All language subtitles for Snowpiercer 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,672 --> 00:01:35,672 Good day. 2 00:01:36,480 --> 00:01:39,175 On this day, July 1st 2014... 3 00:01:39,385 --> 00:01:41,511 at this hour, 0600... 4 00:01:41,679 --> 00:01:44,264 we are at the very first airport in the world... 5 00:01:44,432 --> 00:01:47,767 ...topic of so much controversy over the past 7 years... 6 00:01:47,894 --> 00:01:49,978 has continued development. 7 00:01:50,146 --> 00:01:54,941 Protests from environmental groups and a number of developing countries continue. 8 00:01:56,861 --> 00:02:01,114 ...It had been claimed the CW7 is the answer to global warming. 9 00:02:01,407 --> 00:02:02,949 And we are witnesses. 10 00:02:03,117 --> 00:02:07,370 ...Leaders who argue that global warming can no longer be ignored. 11 00:02:07,413 --> 00:02:11,541 Today, 79 countries will began dispersing CW7... 12 00:02:11,709 --> 00:02:14,461 in the upper layers of the atmosphere. 13 00:02:16,589 --> 00:02:21,900 ...And surprisingly bring down the average global temperatures... 14 00:02:21,427 --> 00:02:23,720 It is just a day away that... 15 00:02:25,222 --> 00:02:26,681 ...According to scientists... 16 00:02:26,849 --> 00:02:29,851 the artificial cooling substance CW7... 17 00:02:29,977 --> 00:02:34,439 will succeed in bringing average global temperatures down to manageable levels. 18 00:02:34,607 --> 00:02:38,568 As a revolutionary solution to mankind's warming of the planet. 19 00:03:17,660 --> 00:03:23,237 20 00:03:40,339 --> 00:03:43,883 21 00:03:44,100 --> 00:03:46,678 22 00:04:01,527 --> 00:04:02,569 Head check. 23 00:04:05,781 --> 00:04:08,616 24 00:04:09,201 --> 00:04:10,660 Alright, get in line. 25 00:04:11,412 --> 00:04:12,576 Everybody sit down. 26 00:04:12,696 --> 00:04:16,552 One, two, three... 27 00:04:16,672 --> 00:04:20,900 four, five, six... 28 00:04:20,129 --> 00:04:21,870 Keep going. 29 00:04:22,890 --> 00:04:23,131 Go on. 30 00:04:29,680 --> 00:04:31,333 Hey you, sit down. 31 00:04:31,766 --> 00:04:33,433 Curtis, sit down. 32 00:04:35,686 --> 00:04:37,820 Sit down. 33 00:04:37,980 --> 00:04:40,600 I said sit down! 34 00:04:43,110 --> 00:04:45,576 - What the fuck are you doing? - Counting. 35 00:04:45,696 --> 00:04:48,871 Can't you sit and count? You want to get shot? You're crazy. 36 00:04:48,991 --> 00:04:50,700 Shut up, Edgar. I'm thinking. 37 00:04:52,161 --> 00:04:55,380 Are there any experienced violinists here? 38 00:04:55,206 --> 00:04:56,498 Raise your hands. 39 00:04:57,291 --> 00:04:58,333 Violinist! 40 00:04:58,501 --> 00:05:00,335 Stand up, come forward. 41 00:05:00,836 --> 00:05:02,300 Food, come and get it. 42 00:05:02,671 --> 00:05:04,756 Violinist, they're having a laugh. 43 00:05:04,924 --> 00:05:07,654 Those bastards in the front sections think they own us. 44 00:05:07,774 --> 00:05:11,390 Eating their steak dinner and listening to string quartets. 45 00:05:11,733 --> 00:05:13,661 Will be different when we get there. 46 00:05:15,122 --> 00:05:16,768 I want steak. 47 00:05:21,692 --> 00:05:23,261 Excuse me, sir. 48 00:05:23,570 --> 00:05:27,570 My wife and I played violin in the Boston Symphony Orchestra. 49 00:05:27,780 --> 00:05:29,114 I was first chair. 50 00:05:29,532 --> 00:05:30,824 Can you still play? 51 00:05:30,991 --> 00:05:32,492 Well of course, you never forget. 52 00:05:32,612 --> 00:05:34,119 Show me your hands. 53 00:05:37,414 --> 00:05:39,820 You, follow me. 54 00:05:39,250 --> 00:05:41,584 Leave your belongings, we just need your hands. 55 00:05:41,919 --> 00:05:43,112 Not both? 56 00:05:43,796 --> 00:05:45,213 Yes, both hands. 57 00:05:46,173 --> 00:05:49,134 My wife Doris plays beautifully. Better than me, even. 58 00:05:49,301 --> 00:05:51,136 They just need one person. 59 00:05:52,221 --> 00:05:53,513 Then I won't go. 60 00:05:55,391 --> 00:05:56,766 Doris, Doris... 61 00:06:00,919 --> 00:06:02,706 Sit down, everyone. 62 00:06:02,826 --> 00:06:04,190 Sit down. 63 00:06:04,358 --> 00:06:06,162 - They can't just... - Sit down. 64 00:06:07,319 --> 00:06:08,695 Those fucking bastards. 65 00:06:08,815 --> 00:06:10,196 Now isn't the time. 66 00:06:10,316 --> 00:06:11,698 Well, when is the time? 67 00:06:12,286 --> 00:06:13,324 Soon. 68 00:06:14,600 --> 00:06:15,621 Doris. 69 00:06:15,741 --> 00:06:17,954 I'll be back, Doris. It's alright. 70 00:06:20,499 --> 00:06:21,583 I'll come back. 71 00:06:38,309 --> 00:06:40,143 What does steak taste like again? 72 00:06:40,603 --> 00:06:42,270 I had it once, but I can't remember. 73 00:06:42,438 --> 00:06:44,434 If you can't remember then it's better to forget. 74 00:06:44,554 --> 00:06:47,609 What does it smell like when it's cooked? 75 00:06:47,776 --> 00:06:49,611 It must emanate around the place. 76 00:06:49,945 --> 00:06:50,862 Curtis. Is this it? 77 00:06:51,238 --> 00:06:52,660 It's not it. 78 00:06:52,780 --> 00:06:54,151 Sorry. 79 00:06:54,271 --> 00:06:56,451 Curtis, here! 80 00:07:00,706 --> 00:07:02,206 Timbo! 81 00:07:03,125 --> 00:07:04,334 How's it hanging, buddy? 82 00:07:04,973 --> 00:07:06,213 Give me a pow. 83 00:07:09,890 --> 00:07:10,215 Hey listen. 84 00:07:10,674 --> 00:07:12,640 I think I need that protein block. 85 00:07:12,760 --> 00:07:15,319 How about I trade you, this one for that one? 86 00:07:18,474 --> 00:07:19,474 No. 87 00:07:19,808 --> 00:07:22,942 Nice bargaining power, Curtis. Here, give me this one, I'll give you that... 88 00:07:23,620 --> 00:07:24,187 Relax, relax... 89 00:07:24,355 --> 00:07:25,730 Come here, Timmy. 90 00:07:26,982 --> 00:07:28,441 Come right... 91 00:07:30,569 --> 00:07:32,111 I have an idea. 92 00:07:32,529 --> 00:07:36,898 I'll give you this one and that one for that one. 93 00:07:37,865 --> 00:07:39,597 - What do you say? - No. 94 00:07:40,473 --> 00:07:41,663 Go get him. 95 00:07:44,250 --> 00:07:45,313 Timmy! 96 00:07:47,211 --> 00:07:50,922 Timothy, your mom is gonna give you a darn good spanking. 97 00:07:51,420 --> 00:07:52,382 Where the fuck he went? 98 00:07:52,502 --> 00:07:55,933 Hey, come here. Give it to me. 99 00:07:56,530 --> 00:07:57,871 Hi Jose, how are you doing? 100 00:07:59,512 --> 00:08:02,157 Timmy! Work with me here. 101 00:08:02,277 --> 00:08:03,768 Edgar, why did you let him get up there? 102 00:08:03,936 --> 00:08:06,104 No I didn't, he got up there by himself. He's very nimble. 103 00:08:06,230 --> 00:08:08,595 - He's 5. - He's a very nimble 5 year old. 104 00:08:08,715 --> 00:08:11,185 Timmy, sweetie, come down. 105 00:08:14,238 --> 00:08:15,196 Come here. 106 00:08:15,781 --> 00:08:17,282 What do you want for it? 107 00:08:17,491 --> 00:08:19,331 In the whole wide train? 108 00:08:19,451 --> 00:08:21,215 In the whole wide train. 109 00:08:21,578 --> 00:08:22,495 The ball. 110 00:08:22,871 --> 00:08:24,517 The ball? No. 111 00:08:24,637 --> 00:08:27,800 No, I'm sorry I can't do that. I can't do that. 112 00:08:27,128 --> 00:08:30,837 Yes, I get the ball for a whole hour. 113 00:08:36,927 --> 00:08:38,830 Done. 114 00:08:39,779 --> 00:08:42,332 Curtis. Is it time? 115 00:08:42,725 --> 00:08:45,593 Not yet, Tanya. Soon. 116 00:09:07,410 --> 00:09:08,291 Red paper? 117 00:09:09,160 --> 00:09:11,836 Yeah, it's the one we've been waiting for. 118 00:09:12,290 --> 00:09:14,380 Our informant gave us a name. 119 00:09:16,811 --> 00:09:19,692 N, A, M... 120 00:09:20,276 --> 00:09:22,638 Nam Koong Min Soo. 121 00:09:23,557 --> 00:09:26,238 He's a security expert. He's in the prison section now. 122 00:09:26,358 --> 00:09:29,735 - Wait, you're joking right? He's in prison? - Out of here. 123 00:09:29,855 --> 00:09:31,957 - I'm just saying, what kind of chance do we have... - Edgar. 124 00:09:32,770 --> 00:09:36,200 I just think if this guy says that he's such a great security expert... 125 00:09:36,122 --> 00:09:39,358 - why can't he just break out himself? - That's enough! Go. 126 00:09:43,327 --> 00:09:44,494 Let's go, Tim. 127 00:09:44,745 --> 00:09:45,995 Come on, let's go. 128 00:09:49,750 --> 00:09:52,480 Edgar just wants to help, you know. 129 00:09:53,253 --> 00:09:55,400 He thinks the world of you. 130 00:09:56,340 --> 00:09:59,926 He shouldn't worship me the way he does. I'm not who he thinks I am. 131 00:10:01,845 --> 00:10:03,747 Few of us ever are. 132 00:10:04,390 --> 00:10:06,150 Alright, we're here. 133 00:10:06,850 --> 00:10:09,692 Tail section, quarantine section, prison section. 134 00:10:09,812 --> 00:10:13,420 Gate, gate, gate. 135 00:10:13,162 --> 00:10:16,109 4 seconds when all three gates are open at once. 136 00:10:16,402 --> 00:10:20,703 We have 4 seconds to go through three gates and bust Nam out. 137 00:10:20,823 --> 00:10:23,991 Then Nam gets us the rest of the way. 138 00:10:25,869 --> 00:10:28,558 Our fate depends on this man. 139 00:10:29,665 --> 00:10:31,100 Yeah. 140 00:10:33,335 --> 00:10:36,879 If we can get him to cooperate he can take us all the way to the front of the train. 141 00:10:39,383 --> 00:10:41,920 Very front section? 142 00:10:42,219 --> 00:10:43,344 Yeah. 143 00:10:46,640 --> 00:10:48,683 From here right to the front of the train. 144 00:10:48,851 --> 00:10:50,518 Everything in one stroke. 145 00:10:52,563 --> 00:10:55,220 We control the engine, we control the world. 146 00:10:55,232 --> 00:10:57,240 Without that, we have nothing. 147 00:10:57,818 --> 00:11:00,784 All past revolutions have failed because they couldn't take the engine. 148 00:11:00,904 --> 00:11:02,488 What are you saying? 149 00:11:04,283 --> 00:11:06,109 This time we take the engine. 150 00:11:07,244 --> 00:11:08,721 Then what? 151 00:11:11,415 --> 00:11:12,779 We kill them. 152 00:11:12,899 --> 00:11:14,208 Wilford? 153 00:11:20,220 --> 00:11:22,580 You should run the train now, not Wilford. 154 00:11:23,844 --> 00:11:27,221 I am a shadow of my former shadow. 155 00:11:29,641 --> 00:11:32,180 My day was decades ago. 156 00:11:33,723 --> 00:11:35,396 How old is Gilliam? 157 00:11:36,149 --> 00:11:37,690 Shut up, Edgar. 158 00:11:38,233 --> 00:11:42,236 I'm not saying that I want that to happen, that's not what I'm saying. 159 00:11:44,198 --> 00:11:46,699 What I mean is he will die someday. 160 00:11:49,203 --> 00:11:51,871 And when that happens, you're gonna have to take over. 161 00:11:53,582 --> 00:11:55,291 You're gonna have to run the train. 162 00:11:56,835 --> 00:11:58,461 I'm not a leader. 163 00:12:01,256 --> 00:12:02,381 I don't know. 164 00:12:03,967 --> 00:12:06,177 I think you'd be pretty good if you ask me. 165 00:12:17,606 --> 00:12:18,689 Hey, Edgar. 166 00:12:20,776 --> 00:12:23,690 How far back can you remember? 167 00:12:24,404 --> 00:12:25,988 I don't know, like what? 168 00:12:26,365 --> 00:12:28,991 Your mother, you remember her? 169 00:12:33,997 --> 00:12:35,831 I can remember a face... 170 00:12:37,292 --> 00:12:38,960 every once in a while. 171 00:12:41,588 --> 00:12:43,890 But it's not clear. 172 00:12:46,385 --> 00:12:47,933 Stay down, everybody. 173 00:12:48,530 --> 00:12:50,651 - Everybody stay in your place. - Fucking look at me. 174 00:12:51,125 --> 00:12:53,596 Keep down, keep down. 175 00:12:57,153 --> 00:13:00,314 - Medical inspection. Just the kids. - All the kids come with me. 176 00:13:00,524 --> 00:13:01,992 It's a medical check up. 177 00:13:02,266 --> 00:13:03,526 You're doing good. 178 00:13:03,646 --> 00:13:06,700 Everybody, all the kids. 179 00:13:06,190 --> 00:13:08,698 - All the kids? - You too. - That's right, just come. 180 00:13:09,700 --> 00:13:11,973 Stay back there, ma'am. Just stay back there. 181 00:13:12,828 --> 00:13:14,912 Alright, one more. 182 00:13:15,320 --> 00:13:17,713 Yup, come on. 183 00:13:17,833 --> 00:13:19,917 You need to go. 184 00:13:20,850 --> 00:13:23,653 It's just a medical check up. You just stay back there. 185 00:13:23,773 --> 00:13:26,789 Come on, that's right. Come with the others, okay. 186 00:14:20,809 --> 00:14:22,395 You, go and check. 187 00:14:22,515 --> 00:14:25,300 - Don't move. - Go, Timmy! 188 00:14:34,876 --> 00:14:36,426 Timmy! 189 00:14:43,117 --> 00:14:44,594 That's her baby! 190 00:14:47,631 --> 00:14:49,189 Andy! 191 00:14:49,875 --> 00:14:51,634 Give me back my son. 192 00:14:52,593 --> 00:14:55,365 Give me my son, you fucking bitch! 193 00:14:55,485 --> 00:14:57,740 Andy! 194 00:15:00,529 --> 00:15:02,645 Let him throw his shoe. 195 00:15:10,792 --> 00:15:14,930 - Timmy! - Tim! 196 00:15:39,599 --> 00:15:43,292 At this altitude, we need only 7 minutes. 197 00:16:27,397 --> 00:16:30,308 7 minutes allotted for your speech, sir. 198 00:16:33,737 --> 00:16:36,489 This is so disappointing. 199 00:16:41,369 --> 00:16:44,789 No no, we don't need all that, we only got 7 minutes. 200 00:16:53,298 --> 00:16:54,548 Passengers... 201 00:16:55,550 --> 00:16:58,455 This is not a shoe. 202 00:16:58,929 --> 00:17:01,725 This is disorder. 203 00:17:02,530 --> 00:17:05,476 This is size 10 chaos. 204 00:17:05,936 --> 00:17:09,707 This, you see this? This is death. 205 00:17:10,398 --> 00:17:14,151 In this locomotive we call home, there is one thing... 206 00:17:14,319 --> 00:17:17,446 that's between our warm hearts and the bitter cold... 207 00:17:17,833 --> 00:17:21,567 Clothing? Jeans? No, order. 208 00:17:21,993 --> 00:17:26,140 Order is the barrier that holds back the cold and death. 209 00:17:26,706 --> 00:17:29,458 We must all of us, on this train of life... 210 00:17:29,626 --> 00:17:32,211 remain in our allotted stations... 211 00:17:32,587 --> 00:17:35,500 we must each of us occupy... 212 00:17:35,215 --> 00:17:39,176 our preordained particulate positions. 213 00:17:45,767 --> 00:17:47,893 Would you wear a shoe on your head? 214 00:17:48,270 --> 00:17:50,620 Of course you wouldn't wear a shoe on your head. 215 00:17:50,272 --> 00:17:51,897 A shoe doesn't belong in your head. 216 00:17:52,650 --> 00:17:54,894 A shoe belongs on your foot. 217 00:17:55,193 --> 00:17:57,617 A hat belongs on your head. 218 00:17:57,737 --> 00:18:00,281 I am a hat, you are a shoe. 219 00:18:00,448 --> 00:18:03,367 I belong on the head, you belong on the foot. 220 00:18:03,535 --> 00:18:05,929 Yes? So it is. 221 00:18:06,538 --> 00:18:09,874 In the beginning, order was prescribed by your ticket. 222 00:18:09,994 --> 00:18:13,711 First bus, economy, and freeloaders like you. 223 00:18:13,831 --> 00:18:18,549 Eternal order is prescribed by the Sacred Engine. 224 00:18:18,758 --> 00:18:21,468 All things flow from the Sacred Engine. 225 00:18:21,636 --> 00:18:23,387 All things in their place. 226 00:18:23,555 --> 00:18:25,764 All passengers in their sections. 227 00:18:25,891 --> 00:18:28,517 All water flowing, all heat rising... 228 00:18:28,685 --> 00:18:31,395 pays homage to the Sacred Engine. 229 00:18:31,563 --> 00:18:34,773 In its own particulate... 230 00:18:35,250 --> 00:18:38,193 preordained position. 231 00:18:38,486 --> 00:18:39,862 So it is. 232 00:18:41,720 --> 00:18:43,824 Now, as in the beginning... 233 00:18:43,950 --> 00:18:46,719 I belong to the front. 234 00:18:47,795 --> 00:18:51,151 You belong to the tail. 235 00:18:52,292 --> 00:18:55,711 When the foot seeks the place of the head... 236 00:18:56,504 --> 00:18:58,380 a sacred line is crossed. 237 00:18:59,900 --> 00:19:00,716 Know your place. 238 00:19:01,217 --> 00:19:02,801 Keep your place. 239 00:19:03,803 --> 00:19:05,262 Be a shoe. 240 00:19:11,978 --> 00:19:14,772 We only have 42 seconds left. 241 00:19:14,898 --> 00:19:18,233 So we can go to a comment of Mr. Wilford, 242 00:19:18,443 --> 00:19:21,403 the divine keeper of the Sacred Engine. 243 00:19:23,406 --> 00:19:25,466 Sir? Mr. Wilford? 244 00:19:26,534 --> 00:19:28,280 Are you there? 245 00:19:30,762 --> 00:19:32,351 Are you there, sir? 246 00:19:35,669 --> 00:19:39,212 It's breaking up. Well then... 247 00:19:39,332 --> 00:19:41,875 Mr. Wilford's a very busy man. 248 00:19:42,425 --> 00:19:43,975 So it is. 249 00:20:02,320 --> 00:20:03,779 Well, we're just gonna watch? 250 00:20:03,947 --> 00:20:06,365 - Not now. - I'm not just gonna fucking sit here. 251 00:20:40,984 --> 00:20:42,692 Nah, alright. 252 00:20:48,450 --> 00:20:51,160 Stop, stop right there. Sit down. 253 00:20:51,280 --> 00:20:54,115 Put that useless gun down. Put it away. 254 00:20:55,400 --> 00:20:57,499 Long time no see, Mr. Gilliam. 255 00:20:57,834 --> 00:20:59,219 It's a pleasure! 256 00:21:02,797 --> 00:21:04,890 You look healthy. 257 00:21:05,633 --> 00:21:07,196 He's fine. 258 00:21:17,312 --> 00:21:21,650 Minister Mason, please deliver a message to Mr. Wilford. 259 00:21:21,232 --> 00:21:22,572 Certainly, what should I say? 260 00:21:22,692 --> 00:21:25,829 Tell him he and I need to talk. 261 00:21:25,949 --> 00:21:28,906 Well, you can talk to me. 262 00:21:29,365 --> 00:21:32,294 Mr. Wilford has no reason to visit here. 263 00:21:32,911 --> 00:21:34,373 Not here. 264 00:21:34,954 --> 00:21:36,463 At the front. 265 00:21:52,238 --> 00:21:54,896 Nice to hear it. 266 00:21:55,160 --> 00:21:56,850 Your son will be a hero, I promise. 267 00:21:57,143 --> 00:21:58,771 Or daughter, whatever it is. 268 00:21:59,187 --> 00:22:00,708 I got it. 269 00:22:02,690 --> 00:22:05,796 - Your contribution has been duly noted. - Thanks. 270 00:22:08,824 --> 00:22:10,823 So sorry to interrupt you while you're praying. 271 00:22:11,981 --> 00:22:13,786 So sorry. 272 00:22:14,770 --> 00:22:16,745 There's your Buddha back, thanks very much. 273 00:22:20,959 --> 00:22:22,774 Move! Move! 274 00:22:24,587 --> 00:22:26,243 Stop fooling around. 275 00:22:54,159 --> 00:22:55,784 I've got a better batch. 276 00:22:56,161 --> 00:22:59,127 Stronger, fresh, uncut. 277 00:22:59,247 --> 00:23:01,370 Want to try some? 278 00:23:02,208 --> 00:23:05,548 How many protein blocks for 10 rocks of uncut Kronol? 279 00:23:14,345 --> 00:23:15,910 They don't have bullets. 280 00:23:16,472 --> 00:23:18,980 Why do you say that? 281 00:23:19,580 --> 00:23:22,978 You remember what Mason said? She said, "Put down that useless gun". 282 00:23:23,646 --> 00:23:25,149 She meant... 283 00:23:25,481 --> 00:23:27,858 she wouldn't give the order to shoot me. 284 00:23:28,369 --> 00:23:29,463 No. 285 00:23:29,986 --> 00:23:32,813 No, I think the guns are literally useless. 286 00:23:33,281 --> 00:23:36,658 They've used up all their bullets 4 years ago on the last revolt. 287 00:23:39,830 --> 00:23:40,621 Bullets are extinct. 288 00:23:41,247 --> 00:23:45,996 If you're wrong, we could be finished before we even start. 289 00:23:46,440 --> 00:23:48,545 I think we should be patient. 290 00:23:49,540 --> 00:23:51,840 Wait for the next red letter. 291 00:24:07,398 --> 00:24:09,614 To the left. 292 00:24:09,734 --> 00:24:11,407 And right. 293 00:24:11,527 --> 00:24:14,680 Not yet, up. Now left. 294 00:24:14,188 --> 00:24:17,169 Good, good. 295 00:24:17,289 --> 00:24:20,304 1...2...1...2... 296 00:24:20,424 --> 00:24:23,660 1...2...1...2... 297 00:24:31,203 --> 00:24:33,245 Hello? Andrew. 298 00:24:33,716 --> 00:24:35,760 Andrew! 299 00:24:35,760 --> 00:24:38,935 Wake up. Rise and shine. 300 00:24:39,550 --> 00:24:42,809 When you dream to much of the sun, you forget the trees. 301 00:24:44,394 --> 00:24:46,932 I believe this is your son. 302 00:24:47,268 --> 00:24:52,400 I'm sorry, it's not very good. 303 00:24:52,124 --> 00:24:55,326 It's not my best work, it's a little dark. 304 00:24:55,446 --> 00:24:59,491 If you look very deep into the eyes, you can see a little bit of hope. 305 00:24:59,659 --> 00:25:02,244 What about my boy? You got one of Timmy? 306 00:25:02,412 --> 00:25:04,890 Yes, Tanya. I do. 307 00:25:04,209 --> 00:25:07,291 Easy, easy. Don't hurt yourself. 308 00:25:07,542 --> 00:25:10,624 Here, there you go, Timmy. 309 00:25:15,910 --> 00:25:16,437 Look at him. 310 00:25:18,720 --> 00:25:20,178 One little smile. 311 00:25:30,481 --> 00:25:32,240 Curtis, you gotta let me come with you. 312 00:25:32,275 --> 00:25:33,692 No, Tanya, I'm sorry. 313 00:25:34,270 --> 00:25:35,861 You will be if you don't let me come. 314 00:25:36,612 --> 00:25:39,614 I'm going to the front and I'm gonna make that bitch sorry she put a hand on my boy. 315 00:25:39,782 --> 00:25:41,330 Make this one tighter. 316 00:25:41,868 --> 00:25:45,620 You know I'm stronger than all these skinny ass soldiers anyway. 317 00:25:48,833 --> 00:25:49,916 Please. 318 00:25:53,379 --> 00:25:54,880 Shit, what's going on? 319 00:25:55,000 --> 00:25:56,840 Change of schedule, boys. They're coming back. 320 00:25:57,800 --> 00:25:59,176 It's now or never. 321 00:25:59,302 --> 00:26:01,715 Don't panic. Stick to the plan. 322 00:26:02,900 --> 00:26:05,727 Hide that, hide your weapons in your clothes. 323 00:26:10,730 --> 00:26:12,163 - Head check. - Yeah. 324 00:26:14,317 --> 00:26:15,624 Line up. 325 00:26:20,656 --> 00:26:22,151 Alright, sit down. 326 00:26:22,271 --> 00:26:27,520 1...2...3... 327 00:26:27,172 --> 00:26:28,885 What the fuck do we do? 328 00:26:29,870 --> 00:26:31,631 6...Keep going. 329 00:26:31,751 --> 00:26:33,835 I've had enough of this protein block bullshit. 330 00:26:34,300 --> 00:26:35,337 Yeah, this is bullshit. 331 00:26:35,505 --> 00:26:37,887 - I'm fucking hungry. - I want chicken. 332 00:26:38,700 --> 00:26:39,997 We're not gonna sit down for this shite. 333 00:26:40,301 --> 00:26:44,707 We want chicken! Chicken! 334 00:26:46,570 --> 00:26:48,107 Quiet! Be quiet! 335 00:26:48,727 --> 00:26:51,234 Calm down. It's okay. 336 00:26:51,354 --> 00:26:53,438 You want him fucking dead? Is that it? 337 00:26:53,606 --> 00:26:54,940 Keep quiet. 338 00:26:55,983 --> 00:26:58,770 Still going for it, are we? 339 00:27:00,613 --> 00:27:03,193 Come on, let's go! Let's do it. 340 00:27:09,330 --> 00:27:10,372 The rifles. 341 00:27:10,498 --> 00:27:11,957 No, we can get them. 342 00:27:12,250 --> 00:27:14,292 We easily outnumber their bullets. 343 00:27:19,590 --> 00:27:20,924 This is it. 344 00:27:21,676 --> 00:27:22,968 Curtis, come on. 345 00:27:23,594 --> 00:27:25,595 We're out of time, we gotta do it now. 346 00:27:37,908 --> 00:27:42,304 They've got no bullets! They've got no bullets! 347 00:27:59,801 --> 00:28:02,865 Keep going, keep going! 348 00:28:10,570 --> 00:28:12,848 Close the gate quick. Shut it. 349 00:29:00,483 --> 00:29:03,200 I'm fine, Grey. You go now. 350 00:29:28,302 --> 00:29:29,302 Fuck. 351 00:29:29,422 --> 00:29:33,819 Nam Koong Min Soo. Kronol addict. That explains a lot, doesn't it? 352 00:29:33,939 --> 00:29:35,850 - Hurry up, Edgar. - Hurry up? 353 00:29:36,958 --> 00:29:39,147 So sorry for keeping you all waiting. 354 00:29:40,225 --> 00:29:42,650 Obviously I work here so... 355 00:29:45,152 --> 00:29:47,154 - Open it. - Here we go. 356 00:30:03,546 --> 00:30:05,860 Kronol head... 357 00:30:07,508 --> 00:30:10,641 So this is Kronol? I hear it's pretty big in the front section. 358 00:30:10,761 --> 00:30:12,971 Careful, that's how these guys hallucinate. 359 00:30:13,139 --> 00:30:15,223 It's industrial waste. 360 00:30:16,267 --> 00:30:18,403 And it's highly flammable. 361 00:30:37,955 --> 00:30:41,754 Are you Nam Koong Min Soo, security specialist? 362 00:30:45,460 --> 00:30:48,548 Did you design all the door locks and the security systems on the train? 363 00:30:49,550 --> 00:30:51,551 Look at him man, he's gone. Look at his eyes. 364 00:30:51,671 --> 00:30:53,845 He's fried his brain with that fucking shite. 365 00:30:54,130 --> 00:30:56,162 Are you Nam? 366 00:31:15,201 --> 00:31:17,770 Nam, are you listening? 367 00:31:21,957 --> 00:31:25,200 Yes, I'm listening, bastard. 368 00:31:26,388 --> 00:31:31,490 My name is not "Nem", it is "Nam". Namgoung Minsoo, shit. 369 00:31:31,634 --> 00:31:35,601 Namgoung is my name, my surname is Minsoo, asshole. 370 00:31:35,721 --> 00:31:37,735 Unknown words. 371 00:31:37,855 --> 00:31:40,684 Try again with the correct vocabulary. 372 00:31:42,561 --> 00:31:43,645 We need your help. 373 00:31:43,896 --> 00:31:45,230 For what? 374 00:31:46,482 --> 00:31:48,149 We're going to the front. 375 00:31:48,442 --> 00:31:50,652 And we need you to open up the gates. 376 00:31:52,947 --> 00:31:54,239 If I don't want to? 377 00:31:55,574 --> 00:31:58,159 Uncut, straight from the barrel. 378 00:31:58,557 --> 00:32:02,800 Every door you open, you get one lap of Kronol. 379 00:32:17,128 --> 00:32:20,192 Jesus, Marlboro Light? 380 00:32:22,435 --> 00:32:23,852 I can't believe it. 381 00:32:23,972 --> 00:32:27,313 Cigarettes have been extinct for more than 10 years now. 382 00:32:37,283 --> 00:32:39,492 You want a smoke too, asshole? 383 00:32:40,536 --> 00:32:45,230 It's too good for shit like you. 384 00:32:46,542 --> 00:32:48,168 I'm gonna make this real simple for you. 385 00:32:48,377 --> 00:32:50,253 You help us, you get your drug. 386 00:32:50,421 --> 00:32:52,964 If not, we put you back where we found you. 387 00:32:53,215 --> 00:32:54,841 What'll be, asshole? 388 00:33:02,808 --> 00:33:03,725 Chan. 389 00:33:04,602 --> 00:33:06,811 Chan, get out of here. Let's get out. 390 00:33:30,499 --> 00:33:31,866 That's enough. 391 00:33:33,589 --> 00:33:36,490 I'll put you back in the fucking drawer. 392 00:33:54,860 --> 00:33:56,292 Get up. 393 00:34:04,995 --> 00:34:09,147 My daughter, Yona. To move forward, we need her. 394 00:34:10,584 --> 00:34:12,126 So you're coming with us? 395 00:34:13,337 --> 00:34:18,377 For each door, I want two blocks of Kronol. 396 00:34:21,530 --> 00:34:22,816 She's an addict too? 397 00:34:48,190 --> 00:34:49,642 Nobody there. 398 00:34:51,834 --> 00:34:53,890 Kronol? 399 00:35:14,273 --> 00:35:17,442 Look at all these beds. Where is everybody? 400 00:35:17,610 --> 00:35:19,444 Looks like they left in a hurry. 401 00:35:21,280 --> 00:35:22,926 There's food on the table. 402 00:35:28,662 --> 00:35:30,455 This can't be a window, can it? 403 00:35:48,432 --> 00:35:50,620 Still cold. 404 00:36:01,403 --> 00:36:02,666 Dead. 405 00:36:05,320 --> 00:36:06,928 All dead. 406 00:36:20,730 --> 00:36:23,925 Alright, let's go everyone. Stay focused. We didn't come here for this. 407 00:36:24,510 --> 00:36:25,677 You heard the man, let's go. Move. 408 00:36:25,844 --> 00:36:27,642 Nehm...Nam! 409 00:36:32,601 --> 00:36:33,559 Kronol! 410 00:36:34,144 --> 00:36:36,620 How did you know there was nobody there? 411 00:36:37,730 --> 00:36:39,620 He's running. 412 00:36:49,535 --> 00:36:50,587 Paul? 413 00:36:51,996 --> 00:36:53,132 Paul! 414 00:36:53,664 --> 00:36:55,210 What is he doing? 415 00:36:55,141 --> 00:36:56,354 He looks so different. 416 00:36:56,474 --> 00:36:57,500 Just a second. 417 00:36:57,668 --> 00:37:01,630 It's used to be automatic, but it's hard when it sticks. 418 00:37:01,380 --> 00:37:03,944 - It's not the Paul I remember. - No. 419 00:37:04,216 --> 00:37:05,925 Paul? It's Curtis! 420 00:37:06,510 --> 00:37:08,959 They ain't coming back, so now I gotta do it. 421 00:37:10,931 --> 00:37:12,315 Manually. 422 00:37:14,184 --> 00:37:15,810 So that's how it's made. 423 00:37:16,437 --> 00:37:18,800 Still hot. 424 00:37:18,128 --> 00:37:20,415 Look at them all. 425 00:37:20,733 --> 00:37:22,191 You do some nice work. 426 00:37:22,311 --> 00:37:25,153 That's right man, that's your food. That's your protein block. 427 00:37:25,320 --> 00:37:28,262 Is this why they took you? To make this garbage? 428 00:37:29,616 --> 00:37:30,731 Paul? 429 00:37:32,536 --> 00:37:34,328 You've been alone this whole time? 430 00:37:35,800 --> 00:37:36,205 Alone. 431 00:37:37,166 --> 00:37:39,104 In the zone. 432 00:37:42,171 --> 00:37:44,920 We're going to the front. Come with us. 433 00:37:44,212 --> 00:37:46,257 Alright, you're going to the front? Yeah. 434 00:37:46,425 --> 00:37:49,969 But no way, my place is here alright? 435 00:37:50,950 --> 00:37:52,974 Here? Making this crap? Why? 436 00:38:15,197 --> 00:38:18,853 - You can't draw this. - Okay. 437 00:38:23,337 --> 00:38:24,548 Oh man. 438 00:38:25,223 --> 00:38:27,215 All this time, we've been eating this shit? 439 00:38:27,466 --> 00:38:29,300 I eat them too, you know? 440 00:38:29,843 --> 00:38:31,219 Every single day. 441 00:38:34,473 --> 00:38:35,848 Where'd you get this? 442 00:38:36,764 --> 00:38:39,310 Have you been the one writing this? 443 00:38:40,270 --> 00:38:41,771 I don't write them... 444 00:38:42,523 --> 00:38:44,607 Why do you have this? Who gave this to you? 445 00:38:44,942 --> 00:38:47,700 They just leave them for me, man. 446 00:38:47,820 --> 00:38:51,328 I put them in the protein block, I send them on. 447 00:38:51,448 --> 00:38:52,448 That's it. 448 00:38:56,328 --> 00:38:58,121 The water supply section? 449 00:38:58,288 --> 00:39:00,498 Yes, just a few cars up. 450 00:39:00,666 --> 00:39:04,460 It's where the water's cleansed and recycled. 451 00:39:04,670 --> 00:39:07,296 It's one of the most crucial sections in the train. 452 00:39:09,133 --> 00:39:11,500 If we take it, we'll have the upperhand? 453 00:39:11,385 --> 00:39:13,845 We don't even have to go to the very front. 454 00:39:14,388 --> 00:39:16,305 We control the water... 455 00:39:16,849 --> 00:39:18,933 we control the negotiation. 456 00:39:25,524 --> 00:39:30,148 Excuse me, sorry to bother you there, could I get you a glass of water to speed this up? 457 00:39:33,323 --> 00:39:36,492 Would you get on with it, man? You're keeping us all fucking waiting. 458 00:39:37,703 --> 00:39:38,870 Is it my fault? 459 00:39:39,204 --> 00:39:40,121 You, you are. 460 00:39:40,289 --> 00:39:43,332 Although you've been fucking smelling that Kronol shite that... 461 00:39:43,500 --> 00:39:46,989 time is a probably a distant concept for you, isn't it? 462 00:39:48,672 --> 00:39:51,424 Of course, I do it for the Kronol. 463 00:39:51,592 --> 00:39:54,427 Here we go again. Kronol this, Kronol that... 464 00:39:54,595 --> 00:39:57,555 Christ almighty man, do some fucking work. 465 00:39:57,848 --> 00:40:00,990 You're the one who's giving me this. 466 00:40:00,184 --> 00:40:03,819 Are you thick? That's what you asked for each time you opened the gate. 467 00:40:10,903 --> 00:40:13,206 Yona? It's Yona right? 468 00:40:15,407 --> 00:40:16,798 How old are you? 469 00:40:19,369 --> 00:40:20,661 17. 470 00:40:21,288 --> 00:40:23,706 17, you're a train baby then? 471 00:40:26,800 --> 00:40:27,423 How about you? 472 00:40:29,870 --> 00:40:30,922 17 years on earth. 473 00:40:31,979 --> 00:40:34,500 17 years in the tail section. 474 00:40:34,676 --> 00:40:35,848 Earth? 475 00:40:36,678 --> 00:40:38,137 What was it like? 476 00:40:38,764 --> 00:40:40,140 I don't remember. 477 00:40:40,641 --> 00:40:41,841 Why? 478 00:40:43,143 --> 00:40:46,204 I don't want to remember anything before I met Gilliam. 479 00:40:50,734 --> 00:40:51,692 Yona. 480 00:40:53,445 --> 00:40:54,654 Are you clairvoyant? 481 00:40:55,364 --> 00:40:57,990 Clairvoyant? What's that? 482 00:40:58,283 --> 00:41:01,911 You always seem to know what's behind the gates. 483 00:41:02,454 --> 00:41:04,288 Do you see things in your mind? 484 00:41:20,472 --> 00:41:21,806 Don't open it. 485 00:41:22,557 --> 00:41:23,683 What? 486 00:41:25,530 --> 00:41:26,531 Stop! 487 00:43:06,453 --> 00:43:07,875 Be careful. 488 00:43:10,832 --> 00:43:11,986 You too. 489 00:43:39,736 --> 00:43:41,302 Team 2, move. 490 00:43:41,422 --> 00:43:42,808 Move forward! 491 00:45:44,736 --> 00:45:47,693 We're passing Yekaterina bridge! 492 00:45:52,327 --> 00:45:54,334 We're at the bridge, guys! 493 00:45:54,454 --> 00:45:57,435 10...9...8...7... 494 00:45:58,675 --> 00:46:03,587 5...4...3...2...1. 495 00:46:06,299 --> 00:46:08,135 Happy new year! 496 00:46:08,385 --> 00:46:10,642 Happy new year! 497 00:46:10,762 --> 00:46:13,497 I hate getting old, I hate it. 498 00:46:21,273 --> 00:46:23,321 Everybody down! 499 00:46:23,441 --> 00:46:24,853 Hang on. 500 00:46:33,159 --> 00:46:35,418 Impact! 501 00:46:40,138 --> 00:46:43,293 Not yet. A second one. 502 00:46:44,450 --> 00:46:46,266 Stay down. 503 00:47:00,642 --> 00:47:03,445 Nam, what are you doing? What are you doing? 504 00:47:03,565 --> 00:47:05,743 He's high as a fucking kite. 505 00:47:12,157 --> 00:47:13,723 We're getting closer. 506 00:47:45,190 --> 00:47:46,607 Safe passage. 507 00:48:08,630 --> 00:48:10,339 One, two. One, two. 508 00:48:12,920 --> 00:48:16,610 Happy Yekaterina bridge, you filthy ingrates. 509 00:48:17,813 --> 00:48:22,309 You people, who if not for the benevolent Wilford... 510 00:48:22,477 --> 00:48:26,644 would have frozen solid 18 years ago today... 511 00:48:28,660 --> 00:48:29,823 You people... 512 00:48:29,943 --> 00:48:34,113 who would suck up the generous titty of Wilford ever since... 513 00:48:34,280 --> 00:48:36,365 for food and shelter. 514 00:48:37,221 --> 00:48:38,575 And now, 515 00:48:39,202 --> 00:48:44,842 in front of our hallowed water supply section no less... 516 00:48:45,542 --> 00:48:47,850 you repay his kindness... 517 00:48:48,128 --> 00:48:50,806 with violent hooliganism. 518 00:48:53,675 --> 00:48:55,358 You scum. 519 00:48:59,931 --> 00:49:02,808 Precisely 74% of you shall die. 520 00:49:09,232 --> 00:49:13,861 My friend, you suffer from a misplaced optimism of the doom. 521 00:49:14,696 --> 00:49:16,584 This is going to be good. 522 00:49:25,874 --> 00:49:27,458 What? What did he say? 523 00:49:27,709 --> 00:49:29,860 He said you guys are fucked. 524 00:49:31,713 --> 00:49:33,946 You should beat those sectioners. 525 00:49:36,843 --> 00:49:38,975 There's a tunnel right after Yekaterina... 526 00:49:39,950 --> 00:49:40,179 A tunnel? 527 00:49:40,722 --> 00:49:41,722 A fucking long one. 528 00:49:41,890 --> 00:49:43,773 What are you doing? Run. 529 00:49:47,562 --> 00:49:49,576 Everybody down! 530 00:49:49,696 --> 00:49:51,746 Go, go, go! 531 00:51:02,512 --> 00:51:04,839 Chan, get out, get out. 532 00:51:09,394 --> 00:51:12,680 Chan! We need fire! 533 00:51:12,188 --> 00:51:14,330 Chan, bring the fire. 534 00:51:14,450 --> 00:51:17,568 Throw them in the back, we're gonna get the lights here. 535 00:51:17,735 --> 00:51:19,634 Chan, the matches. 536 00:51:48,892 --> 00:51:52,820 We will crush you, motherfuckers! 537 00:51:53,326 --> 00:51:55,314 Officer Fuyu! 538 00:51:55,481 --> 00:52:00,122 What are you doing? Don't look at me. Get them. 539 00:52:13,410 --> 00:52:15,440 Put me down, stop squeezing my leg. 540 00:52:32,101 --> 00:52:35,799 Surrender! Surrender! 541 00:52:36,710 --> 00:52:40,822 Surrender, he'll kill me if we don't surrender. 542 00:52:43,696 --> 00:52:45,500 Sure. 543 00:53:11,307 --> 00:53:13,175 Curtis! 544 00:54:03,317 --> 00:54:05,247 Stop! 545 00:54:05,737 --> 00:54:08,953 Stop everybody! 546 00:54:09,730 --> 00:54:10,985 Drop your weapons! 547 00:54:14,912 --> 00:54:16,169 Stop! 548 00:54:16,289 --> 00:54:17,958 Everybody stop! 549 00:54:23,963 --> 00:54:27,569 Do what he says, for crying out loud. 550 00:54:29,969 --> 00:54:31,964 Drop your weapons! 551 00:55:31,989 --> 00:55:33,519 Don't look. 552 00:56:14,115 --> 00:56:15,615 Survivors. 553 00:56:17,243 --> 00:56:19,303 Wash yourselves. 554 00:56:21,640 --> 00:56:24,400 The water supply section... 555 00:56:27,128 --> 00:56:28,879 Wash away the blood. 556 00:56:57,241 --> 00:56:58,742 Have you seen these kids? 557 00:57:00,661 --> 00:57:02,741 I don't know anything about... 558 00:57:06,736 --> 00:57:09,300 Where are they, you bitch? 559 00:57:09,420 --> 00:57:13,594 I don't know, it's not me. 560 00:57:14,675 --> 00:57:18,220 Tell us or we'll cut your arm you bastard. 561 00:57:18,387 --> 00:57:20,523 Wilford knows. 562 00:57:22,370 --> 00:57:24,559 Wilford likes kids. 563 00:57:25,311 --> 00:57:26,186 He does. 564 00:57:26,354 --> 00:57:30,148 That's why he sent that yellow worm cloth to get them for him. 565 00:57:30,483 --> 00:57:32,622 It's Wilford you want, not me! 566 00:57:33,110 --> 00:57:34,986 Wilford likes kids? 567 00:57:35,650 --> 00:57:38,185 All he cares about is his wretched engine. 568 00:57:38,305 --> 00:57:40,408 The engine is sacred. 569 00:57:40,701 --> 00:57:43,360 And Wilford is divine. 570 00:57:43,454 --> 00:57:45,914 Wilford is merciful. 571 00:57:48,793 --> 00:57:50,126 Call him. 572 00:57:51,462 --> 00:57:53,171 See if he'll come save you. 573 00:57:53,297 --> 00:57:54,506 Yes. 574 00:57:55,591 --> 00:57:58,510 Wilford the merciful. 575 00:57:58,219 --> 00:57:59,219 Call him. 576 00:58:00,221 --> 00:58:03,980 He won't come here, he won't leave his engine. 577 00:58:04,100 --> 00:58:08,940 We're gonna rip you into little pieces, he still won't come? 578 00:58:11,649 --> 00:58:15,360 When we control the water and turn that off, he'll have to come. 579 00:58:15,778 --> 00:58:17,404 Turn off the water? 580 00:58:18,906 --> 00:58:21,700 Well, you'll only be condemning your own people. 581 00:58:22,576 --> 00:58:24,452 The water comes from the front. 582 00:58:24,996 --> 00:58:29,614 The nose of the train, it breaks up the snow and ice and turns it into water. 583 00:58:29,734 --> 00:58:31,963 Like an elephant's trunk. 584 00:58:32,378 --> 00:58:34,129 The water comes in the mouth. 585 00:58:34,255 --> 00:58:36,878 Not in the bum, Curtis. 586 00:58:37,533 --> 00:58:41,970 Yes, Wilford knows you well, Mr Curtis Everett. 587 00:58:42,305 --> 00:58:43,805 He's been watching you. 588 00:58:44,974 --> 00:58:47,733 And we know you won't harm your own people. 589 00:58:49,145 --> 00:58:53,654 Too bad you couldn't save your second in command, what was his name? Edgar? 590 00:58:53,774 --> 00:58:54,968 Shut the fuck up! 591 00:58:55,880 --> 00:58:56,657 Mr Curtis, I can help you. 592 00:58:56,777 --> 00:58:58,695 You can fucking die, is what you can do. 593 00:58:58,863 --> 00:59:01,720 No, I can help you. I swear it. 594 00:59:01,282 --> 00:59:02,872 Listen to me. 595 00:59:02,992 --> 00:59:05,666 Wilford won't come here. He's not coming. 596 00:59:05,786 --> 00:59:07,454 You've got to go to him. 597 00:59:07,621 --> 00:59:09,289 And I can take you. 598 00:59:09,457 --> 00:59:12,673 I know the train, I can guarantee you safe passage. 599 00:59:12,793 --> 00:59:14,711 Why the fuck would I trust you? 600 00:59:17,298 --> 00:59:18,923 Because I want to live. 601 00:59:20,676 --> 00:59:23,530 So you'd sell out Wilford the Benevolent? 602 00:59:24,430 --> 00:59:26,405 If I take you to the front... 603 00:59:27,558 --> 00:59:28,931 you have to kill him. 604 00:59:29,435 --> 00:59:30,924 I'll get you close enough. 605 00:59:31,270 --> 00:59:34,397 You kill him and let me live. 606 00:59:41,781 --> 00:59:42,864 Curtis? 607 00:59:51,332 --> 00:59:54,000 You still determined to push ahead? 608 00:59:55,860 --> 00:59:56,294 Of course. 609 00:59:56,962 --> 00:59:58,715 We're not even half way. 610 01:00:01,175 --> 01:00:04,325 You already got further than anyone else. 611 01:00:06,514 --> 01:00:09,268 Further than McGregor, 4 years ago. 612 01:00:10,643 --> 01:00:14,684 10 cars, 20 cars, it doesn't matter unless you make it to the engine. 613 01:00:15,189 --> 01:00:19,317 They'll just regroup and attack us again. We gotta pull them up at the roots. 614 01:00:20,194 --> 01:00:22,612 So many have been killed. 615 01:00:24,766 --> 01:00:26,606 We've lost so many. 616 01:00:27,827 --> 01:00:28,874 I know. 617 01:00:28,994 --> 01:00:30,870 You seen our men? 618 01:00:31,497 --> 01:00:33,101 They are exhausted. 619 01:00:34,125 --> 01:00:36,626 I told them to wash themselves... 620 01:00:37,837 --> 01:00:40,460 so I can assess the damage. 621 01:01:01,861 --> 01:01:03,288 Let me go ahead. 622 01:01:12,121 --> 01:01:15,360 I got Mason now, I can move a lot faster. 623 01:01:15,499 --> 01:01:18,168 You stay here with the wounded and guard the prisoners. 624 01:01:19,170 --> 01:01:21,671 When we take the Engine, I'll call for you to lead us. 625 01:01:23,257 --> 01:01:24,883 Stop it, Curtis. 626 01:01:25,468 --> 01:01:27,335 Why are you doing that? 627 01:01:29,430 --> 01:01:33,975 You know very well that you're already our leader. 628 01:01:35,644 --> 01:01:38,460 You have to accept that. 629 01:01:44,280 --> 01:01:46,524 How can I lead if I have two good arms. 630 01:02:09,261 --> 01:02:11,358 It's faded out. 631 01:02:17,186 --> 01:02:19,312 Better to have both arms... 632 01:02:20,147 --> 01:02:22,899 You can't do a lot with one, you know? 633 01:02:23,734 --> 01:02:25,860 Especially when you hold a woman. 634 01:02:26,280 --> 01:02:28,970 Much better to have two arms, wouldn't you agree? 635 01:02:38,820 --> 01:02:40,500 When you get to the narrow bridge... 636 01:02:41,418 --> 01:02:43,545 big gate with a W on it. 637 01:02:46,382 --> 01:02:48,490 Wilford's behind that. 638 01:02:50,803 --> 01:02:52,762 Don't let Wilford talk. 639 01:02:55,474 --> 01:02:57,160 Cut out his tongue. 640 01:03:00,104 --> 01:03:02,824 Okay, let's all get in there. Squeeze in. 641 01:03:07,403 --> 01:03:09,760 Perfect, perfect. 642 01:03:09,196 --> 01:03:10,988 The hat becomes you well. 643 01:03:13,242 --> 01:03:14,677 Now Grey... 644 01:03:17,121 --> 01:03:19,379 You must go with Curtis. 645 01:03:28,900 --> 01:03:30,470 Oh, forgot somebody. 646 01:03:30,630 --> 01:03:32,472 Okay. 647 01:03:41,610 --> 01:03:42,145 Kronol. 648 01:04:09,590 --> 01:04:12,258 Don't mind me, back to work everyone. Back to work. 649 01:04:13,100 --> 01:04:15,110 Minister, are you okay? 650 01:04:15,179 --> 01:04:16,120 I'm okay. 651 01:04:16,180 --> 01:04:17,305 Please don't eat it... 652 01:04:17,473 --> 01:04:19,974 They're very friendly, they won't bite. 653 01:04:20,142 --> 01:04:22,352 They might bite a tomato, though. 654 01:04:27,240 --> 01:04:28,358 You can eat this too? 655 01:04:28,525 --> 01:04:31,944 A train baby wouldn't know about this. 656 01:04:32,112 --> 01:04:33,988 I grew up walking over it. 657 01:04:34,531 --> 01:04:36,991 This is located under the snow. 658 01:04:37,201 --> 01:04:38,201 Of the earth. 659 01:04:38,952 --> 01:04:40,370 What is this? 660 01:04:41,121 --> 01:04:42,246 It moves. 661 01:04:42,623 --> 01:04:44,207 Underground. 662 01:04:45,334 --> 01:04:46,793 What does this mean? 663 01:05:13,362 --> 01:05:15,571 Do any of you feel like sushi? 664 01:05:15,864 --> 01:05:18,282 Hell yeah...line that shit up. 665 01:05:18,617 --> 01:05:19,974 Right? 666 01:05:24,164 --> 01:05:25,847 You people are very lucky. 667 01:05:26,709 --> 01:05:29,850 This is only served twice in a year. 668 01:05:29,253 --> 01:05:31,407 In January and July. 669 01:05:31,755 --> 01:05:33,881 Why? Not enough fish? 670 01:05:34,490 --> 01:05:36,259 Enough is not the criteria. 671 01:05:37,940 --> 01:05:38,177 Balance. 672 01:05:38,429 --> 01:05:42,515 You see, this aquarium is closed ecological system. 673 01:05:42,916 --> 01:05:46,352 And the number of individual units... 674 01:05:46,520 --> 01:05:49,731 must be very closely, precisely controlled. 675 01:05:49,940 --> 01:05:53,825 In order to maintain the proper sustainable balance. 676 01:06:35,342 --> 01:06:38,571 No, you eat this. 677 01:06:39,406 --> 01:06:41,320 You know what that's made of? 678 01:06:49,208 --> 01:06:50,506 Dig in. 679 01:07:14,107 --> 01:07:16,384 Curtis, my friend, do you think that we might... 680 01:07:16,504 --> 01:07:19,229 dispense for the restraint for this next section? 681 01:07:19,349 --> 01:07:21,989 I'm not your friend. And why would I? 682 01:07:22,436 --> 01:07:24,367 For the sake of the young? 683 01:07:24,868 --> 01:07:26,139 Education? 684 01:07:29,289 --> 01:07:30,540 Quiet! 685 01:07:30,707 --> 01:07:32,625 Good morning, children. 686 01:07:32,793 --> 01:07:36,379 I'm pleased to present guests from tail section. 687 01:07:36,547 --> 01:07:39,715 Yes, and what do we say to tail section guests, children? 688 01:07:39,842 --> 01:07:43,553 Hello, tail section guests. 689 01:07:43,720 --> 01:07:44,816 Timmy! 690 01:07:46,770 --> 01:07:48,100 Andy! 691 01:07:48,685 --> 01:07:50,340 Andy? 692 01:07:53,689 --> 01:07:54,981 This little boy... 693 01:07:55,649 --> 01:07:56,780 His name is Timmy. 694 01:07:56,900 --> 01:07:58,109 This is my son. 695 01:07:58,443 --> 01:07:59,944 Please take a good look at the picture. 696 01:08:00,112 --> 01:08:00,951 I saw them. 697 01:08:01,710 --> 01:08:02,462 - When? - Where? 698 01:08:02,823 --> 01:08:05,740 Came through there, went through there. 699 01:08:06,760 --> 01:08:07,743 Is that all, boy? 700 01:08:08,203 --> 01:08:09,294 Yes. 701 01:08:11,832 --> 01:08:15,284 - Were they crying? - No, but they looked like they wanted to. 702 01:08:16,461 --> 01:08:18,504 I heard all Tail Sectioners... 703 01:08:18,672 --> 01:08:21,889 were lazy dogs and they all drink their own shit. 704 01:08:22,900 --> 01:08:24,635 No, they're very nice. 705 01:08:24,803 --> 01:08:27,555 Very just and merciful. 706 01:08:27,681 --> 01:08:28,890 So it is. 707 01:08:29,570 --> 01:08:32,643 Minister Mason, we were just about to show a video. 708 01:08:32,811 --> 01:08:33,811 Very good. 709 01:08:37,770 --> 01:08:39,521 Wilford! 710 01:08:40,777 --> 01:08:44,447 From a very young age, Mr. Wilford's love of locomotive was apparent. 711 01:08:44,615 --> 01:08:48,367 When I grow up, I'll live on a train forever. 712 01:08:48,487 --> 01:08:50,209 Forever! 713 01:08:50,329 --> 01:08:51,932 His early dreams were realized... 714 01:08:52,520 --> 01:08:55,255 when he founded his transportation empire... 715 01:08:55,375 --> 01:08:57,591 the Wilford Industries. 716 01:08:57,711 --> 01:08:59,837 But his greatest dream was to construct... 717 01:08:59,963 --> 01:09:02,950 a luxury locomotive cruiseline... 718 01:09:02,215 --> 01:09:06,141 connecting railways of the entire world into one. 719 01:09:06,261 --> 01:09:10,672 A circular railway that extends for 438,000 km... 720 01:09:10,792 --> 01:09:13,440 and completes one circle every year. 721 01:09:13,560 --> 01:09:17,903 Impervious to the extreme cold of the Arctic, and the scorching heat of the African desert... 722 01:09:18,230 --> 01:09:20,483 Wildford's miracle train is self-sustained... 723 01:09:20,651 --> 01:09:23,325 possesses the most sophisticated design... 724 01:09:23,445 --> 01:09:24,904 and advanced technology known... 725 01:09:25,300 --> 01:09:27,310 As hard as it is to believe... 726 01:09:27,199 --> 01:09:30,396 people in the old world made fun of Mr Wilford. 727 01:09:30,516 --> 01:09:32,787 They critized him for over-engineering... 728 01:09:32,913 --> 01:09:35,963 and over-equipping this wonderful train. 729 01:09:36,830 --> 01:09:39,430 But Mr Wilford knew something they did not. 730 01:09:39,211 --> 01:09:40,175 And what was that? 731 01:09:40,295 --> 01:09:44,590 All world people are frigging morons who got turned into popsicles. 732 01:09:44,758 --> 01:09:46,308 Well, sort of. 733 01:09:46,428 --> 01:09:50,262 Mr. Wilford knew that CW7 would freeze the world. 734 01:09:50,472 --> 01:09:54,580 So what did the prophetic Mr Wilford invent? 735 01:09:54,226 --> 01:09:56,310 ...to protect the chosen from that calamity? 736 01:09:56,520 --> 01:09:58,485 The Engine! 737 01:09:58,605 --> 01:10:00,982 Rumble rumble, rattle rattle... 738 01:10:01,149 --> 01:10:03,759 it will never die! 739 01:10:07,364 --> 01:10:09,514 What happens if the engine stops? 740 01:10:09,634 --> 01:10:11,498 We'd all freeze and die. 741 01:10:11,618 --> 01:10:13,869 But will it stop, will it stop? 742 01:10:13,996 --> 01:10:15,430 No! No! 743 01:10:15,163 --> 01:10:16,914 Can you tell us why? 744 01:10:17,400 --> 01:10:21,592 The Engine is eternal, the Engine is forever... 745 01:10:21,712 --> 01:10:23,886 Rumble rumble, rattle rattle... 746 01:10:24,600 --> 01:10:26,179 who is the reason why? 747 01:10:26,299 --> 01:10:30,304 Wilford! Yeah! 748 01:10:30,424 --> 01:10:33,149 Wilford Wilford, hip hurray! 749 01:10:33,849 --> 01:10:36,642 I love that one, such a tonic. 750 01:10:36,810 --> 01:10:39,741 Oh, it's time children, come this way. 751 01:10:39,861 --> 01:10:42,321 Don't trip now. 752 01:10:42,441 --> 01:10:44,968 Don't push, there's plenty of room. 753 01:10:45,880 --> 01:10:47,319 Who can tell me what's coming up? 754 01:10:47,529 --> 01:10:50,329 The frozen 7. 755 01:10:50,449 --> 01:10:53,909 Pay attention, this tableaux will surely be on the exam. 756 01:10:54,360 --> 01:10:56,912 15 years ago, in the third year of the train... 757 01:10:57,390 --> 01:10:59,790 7 passengers tried to stop... 758 01:10:59,958 --> 01:11:02,877 Wilford's miracle train and go outside... 759 01:11:03,860 --> 01:11:05,400 and what do we call this event, Magdalena? 760 01:11:05,130 --> 01:11:07,600 The Revolt of the Seven. 761 01:11:07,132 --> 01:11:09,633 Very good, long before you were born. 762 01:11:10,520 --> 01:11:11,844 Of course they failed to stop the train. 763 01:11:12,120 --> 01:11:14,764 Instead they jumped out of the running train. 764 01:11:14,931 --> 01:11:16,223 Here they come now. 765 01:11:18,180 --> 01:11:21,277 Look, you see that? 766 01:11:22,773 --> 01:11:23,731 What? 767 01:11:24,274 --> 01:11:27,122 There they are, that's how far they made it. 768 01:11:32,115 --> 01:11:34,658 You see that woman in the front? 769 01:11:36,286 --> 01:11:39,163 She was the maid in the lead car. 770 01:11:40,207 --> 01:11:42,208 An Inuit. 771 01:11:42,918 --> 01:11:44,335 An Eskimo, actually. 772 01:11:45,870 --> 01:11:48,380 She knew all about the ice and snow. 773 01:11:48,799 --> 01:11:51,500 She believed she can survive outside. 774 01:11:51,259 --> 01:11:53,594 If we ever go outside the train? 775 01:11:53,804 --> 01:11:56,812 We'd all freeze and die. 776 01:11:56,932 --> 01:11:58,849 If the engine stops running? 777 01:11:59,170 --> 01:12:01,692 We'd all die. 778 01:12:01,812 --> 01:12:04,861 And who takes care of the Sacred Engine? 779 01:12:04,981 --> 01:12:07,695 Mr. Wilford. 780 01:12:08,527 --> 01:12:11,810 Children, it's the new year eggs from Mr Wilford. 781 01:12:12,322 --> 01:12:14,406 Touch them, they are still warm. 782 01:12:14,574 --> 01:12:16,784 These eggs are boiled using water... 783 01:12:16,952 --> 01:12:19,442 heated by the Sacred Engine itself. 784 01:12:19,562 --> 01:12:21,956 As a special treat, we have playing for us... 785 01:12:22,820 --> 01:12:26,717 the world's renowned first chair violinist of the Boston Symphony Orchestra, 786 01:12:26,837 --> 01:12:29,231 Mr. Gerald McInster. 787 01:12:33,635 --> 01:12:35,177 Is that really Gerald? 788 01:12:35,345 --> 01:12:36,887 He looks damn great. 789 01:12:37,681 --> 01:12:38,931 Happy new year. 790 01:12:43,395 --> 01:12:44,812 No, thank you. 791 01:12:53,710 --> 01:12:54,472 Let's go Curtis. 792 01:13:01,872 --> 01:13:03,122 Happy new year. 793 01:13:14,176 --> 01:13:16,440 I thought the chicken was extinct. 794 01:13:28,711 --> 01:13:31,933 There are actually many things on board that were rumoured to be extinct. 795 01:13:32,530 --> 01:13:33,147 Such as? 796 01:13:35,974 --> 01:13:37,214 This. 797 01:13:54,925 --> 01:13:56,847 Andrew! No! 798 01:14:10,607 --> 01:14:12,696 It wasn't me. It wasn't me. 799 01:14:22,370 --> 01:14:23,327 No. 800 01:14:48,186 --> 01:14:49,610 Curtis. 801 01:14:50,939 --> 01:14:52,481 You have to lead us. 802 01:15:05,120 --> 01:15:07,586 Curtis, my friend, we understand each other... 803 01:15:07,706 --> 01:15:09,868 listen to my words, it wasn't me. 804 01:15:28,310 --> 01:15:29,601 We go forward. 805 01:15:41,614 --> 01:15:42,573 Open! 806 01:15:42,741 --> 01:15:43,741 Quickly! 807 01:16:34,876 --> 01:16:35,876 It's Mason. 808 01:16:36,440 --> 01:16:37,810 Shit, check her pulse. 809 01:17:02,679 --> 01:17:05,287 Hey, don't do... 810 01:18:14,309 --> 01:18:15,976 That does not look good. 811 01:18:33,536 --> 01:18:34,611 It happened. 812 01:18:48,927 --> 01:18:50,521 You've got the master key right? 813 01:18:54,474 --> 01:18:56,477 Wait, don't shoot. Please don't shoot. 814 01:19:33,221 --> 01:19:35,417 You've just killed a front section passenger... 815 01:19:38,768 --> 01:19:40,454 I didn't see a thing. 816 01:19:41,479 --> 01:19:43,772 Where are you going? Wait a minute! 817 01:19:44,470 --> 01:19:46,145 Could we talk about it for just one second? 818 01:20:18,725 --> 01:20:20,387 Son of a bitch! 819 01:21:48,940 --> 01:21:50,542 Close the door. 820 01:22:56,132 --> 01:22:57,480 Tanya. 821 01:23:05,349 --> 01:23:06,349 My Timmy. 822 01:23:08,770 --> 01:23:10,710 My Timmy... 823 01:23:29,290 --> 01:23:30,749 We're gonna find him. 824 01:23:31,590 --> 01:23:32,463 I promise. 825 01:23:34,837 --> 01:23:36,920 I know. 826 01:23:42,530 --> 01:23:43,520 Thank you. 827 01:24:44,949 --> 01:24:46,484 Take this. 828 01:24:56,200 --> 01:24:58,628 Come on, motherfucker. You got my Kronol. 829 01:24:58,748 --> 01:25:00,431 I want that shit. 830 01:25:02,258 --> 01:25:05,830 I want my Kronol back. 831 01:25:05,703 --> 01:25:07,509 That's my Kronol. 832 01:25:12,396 --> 01:25:15,384 I swear man, I'm gonna kill you. 833 01:27:00,835 --> 01:27:01,960 Open the door. 834 01:27:06,132 --> 01:27:08,333 Kronol first! 835 01:27:09,682 --> 01:27:11,511 You want Kronol? Here. 836 01:27:11,846 --> 01:27:12,749 Take it. 837 01:27:13,715 --> 01:27:15,932 Open it! Open the gate! 838 01:27:20,563 --> 01:27:22,985 Are you looking for some trouble or something? 839 01:27:49,884 --> 01:27:52,875 You got a problem with the gates? 840 01:27:56,599 --> 01:27:58,365 Here, smoke a cigarette. 841 01:28:17,828 --> 01:28:20,185 It is a great honor for you. 842 01:28:20,998 --> 01:28:24,382 This is the last cigarette of humanity. 843 01:28:24,502 --> 01:28:26,375 Go enjoy it. 844 01:28:30,424 --> 01:28:32,633 You ever been to the tail section? 845 01:28:35,528 --> 01:28:37,643 Do you have any idea what went on back there? 846 01:28:38,150 --> 01:28:39,596 When we boarded? 847 01:28:44,980 --> 01:28:46,564 It was chaos. 848 01:28:50,690 --> 01:28:51,729 Hell, we didn't freeze to death. 849 01:28:51,849 --> 01:28:54,114 But we didn't have time to be thankful. 850 01:28:54,618 --> 01:28:57,367 Wilford's soldiers came and they took everything. 851 01:28:59,360 --> 01:29:01,204 It was a thousand people in an iron box... 852 01:29:01,372 --> 01:29:03,495 no food, no water. 853 01:29:12,910 --> 01:29:14,509 After a month, we ate the weak. 854 01:29:28,190 --> 01:29:30,400 You know what I hate about myself? 855 01:29:34,488 --> 01:29:37,159 I know what people taste like. 856 01:29:42,830 --> 01:29:45,390 I know that babies taste best. 857 01:29:59,138 --> 01:30:00,734 There was a woman. 858 01:30:02,725 --> 01:30:04,851 She was hiding with her baby. 859 01:30:07,688 --> 01:30:09,731 And some men with knives came. 860 01:30:13,611 --> 01:30:15,987 They killed her and took the baby. 861 01:30:19,742 --> 01:30:21,284 And then an old man... 862 01:30:23,245 --> 01:30:24,748 no relation, just... 863 01:30:25,623 --> 01:30:26,956 an old man. 864 01:30:27,458 --> 01:30:29,430 He stepped forward and he said... 865 01:30:31,300 --> 01:30:32,462 "Give me the knife." 866 01:30:34,890 --> 01:30:36,633 Everyone thought he'd kill the baby himself... 867 01:30:37,968 --> 01:30:39,427 But he took the knife... 868 01:30:42,556 --> 01:30:44,224 and he cut off his own arm... 869 01:30:47,144 --> 01:30:48,811 and he said, "eat this". 870 01:30:48,931 --> 01:30:50,581 "If you're so hungry..." 871 01:30:52,816 --> 01:30:55,944 "eat this, just leave the baby". 872 01:31:01,750 --> 01:31:03,201 I had never seen anything like that. 873 01:31:07,706 --> 01:31:09,791 And the men put down their knives. 874 01:31:14,505 --> 01:31:16,839 You probably guessed who that old man was. 875 01:31:21,887 --> 01:31:23,680 That baby was Edgar. 876 01:31:28,852 --> 01:31:30,728 And I was the man with the knife. 877 01:31:38,779 --> 01:31:40,446 I killed Edgar's mother. 878 01:31:52,931 --> 01:31:56,925 And then one by one, other people in the tail section started... 879 01:31:57,417 --> 01:32:00,550 cutting off arms and legs and offering them. 880 01:32:02,511 --> 01:32:03,928 It was like a miracle. 881 01:32:11,200 --> 01:32:12,567 I wanted to... 882 01:32:13,105 --> 01:32:14,454 I tried. 883 01:32:27,444 --> 01:32:31,456 A month later, Wilford's soldiers brought those protein blocks. 884 01:32:31,707 --> 01:32:33,833 We've been eating that shit ever since. 885 01:32:38,672 --> 01:32:40,882 18 years I hated Wilford. 886 01:32:46,722 --> 01:32:49,265 18 years I've waited for this moment. 887 01:32:55,564 --> 01:32:57,650 And now I'm here. 888 01:33:13,374 --> 01:33:14,765 Open the gate. 889 01:33:18,450 --> 01:33:19,235 Please. 890 01:33:21,256 --> 01:33:23,633 Your story is so beautiful, Curtis. 891 01:33:25,969 --> 01:33:27,887 But I don't want to open the door. 892 01:33:30,930 --> 01:33:32,392 You know what I want? 893 01:33:34,686 --> 01:33:36,562 I want to open a door. 894 01:33:40,109 --> 01:33:41,776 But not this one. 895 01:33:43,362 --> 01:33:44,821 That one. 896 01:33:50,953 --> 01:33:53,417 The one that leads to the outside. 897 01:33:54,123 --> 01:33:57,375 We've been sentenced for 18 years. 898 01:33:57,543 --> 01:34:00,503 Everyone thinks it's a wall. 899 01:34:01,630 --> 01:34:04,900 But it's a fucking door. 900 01:34:05,676 --> 01:34:09,707 Open it and get us out of here. 901 01:34:10,550 --> 01:34:13,474 And freeze to death? What, are you crazy? 902 01:34:16,520 --> 01:34:18,604 I know... 903 01:34:20,232 --> 01:34:22,400 But maybe we can survive. 904 01:34:24,695 --> 01:34:27,238 You remember Yekaterina bridge? 905 01:34:27,906 --> 01:34:30,825 When we got slaughtered with an ax. 906 01:34:31,493 --> 01:34:35,711 Every new year, I check something. 907 01:34:35,831 --> 01:34:37,790 We see the wreckage of a plane... 908 01:34:37,958 --> 01:34:39,917 under the snow. 909 01:34:42,296 --> 01:34:44,880 For ten years 910 01:34:44,298 --> 01:34:48,891 the tail can barely be seen. 911 01:34:49,110 --> 01:34:53,668 But now I can see the fuselage and wings. 912 01:34:55,809 --> 01:34:59,527 There is less and less snow and ice. 913 01:35:01,190 --> 01:35:02,523 It melts. 914 01:35:03,901 --> 01:35:07,445 Snow becomes more fragile, 915 01:35:07,905 --> 01:35:10,310 it doesn't take much to get rid of everything. 916 01:35:12,201 --> 01:35:13,701 Recently, 917 01:35:15,454 --> 01:35:17,413 you know what I saw? 918 01:35:19,849 --> 01:35:22,430 Outside, there was... 919 01:35:28,271 --> 01:35:29,800 Drops. 920 01:35:30,552 --> 01:35:31,969 It is not worth telling it. 921 01:35:32,137 --> 01:35:34,222 You gotta take it easy on that Kronol. 922 01:35:34,473 --> 01:35:37,363 Smelling that flammable bullshit is gonna fry your brain. 923 01:35:37,809 --> 01:35:39,769 You don't think I'm right. 924 01:35:40,646 --> 01:35:42,730 Kronol is the first... 925 01:35:45,275 --> 01:35:48,242 highly flammable chemical. 926 01:35:48,362 --> 01:35:49,961 A spark and boom! 927 01:35:52,699 --> 01:35:55,409 Basically, it's a fucking bomb. 928 01:36:00,812 --> 01:36:04,210 I not only store these to get high, 929 01:36:04,823 --> 01:36:07,421 but to blow that gate. 930 01:36:07,965 --> 01:36:09,131 Matches, quickly. 931 01:36:09,466 --> 01:36:10,967 What the fuck are you doing? 932 01:36:11,593 --> 01:36:12,850 Give it to me! 933 01:36:12,970 --> 01:36:14,215 Take that off the door. 934 01:36:15,472 --> 01:36:16,305 Fire! 935 01:36:31,710 --> 01:36:32,642 Curtis Everett. 936 01:36:33,532 --> 01:36:36,305 I've been asked to extend a formal invitation... 937 01:36:36,425 --> 01:36:39,131 from Mr. Wilford to join him for dinner. 938 01:36:40,622 --> 01:36:42,185 After you. 939 01:37:09,735 --> 01:37:11,694 Curtis? Is that you? 940 01:37:14,698 --> 01:37:16,157 Curtis, dear boy. 941 01:37:16,575 --> 01:37:17,713 Come in. 942 01:37:21,246 --> 01:37:23,122 Let's take a look at you. 943 01:37:23,582 --> 01:37:24,624 Are you hungry? 944 01:37:25,584 --> 01:37:28,461 You did a man's work, coming all this way. 945 01:37:30,297 --> 01:37:32,513 Please, sit down. 946 01:37:32,633 --> 01:37:36,874 You are the first human being to have walked the total length of this train. 947 01:37:37,304 --> 01:37:38,596 Tail to Engine. 948 01:37:38,972 --> 01:37:40,306 Did you know that? 949 01:37:40,891 --> 01:37:42,964 Well done, bravo. 950 01:37:44,561 --> 01:37:48,701 None of your people have ever been here, to the Engine. 951 01:37:49,149 --> 01:37:51,150 I've never been to the tail section. 952 01:37:51,401 --> 01:37:53,944 Why not? Too dirty for you? 953 01:37:54,613 --> 01:37:56,822 Don't want to rub against the vermin of the tail section? 954 01:37:57,491 --> 01:38:00,660 Do you think my station is without its own drawbacks? 955 01:38:00,869 --> 01:38:02,203 It's noisy. 956 01:38:03,163 --> 01:38:04,497 And it's lonely. 957 01:38:07,420 --> 01:38:07,875 Right. 958 01:38:09,200 --> 01:38:10,860 Steaks. 959 01:38:10,587 --> 01:38:11,962 Plenty of room. 960 01:38:12,506 --> 01:38:14,770 This whore to bring you anything you want. 961 01:38:15,384 --> 01:38:18,100 Curtis, everyone has their preordained position. 962 01:38:18,303 --> 01:38:20,596 And everyone is in their place except you. 963 01:38:21,890 --> 01:38:25,142 That's what people in the best place say to the people in the worst place. 964 01:38:26,978 --> 01:38:29,730 There's not a soul on this train that wouldn't trade places with you. 965 01:38:30,650 --> 01:38:31,607 Would you trade places with me? 966 01:38:31,900 --> 01:38:32,895 Fuck you. 967 01:38:33,944 --> 01:38:35,444 Curtis, dear boy. 968 01:38:35,612 --> 01:38:39,699 The fact is that we are all stuck inside this blasted train. 969 01:38:39,908 --> 01:38:42,576 We are prisoners in this hunk of metal. 970 01:38:42,703 --> 01:38:44,185 Medium rare? 971 01:38:44,663 --> 01:38:47,810 And this train is a closed ecosystem. 972 01:38:47,249 --> 01:38:49,583 We must always strive for balance. 973 01:38:50,419 --> 01:38:54,880 Air, water, food supply, the population.... 974 01:38:54,256 --> 01:38:55,923 must always be kept in balance. 975 01:38:56,675 --> 01:38:59,993 For optimum balance, however, there have been times when more... 976 01:39:00,113 --> 01:39:02,329 radical solutions were required. 977 01:39:02,449 --> 01:39:06,100 When the population needed to be reduced, rather... 978 01:39:06,768 --> 01:39:08,180 drastically. 979 01:39:11,314 --> 01:39:14,358 We don't have time for true natural selection. 980 01:39:14,985 --> 01:39:19,280 We would all be hideously overcrowded and starved waiting for that. 981 01:39:21,241 --> 01:39:22,950 The next best solution... 982 01:39:23,994 --> 01:39:27,292 is to have individual units kill off other individual units. 983 01:39:27,998 --> 01:39:31,715 From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. 984 01:39:31,835 --> 01:39:35,511 The Revolt of the Seven, The McGregor Riots... 985 01:39:35,964 --> 01:39:38,257 The Great Curtis Revolution. 986 01:39:38,800 --> 01:39:42,970 A blockbuster production with a devilishly unpredictable plot. 987 01:39:43,346 --> 01:39:46,599 Who could have predicted your counter attack with the torch at Yaketerina tunnel? 988 01:39:48,185 --> 01:39:49,310 Pure genius. 989 01:39:50,353 --> 01:39:52,486 That wasn't what Gilliam and I had in our plan. 990 01:39:52,606 --> 01:39:53,603 What? 991 01:39:56,610 --> 01:39:59,910 Oh, don't tell me you didn't know, Gilliam and I... 992 01:40:00,300 --> 01:40:01,238 Our plan. 993 01:40:03,330 --> 01:40:03,908 Gilliam? 994 01:40:04,743 --> 01:40:05,659 Gilliam. 995 01:40:06,411 --> 01:40:09,860 The front and the tail supposed to work together. 996 01:40:09,706 --> 01:40:12,583 He was more than a partner, really. 997 01:40:13,739 --> 01:40:14,768 He was my friend. 998 01:40:14,888 --> 01:40:15,753 Bullshit. 999 01:40:16,460 --> 01:40:17,298 I don't believe you. 1000 01:40:19,257 --> 01:40:23,302 Our original agreement was for the insurgency to end at the Yaketerina tunnel. 1001 01:40:23,470 --> 01:40:26,306 And all the survivors would go back to the tail section... 1002 01:40:27,180 --> 01:40:30,170 - To enjoy much more space. - You're a fucking liar. 1003 01:40:30,393 --> 01:40:31,811 Gilliam would never do that. 1004 01:40:32,646 --> 01:40:34,480 It all worked out in the end. 1005 01:40:34,731 --> 01:40:38,901 Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting. 1006 01:40:39,152 --> 01:40:43,447 Unfortunately the front suffered more losses than anticipated and... 1007 01:40:44,320 --> 01:40:46,937 Gilliam had to pay the price. 1008 01:40:49,788 --> 01:40:51,413 Ironic, isn't it? 1009 01:40:51,790 --> 01:40:56,418 How people dramatically cross that thin barrier between life and death... 1010 01:40:57,128 --> 01:41:00,210 now there's just one last thing for us to do. 1011 01:41:02,759 --> 01:41:04,176 Tally up the numbers. 1012 01:41:15,480 --> 01:41:17,648 Hello Wilford, it's me. 1013 01:41:18,358 --> 01:41:19,986 I'm at Gilliam's place. 1014 01:41:20,318 --> 01:41:21,277 Hold on. 1015 01:41:21,862 --> 01:41:23,821 Is it still the same number? 1016 01:41:23,941 --> 01:41:26,574 Yes, it still stands at 74%. 1017 01:41:26,694 --> 01:41:28,450 Okay, carry on. 1018 01:41:28,949 --> 01:41:30,202 Oh. wait. 1019 01:41:30,537 --> 01:41:34,390 Spare 18, to celebrate our 18th year. 1020 01:41:34,159 --> 01:41:38,800 It's an excellent idea...yes. 1021 01:41:45,802 --> 01:41:46,877 Your people. 1022 01:41:48,630 --> 01:41:51,272 Goddamnit Claude. Mind the Engine! 1023 01:41:52,934 --> 01:41:55,102 She's getting sensitive recently. 1024 01:41:56,845 --> 01:41:59,230 Sit down and mind your table manners. 1025 01:42:01,670 --> 01:42:02,151 Just relax. 1026 01:42:05,864 --> 01:42:07,489 Calm down. 1027 01:42:09,771 --> 01:42:13,267 Now I can see what Gilliam meant, he told me you were brilliant and clever. 1028 01:42:13,387 --> 01:42:14,997 But always so tense. 1029 01:42:16,374 --> 01:42:18,500 When's the last time you got laid? 1030 01:42:20,378 --> 01:42:23,964 Like Gilliam said, holding a woman is much better with two arms. 1031 01:42:32,515 --> 01:42:33,891 I'll miss Gilliam. 1032 01:42:35,894 --> 01:42:38,187 I'll miss our late night phone chats. 1033 01:42:39,940 --> 01:42:42,149 He could go on for hours. 1034 01:42:42,776 --> 01:42:44,735 All with only one arm. 1035 01:42:46,446 --> 01:42:47,988 What's with that face? 1036 01:42:49,658 --> 01:42:50,950 What's the matter? 1037 01:42:52,770 --> 01:42:54,119 You look like a crazy person. 1038 01:42:54,579 --> 01:42:56,747 As if there aren't enough crazies on this train. 1039 01:43:26,270 --> 01:43:27,105 Blood! 1040 01:43:30,281 --> 01:43:31,591 Are you okay? 1041 01:43:34,160 --> 01:43:36,457 What? What happened? 1042 01:43:38,331 --> 01:43:39,631 Get down. 1043 01:43:55,682 --> 01:43:56,855 Yona. 1044 01:43:56,975 --> 01:43:59,101 We must open this door. 1045 01:44:01,210 --> 01:44:03,853 You see those cables? 1046 01:44:04,149 --> 01:44:05,464 There are so many cables. 1047 01:44:06,860 --> 01:44:07,818 Die! 1048 01:44:08,445 --> 01:44:09,653 Bastard! 1049 01:44:10,363 --> 01:44:14,349 I believe it is easier for someone to survive on this train... 1050 01:44:14,469 --> 01:44:16,744 if they have some level of insanity. 1051 01:44:18,580 --> 01:44:21,198 And as Gilliam well understood... 1052 01:44:21,318 --> 01:44:25,461 we need to maintain the proper balance of anxiety and fear... 1053 01:44:25,712 --> 01:44:29,110 chaos and horror in order to keep life going. 1054 01:44:29,841 --> 01:44:34,402 If we don't have that, we need to invent it. 1055 01:44:35,180 --> 01:44:39,785 In that sense, the Great Curtis Revolution you invented was truly a masterpiece. 1056 01:44:40,477 --> 01:44:41,351 Yona. 1057 01:44:42,620 --> 01:44:43,479 Red, number 8. 1058 01:44:43,688 --> 01:44:45,220 No, 7. 1059 01:44:51,290 --> 01:44:52,488 Come with me, Curtis. 1060 01:44:53,406 --> 01:44:55,240 Something I want to show you. 1061 01:44:55,825 --> 01:44:57,760 You deserve it. 1062 01:45:00,413 --> 01:45:01,330 Come on. 1063 01:45:10,799 --> 01:45:12,747 She's waking up now. 1064 01:45:41,790 --> 01:45:42,538 Cozy, yes? 1065 01:45:43,206 --> 01:45:44,513 Peaceful. 1066 01:45:45,333 --> 01:45:47,456 You are now in her heart. 1067 01:45:48,670 --> 01:45:51,934 I've devoted my entire life to this. 1068 01:45:53,490 --> 01:45:55,150 The Eternal Engine. 1069 01:45:57,262 --> 01:45:59,640 It is eternity itself. 1070 01:46:02,976 --> 01:46:05,602 Have you ever been alone on this train? 1071 01:46:06,980 --> 01:46:09,356 When was the last time you were alone? 1072 01:46:10,817 --> 01:46:13,492 You can't remember, can you? 1073 01:46:14,863 --> 01:46:16,786 So please do. 1074 01:46:16,906 --> 01:46:18,586 Take your time. 1075 01:47:18,509 --> 01:47:20,252 I just wrote it. 1076 01:47:21,429 --> 01:47:23,210 It's for you, Curtis. 1077 01:47:24,224 --> 01:47:25,330 Here. 1078 01:47:38,205 --> 01:47:39,821 I am old. 1079 01:47:41,157 --> 01:47:43,561 I want you to take my Station. 1080 01:47:44,827 --> 01:47:46,906 It's what you always wanted. 1081 01:47:50,833 --> 01:47:52,672 It's what Gilliam wanted too. 1082 01:47:55,296 --> 01:47:57,214 You must tend the Engine... 1083 01:47:58,174 --> 01:47:59,849 Keep her humming. 1084 01:48:05,807 --> 01:48:07,990 Look, Curtis. 1085 01:48:08,434 --> 01:48:10,143 Beyond the gate... 1086 01:48:11,854 --> 01:48:16,608 Section after section percisely where they've always been and where they'll always be. 1087 01:48:16,776 --> 01:48:18,860 All adding up to what? 1088 01:48:20,780 --> 01:48:22,140 The train. 1089 01:48:24,575 --> 01:48:27,411 And now the perfectly correct number of human beings... 1090 01:48:27,531 --> 01:48:31,123 All in their proper places, all adding up to what? 1091 01:48:31,708 --> 01:48:32,833 Humanity. 1092 01:48:33,501 --> 01:48:35,335 The train is the world. 1093 01:48:36,504 --> 01:48:38,500 We the humanity. 1094 01:48:40,341 --> 01:48:44,928 And now you have the sacred responsibility to lead all of humanity. 1095 01:48:45,555 --> 01:48:48,724 Without you, Curtis, humanity will cease to exist. 1096 01:48:50,184 --> 01:48:53,950 You've seen what people do without leadership. 1097 01:48:53,730 --> 01:48:55,731 They devour one another. 1098 01:49:18,338 --> 01:49:20,880 Yona, the Kronol! 1099 01:49:24,302 --> 01:49:26,292 Yona, stop! No. 1100 01:49:28,907 --> 01:49:30,359 No bullets? 1101 01:49:37,310 --> 01:49:39,316 Get the Kronol then. 1102 01:49:40,568 --> 01:49:41,693 Look at them. 1103 01:49:43,446 --> 01:49:45,280 That's how people are. 1104 01:49:46,324 --> 01:49:47,407 You know. 1105 01:49:47,950 --> 01:49:49,326 You've seen this. 1106 01:49:50,495 --> 01:49:51,828 You've been this. 1107 01:49:55,249 --> 01:49:57,459 Ridiculous. Pathetic, aren't they? 1108 01:49:58,503 --> 01:50:00,921 You can save them from themselves. 1109 01:50:02,382 --> 01:50:05,300 This is what Gilliam saved you for. 1110 01:50:11,265 --> 01:50:12,573 Curtis. 1111 01:50:13,342 --> 01:50:15,143 This is your destiny. 1112 01:50:20,554 --> 01:50:21,583 It's done! 1113 01:50:21,703 --> 01:50:24,327 Curtis, matches. 1114 01:50:28,320 --> 01:50:30,971 Curtis! The match! 1115 01:51:04,235 --> 01:51:07,237 The space only allows for a very small person. 1116 01:51:09,115 --> 01:51:11,275 Young children under 5. 1117 01:51:11,742 --> 01:51:16,121 The engine lasts forever but not all of its parts. 1118 01:51:16,289 --> 01:51:20,757 That piece of equipment went extinct recently. 1119 01:51:20,877 --> 01:51:23,221 We needed a replacement. 1120 01:51:24,460 --> 01:51:28,569 Thank goodness the tail section manufactured a steady supply of kids. 1121 01:51:29,510 --> 01:51:31,136 So we can keep going manually. 1122 01:51:35,570 --> 01:51:36,600 Fucking bastard! 1123 01:52:00,160 --> 01:52:01,291 Yona... 1124 01:52:03,961 --> 01:52:05,170 Take the fire. 1125 01:52:23,314 --> 01:52:24,718 Only one left. 1126 01:52:35,826 --> 01:52:39,246 Critical engine shutdown. 1127 01:52:39,366 --> 01:52:41,102 Okay. 1128 01:52:41,576 --> 01:52:44,585 Please stand at a safe distance. 1129 01:52:58,140 --> 01:53:00,990 Andy? Is that you? 1130 01:53:02,130 --> 01:53:03,279 Andy! 1131 01:53:04,210 --> 01:53:05,605 Do you remember me? 1132 01:53:06,230 --> 01:53:08,316 Andy, stop, listen to me. 1133 01:53:08,609 --> 01:53:10,891 Don't go up those stairs, listen. 1134 01:53:12,321 --> 01:53:13,282 Andy! 1135 01:53:14,532 --> 01:53:16,491 Come here, come over here. 1136 01:53:19,287 --> 01:53:20,787 Andy, listen to me! 1137 01:53:21,622 --> 01:53:22,914 Get out of there! 1138 01:53:28,870 --> 01:53:30,803 Goddammit Andy, listen to me. 1139 01:53:30,923 --> 01:53:35,225 Curtis, don't be so melodramatic. 1140 01:53:36,590 --> 01:53:39,556 You know everyone has their own preordained position. 1141 01:55:15,441 --> 01:55:16,736 Nice. 1142 01:57:28,619 --> 01:57:31,839 Dad! 1143 01:57:32,732 --> 01:57:36,672 Dad... 1144 01:57:41,298 --> 01:57:42,638 Curtis. 1145 01:57:53,894 --> 01:57:55,480 Stay here. 73645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.