Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Sezonul 3, episodul 11
CARNAJ
2
00:01:07,500 --> 00:01:10,571
A� putea spune c� ai c�utat-o
cu lum�narea, p�ianjene.
2
00:01:12,178 --> 00:01:15,567
Stai. Spider-Man e numai al nostru.
3
00:01:19,496 --> 00:01:23,613
Poate c� faci parte din mine,
dar asta nu �nseamn� c� nu te voi distruge.
4
00:01:24,535 --> 00:01:26,286
�nceta�i aceast� lupt� penibil�.
5
00:01:26,374 --> 00:01:30,048
St�p�nul ��i ordon� s�-i aduci
ma�in�ria interdimensional�.
6
00:01:30,133 --> 00:01:32,965
M�re�ul Dormammu v-a f�cut pe
ambii ceea ce sunte�i acum.
7
00:01:33,053 --> 00:01:38,363
Tu ai fost de acord s�-l aju�i.
�ndr�zne�ti s� nu te �ii de cuv�nt ?
8
00:01:38,450 --> 00:01:41,964
La naiba cu cuv�ntul.
�i voi aduce acest obiect.
9
00:01:42,049 --> 00:01:45,358
De-abia a�tept s� v�d onorurile,
pe care le va face Dormammu,
10
00:01:45,448 --> 00:01:47,119
c�nd va ajunge aici.
11
00:01:48,487 --> 00:01:50,317
Trebuie s� ne �inem de cuv�nt.
12
00:01:51,886 --> 00:01:55,639
- Gr�bi�i-v�, pro�tilor.
- Ai avut noroc de data asta.
13
00:01:55,724 --> 00:01:59,079
Mordo nu va fi mereu s�-�i salveze
fundul.
14
00:02:02,202 --> 00:02:04,478
Eddie, vino �napoi !
15
00:02:04,563 --> 00:02:07,200
Dup� ei !
Trebuie s� recuper�m sonda.
16
00:02:07,281 --> 00:02:11,557
M�i s� fie.
Chiar nu m� a�teptam la a�a ceva.
17
00:02:11,639 --> 00:02:14,789
Voi afla �n sf�r�it cine e�ti.
18
00:02:16,998 --> 00:02:19,306
Stai. Cred c� �i st� bine cu masc�.
19
00:02:19,397 --> 00:02:21,307
Ce faci ? Sunt jurnalist.
20
00:02:21,396 --> 00:02:25,274
- Ai �nc�lcat proprietatea.
- Cum ? Asta e ridicol.
21
00:02:25,355 --> 00:02:29,791
- Uite legitima�ia mea.
- Nu v�d nicio legitima�ie.
22
00:02:29,874 --> 00:02:32,626
E�ti nebun ?
O s�-mi trimit avoca�ii.
23
00:02:32,713 --> 00:02:34,543
Sunt cei mai buni.
24
00:02:34,632 --> 00:02:37,350
Mersi. Ai fost r�nit.
25
00:02:37,431 --> 00:02:41,628
Spider-Man, te rog, du-l pe
Ma�in� de R�zboi la un doctor.
26
00:02:41,710 --> 00:02:43,666
Tony, regret c� te-am dezam�git.
27
00:02:43,750 --> 00:02:46,023
Prostii, amice. I-ai sl�bit.
28
00:02:46,108 --> 00:02:48,576
Voi trimite pe cineva s� termine
treaba.
29
00:02:48,667 --> 00:02:52,215
- Pe cine va trimite ?
- Pe tipul numit Omul de Fier.
30
00:02:57,425 --> 00:03:01,575
Suntem chit, Mordo.
Acum putem reveni la afaceri neterminate.
31
00:03:01,663 --> 00:03:03,256
Eu n-am nimic �mpotriv�.
32
00:03:06,822 --> 00:03:09,016
Nu-i r�u, pentru un bo�orog.
33
00:03:10,380 --> 00:03:14,054
Stai. Nu-mi pot p�r�si lumea,
34
00:03:14,139 --> 00:03:18,769
dec�t dac� o cantitate egal� de
energie e trimis� aici s� m� �nlocuiasc�.
35
00:03:18,859 --> 00:03:22,646
N-avem timp de asta.
�i-am pl�tit datoria.
36
00:03:22,738 --> 00:03:23,964
Ingratule.
37
00:03:25,176 --> 00:03:26,768
�l aduc �napoi.
38
00:03:26,856 --> 00:03:30,403
Stai. Nu mai am nevoie de Venom.
39
00:03:30,495 --> 00:03:34,122
Tu e�ti de ajuns pentru aceast�
misiune.
40
00:03:41,810 --> 00:03:45,927
Mintea nebun� a lui Kasady
s-a unit cu cea a simbiotului,
41
00:03:46,009 --> 00:03:48,761
�nc�t acum vorbe�te despre el
la plural.
42
00:03:48,848 --> 00:03:51,486
Trebuie oprit.
Dar unde va lovi data viitoare ?
43
00:04:01,524 --> 00:04:03,354
Unit��ile 3 �i 4, avansa�i.
44
00:04:07,802 --> 00:04:10,952
Nu-mi place s� fiu �ntrerupt
de la mas�.
45
00:04:16,359 --> 00:04:19,873
Ca sardinele. E timpul mesei.
46
00:04:21,879 --> 00:04:23,515
Ce face ?
47
00:04:24,277 --> 00:04:28,268
�tiu c� sunetele puternice �i
c�ldura intens� pot opri un simbiot,
48
00:04:28,355 --> 00:04:30,823
dar acum nu m� ajut� cu nimic.
49
00:04:37,114 --> 00:04:40,865
Sper c� for�a ta vital� nu e
la fel de inutil� ca via�a ta.
50
00:04:43,431 --> 00:04:45,387
Nu ! De ce nu merge ?
51
00:04:45,470 --> 00:04:49,019
Carnaj, corpul t�u nu mai poate
primi for�a vital�.
52
00:04:49,110 --> 00:04:52,418
Vino �napoi ca s� fii secat.
53
00:04:52,508 --> 00:04:55,579
Cu tine m� v�d mai t�rziu la desert.
54
00:04:57,786 --> 00:04:59,298
Cum oprim acest monstru ?
55
00:04:59,385 --> 00:05:03,172
E jum�tate din problem�.
�i Venom e �n libertate. Pe undeva.
56
00:05:04,144 --> 00:05:06,452
Mersi, c� a�i venit, Anna, Mary Jane.
57
00:05:06,543 --> 00:05:10,057
�mi fac multe griji c�nd
Peter �nt�rzie at�t de mult.
58
00:05:10,142 --> 00:05:13,850
May, nu te mai g�ndi la asta.
Dac� o faci, te �mboln�ve�ti.
59
00:05:13,941 --> 00:05:18,569
Peter o va distruge pe biata femeie.
60
00:05:18,659 --> 00:05:21,809
Poate c� e el. Deschid eu.
61
00:05:24,618 --> 00:05:27,210
- Parker e aici ?
- Nu, nu este.
62
00:05:27,296 --> 00:05:28,934
�mi amintesc de tine.
63
00:05:29,016 --> 00:05:32,053
Tu e�ti prietenul lui Peter de la Bugle,
dl Brock.
64
00:05:32,136 --> 00:05:35,331
- E acolo chiar acum.
- Z�u ? Mul�umesc.
65
00:05:35,414 --> 00:05:39,122
M� duc la Bugle.
66
00:05:39,213 --> 00:05:43,683
Dle Brock, �i eu �mi amintesc de dv.
�i �tiu c� Peter nu e prietenul dv.
67
00:05:43,772 --> 00:05:45,329
Ce dore�ti de la el ?
68
00:05:45,411 --> 00:05:48,368
E�ti cam b�g�cioas�, nu-i a�a ?
�i frumoas�.
69
00:05:48,450 --> 00:05:51,840
Nu e de mirare c� ne amintim
c� te iube�te at�t de mult.
70
00:05:51,930 --> 00:05:53,884
Peter m� iube�te ?
71
00:05:55,048 --> 00:05:58,278
E vina ta c� ciuda�ii �ia
au pus m�na pe dispozitiv, Stark.
72
00:05:58,366 --> 00:06:01,755
Paza ta e plin� de incompeten�i.
�i de prost-crescu�i !
73
00:06:01,845 --> 00:06:04,200
Nu sunt foarte toleran�i cu
ziari�tii de scandal.
74
00:06:04,285 --> 00:06:09,038
Cum �ndr�zne�ti s�-mi vorbe�ti a�a ?
75
00:06:09,123 --> 00:06:11,114
Tu ai folositor cuv�ntul ''ciudat''.
76
00:06:11,203 --> 00:06:13,511
Sunt oameni bolnavi.
77
00:06:13,602 --> 00:06:16,673
O spui de parc� ar avea o grip�,
dr. Kafka.
78
00:06:16,761 --> 00:06:19,036
Mon�trii �tia trebuie opri�i.
79
00:06:23,438 --> 00:06:26,191
�tii cine e �n spatele la asta ?
Spider-Man.
80
00:06:26,278 --> 00:06:29,871
El e cel care atrage belele...
81
00:06:30,797 --> 00:06:35,505
E chiar vechiul nostru �ef.
Aperitivul perfect.
82
00:06:35,595 --> 00:06:41,543
�i el e felul �nt�i.
Asta da servire.
83
00:06:41,633 --> 00:06:43,588
- Nu, Eddie.
- Tu ?
84
00:06:43,672 --> 00:06:48,028
Ascult�-m�. Simbiotul te instig�
la violen��.
85
00:06:48,110 --> 00:06:50,341
Trebuie s� scapi de influen�a lui.
86
00:06:50,431 --> 00:06:55,263
Da, Brock. Nu m� r�ni.
Te-am admirat �ntotdeauna.
87
00:06:57,388 --> 00:06:59,776
- Stai departe de el, Kafka.
- Eddie.
88
00:06:59,867 --> 00:07:02,778
Apari�ia lui Venom aici m-a luat
prin surprindere,
89
00:07:02,866 --> 00:07:04,776
dar dr. Kafka mi-a c�tigat
ceva timp.
90
00:07:04,865 --> 00:07:08,254
Vezi ? E�ti destul de puternic,
�l po�i respinge.
91
00:07:08,344 --> 00:07:12,859
Nu, Ashley.
Cealalt� jum�tate e prea puternic�.
92
00:07:13,983 --> 00:07:15,381
Spider-Man !
93
00:07:29,938 --> 00:07:31,495
Adio.
94
00:07:31,577 --> 00:07:36,444
Eddie, nu. Dac� �l distrugi pe Spider-Man,
extraterestrul te va prelua �n totalitate.
95
00:07:38,534 --> 00:07:40,923
Nu-mi permit s�-l pierd din nou.
96
00:07:41,694 --> 00:07:43,684
Voiai s� ne urm�re�ti ?
97
00:07:43,773 --> 00:07:46,570
Ce te face s� crezi c� o s�
scapi cu via�� ?
98
00:07:50,890 --> 00:07:54,245
Asta a fost pentru Ma�in� de R�zboi.
Iar asta e pentru mine.
99
00:07:58,088 --> 00:08:01,875
- Capul mi-e �n fl�c�ri.
- Eddie, nu !
100
00:08:01,967 --> 00:08:04,321
- Ajut�-m� !
- Lupt�-te cu simbiotul.
101
00:08:05,566 --> 00:08:06,759
Taci.
102
00:08:10,524 --> 00:08:12,354
��i sunt dator, Omule de Fier.
Mersi.
103
00:08:12,443 --> 00:08:15,400
Cu pl�cere. Orice prieten de-al
Ma�inii de R�zboi e �i al meu.
104
00:08:15,482 --> 00:08:17,552
Vino. S� vedem dac� �l prindem.
105
00:08:17,642 --> 00:08:21,350
Asta dureaz� prea mult.
Am oameni de torturat.
106
00:08:21,440 --> 00:08:23,556
Transferul e aproape complet.
107
00:08:23,640 --> 00:08:26,836
�i apoi �l putem saluta pe cap fierbinte ?
Adic� pe Dormammu.
108
00:08:26,919 --> 00:08:32,947
Urna nu e �nc� plin�.
Ne mai trebuie energia c�torva oameni.
109
00:08:33,037 --> 00:08:35,345
Doar c�torva ? P�cat.
110
00:08:40,594 --> 00:08:43,904
Unde sunt ?
Poate c� �tie Madame Web,
111
00:08:43,994 --> 00:08:47,747
doar c� baba aia nu e prin
preajm�, c�nd...
112
00:08:49,431 --> 00:08:52,661
- Bab� ?
- N-am timp de discu�ii.
113
00:08:52,750 --> 00:08:55,310
Trebuie s�-l ajut pe Omul de Fier
s�-i g�seasc� pe Venom �i pe Carnaj.
114
00:08:55,390 --> 00:09:01,304
Taci �i prive�te. Vezi ?
Timpul a trecut deja.
115
00:09:04,827 --> 00:09:09,615
- Unde sunt ? La Ravencroft ?
- Noi... Nu, eu te-am adus aici.
116
00:09:09,705 --> 00:09:13,663
Aveai dreptate despre cealalt� jum�tate.
C�nd l-am cru�at pe Spider-Man,
117
00:09:13,744 --> 00:09:16,780
simbiotul aproape mi-a distrus
mintea.
118
00:09:16,863 --> 00:09:19,093
Acum te vede ca pe o amenin�are.
119
00:09:19,183 --> 00:09:20,580
Nu, nu pot...
120
00:09:20,661 --> 00:09:21,696
Prive�te �n continuare.
121
00:09:21,781 --> 00:09:24,533
Nu-mi pot imagina c�t suferi, Eddie.
122
00:09:24,620 --> 00:09:27,691
Pot s� rezist pentru tine.
123
00:09:27,779 --> 00:09:31,407
Ashley, �tiu c� n-ai putea iubi
niciodat� un monstru ca mine.
124
00:09:31,498 --> 00:09:33,169
Dar a� putea iubi omul.
125
00:09:33,257 --> 00:09:36,487
Trebuie s� te separ�m de simbiot
p�n� nu e prea t�rziu.
126
00:09:36,576 --> 00:09:39,373
- Nu !
- Lupt�, Eddie. Trebuie !
127
00:09:40,495 --> 00:09:42,450
Extraterestrul e mai puternic.
128
00:09:42,534 --> 00:09:46,493
Atunci s� nu mai irosim timpul.
Am un coleg care m� poate ajuta.
129
00:09:48,652 --> 00:09:50,165
Unde se duc ?
130
00:09:50,252 --> 00:09:54,130
- Poate c�...
- Taci. Prive�te �n continuare.
131
00:09:55,450 --> 00:09:57,805
Am efectuat teste pe o buc��ic�
din simbiot,
132
00:09:57,889 --> 00:10:00,164
luat� de la Spider-Man cu c�teva
luni �n urm�.
133
00:10:00,249 --> 00:10:03,001
�i am aflat c� o combina�ie de unde
sonore �nalte �i c�ldur� infraro�ie
134
00:10:03,088 --> 00:10:06,841
te poate separa de organismul
extraterestru.
135
00:10:06,927 --> 00:10:09,360
Fac orice ca s� redevin din nou om.
136
00:10:09,726 --> 00:10:13,274
Iar acum timpul trece din nou.
137
00:10:13,364 --> 00:10:14,717
Cum faci asta ?
138
00:10:14,804 --> 00:10:19,956
S� c�l�toresc �n timp �i spa�iu ?
E simplu. Exersez.
139
00:10:27,920 --> 00:10:30,115
�l putem �ine �n aceast� unitate
de izolare,
140
00:10:30,199 --> 00:10:32,632
impulsurile sonice �l vor �ine
inactiv.
141
00:10:32,718 --> 00:10:36,676
- Suntem... Sunt eu...
- Da, e�ti din nou Eddie,
142
00:10:36,757 --> 00:10:38,269
�i numai Eddie.
143
00:10:39,076 --> 00:10:41,226
Nu trebuie s�-mi mai fac griji
pentru un simbiot,
144
00:10:41,317 --> 00:10:43,704
- dar cum r�m�ne cu Carnaj ?
- Lini�te.
145
00:10:47,713 --> 00:10:50,909
E Kasady. Unde e ?
146
00:10:50,992 --> 00:10:56,019
A�teapt� o cuno�tin�� de-a voastr�.
O femeie puternic�.
147
00:10:56,111 --> 00:10:58,226
- Pe cine ?
- Nu uita:
148
00:10:58,310 --> 00:11:04,383
trebuie s�-�i �ii prietenii aproape
iar du�manii �i mai aproape.
149
00:11:05,149 --> 00:11:07,502
Stai. Ce �nseamn� asta ?
150
00:11:07,827 --> 00:11:11,136
A zis c� Carnaj a�teapt� o
cuno�tin�� comun�.
151
00:11:11,226 --> 00:11:15,138
Pe cine �tim am�ndoi ?
O, nu. E o persoan�.
152
00:11:16,184 --> 00:11:19,858
Bun� seara, detective Lee.
�i-am spus c� ne vom re�nt�lni,
153
00:11:19,943 --> 00:11:22,536
ca s� �ncheiem ni�te vechi socoteli.
154
00:11:30,860 --> 00:11:34,090
Ce neospitalier� e�ti.
155
00:11:34,179 --> 00:11:39,615
- ��i ar�t eu neospitalitate.
- Mi-ai stricat surpriza.
156
00:11:39,697 --> 00:11:43,291
Sunt detectivul Lee.
Am nevoie de �nt�riri la mine acas�...
157
00:11:44,655 --> 00:11:47,726
O s� te fac buc��i.
158
00:11:50,293 --> 00:11:53,204
Alo ? Unde ? Vin acum.
159
00:11:55,132 --> 00:11:56,325
Unde te duci ?
160
00:11:56,411 --> 00:11:58,527
Kasady a fost v�zut la circul
Columbus.
161
00:11:58,611 --> 00:12:00,441
Doar nu vrei s� te duci acolo ?
162
00:12:00,530 --> 00:12:03,327
Kasady e �i el pacientul meu, Curt.
Am depus un jur�m�nt.
163
00:12:03,409 --> 00:12:06,047
- Las�-m� s� vin cu tine.
- Eddie are nevoie de ajutorul t�u.
164
00:12:06,128 --> 00:12:08,323
Ai grij� de el pentru mine, te rog.
165
00:12:13,046 --> 00:12:16,401
�mi stric� cartu�ele.
Presiunea e prea mare.
166
00:12:19,164 --> 00:12:22,792
Cap fierbinte ��i ia for�a vital�,
iar eu m� aleg cu restul din tine.
167
00:12:22,883 --> 00:12:24,634
Stai pe loc !
168
00:12:30,480 --> 00:12:32,038
Nu !
169
00:12:32,720 --> 00:12:35,472
Trebuie s� m� asigur c�
nu mai are energie.
170
00:12:38,638 --> 00:12:43,426
Ne mai trebuia o for�� vital�
�i tu ai fost ales.
171
00:12:43,516 --> 00:12:44,505
Kasady !
172
00:12:44,596 --> 00:12:48,304
Tu meri�i asta mai mult dec�t el !
173
00:12:48,795 --> 00:12:52,547
Da, asta e ultima energie vital�
care ne trebuie.
174
00:12:52,633 --> 00:12:55,067
Trebuie s� te duc acolo imediat.
175
00:13:01,231 --> 00:13:03,505
Trebuie s� aflu unde s-au dus.
Dar cum ?
176
00:13:03,590 --> 00:13:10,267
Nu uita, un r�zboinic �i �ine prietenii
aproape iar du�manii �i mai aproape.
177
00:13:10,349 --> 00:13:13,737
Singurul prieten care m� poate
ajuta acum e Omul de Fier.
178
00:13:13,826 --> 00:13:19,138
Dar nu �tiu ce a vrut s� spun�
cu partea cu du�manii ?
179
00:13:19,225 --> 00:13:22,137
Brock ! Am nevoie de ajutorul
lui Brock.
180
00:13:22,225 --> 00:13:26,341
�tie unde e ascunz�toarea lui Mordo.
A fost acolo, la fel �i Venom.
181
00:13:29,581 --> 00:13:33,459
- Ashley ? Dr. Kafka ?
- U�urel, Eddie.
182
00:13:33,540 --> 00:13:36,212
- Nu e aici.
- Ce ? Unde e ?
183
00:13:36,299 --> 00:13:38,052
- Am �ncercat s-o opresc.
- Unde e ?
184
00:13:38,139 --> 00:13:40,811
- S-a dus s�-l ajute pe Kasady.
- Nu.
185
00:13:40,898 --> 00:13:44,253
Am auzit la �tiri c� a disp�rut
cu dementul �la.
186
00:13:44,337 --> 00:13:48,044
Brock, dac� chiar o iube�ti
ne vei spune unde e Mordo.
187
00:13:48,135 --> 00:13:51,729
Vre�i s� v� lupta�i cu Carnaj,
Mordo �i cu �la care arde ?
188
00:13:51,814 --> 00:13:54,202
N-ave�i nicio �ans�.
Trebuie s�...
189
00:13:54,293 --> 00:13:57,649
E�ti �nc� sl�bit din cauza separ�rii.
Nu po�i face nimic.
190
00:13:57,732 --> 00:14:01,690
A�a e. Eu nu pot face nimic,
dar Venom poate face multe.
191
00:14:01,771 --> 00:14:03,681
- Nu po�i vorbi serios.
- U�urel.
192
00:14:03,770 --> 00:14:06,727
Lumea n-are nevoie s� se lupte
iar cu acel monstru.
193
00:14:06,809 --> 00:14:09,278
Dac� te reune�ti cu simbiotul,
194
00:14:09,370 --> 00:14:11,598
nu vei mai supravie�ui unei
alte separ�ri.
195
00:14:11,688 --> 00:14:13,484
Va fi sf�r�itul lui Eddie Brock.
196
00:14:13,567 --> 00:14:15,558
Iar dac� n-o fac,
va fi sf�r�itul lui Ashley.
197
00:14:15,647 --> 00:14:17,126
Pierdem timpul, Brock.
198
00:14:17,207 --> 00:14:19,400
Vreau s�-mi spui unde sunt.
199
00:14:19,485 --> 00:14:22,045
Bine, bine. Ai c�tigat.
200
00:14:25,883 --> 00:14:30,876
- Suntem din nou �mpreun� !
- Brock, nu uita: Ashley.
201
00:14:30,962 --> 00:14:33,759
- Ashley.
- Pune-l jos pe Spider-Man.
202
00:14:34,840 --> 00:14:37,479
Bine. Nu c� mi-ai fi de mare ajutor.
203
00:14:37,560 --> 00:14:41,187
Dar nu pot face asta de unul singur.
Pentru acum, suntem parteneri.
204
00:14:41,278 --> 00:14:43,872
Parteneri ? Am �nnebunit ?
205
00:14:44,797 --> 00:14:47,151
S� m� duc dup� Carnaj, Mordo
�i Dormammu
206
00:14:47,236 --> 00:14:51,114
cu acest dement �ndr�gostit.
Nu e genul meu de distrac�ie.
207
00:14:51,195 --> 00:14:55,312
Acum �n�eleg ce a vrut s� spun�
Madame Web s�-mi �in du�manii aproape.
208
00:14:56,434 --> 00:14:59,391
Gata. E plin�.
209
00:15:01,312 --> 00:15:06,225
C�nd poarta se va deschide,
vars� con�inutul urnei.
210
00:15:06,310 --> 00:15:09,187
Regret c� am venit f�r� invita�ie.
211
00:15:10,029 --> 00:15:13,179
Asta e pentru c� v-a�i b�gat �n
treburile mele.
212
00:15:13,268 --> 00:15:15,657
Ai grij�. Sunt un fel de vol�i mistici.
213
00:15:15,748 --> 00:15:19,136
Doar nu credeam c� sunt dopuri s�lt�re�e.
Bun� �ncercare, Mordo.
214
00:15:19,226 --> 00:15:22,456
Acum ai gustat din raza mea.
215
00:15:22,545 --> 00:15:24,376
Spune-mi ! Unde e ?
216
00:15:25,624 --> 00:15:26,818
Ashley.
217
00:15:28,623 --> 00:15:31,739
Carnaj, elibereaz� con�inutul urnei.
218
00:15:31,822 --> 00:15:36,099
Bine, cap fierbinte.
Te a�teptam.
219
00:15:42,259 --> 00:15:44,726
- St�p�ne.
- �n sf�r�it !
220
00:15:44,818 --> 00:15:49,446
O lume nou� �i suflete noi de
consumat.
221
00:15:49,536 --> 00:15:51,811
Regret, amice. Cina a fost anulat�.
222
00:15:52,815 --> 00:15:55,409
Te-ai descurcat bine,
vierme c���r�tor.
223
00:15:55,494 --> 00:15:59,168
Am o alt� idee. Crezi c� tu �i Omul
de Fier le pute�i �ine piept f�r� mine ?
224
00:15:59,253 --> 00:16:01,050
Cine are nevoie de tine ?
225
00:16:06,051 --> 00:16:09,201
Dac� a� putea inversa polaritatea
acestui dispozitiv...
226
00:16:11,689 --> 00:16:14,123
- Nu !
- Regret, amice.
227
00:16:14,208 --> 00:16:17,006
Te �ntorci de unde ai venit.
228
00:16:18,847 --> 00:16:20,075
��i sunt dator de dou� ori.
229
00:16:20,167 --> 00:16:22,885
- Cine �ine cont ?
- Nu !
230
00:16:22,966 --> 00:16:26,798
- Porne�te alimentarea.
- Nu, Mordo !
231
00:16:39,960 --> 00:16:42,792
- Ashley ! E�ti bine ?
- Eddie.
232
00:16:45,879 --> 00:16:46,993
M� bucur c� e�ti �n siguran��.
233
00:16:47,078 --> 00:16:51,309
Te-ai reunit cu extraterestrul
ca s� m� salvezi. Eddie.
234
00:16:51,397 --> 00:16:55,149
Simt cum simbiotul preia controlul.
Sunt iar�i un monstru.
235
00:16:55,235 --> 00:16:57,066
Nu m� p�r�si, Eddie.
236
00:16:58,914 --> 00:17:01,029
Carnaj, sonda !
237
00:17:08,431 --> 00:17:12,901
- Brock, ajut�-m�.
- Eddie Brock nu mai exist� !
238
00:17:12,991 --> 00:17:15,628
Acum e doar Venom.
239
00:17:21,987 --> 00:17:26,263
- L-ai gonit. Acum �nchide-l.
- �ncerc, dar nu se �nchide.
240
00:17:26,345 --> 00:17:28,859
Dormammu a creat o leg�tur�
energetic�
241
00:17:28,945 --> 00:17:31,378
�ntre el �i Carnaj.
Nu pot s-o rup.
242
00:17:31,464 --> 00:17:34,136
Va trebui s�-l trimitem �i pe
Carnaj.
243
00:17:36,022 --> 00:17:39,172
Nu ! Nu m� duc acolo de unul singur.
244
00:17:39,901 --> 00:17:41,095
Ashley !
245
00:17:43,300 --> 00:17:46,416
- Eddie !
- Te voi iubi mereu !
246
00:17:47,099 --> 00:17:50,612
Totul e pierdut, pentru acum.
247
00:17:53,896 --> 00:17:56,172
Asta apar�ine de Stark lndustries.
248
00:17:56,257 --> 00:17:59,213
Dac� Tony Stark are o problem�,
o rezolv� cu mine.
249
00:18:01,894 --> 00:18:05,010
N-a putut suporta s� tr�iasc� ca
un monstru �ntr-o lume a b�rba�ilor.
250
00:18:05,093 --> 00:18:07,481
Poate c� ce a r�mas din Eddie
va g�si pace
251
00:18:07,572 --> 00:18:10,039
�n cealalt� lume ciudat� �n care
e acum.
252
00:18:10,131 --> 00:18:13,008
�i eu sper, doctore.
Sper cu sinceritate.
253
00:18:14,210 --> 00:18:16,643
Era cel mai mare du�man al meu,
254
00:18:16,729 --> 00:18:20,323
dar s-a dovedit a fi cel mai
mare aliat al meu.
255
00:18:20,808 --> 00:18:26,164
- Nu iar�i. Nu acum.
- Simt c� e�ti derutat.
256
00:18:26,246 --> 00:18:27,646
Sunt.
257
00:18:27,727 --> 00:18:30,797
Cine s-ar fi a�teptat c� Eddie Brock
s� fac� un astfel de sacrificiu ?
258
00:18:30,885 --> 00:18:34,478
Trebuie s� �nve�i s� te a�tep�i
la nea�teptat.
259
00:18:34,563 --> 00:18:38,601
�i tu �nsu�i s-ar putea s� fii
nevoit s� faci un astfel de sacrificiu.
260
00:18:38,682 --> 00:18:40,911
Pentru ce m� preg�te�ti ?
261
00:18:41,001 --> 00:18:44,151
Pentru ceva foarte groaznic.
262
00:18:45,000 --> 00:18:47,275
Grozav. M� bucur c� am �ntrebat.22321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.