Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Sezonul 5, episodul 2
�ASE R�ZBOINICI UITA�I - CAPITOLUL 1
2
00:01:42,888 --> 00:01:45,686
Comandante, colonelul v� a�teapt�.
3
00:01:49,925 --> 00:01:54,040
Fury, asta e cea mai sofisticat�
organiza�ie creat� vreodat�.
4
00:01:54,362 --> 00:01:57,160
Nu po�i s� te descurci f�r� mine ?
5
00:01:57,242 --> 00:01:59,151
Regret, c� v-am chemat,
comandante
6
00:01:59,240 --> 00:02:02,036
dar am o problem� pe care doar
dv. o pute�i rezolva.
7
00:02:04,238 --> 00:02:06,545
Aceast� persoan� este pe cale s�
8
00:02:06,636 --> 00:02:07,830
dezl�n�uie o for�� care ne poate
distruge pe to�i.
9
00:02:07,916 --> 00:02:11,271
- Nu !
- Trebuie s-o opri�i pe May Parker.
10
00:02:13,233 --> 00:02:17,509
MOSCOVA
11
00:02:23,748 --> 00:02:26,898
E �n dreapta.
Prinde�i-l !
12
00:02:36,741 --> 00:02:38,140
Dr. Groitzig.
13
00:02:55,731 --> 00:02:59,086
Aici Silver Sable.
Misiune �ndeplinit�.
14
00:03:00,650 --> 00:03:03,765
Robbie, fii atent la acest articol.
15
00:03:03,928 --> 00:03:08,795
Savant din al Doilea R�zboi Mondial
dr. WoIfgang Groitzig,
16
00:03:08,885 --> 00:03:12,001
presupus mort, a fost r�pit.
17
00:03:12,324 --> 00:03:14,962
Tr�ia �n Moscova sub un alt nume.
18
00:03:15,042 --> 00:03:19,238
Fiica lui i-a dezv�luit identitatea secret�
ca s� raporteze r�pirea lui.
19
00:03:19,320 --> 00:03:22,516
�mi aduc aminte ce tare
era �n anii '40.
20
00:03:22,719 --> 00:03:25,310
S-a ascuns at��ia ani.
21
00:03:25,396 --> 00:03:27,863
Scuz�-m�. Trebuie s� dau un telefon.
22
00:03:35,591 --> 00:03:39,104
Sunt Robbie Robertson.
Am ni�te ve�ti foarte proaste.
23
00:03:40,709 --> 00:03:43,096
Dar m�tu�� May, de ce vrei s� vinzi
casa asta
24
00:03:43,187 --> 00:03:44,620
�i s� te mu�i la dna Watson ?
25
00:03:44,707 --> 00:03:48,493
Peter, acum c� tu �i cu Mary Jane
tr�i�i �n propriul vostru apartament,
26
00:03:48,585 --> 00:03:51,051
a�a va fi mai bine pentru Anna
�i pentru mine.
27
00:03:51,343 --> 00:03:54,811
Doar nu vrei s� st�m singure ?
28
00:03:54,901 --> 00:03:57,653
Desigur c� nu, dar...
29
00:03:57,740 --> 00:04:00,651
Dar aici am crescut, cu tine �i cu
unchiul Ben, dup� ce au murit p�rin�ii mei.
30
00:04:00,739 --> 00:04:03,092
�ntotdeauna se g�nde�te numai la el.
31
00:04:03,177 --> 00:04:07,613
- M�tu�� Anna, sunt so�ia lui Peter.
- Asta nu �nseamn� c� trebuie s�-l plac.
32
00:04:10,374 --> 00:04:14,365
- May ! E�ti bine ?
- Sunt bine. Serios.
33
00:04:14,452 --> 00:04:18,647
Nu cred. Am mai v�zut-o sup�rat�
dar niciodat� agitat� ca acum.
34
00:04:18,729 --> 00:04:22,357
Ceva din ziarul Bugle
a sup�rat-o. M� �ntreb ce ?
35
00:04:22,447 --> 00:04:23,483
SAVANT DIN AL DOILEA R�ZBOI
MONDIAL A FOST R�PIT
36
00:04:24,047 --> 00:04:27,356
- Kingpin, e�ti sigur ?
- Landon, sunt sigur.
37
00:04:27,685 --> 00:04:29,276
Acest savant de�ine cheia
38
00:04:29,364 --> 00:04:32,036
celei mai mari puteri cunoscute
omenirii.
39
00:04:32,123 --> 00:04:34,397
Nimeni nu �tia c� e viu.
40
00:04:34,762 --> 00:04:36,910
Tot ce �tiu e doar o glum�.
41
00:04:37,000 --> 00:04:40,036
Avem nevoie de Cameleon,
s� ne dea informa�ii mai precise.
42
00:04:40,238 --> 00:04:43,354
Ce p�cat c� Cameleonul este �nchis
43
00:04:43,437 --> 00:04:47,110
�n cea mai securizat� pu�c�rie
construit� vreodat�.
44
00:04:47,275 --> 00:04:51,312
- Nimic nu e sigur pentru mine.
- Cred c� glume�ti.
45
00:04:51,393 --> 00:04:54,542
Voi porni un r�zboi �mpotriva
acelei pu�c�rii
46
00:04:54,871 --> 00:04:57,942
dar pentru asta trebuie s�-mi
adun r�zboinicii.
47
00:05:00,709 --> 00:05:05,018
�nc� o dat� trebuie s� adun
sextetul malefic.
48
00:05:05,346 --> 00:05:10,781
Dr. Octopus, Rhino,
Shocker �i Scorpionul.
49
00:05:10,863 --> 00:05:14,217
Spider-Man i-a eliminat.
50
00:05:14,501 --> 00:05:18,856
Au fost uita�i de lume dar nu �i
de mine.
51
00:05:19,180 --> 00:05:22,966
Ca to�i r�zboinicii buni,
au nevoie de un general genial ca mine,
52
00:05:23,058 --> 00:05:25,808
s�-i conduc� din nou c�tre m�re�ie.
53
00:05:26,015 --> 00:05:29,006
Dar exist� doar patru �i cu
Cameleon cinci.
54
00:05:29,094 --> 00:05:31,323
Cine va fi cel de-al �aselea r�zboinic ?
55
00:05:31,413 --> 00:05:35,290
F� cuno�tin�� cu �nlocuitorul
lui Mysterio, Vulturul.
56
00:05:36,250 --> 00:05:40,764
�i-am studiat laboratorul
�i ��i accept termenii.
57
00:05:41,048 --> 00:05:43,322
Cred c� o s�-mi plac� aici.
58
00:05:44,046 --> 00:05:45,638
Ai grij�, dragule.
59
00:05:45,726 --> 00:05:48,522
N-a� vrea s�-�i luxezi spatele
c�nd m� aju�i cu mutatul.
60
00:05:48,604 --> 00:05:51,322
Bine, m�tu�� May.
Cred c� m� descurc.
61
00:05:51,403 --> 00:05:55,076
Doar am puterea unui p�ianjen.
62
00:05:56,160 --> 00:06:00,117
Dar agilitatea mea ar mai
trebui exersat�.
63
00:06:01,158 --> 00:06:02,795
Ce-i asta ?
64
00:06:03,636 --> 00:06:06,547
Pa�apoartele astea le
apar�in p�rin�ilor mei ?
65
00:06:06,635 --> 00:06:10,672
Potrivit acestor pa�apoarte
au fost �n lume de c�teva ori.
66
00:06:10,753 --> 00:06:12,266
M� �ntreb de ce ?
67
00:06:14,591 --> 00:06:16,820
M�tu��, trebuie s� te �ntreb.
68
00:06:18,829 --> 00:06:22,263
- Bun�, May.
- Keene MarIowe ?
69
00:06:22,467 --> 00:06:25,139
- A trecut mult timp, nu-i a�a ?
- �ntr-adev�r.
70
00:06:25,226 --> 00:06:28,694
Dar b�nuiesc c� trebuia s� m�
a�tept la aceast� vizit�.
71
00:06:28,784 --> 00:06:34,698
Peter, el e Keene MarIowe.
Era cel mai bun prieten al unchiului Ben.
72
00:06:35,900 --> 00:06:38,289
- M� bucur s� v� cunosc.
- Peter ?
73
00:06:38,579 --> 00:06:40,330
Dumnezeule. Ai devenit b�rbat.
74
00:06:40,418 --> 00:06:44,250
Parc� era ieri...
Pot s� intru ?
75
00:06:44,336 --> 00:06:47,644
Da, intr�.
76
00:06:48,854 --> 00:06:50,809
N-am mai auzit de tipul �sta.
77
00:06:50,893 --> 00:06:52,929
Cum de unchiul Ben
nu l-a men�ionat ?
78
00:06:53,332 --> 00:06:57,368
De aceea sunt �n ora�. Pentru �nc�
o conven�ie plictisitoare.
79
00:06:57,449 --> 00:06:59,723
Ce meserie ave�i ?
80
00:07:01,207 --> 00:07:02,686
Una �i alta.
81
00:07:03,086 --> 00:07:05,394
A�a a vorbit toat� dup�-amiaza.
82
00:07:05,485 --> 00:07:07,236
Ar fi un bun politician.
83
00:07:08,125 --> 00:07:11,194
M�tu�� May, voiam s� te
�ntreb ceva.
84
00:07:11,282 --> 00:07:13,556
Astea au apar�inut p�rin�ilor mei ?
85
00:07:13,641 --> 00:07:16,756
- Unde le-ai g�sit ?
- �n pod.
86
00:07:16,839 --> 00:07:18,829
- Au c�zut dintr-un cuf�r vechi.
- Pune-le deoparte.
87
00:07:18,918 --> 00:07:21,556
- De ce ? Ce s-a �nt�mplat ?
- Pune-le deoparte !
88
00:07:22,836 --> 00:07:25,952
- N-am vrut s�...
- Las-o a�a.
89
00:07:26,035 --> 00:07:27,911
- Dar...
- Las�-m� pe mine s�-i vorbesc.
90
00:07:27,994 --> 00:07:31,428
Du-te �i plimb�-te ni�el.
91
00:07:33,431 --> 00:07:35,705
Chiar trebuie s� fac ceva,
92
00:07:36,150 --> 00:07:40,426
dar aleg s� m� ca��r �n loc s�
merg. Cine e Marlowe �sta ?
93
00:07:40,508 --> 00:07:43,418
�i ce �tie despre familia mea
�i eu nu �tiu ?
94
00:07:43,506 --> 00:07:46,974
Are dreptul s� �tie.
Va trebui s�-i spui �ntr-o zi.
95
00:07:47,064 --> 00:07:50,816
Dar e at�t de sensibil.
Cine �tie cum �l va afecta ?
96
00:07:51,182 --> 00:07:54,139
�i �n plus, tu n-ai venit aici de
dragul lui Peter sau al meu.
97
00:07:54,221 --> 00:07:56,131
Ai venit s� iei ce nu po�i avea.
98
00:07:56,220 --> 00:07:59,335
Poate c� nu pot, dar nici tu nu
po�i vinde aceast� cas�.
99
00:07:59,418 --> 00:08:04,171
Nu-mi vine s� cred c� iar �ncepe
acest co�mar.
100
00:08:10,772 --> 00:08:11,888
Ce pune la cale ?
101
00:08:23,846 --> 00:08:27,042
Voi afla cine e acest tip.
102
00:08:37,159 --> 00:08:38,955
Pare interesant.
103
00:08:41,317 --> 00:08:44,068
Sediul SCUTULUI ?
Am mai fost aici.
104
00:08:44,155 --> 00:08:48,032
Ce leg�tur� are cu acest loc ?
Nimic nu are sens.
105
00:08:57,789 --> 00:09:01,223
E bine c� nu �i-au schimbat sistemul
de ventila�ie de la ultima mea vizit�.
106
00:09:01,307 --> 00:09:04,820
May Parker nu vrea s� vorbeasc�,
dar nu voi pleca p�n� nu o face.
107
00:09:04,945 --> 00:09:08,334
Frustrant nu-i a�a,
c�nd cineva nu-�i spune tot ce �tie ?
108
00:09:08,423 --> 00:09:10,014
�tiu c� vrei toate detaliile,
109
00:09:10,102 --> 00:09:12,695
dar unele lucruri trebuie �inute
secrete chiar �i fa�� de tine.
110
00:09:12,781 --> 00:09:15,976
Bine ! Treaba mea e s� m� asigur,
111
00:09:16,059 --> 00:09:18,891
c� numele lui Richard �i a lui
Mary Parker s� nu fie reabilitate.
112
00:09:18,978 --> 00:09:23,209
Versiunea oficial� e c� au murit
ca spioni pentru ru�i, tr�d�tori.
113
00:09:23,297 --> 00:09:25,762
- Ce ?
- �i trebuie s� r�m�n� tr�d�tori.
114
00:09:25,854 --> 00:09:28,162
Spioni pentru ru�i ? Tr�d�tori ?
115
00:09:28,293 --> 00:09:31,647
Oare Fury conspir� s� le distrug�
reputa�ia p�rin�ilor mei ?
116
00:09:31,771 --> 00:09:32,965
Nu pot s� m� mai ascund.
117
00:09:33,051 --> 00:09:37,042
M� duc acolo s�-mi spun�
despre ce vorbe�te.
118
00:09:47,403 --> 00:09:48,518
�i acum ce ?
119
00:09:48,603 --> 00:09:49,637
Ce dracu' se �nt�mpl� ?
120
00:09:49,722 --> 00:09:52,315
Colonele, suntem ataca�i de
o nav� ascuns�.
121
00:09:52,401 --> 00:09:54,197
Cred c� ne-a p�c�lit radarul.
122
00:10:04,555 --> 00:10:06,510
Vreau imagini de la toate etajele.
123
00:10:06,594 --> 00:10:10,028
Avem o bre�� de securitate �n
sectoarele 5, 10 �i 13.
124
00:10:10,512 --> 00:10:13,422
Activeaz� laserele �i
�i �nchide u�ile etan�e.
125
00:10:13,510 --> 00:10:16,546
Nu pot. Au t�iat alimentarea
cu energie.
126
00:10:16,629 --> 00:10:19,061
Keene, du-te la sta�ia auxiliar�
de alimentare
127
00:10:19,147 --> 00:10:21,535
�i �ncearc� s� reporne�ti acele sisteme.
128
00:10:21,626 --> 00:10:22,854
A�a voi face.
129
00:10:34,460 --> 00:10:36,211
Kingpin, aici e dr. Octopus.
130
00:10:36,299 --> 00:10:40,085
Bun. Conecteaz�-m� la portul
unui computer disponibil.
131
00:10:40,177 --> 00:10:41,973
�mi va ar�ta unde e baza
SCUT
132
00:10:42,056 --> 00:10:44,887
�i-mi va spune unde
e �inut Cameleonul.
133
00:10:46,254 --> 00:10:50,006
Excelent. �mi va lua 30 de secunde
s� descifrez asta.
134
00:10:50,092 --> 00:10:51,206
F�-o �n 10 secunde.
135
00:10:52,730 --> 00:10:54,641
Spider-Man ? Aici ?
136
00:10:54,729 --> 00:10:58,686
Sunt flatat c� m� recuno�ti.
�mi voi complimenta PR-ul.
137
00:11:00,327 --> 00:11:02,282
Sim�ul p�ianjenului ! Pericol !
138
00:11:03,965 --> 00:11:07,672
- Surprins s� m� vezi, uria�ule ?
- �nc�ntat.
139
00:11:07,803 --> 00:11:10,077
Te a�tep�i s� stau pe loc ?
140
00:11:10,561 --> 00:11:13,358
Poate c� are nevoie de mine s�
te �in nemi�cat.
141
00:11:14,320 --> 00:11:18,106
Spider-Man !
Nimeni n-a zis c� vei fi aici.
142
00:11:18,198 --> 00:11:20,505
Asta da petrecere.
143
00:11:24,674 --> 00:11:26,743
Ba nu, nev�stuic� c���r�toare.
144
00:11:28,273 --> 00:11:31,388
Kingpin a zis c�,
vom avea o via�� nou�.
145
00:11:31,711 --> 00:11:35,145
�i vom �ncepe mai �nt�i cu via�a ta.
146
00:11:41,186 --> 00:11:45,813
Octavius, am g�sit locul.
Cheam�-�i imediat oamenii.
147
00:11:46,144 --> 00:11:48,417
Aten�ie ! Dup� mine !
148
00:11:52,300 --> 00:11:54,574
- E�ti bine ?
- Da.
149
00:11:54,659 --> 00:11:58,809
A� vrea s� mai st�m de vorb�,
dar trebuie s�-i oprim pe nebunii �ia.
150
00:11:59,097 --> 00:12:02,724
Rhino, Scorpion, veni�i,
trebuie s�-l eliber�m pe Cameleon.
151
00:12:02,815 --> 00:12:05,886
Dureaz� c�teva secunde s�
supra�ncarc laserele,
152
00:12:05,974 --> 00:12:09,442
apoi sistemul de securitate
se va activa �i va c�dea.
153
00:12:17,128 --> 00:12:19,959
�n sf�r�it i-am g�sit pe cei �ase
t�mpi�i.
154
00:12:28,722 --> 00:12:31,951
- M� duc eu dup� ei.
- Nu. Ne ocup�m noi.
155
00:12:32,040 --> 00:12:33,553
Tu �ntoarce-te acas� la Parker.
156
00:12:36,878 --> 00:12:40,505
P�cat c� nu m� vede nimeni.
157
00:12:41,076 --> 00:12:44,384
Perfect. �mi plac luptele de strad�.
158
00:12:44,914 --> 00:12:47,347
Suntem pe urmele lor, colonele Fury.
159
00:12:54,989 --> 00:13:00,538
DeIta-9 e lovit�. Se para�uteaz�.
DeIta-1 continu�. A�teapt� !
160
00:13:00,745 --> 00:13:04,100
Au disp�rut de pe radar �i vizual.
161
00:13:06,663 --> 00:13:11,291
�nc� o dat� dispozitivul t�u de
camuflare a func�ionat perfect.
162
00:13:11,500 --> 00:13:14,218
Fire�te, dar senzorii ne arat�
163
00:13:14,299 --> 00:13:18,006
c� mai avem o mic� problem�
de rezolvat.
164
00:13:24,534 --> 00:13:25,932
S� nu r�m�n aici.
165
00:13:27,252 --> 00:13:28,401
Fir-ar !
166
00:13:33,849 --> 00:13:36,885
Grozav.
Ce a fost asta ?
167
00:13:37,407 --> 00:13:39,476
O s� primesc r�spunsuri de la
cineva ast�-sear�,
168
00:13:39,566 --> 00:13:41,715
�i �tiu unde s� m� duc.
169
00:13:42,525 --> 00:13:43,673
Da, Peter.
170
00:13:43,764 --> 00:13:46,721
Dac� cau�i r�spunsuri, �i le pot da.
171
00:13:46,803 --> 00:13:51,828
Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva,
ce �i-am ascuns toat� via�a ta.
172
00:13:54,159 --> 00:13:57,467
P�rin�ii mei.
De ce nu mi-ai ar�tat p�n� acum ?
173
00:13:57,557 --> 00:14:01,946
Pentru c� dac� ai fi v�zut, ai fi aflat
c� p�rin�ii t�i au fost spioni pentru ru�i.
174
00:14:02,035 --> 00:14:05,992
- Nu poate fi adev�rat !
- Ba este ! Totul e �n album.
175
00:14:09,671 --> 00:14:12,103
�i eu �i-am cunoscut p�rin�ii.
176
00:14:12,189 --> 00:14:16,146
Erau agen�i americani,
�i erau cei mai buni.
177
00:14:16,228 --> 00:14:20,935
- �tiu, pentru c� �i eu am fost agent.
- Tu, un agent secret ?
178
00:14:21,065 --> 00:14:24,772
Da. P�rin�ii t�i erau �ntr-o misiune,
179
00:14:24,863 --> 00:14:27,011
s� afle adev�rul despre o arm�
a apocalipsei
180
00:14:27,101 --> 00:14:29,979
care era construit� pentru a distruge
America.
181
00:14:30,061 --> 00:14:34,177
E un proiect din Al Doilea R�zboi
Mondial ini�iat de germani.
182
00:14:34,258 --> 00:14:35,247
SAVANT GERMAN DISP�RUT
183
00:14:35,338 --> 00:14:38,134
Se spune c� arma a fost creat� de
dr. WoIfgang Groitzig,
184
00:14:38,216 --> 00:14:40,683
dar dintr-un anumit motiv nu
a fost niciodat� folosit�.
185
00:14:40,775 --> 00:14:43,811
Aceast� arm� s-a crezut c� este
o fars�
186
00:14:43,894 --> 00:14:45,803
p�n� �n anul 1970.
187
00:14:45,892 --> 00:14:50,680
P�rin�ii t�i au stat �n Moscova
ca s�-l urm�reasc� pe Groitzig,
188
00:14:51,090 --> 00:14:53,922
cel pu�in asta au spus guvernului
american.
189
00:14:54,009 --> 00:14:55,043
TR�D�TORI C�UTA�I
190
00:14:55,128 --> 00:14:58,244
Au fost trimi�i �n Rusia, odat� ajun�i
acolo au anun�at c� sunt agen�i dubli
191
00:14:58,327 --> 00:15:03,159
�i c� lucrau pentru U.R.S.S.
Apoi, dintr-o dat�
192
00:15:03,244 --> 00:15:05,711
p�rin�ii t�i au murit �ntr-un
accident de avion.
193
00:15:06,083 --> 00:15:09,357
Guvernul nostru a tras concluzia
c� Groitzig murise.
194
00:15:09,441 --> 00:15:10,759
Richard �i Mary au min�it
195
00:15:10,840 --> 00:15:13,717
ca s� ascund� adev�ratul motiv
pentru care erau �n Rusia.
196
00:15:13,799 --> 00:15:17,756
Acum cu descoperirea lui
Groitzig �i dispari�ia lui,
197
00:15:18,236 --> 00:15:21,272
- nimeni nu mai �tie ce s� cread�.
- E�ti bine ?
198
00:15:21,435 --> 00:15:25,506
Nu. Sunt furios ! Vreau s� m� duc
�n Rusia s�-l caut pe Groitzig.
199
00:15:27,191 --> 00:15:29,659
Ast�-sear� l-am auzit pe un tip
numit Nick Fury,
200
00:15:29,751 --> 00:15:33,424
spun�nd c� p�rin�ii mei nu ar
fi tr�d�tori. Cineva minte.
201
00:15:33,509 --> 00:15:36,738
Dac� e adev�rat,
trebuie s� mergi p�n� la cap�t.
202
00:15:36,827 --> 00:15:38,622
M.J., te iubesc.
203
00:15:39,986 --> 00:15:42,338
Dac� nu rezolv acest caz,
o s� �nnebunesc.
204
00:15:42,423 --> 00:15:44,983
Dar cum voi pl�ti drumul
p�n� �n Rusia ?
205
00:15:45,063 --> 00:15:48,815
Eu �i M.J. de-abia ne descurc�m
cu banii de la ziar.
206
00:15:48,901 --> 00:15:50,253
Asta e !
207
00:15:51,300 --> 00:15:54,210
- Spider-Man se duce unde ?
- �n Rusia.
208
00:15:54,378 --> 00:15:57,254
- Mi-a spus-o chiar el.
- Nu pot s� cred.
209
00:15:57,336 --> 00:15:58,689
De ce ar face un lucru nebun...
210
00:15:58,776 --> 00:16:01,083
Tu mereu ai spus,
c� e un pericol pentru lume.
211
00:16:01,174 --> 00:16:04,767
Dac� aveai dreptate. Dac� a
decis s� atace lumea �ntreag�.
212
00:16:04,852 --> 00:16:07,161
Stai pu�in. Ia s� m� g�ndesc.
213
00:16:07,252 --> 00:16:10,481
Desigur. Guvernul lor e �n criz�.
214
00:16:11,170 --> 00:16:15,207
Crezi c�-l vor alege pe el liderul lor ?
215
00:16:15,288 --> 00:16:18,517
Dac� cap�t� puteri uria�e ?
216
00:16:18,686 --> 00:16:22,313
- E un dezastru !
- America trebuie s� �tie.
217
00:16:22,564 --> 00:16:24,758
Trebuie s� m� trimite�i acolo
s� fac poze.
218
00:16:24,843 --> 00:16:26,797
Tu nu crezi nimic din asta, nu-i a�a ?
219
00:16:26,881 --> 00:16:30,236
Ba da. Cred c� teama lui Peter e
justificat�.
220
00:16:30,359 --> 00:16:31,394
- Da ?
- Da ?
221
00:16:31,480 --> 00:16:36,153
Absolut. �i dac� �l trimi�i pe Peter �n
Rusia, atunci vreau s� merg �i eu.
222
00:16:36,237 --> 00:16:38,271
Robbie e de acord cu mine ?
223
00:16:38,395 --> 00:16:40,147
Ce pune la cale ?
224
00:16:40,715 --> 00:16:42,590
Bine. Duce�i-v�.
225
00:16:42,914 --> 00:16:45,143
Parker, dac� nu te �ntorci cu un
articol,
226
00:16:45,233 --> 00:16:47,870
te trimit �n Siberia.
227
00:16:51,349 --> 00:16:53,338
Tigrule, ai te rog grij�.
228
00:16:54,468 --> 00:16:57,936
Nicio grij�.
Voi p�zi asta cu propria mea via��.
229
00:17:01,423 --> 00:17:02,459
Bun� diminea�a.
230
00:17:04,382 --> 00:17:05,497
Bun� seara.
231
00:17:07,102 --> 00:17:09,534
- Vorbe�ti rusa ?
- C�t de c�t.
232
00:17:09,620 --> 00:17:11,768
Cine era tipul �la cu care erai
la aeroport ?
233
00:17:11,858 --> 00:17:15,769
Un prieten.
Scuz�-m�, dar vreau s� dorm.
234
00:17:15,856 --> 00:17:18,370
Robbie pare foarte secretos.
Nu-i st� �n fire.
235
00:17:31,208 --> 00:17:34,483
Dle Robertson, sunt gata de
articol c�nd sunte�i �i dv.
236
00:17:34,567 --> 00:17:37,796
Culc�-te.
�i ne ocup�m m�ine diminea��.
237
00:17:37,885 --> 00:17:41,081
Sunt de acord. Spider-Man va
avea timp s� se acomodeze cu ora�ul.
238
00:17:46,841 --> 00:17:50,195
Nu vorbesc limba. Nu cunosc
locul. Robbie avea dreptate.
239
00:17:50,279 --> 00:17:53,747
Ar trebui s� m� culc
�i s� �ncep m�ine diminea��.
240
00:17:55,077 --> 00:17:59,193
E Robbie. De ce se furi�eaz�
la ora asta ?
241
00:18:12,068 --> 00:18:14,457
- Cine e�ti ?
- Omul care mi-a zis numele t�u,
242
00:18:14,547 --> 00:18:17,140
- mi-a spus s�-�i ar�t asta.
- Repede !
243
00:18:17,466 --> 00:18:19,420
Intr� �n�untru.
244
00:18:20,664 --> 00:18:24,780
Sunt un b�tr�n.
N-am nimic s�-�i spun.
245
00:18:24,942 --> 00:18:29,092
Dle Lentz, nu v� fac niciun r�u.
Vreau doar informa�ii.
246
00:18:29,540 --> 00:18:33,850
Acum c� Groitzig a fost luat,
eu o s� urmez.
247
00:18:33,937 --> 00:18:36,007
Sunt �n c�utarea armei apocalipsei.
248
00:18:36,097 --> 00:18:39,929
Voi fi for�at s� le spun tot
ce �tiu. M� tem pentru via�a mea !
249
00:18:40,135 --> 00:18:43,409
Sunt oameni care vor s� afle cine
l-a r�pit, profesore,
250
00:18:43,493 --> 00:18:44,561
ca s�-i opreasc�.
251
00:18:44,652 --> 00:18:47,802
Pot s�-�i spun cine cred eu
c� e �n spatele la tot.
252
00:18:47,891 --> 00:18:50,164
Stai pu�in. Sim�ul p�ianjenului.
253
00:18:55,047 --> 00:18:58,196
- Lua�i-l pe Lentz.
- L�sa�i-l �n pace !
254
00:18:58,765 --> 00:19:00,719
Trebuie s�-l ajut pe Robbie.
255
00:19:01,283 --> 00:19:04,512
Voi fi bine.
Adu-l pe Lentz �napoi.
256
00:19:12,477 --> 00:19:14,195
Fii cu ochii pe el !
257
00:19:14,597 --> 00:19:15,949
�n spatele t�u !
258
00:19:30,908 --> 00:19:34,945
Nu trebuie s� r�m�n� urme.
Distruge�i locuin�a.
259
00:19:48,660 --> 00:19:51,889
VA URMA22501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.