre Groitzig.
- Po�i s� crezi ?
44
00:03:24,598 --> 00:03:27,794
Acel savant german locuia
aici �n acest ora�
45
00:03:27,877 --> 00:03:30,753
dup� ce a supravie�uit celui
de-al Doilea R�zboi Mondial.
46
00:03:30,835 --> 00:03:32,824
Cum ai aflat ?
47
00:03:32,913 --> 00:03:36,870
Fiica lui Groitzig a venit la noi �n
noaptea c�nd a fost r�pit.
48
00:03:37,231 --> 00:03:39,697
De c�nd s-a retras din ministerul
de telefonie,
49
00:03:39,789 --> 00:03:42,462
Groitzig a locuit cu fiica �i cu
ginerele lui.
50
00:03:42,549 --> 00:03:46,095
Po�i s� ne dai adresa ei ?
E important.
51
00:03:46,186 --> 00:03:48,459
M� tem c� nu pot face asta...
52
00:03:48,864 --> 00:03:50,899
- �n mod oficial.
- �n�eleg.
53
00:03:51,702 --> 00:03:54,261
Explic� prezen�a lor aici imediat !
54
00:03:54,341 --> 00:03:55,409
Eu sunt Robertson.
55
00:03:55,500 --> 00:03:58,490
Eu sunt �eful poli�iei.
�tim cine e�ti tu.
56
00:03:58,898 --> 00:04:02,650
Comisare Kragov, le spuneam
cum �n noua noastr� democra�ie
57
00:04:02,736 --> 00:04:05,169
se comit mai pu�ine crime ca
�n America.
58
00:04:05,255 --> 00:04:07,642
Democra�ia e greu de �nghi�it
59
00:04:07,733 --> 00:04:10,928
�i nu vreau s�-i �tergem pe
picioare pe ziari�tii din vest.
60
00:04:11,011 --> 00:04:15,604
Scoate-i afar� de aici !
Imediat ! Afar� ! C�ini americani.
61
00:04:15,809 --> 00:04:17,798
Baft�, prietene.
62
00:04:31,280 --> 00:04:33,472
- Cine sunte�i ?
- IIIyena ! �nchide u�a !
63
00:04:33,557 --> 00:04:36,831
Nu, suntem aici s� te ajut�m s�-�i
g�se�ti tat�l. Eu sunt Joe Robertson.
64
00:04:36,915 --> 00:04:40,349
- Sunt jurnalist �n New York.
- Iar eu sunt Peter Parker, fotograf.
65
00:04:40,433 --> 00:04:43,105
Parker ? Ai zis Parker ?
66
00:04:43,192 --> 00:04:45,260
- Da.
- Intra�i, repede !
67
00:04:46,750 --> 00:04:50,535
E�ti rud� cu
Richard �i cu Mary Parker ?
68
00:04:50,627 --> 00:04:52,423
De unde �tii de p�rin�ii mei ?
69
00:04:52,506 --> 00:04:56,099
Ultima oar� c�nd i-am v�zut,
au stat acolo unde stai tu acum.
70
00:04:56,504 --> 00:04:58,380
Cu 20 de ani �n urm�.
71
00:04:58,463 --> 00:05:02,214
- Trebuie s� ajung �n America !
- WoIfgang, KGB-ul ne urm�re�te.
72
00:05:02,300 --> 00:05:04,655
Ne consider� tr�d�tori.
73
00:05:04,740 --> 00:05:06,137
�i noi suntem loiali ��rii noastre.
74
00:05:06,218 --> 00:05:08,334
De-abia am reu�it s� venim
aici s� te avertiz�m.
75
00:05:08,418 --> 00:05:10,247
Nu vom ie�i vii din Moscova.
76
00:05:10,336 --> 00:05:13,246
Trebuie s� sc�pa�i.
Americanii trebuie s� afle.
77
00:05:13,534 --> 00:05:17,047
Craniul Ro�u m-a for�at s�
creez un dispozitiv nimicitor.
78
00:05:17,132 --> 00:05:21,327
Arma asta e �nc� �n New York
dup� at��ia ani,
79
00:05:21,609 --> 00:05:24,042
�i e mai periculoas� ca niciodat�.
80
00:05:24,127 --> 00:05:27,323
Cutia asta con�ine toate informa�iile
pe care le-am descoperit
81
00:05:27,406 --> 00:05:28,679
despre arma asta.
82
00:05:28,765 --> 00:05:31,675
De tine depinde s� ajung� �n America,
83
00:05:31,763 --> 00:05:35,038
- dac� po�i.
- Voi �ncerca.
84
00:05:35,521 --> 00:05:38,239
Avem un b�iat mai mic dec�t tine.
85
00:05:38,320 --> 00:05:41,787
�l iubim foarte mult.
Dac� noi p��im ceva...
86
00:05:42,198 --> 00:05:46,074
Tat�l meu, �tia c� KGB-ul e de vin�
pentru pr�bu�irea avionului lor.
87
00:05:46,594 --> 00:05:48,424
Acum, tat�l meu a fost r�pit,
88
00:05:48,513 --> 00:05:51,230
de cineva care urm�re�te aceast�
arm�.
89
00:05:51,311 --> 00:05:54,904
A mai zis ceva tat�l t�u care
s� ne poat� ajuta ?
90
00:05:54,989 --> 00:05:57,184
Da. Cei �ase r�zboinici.
91
00:05:57,269 --> 00:06:01,100
Tot repet�, trebuie s�-i g�sesc pe
cei �ase r�zboinici.
92
00:06:01,186 --> 00:06:03,573
Ai mai v�zut acest simbol ?
93
00:06:06,662 --> 00:06:09,334
Trebuie s� v� ar�t ceva.
94
00:06:09,700 --> 00:06:12,850
Tata voia s� dea asta ��rii voastre.
95
00:06:13,418 --> 00:06:15,852
Asta i-au dat p�rin�ii t�i lui.
96
00:06:16,696 --> 00:06:20,767
Sper c� asta v� va ajuta s� g�si�i
r�spunsurile pe care le c�uta�i.
97
00:06:20,974 --> 00:06:26,091
- Iau eu asta, draga mea nevast� !
- KarI ? Nu �n�eleg.
98
00:06:28,929 --> 00:06:30,156
Peter, ai grij� !
99
00:06:35,046 --> 00:06:36,762
Nu-l pot l�sa pe acel tic�los
s� scape
100
00:06:36,844 --> 00:06:40,118
cu unica dovad�,
care �i poate reabilita pe p�rin�ii mei.
101
00:06:40,962 --> 00:06:44,714
Se pare c� am luat ce doream,
nu, tovar�e ?
102
00:06:48,917 --> 00:06:50,747
Cameleonul, aici ?
103
00:07:05,267 --> 00:07:09,975
A fost c�t pe-aci. Iar a sc�pat
Cameleonul.
104
00:07:10,904 --> 00:07:12,622
Nu ! Uite-l cum fuge !
105
00:07:16,422 --> 00:07:20,696
Stai pu�in. De ce nu s-a
transformat �n altcineva ?
106
00:07:20,778 --> 00:07:23,656
Pentru c� vrea s� m� conduc�
�ntr-o curs� !
107
00:07:23,738 --> 00:07:26,203
Dar de data asta nu voi mai pica
�n plas� !
108
00:07:26,295 --> 00:07:28,603
Voi sta la �n�l�ime,
p�n� verific �mprejurimile.
109
00:07:28,694 --> 00:07:30,331
Ce-i locul �sta ?
110
00:07:30,413 --> 00:07:34,324
Arat� ca un sediu de poli�ie
dar �i ca un depozit.
111
00:07:34,851 --> 00:07:38,000
Bun venit �n Rusia, Spider-Man !
112
00:07:42,047 --> 00:07:45,594
O s� te arunc din Pia�a Ro�ie
p�n� �n Times Square.
113
00:07:50,441 --> 00:07:52,634
Exist� un loc �n lume,
114
00:07:52,719 --> 00:07:55,551
unde pot s� scap de prezen�a ta ?
115
00:07:55,718 --> 00:07:59,628
Dr. Ock, Shocker, Vulturul
aici �n Rusia ?
116
00:07:59,995 --> 00:08:01,825
A�i venit �n zboruri separate,
117
00:08:01,914 --> 00:08:04,825
sau a�i ales pachetul "super-tic�lo�i ?"
118
00:08:07,271 --> 00:08:11,659
�ntotdeauna am vrut s� te trimit
�n Siberia.
119
00:08:11,989 --> 00:08:14,262
Acum e timpul.
120
00:08:18,424 --> 00:08:22,734
Acum s� juc�m ruleta ruseasc�
pe bune.
121
00:08:22,982 --> 00:08:26,654
Eu zic s� juc�m hochei rusesc
�i s�-l folosim pe el drept puc.
122
00:08:26,980 --> 00:08:30,766
Nu ! Kingpin ne va recompensa
cu generozitate,
123
00:08:30,858 --> 00:08:34,405
dac� i-l aducem pe Spider-Man viu.
124
00:08:36,134 --> 00:08:40,488
Bun venit la baza mea temporar�.
125
00:08:41,131 --> 00:08:44,678
Asta este o surpriz� nea�teptat�.
126
00:08:44,888 --> 00:08:47,526
Dac� a� fi �n locul t�u a� l�sa-o
mai moale cu gust�rile.
127
00:08:47,607 --> 00:08:49,802
Glume�te c�t mai po�i.
128
00:08:49,887 --> 00:08:55,354
�n cur�nd voi fi �i mai puternic
cum nici eu nu visez.
129
00:08:55,442 --> 00:08:58,353
�n fiecare s�pt�m�n� vii cu
un nou plan malefic, Fisk.
130
00:08:58,440 --> 00:09:00,350
De ce e �sta a�a de special ?
131
00:09:00,440 --> 00:09:05,829
N-am de ce s� nu-�i spun fiindc�
�n cur�nd glumele tale vor �nceta.
132
00:09:06,196 --> 00:09:08,663
Timp de mul�i ani �n aceast�
�ar�
133
00:09:08,755 --> 00:09:11,871
era un zvon despre un dispozitiv
nimicitor.
134
00:09:11,953 --> 00:09:14,909
Acesta a fost lansat de spionii
germani �n New York
135
00:09:14,991 --> 00:09:17,059
la sf�r�itul celui de-al Doilea
R�zboi Mondial.
136
00:09:17,829 --> 00:09:19,820
Credeam c� e o poveste,
137
00:09:20,068 --> 00:09:23,264
dar de c�nd a reap�rut
WoIfgang Groitzig,
138
00:09:23,347 --> 00:09:29,861
am realizat c� era adev�rat �i
c� arma putea fi intact�.
139
00:09:30,302 --> 00:09:33,258
Dispozitivul a fost creat de un spion
profesionist german
140
00:09:33,340 --> 00:09:36,489
care �i spunea Craniul Ro�u.
141
00:09:37,218 --> 00:09:40,174
Pl�nuia s� conduc� lumea cu
aceast� arm�.
142
00:09:40,256 --> 00:09:44,724
- Iar acum asta inten�ionez �i eu.
- S� conduci lumea ?
143
00:09:45,093 --> 00:09:48,128
Acum semeni cu un r�uf�c�tor din
desenele animate de s�mb�t� diminea�a.
144
00:09:48,211 --> 00:09:53,363
Te asigur c� voi �nvinge.
Ironic, nu-i a�a ?
145
00:09:53,928 --> 00:09:56,839
Dac� nu era prietenul t�u fotograf,
Peter Parker,
146
00:09:56,927 --> 00:10:01,792
fiica lui Groitzig n-ar fi dezv�luit
niciodat� existen�a acestei cutii.
147
00:10:02,243 --> 00:10:07,519
Singurul indiciu real
spre g�sirea locului unde se afl�
148
00:10:07,600 --> 00:10:09,032
dispozitivul.
149
00:10:09,119 --> 00:10:13,234
Grozav ! I-am dat cea mai puternic�
arm� din lume lui Kingpin.
150
00:10:13,316 --> 00:10:15,352
Ce poate fi mai r�u dec�t asta ?
151
00:10:15,436 --> 00:10:19,983
�i acum,
s� vedem cine e �n spatele m�tii.
152
00:10:22,831 --> 00:10:24,422
Ce se �nt�mpl� ?
153
00:10:26,709 --> 00:10:30,016
Am fost tr�dat de cineva !
154
00:10:40,180 --> 00:10:42,296
Gazul soporific a avut efect.
155
00:10:42,380 --> 00:10:46,416
Lua�i-i pentru interogatoriu.
156
00:10:49,616 --> 00:10:53,685
Ce m� doare capul. Unde sunt ?
Un lucru e sigur.
157
00:10:53,932 --> 00:10:57,082
Ar trebui s� umblu cu oameni
mai decen�i.
158
00:10:57,251 --> 00:11:00,446
S-a trezit arahnida.
159
00:11:00,649 --> 00:11:05,036
- Te cunosc ?
- Mi se spune Silver Sable.
160
00:11:05,325 --> 00:11:10,316
Mercenar� ? Cum te-ai infiltrat
la mine �n baz� ?
161
00:11:10,402 --> 00:11:13,870
Simplu.
Un om de-al t�u e tr�d�tor.
162
00:11:13,960 --> 00:11:17,394
- Ce ?
- Lucreaz� cu noi �i �mpotriva ta.
163
00:11:18,597 --> 00:11:22,031
- Care e ?
- Nu pot s�-�i spun, e secret.
164
00:11:22,315 --> 00:11:25,112
Asta prime�ti, atunci c�nd conspiri
165
00:11:25,194 --> 00:11:29,184
- �mpotriva infractorilor m�run�i.
- Cine e m�runt ?
166
00:11:29,271 --> 00:11:32,181
Eu nu sunt cu ei.
De ce m-ai legat ?
167
00:11:32,269 --> 00:11:36,499
- Reputa�ia ta nu e mai bun�.
- �i a ta e irepro�abil� ?
168
00:11:36,587 --> 00:11:41,021
Eu nu sunt un infractor !
Eu sunt un mercenar profesionist.
169
00:11:41,384 --> 00:11:44,294
Ceea ce �nseamn� c� lucrezi
pentru cel care pl�te�te cel mai mult.
170
00:11:44,382 --> 00:11:48,453
Cred c� �i prefer pe ei �l locul t�u.
Necinstea lor e mai sincer�.
171
00:11:48,860 --> 00:11:51,531
Eu am motivele mele.
172
00:11:51,738 --> 00:11:56,047
�i te-ai descurcat bine, Silver Sable.
Infamul Kingpin.
173
00:11:56,576 --> 00:11:58,292
Ce risip� !
174
00:11:58,534 --> 00:12:02,411
Mi-ai fi putut fi de folos �n
noua mea ordine mondial�.
175
00:12:02,491 --> 00:12:05,562
Dar acum dispozitivul e
�n m�inile mele.
176
00:12:05,849 --> 00:12:09,556
Pentru c� a�i �ncercat s�-l lua�i,
trebuie s� fi�i cu to�ii elimina�i.
177
00:12:10,807 --> 00:12:12,286
Nu prea cred.
178
00:12:16,443 --> 00:12:17,592
Sable !
179
00:12:18,042 --> 00:12:21,919
Eu n-a� face asta. Arunca�i armele.
180
00:12:23,759 --> 00:12:25,794
Elibera�i-mi oamenii. Acum !
181
00:12:26,718 --> 00:12:27,865
F�-o !
182
00:12:34,832 --> 00:12:39,221
- A�a mai merge.
- Dac� sta�i lini�ti�i,
183
00:12:41,549 --> 00:12:43,822
voi fi corect cu voi.
184
00:12:44,347 --> 00:12:46,734
�nainte de a fi �ntrerupt �n mod
brutal,
185
00:12:47,185 --> 00:12:49,415
eram pe cale s� demasc pe cineva.
186
00:12:49,665 --> 00:12:52,814
Dar mai �nt�i voi �ncepe cu tine.
187
00:12:53,541 --> 00:12:55,019
Craniul Ro�u ?
188
00:12:56,540 --> 00:12:59,689
Criminalul de r�zboi german ?
Dup� at��ia ani ?
189
00:12:59,778 --> 00:13:01,335
Nu e posibil !
190
00:13:01,936 --> 00:13:05,813
Exact cum credeam.
Un impostor jalnic.
191
00:13:05,894 --> 00:13:10,123
Adev�ratul Craniu Ro�u ar fi
avut puterea s� se elibereze.
192
00:13:10,211 --> 00:13:14,202
Comisarul Kragov ! �eful poli�iei !
De ce faci asta ?
193
00:13:14,289 --> 00:13:17,006
Fiindc� Kragov
nu e numele meu real.
194
00:13:17,087 --> 00:13:20,475
Sunt fiul Craniului Ro�u
195
00:13:20,645 --> 00:13:25,193
�i voi �ndeplini visul tat�lui meu
de a conduce �ntreaga lume.
196
00:13:25,482 --> 00:13:27,312
Asta da familie.
197
00:13:27,401 --> 00:13:30,234
Lumea va fi dominat� dar de mine.
198
00:13:34,558 --> 00:13:37,707
Renun�� ! �ansa nu te favorizeaz�.
199
00:13:38,595 --> 00:13:44,063
Toat� via�a am f�cut asta !
200
00:13:47,549 --> 00:13:51,301
Asta mi-a desf�cut c�tu�ele.
201
00:13:52,027 --> 00:13:54,255
Spider-Man e liber ?
Pe el !
202
00:13:54,345 --> 00:13:56,336
Trebuie s� iau cutia aia !
203
00:14:10,176 --> 00:14:11,404
�n sf�r�it !
204
00:14:15,534 --> 00:14:18,409
Bine. Ia-�i cutia pre�ioas�.
205
00:14:18,491 --> 00:14:21,447
Oricum nu-�i va folosi la nimic
acolo unde te duci.
206
00:14:22,729 --> 00:14:27,005
�n c�teva secunde tot acest complex
va fi f�cut pulbere,
207
00:14:27,087 --> 00:14:29,359
- �i voi odat� cu el !
- Ajutor !
208
00:14:32,363 --> 00:14:35,000
Nu se mai construiesc baze
ca pe vremuri.
209
00:14:35,081 --> 00:14:37,435
Evacuarea de �ndat� !
210
00:14:41,798 --> 00:14:43,707
Spre sc�ri !
211
00:14:45,596 --> 00:14:47,232
S� ne ajute cineva !
212
00:14:55,829 --> 00:14:59,899
Kingpin �i-a pus degetele grase
pe cutia lui Groitzig.
213
00:15:00,866 --> 00:15:05,300
Nu mai conteaz�. Am tot ce-mi
trebuie pentru a-mi controla dispozitivul,
214
00:15:05,583 --> 00:15:11,132
nu-i a�a, tovar�i ?
Lumea va tremura �nc� o dat�
215
00:15:11,421 --> 00:15:14,854
sub pumnul de fier al Craniului Ro�u !
216
00:15:19,855 --> 00:15:21,446
Pe aici ! Repede !
217
00:15:36,525 --> 00:15:39,276
Repede ! P�nza mea nu va rezista
la nesf�r�it.
218
00:15:43,960 --> 00:15:45,314
Mi�ca�i-v� !
219
00:15:53,715 --> 00:15:56,274
Asta numesc eu o curs� la clasa 1 !
220
00:15:57,392 --> 00:15:59,461
�i �nc� nu s-a terminat.
221
00:16:00,272 --> 00:16:04,148
- Pozi�ie defensiv�.
- útia nu vorbesc prea mult,
222
00:16:04,229 --> 00:16:07,936
dar ceva �mi spune c� se vor
lupta pe bune.
223
00:16:08,027 --> 00:16:10,936
Lupta e o pierdere de timp.
Uita�i-v� �n jurul nostru.
224
00:16:12,423 --> 00:16:14,492
Locul �sta pare cunoscut.
225
00:16:14,582 --> 00:16:18,699
Doamne ! Am v�zut poze cu el !
E Cernob�l !
226
00:16:18,781 --> 00:16:22,009
Reactorul nuclear care a explodat ?
227
00:16:22,258 --> 00:16:23,895
Ce ascunz�toare de�teapt�.
228
00:16:23,977 --> 00:16:26,126
Eram proteja�i de radia�ii,
229
00:16:26,216 --> 00:16:27,613
c�t timp eram sub p�m�nt.
230
00:16:27,694 --> 00:16:30,367
- Acum nu mai suntem !
- �i ce ?
231
00:16:30,454 --> 00:16:31,726
Prostule !
232
00:16:31,972 --> 00:16:35,167
Dac� nu plec�m de aici,
vom fi otr�vi�i de radia�ii !
233
00:16:35,250 --> 00:16:37,684
Sunt avioane �n acel hangar.
234
00:16:37,769 --> 00:16:40,235
Atunci e timpul s� plec�m.
235
00:16:42,566 --> 00:16:43,793
Vulturule !
236
00:16:53,839 --> 00:16:56,671
- Incredibil !
- Eu �i oamenii mei ��i mul�umim,
237
00:16:56,758 --> 00:16:59,270
- c� ne-ai salvat vie�ile.
- De ce ai f�cut-o ?
238
00:16:59,356 --> 00:17:01,993
De ce ai lucrat pentru un tic�los
precum Kragov ?
239
00:17:02,074 --> 00:17:04,304
- M� judeci dur.
- P�i...
240
00:17:04,473 --> 00:17:08,429
Poate �ntr-o zi vei afla c� sunt
mai mult dec�t ceea ce par.
241
00:17:08,750 --> 00:17:12,707
Veni�i ! S� plec�m �nainte s� fim
iradia�i.
242
00:17:12,788 --> 00:17:16,415
Nu z�u. �i mie �mi ajunge
radia�ia de o via��.
243
00:17:18,224 --> 00:17:20,134
Acum sunt doi nebuni care
244
00:17:20,223 --> 00:17:22,133
vor s� controleze cea mai
periculoas� arm� creat� vreodat�.
245
00:17:22,222 --> 00:17:24,815
Nici m�car nu �tiu ce e
acest dispozitiv.
246
00:17:24,901 --> 00:17:28,573
Din c�te �tiu eu e fic�iune.
A fost construit �n 1945.
247
00:17:28,658 --> 00:17:32,968
Sunt buc��i de puzzle pe care vreau
s� �i le zic. Dar mai bine,
248
00:17:33,056 --> 00:17:35,648
le vei auzi de la altcineva
c�nd vom ajunge acas�.
249
00:17:35,734 --> 00:17:38,201
A fost profesorul meu �n facultate.
250
00:17:38,293 --> 00:17:40,169
Profesorul Omar MoseIy.
251
00:17:40,251 --> 00:17:44,003
El �tie povestea celor �ase
r�zboinici uita�i.
252
00:17:44,449 --> 00:17:47,086
De ce m-a trecut un fior
pe �ira spin�rii ?
253
00:17:47,607 --> 00:17:49,722
Nu pot s� cred ce aud !
254
00:17:49,806 --> 00:17:52,113
Am cheltuit at��ia bani ca s�
te trimit �n Rusia,
255
00:17:52,205 --> 00:17:56,515
�i tu vii �napoi cu m�na goal� !
Asta e ultima pic�tur�.
256
00:17:56,803 --> 00:17:59,678
Te-a� concedia, dac� ai fi angajat.
257
00:18:00,161 --> 00:18:03,355
De acum �nainte, nu vei mai primi
bani de la acest ziar,
258
00:18:03,439 --> 00:18:05,506
dec�t dac� vii cu poza secolului.
259
00:18:05,596 --> 00:18:07,985
- Ai �n�eles ?
- Desigur, dle Jameson.
260
00:18:08,075 --> 00:18:10,110
�mi pare r�u, J.J.,
dar �n aceast� c�l�torie
261
00:18:10,194 --> 00:18:13,548
mi-am f�cut griji pentru altceva
dec�t pentru ziarul t�u,
262
00:18:13,632 --> 00:18:15,860
�i cred c� mi-am f�cut datoria.
263
00:18:16,430 --> 00:18:17,942
Asta e ?
264
00:18:18,029 --> 00:18:21,178
Dup� at��ia ani avem un r�spuns ?
265
00:18:21,347 --> 00:18:23,906
Da, m�tu�� May.
P�rin�ii mei n-au fost niciodat� tr�d�tori
266
00:18:23,986 --> 00:18:25,259
�i nici spioni �n Rusia.
267
00:18:25,345 --> 00:18:28,460
Au fost loiali acestei ��ri
�i au murit ca ni�te eroi.
268
00:18:28,823 --> 00:18:33,531
Simt ca �i cum mi-a fost
luat� o piatr� de pe inim�.
269
00:18:34,299 --> 00:18:37,496
M� bucur c� ai aflat adev�rul.
270
00:18:38,177 --> 00:18:40,974
Din ad�ncul inimii ��i mul�umesc.
271
00:18:41,815 --> 00:18:44,123
Acum mai r�m�ne ca lumea s� afle.
272
00:18:44,214 --> 00:18:46,680
Voi face tot ce-mi st� �n putere
pentru ca asta s� se �nt�mple.
273
00:18:46,772 --> 00:18:48,683
�i a�a va face �i Spider-Man.
274
00:18:50,250 --> 00:18:52,525
VA URMA23077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.