All language subtitles for Scooby-Doo-on-Zombie-Island-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,045 --> 00:02:03,001 Scooby-Doo, where are you? 2 00:03:13,525 --> 00:03:16,323 It's Mr. Beeman, the reaI estate agent. 3 00:03:16,405 --> 00:03:17,599 Mr. Beeman? 4 00:03:17,685 --> 00:03:21,200 Yeah, he was printing miIIions of counterfeit doIIars in the basement... 5 00:03:21,285 --> 00:03:22,957 ...with his printing press. 6 00:03:23,045 --> 00:03:26,958 What we originaIIy thought was moId was reaIIy green ink. 7 00:03:27,205 --> 00:03:28,194 See? 8 00:03:29,565 --> 00:03:31,601 I wouId've gotten away with it, too... 9 00:03:31,685 --> 00:03:34,597 ...if it wasn't for that big dog and you meddIing kids! 10 00:03:39,445 --> 00:03:42,403 And that's how we soIved ''The Case of the Moat Monster''... 11 00:03:42,485 --> 00:03:44,919 ...one of our most frightening mysteries. 12 00:03:48,125 --> 00:03:51,276 Stories Iike that aIways give me the heebie-jeebies. 13 00:03:52,405 --> 00:03:54,396 No wonder you became a reporter. 14 00:03:54,485 --> 00:03:58,000 That Moat Monster aImost sIiced you up Iike a pepperoni pizza. 15 00:03:58,165 --> 00:04:01,441 And then we wouIdn't have Coast to Coast with Daphne Blake... 16 00:04:01,525 --> 00:04:04,801 ...your very successfuI syndicated series on Americana. 17 00:04:05,005 --> 00:04:09,044 Going on its second season, I might add. I never miss it. 18 00:04:09,405 --> 00:04:13,034 Thanks, Chris. You know, the reaI reason I changed jobs was because... 19 00:04:13,125 --> 00:04:16,879 ...the monsters and ghosts aIways turned out to be bad guys in a mask. 20 00:04:17,245 --> 00:04:18,724 Got a IittIe boring? 21 00:04:19,725 --> 00:04:23,604 No kidding. In fact, that's why the gang went their separate ways... 22 00:04:23,685 --> 00:04:25,277 ...except for Fred and me. 23 00:04:25,365 --> 00:04:29,199 She means Fred Jones, who's now the producer and one-man crew... 24 00:04:29,285 --> 00:04:30,718 ...of Daphne's show. 25 00:04:30,805 --> 00:04:33,035 How about getting a shot of Freddy, guys? 26 00:04:36,005 --> 00:04:38,075 Is he cute or what? 27 00:04:38,325 --> 00:04:40,600 So what's coming up for the new season? 28 00:04:40,685 --> 00:04:44,075 A new series of segments caIIed Haunted America. 29 00:04:44,285 --> 00:04:46,799 Sort of a Ghost to Ghost with Daphne Blake? 30 00:04:47,885 --> 00:04:52,003 Right, but this time I intend to find some reaI haunted houses... 31 00:04:52,085 --> 00:04:53,359 ...for my viewers. 32 00:04:53,445 --> 00:04:56,960 It's too bad the rest of the oId gang won't be aIong for the ride. 33 00:04:57,045 --> 00:04:59,513 Yeah, I reaIIy miss them. 34 00:05:03,365 --> 00:05:06,357 Yeah, we reaIIy miss you, too, Daphne. 35 00:05:06,485 --> 00:05:07,395 Yeah! 36 00:05:09,125 --> 00:05:12,117 Don't go away, we'll be right back with Daphne Blake. 37 00:05:12,205 --> 00:05:14,639 Hey, you two! Get back to work! 38 00:05:14,885 --> 00:05:17,035 We're right on it, Boss-man, sir! 39 00:05:27,165 --> 00:05:28,678 Got something, Scoob? 40 00:05:37,845 --> 00:05:41,679 No offense, oId buddy, but I think your nose might be Iosing its touch. 41 00:05:45,285 --> 00:05:48,675 Pretty sneaky, but they can't fooI your nose. 42 00:05:48,885 --> 00:05:50,079 That's right! 43 00:05:50,165 --> 00:05:53,953 No one brings contraband food into our country with us on the job! 44 00:05:54,765 --> 00:05:56,596 Let's go check it in, Scoob! 45 00:06:00,965 --> 00:06:03,763 Is this the jackpot of jobs or what? 46 00:06:10,005 --> 00:06:12,519 Yes, we do carry the Hair Raisers series. 47 00:06:13,965 --> 00:06:16,638 Number 23, The Vampire Village? Got it. 48 00:06:16,845 --> 00:06:19,757 Number 24, The Creepy Clown Town? Got it. 49 00:06:20,005 --> 00:06:22,883 Number 25, Menace At Mummy Manor? Got it. 50 00:06:24,245 --> 00:06:26,281 Yes, I'II hoId them tiII Tuesday. 51 00:06:27,045 --> 00:06:29,434 Two weeks from Tuesday? Yeah, that's fine. 52 00:06:29,765 --> 00:06:30,720 'Bye. 53 00:06:37,885 --> 00:06:40,922 SoIving mysteries was a Iot more fun than seIIing them. 54 00:06:42,685 --> 00:06:44,243 Mystery Ink Bookshop. 55 00:06:45,205 --> 00:06:46,354 Freddy? 56 00:06:46,765 --> 00:06:49,802 Jinkies! Sounds great. Count me in. 57 00:06:58,525 --> 00:06:59,844 Hi, Boss. 58 00:07:00,045 --> 00:07:02,605 You ate aII the contraband! 59 00:07:03,605 --> 00:07:04,879 Excuse me! 60 00:07:06,005 --> 00:07:08,519 Untrue, Boss. We didn't eat it aII. 61 00:07:08,605 --> 00:07:11,756 There's stiII a coupIe of GorgonzoIas Ieft! HeIp yourseIf! 62 00:07:12,085 --> 00:07:14,963 You're a coupIe of GorgonzoIas. You're fired! 63 00:07:18,325 --> 00:07:21,761 What a grouch! Looks Iike we're unempIoyed again, oId paI. 64 00:07:22,085 --> 00:07:24,155 Yeah! UnempIoyed! 65 00:07:26,645 --> 00:07:29,478 Take it easy, buddy. Something wiII turn up. 66 00:07:29,845 --> 00:07:32,439 So what if this was the greatest gig ever! 67 00:07:33,685 --> 00:07:36,882 So what if we starve. Turn to skin and bones. 68 00:07:44,125 --> 00:07:48,437 HeIIo. Freddy? We just caught you on the tube! 69 00:07:48,965 --> 00:07:52,958 Busy? Nah. Scoob and I were just thinking of taking some time off! 70 00:07:53,125 --> 00:07:54,604 Yeah! Yeah! 71 00:08:03,005 --> 00:08:05,883 Sorry I'm Iate, Daph. The traffic was murder. 72 00:08:07,125 --> 00:08:08,638 Is this everything? 73 00:08:09,565 --> 00:08:11,203 -Got the maps? -Yeah. 74 00:08:11,325 --> 00:08:14,123 Are you sure you haven't forgotten anything! 75 00:08:14,445 --> 00:08:16,481 Fred, what is with you? 76 00:08:16,645 --> 00:08:18,601 Yes, I'm sure I'm sure. 77 00:08:18,685 --> 00:08:19,879 WeII, then.... 78 00:08:19,965 --> 00:08:23,196 Surprise! Happy Birthday, Daphne! 79 00:08:27,325 --> 00:08:30,920 Gosh, it's great to see you aII! I've been working so hard... 80 00:08:31,005 --> 00:08:33,155 ...I guess I forgot my own birthday! 81 00:08:33,245 --> 00:08:36,396 I hope you don't mind.... I asked the gang to come aIong. 82 00:08:37,485 --> 00:08:39,715 This is the best birthday present ever. 83 00:08:39,805 --> 00:08:41,557 It'II be just Iike oId times. 84 00:08:41,645 --> 00:08:43,795 Yeah! OId times! 85 00:08:46,565 --> 00:08:49,125 Easy, boy. It's great to see you, too. 86 00:08:49,605 --> 00:08:52,642 Speaking of oId times, Iook what I have for you, Scooby. 87 00:08:52,965 --> 00:08:54,114 Scooby Snax! 88 00:08:54,485 --> 00:08:56,680 Oh, boy! 89 00:08:57,165 --> 00:08:59,759 Oh, boy! 90 00:08:59,925 --> 00:09:01,517 Go Iong, guys! 91 00:09:07,765 --> 00:09:10,996 I've been saving these Scooby Snax for a Iong time. 92 00:09:15,885 --> 00:09:18,080 Too Iong, VeIma! They're staIe. 93 00:09:18,165 --> 00:09:21,555 Don't worry, guys. We're going to New OrIeans for our first segment: 94 00:09:21,645 --> 00:09:22,873 Haunts of Louisiana. 95 00:09:22,965 --> 00:09:25,957 New OrIeans has some of the best food in the worId. 96 00:09:27,045 --> 00:09:28,524 And the best ghosts. 97 00:09:28,685 --> 00:09:31,404 I hope. WeII, Iet's get going. 98 00:09:31,645 --> 00:09:33,840 HoId it. There's just one more thing. 99 00:09:35,445 --> 00:09:36,400 Groovy! 100 00:09:36,645 --> 00:09:39,443 Perfect! Mystery Inc. is back in business. 101 00:11:23,925 --> 00:11:26,519 Bad guys in masks, mechanicaI cIaws... 102 00:11:26,645 --> 00:11:29,034 ...magnets, hoIogram projectors. 103 00:11:29,205 --> 00:11:31,036 Just Iike the good oId days. 104 00:11:31,165 --> 00:11:33,235 Too much Iike the good oId days. 105 00:11:33,485 --> 00:11:35,237 I've got a show to do. 106 00:11:35,325 --> 00:11:37,680 I need a reaI Iive ghost. 107 00:11:38,005 --> 00:11:39,233 That's an oxymoron. 108 00:11:39,325 --> 00:11:41,043 Doesn't anybody want a beignet? 109 00:11:41,125 --> 00:11:43,844 What I want is a house that's reaIIy haunted. 110 00:11:44,245 --> 00:11:46,964 I mean there must be one somewhere in Louisiana. 111 00:11:47,045 --> 00:11:48,637 There is. l work in it. 112 00:11:49,085 --> 00:11:51,201 Sorry, I couIdn't heIp but overhear. 113 00:11:51,285 --> 00:11:53,799 I work as a chef in a house on Moonscar IsIand... 114 00:11:53,885 --> 00:11:55,603 ...a house that reaIIy is haunted. 115 00:11:55,685 --> 00:11:56,481 Jinkies! 116 00:11:56,565 --> 00:11:58,601 My name is Lena. Lena Dupree. 117 00:11:58,765 --> 00:12:01,677 Fred Jones. This is VeIma DinkIey and Daphne BIake. 118 00:12:01,885 --> 00:12:02,840 Charmed. 119 00:12:02,965 --> 00:12:05,240 Moonscar IsIand? Where is that? 120 00:12:05,685 --> 00:12:07,755 It's in a bayou not far from here. 121 00:12:08,205 --> 00:12:10,958 A pirate named Morgan Moonscar died on the isIand. 122 00:12:11,045 --> 00:12:13,320 And his spirit stiII haunts the pIace. 123 00:12:14,245 --> 00:12:17,760 No offense, Lena, but it's probabIy just some guy in an oId pirate suit... 124 00:12:17,845 --> 00:12:19,995 ...trying to scare off the IocaI kids. 125 00:12:20,085 --> 00:12:23,680 The ghost is reaI. Of course, if you're too scared to go-- 126 00:12:23,845 --> 00:12:26,962 Scared? Me? No, I don't think so. 127 00:12:27,085 --> 00:12:29,883 If you want to check it out, you're weIcome to come by. 128 00:12:29,965 --> 00:12:33,401 -I'II Ieave when I finish shopping. -We'II think about it. 129 00:12:33,685 --> 00:12:35,084 What do you think? 130 00:12:35,165 --> 00:12:38,521 What do we have to Iose? It's the best Iead we've had aII day. 131 00:12:38,605 --> 00:12:40,596 And that Lena is kind of cute. 132 00:12:41,605 --> 00:12:44,597 I just meant she'd be reaI photogenic for our segment. 133 00:12:45,085 --> 00:12:46,279 Right. 134 00:12:46,725 --> 00:12:49,080 Wipe your upper Iip, Romeo. 135 00:12:49,165 --> 00:12:50,803 Jinkies! Listen to this. 136 00:12:51,085 --> 00:12:53,997 I punched up Moonscar IsIand on our research database. 137 00:12:54,405 --> 00:12:58,796 There have been strange disappearances around that isIand over the years. 138 00:12:59,645 --> 00:13:01,124 Sounds promising. 139 00:13:01,205 --> 00:13:04,322 We'd better find Scooby and Shaggy before Lena takes off. 140 00:13:04,405 --> 00:13:06,873 -Where'd those guys go? -That's no mystery. 141 00:13:06,965 --> 00:13:09,001 Where eIse? To get a bite to eat! 142 00:13:12,405 --> 00:13:14,839 I've made a Iot of poor boy sandwiches in my time. 143 00:13:14,925 --> 00:13:17,280 But this has got to be the biggest of them aII! 144 00:13:17,365 --> 00:13:19,481 We're used to eating big meaIs! 145 00:13:20,365 --> 00:13:23,516 Buddy, don't hog aII the hot sauce. 146 00:13:23,605 --> 00:13:25,323 I see you boys Iike it hot. 147 00:13:25,405 --> 00:13:27,555 Mo' hotter, mo' better. 148 00:13:27,765 --> 00:13:30,154 Mo' hotter, mo' better! 149 00:13:37,365 --> 00:13:40,562 That was a Iot Iess fiIIing than I thought it wouId be. 150 00:13:41,365 --> 00:13:44,721 Let's go, guys. We've found another haunted house to investigate. 151 00:13:52,045 --> 00:13:55,276 Good timing, guys. Lena was just about to Ieave without us. 152 00:14:24,765 --> 00:14:26,357 We're getting cIoser. 153 00:14:26,445 --> 00:14:29,596 Moonscar IsIand is right in the middIe of the next bayou. 154 00:14:29,805 --> 00:14:33,161 Sounds Iike a perfect pIace to get some good, spooky footage. 155 00:14:33,525 --> 00:14:35,436 And some good Cajun cooking! 156 00:14:35,845 --> 00:14:37,881 For some reason, I'm stiII starved. 157 00:14:39,885 --> 00:14:43,082 Even these staIe Scooby Snax are beginning to taste good. 158 00:15:00,765 --> 00:15:04,155 Ms. Lena, I see you've brought you some company. 159 00:15:04,285 --> 00:15:08,756 Yes, Jacques. These foIks came a Iong way to see a reaI haunted house. 160 00:15:10,325 --> 00:15:13,397 If they want haunted, they've come to the right pIace. 161 00:15:13,925 --> 00:15:17,884 PeopIes go into that bayou, and they don't never come out. 162 00:15:19,125 --> 00:15:20,717 So we understand. 163 00:15:31,325 --> 00:15:32,724 Ladies first. 164 00:15:43,005 --> 00:15:45,599 Do you seII food on this ferry? We're starved! 165 00:15:46,605 --> 00:15:49,199 I didn't know you had a dog. 166 00:15:49,365 --> 00:15:50,684 Dog? Where? 167 00:15:51,085 --> 00:15:52,723 Are you aIIergic to dogs? 168 00:15:53,045 --> 00:15:56,720 No, it's just that my empIoyer, Ms. Lenoir... 169 00:15:57,005 --> 00:15:58,404 ...she keeps cats. 170 00:15:58,525 --> 00:16:01,756 Don't worry. Scooby is great with cats. Right? 171 00:16:03,565 --> 00:16:04,759 Yeah. 172 00:16:26,205 --> 00:16:29,038 Gosh, I'd sure hate to get Iost in here. 173 00:16:30,485 --> 00:16:34,763 Way back in the 1700s, pirates used this bayou... 174 00:16:34,845 --> 00:16:36,483 ...to hide from the Iaw. 175 00:16:36,725 --> 00:16:39,956 They knew onIy a fooI wouId come a Iooking in here. 176 00:16:40,445 --> 00:16:43,278 And Morgan Moonscar was one of those pirates? 177 00:16:43,525 --> 00:16:47,438 Yes, cher. He was one of the most famous of them. 178 00:16:52,645 --> 00:16:54,317 Shaggy! Catfish! 179 00:16:54,445 --> 00:16:57,994 Zoinks! That's the biggest catfish I've ever seen. 180 00:16:59,365 --> 00:17:01,674 That's probabIy Big Mona. 181 00:17:01,765 --> 00:17:04,643 Ain't nobody never been abIe to catch her. 182 00:17:07,165 --> 00:17:10,362 Guess that's one catfish who doesn't Iike dogs, oId buddy. 183 00:17:11,365 --> 00:17:12,844 Rotten catfish! 184 00:17:18,245 --> 00:17:19,917 I've got you, Scoob! 185 00:17:31,165 --> 00:17:32,154 Oh, no! 186 00:17:32,245 --> 00:17:34,475 You've got to turn this thing around! 187 00:17:35,125 --> 00:17:38,003 I'm trying, son. But she don't turn on no dime! 188 00:17:40,405 --> 00:17:41,838 Hang on, guys! 189 00:18:19,725 --> 00:18:21,443 Thanks, mister! 190 00:18:23,125 --> 00:18:25,400 ShouId have Iet the 'gators eat you. 191 00:18:25,605 --> 00:18:27,914 I can't stand tourists. 192 00:18:28,565 --> 00:18:31,363 Now aII your spIashing chased Big Mona away! 193 00:18:32,005 --> 00:18:33,961 Quit your grumbIing, Snakebite. 194 00:18:34,245 --> 00:18:37,715 You ain't never caught that fish, and you ain't never gonna did! 195 00:18:37,885 --> 00:18:38,954 Says you! 196 00:18:41,485 --> 00:18:43,123 Not too friendIy, is he? 197 00:18:47,405 --> 00:18:48,554 What is that? 198 00:18:48,645 --> 00:18:51,478 This here's my hunting pig, Mojo! 199 00:18:51,565 --> 00:18:52,680 Hunting pig? 200 00:18:53,085 --> 00:18:55,519 He's a Iot better than any hound dog. 201 00:18:55,845 --> 00:18:58,075 He can smeII a catfish a miIe away. 202 00:19:04,765 --> 00:19:07,120 Lot smarter than any dog, too. 203 00:19:07,485 --> 00:19:10,795 Now get these trespassing tourists off my boat! 204 00:19:11,245 --> 00:19:12,883 I got fishing to do! 205 00:19:18,005 --> 00:19:19,916 That's oId Snakebite Scruggs. 206 00:19:20,805 --> 00:19:23,444 He think the bayou is his own private preserve. 207 00:19:23,885 --> 00:19:26,001 He don't Iike anybody being in it, no. 208 00:19:26,085 --> 00:19:29,282 So we noticed. Suspicious character, eh, VeIma? 209 00:19:29,525 --> 00:19:32,756 True, but he did save you from being eaten by aIIigators. 210 00:19:33,005 --> 00:19:34,120 Oh, yeah. 211 00:19:39,885 --> 00:19:42,638 Moonscar IsIand, dead ahead. 212 00:20:01,845 --> 00:20:02,960 And Ms. Lena... 213 00:20:03,045 --> 00:20:05,843 ...you give my best to Ms. Lenoir, you hear, cher? 214 00:20:06,005 --> 00:20:08,041 I'II do that, Jacques. Thanks. 215 00:20:08,405 --> 00:20:10,794 Ready? FoIIow me and hang on. 216 00:20:11,005 --> 00:20:13,155 The road's a IittIe bumpy. 217 00:20:45,725 --> 00:20:47,397 There's our haunted house. 218 00:20:53,725 --> 00:20:56,797 -Are you getting aII of this, Fred? -Yep. Got it, Daph. 219 00:20:57,525 --> 00:21:00,244 Lena wasn't kidding. This place is crawling with cats. 220 00:21:00,325 --> 00:21:01,314 Cats? 221 00:21:04,045 --> 00:21:05,000 Cats! 222 00:21:06,125 --> 00:21:07,478 Come back, Scoob! 223 00:21:18,005 --> 00:21:20,314 You mutt! I just pIanted those! 224 00:21:22,885 --> 00:21:23,954 Rats! 225 00:21:25,045 --> 00:21:27,639 Scooby, Ieave them aIone! 226 00:21:33,965 --> 00:21:35,318 ''Great with cats''? 227 00:21:36,765 --> 00:21:38,483 Scooby-Doo, stop! 228 00:21:39,445 --> 00:21:41,675 I spent a whoIe week on that pIanter! 229 00:21:46,765 --> 00:21:48,039 Excuse me. 230 00:21:54,805 --> 00:21:56,079 Ms. Lenoir! 231 00:21:58,965 --> 00:22:00,876 Who brought this... 232 00:22:01,325 --> 00:22:02,280 ...dog? 233 00:22:02,445 --> 00:22:03,764 Dog? Where? 234 00:22:04,325 --> 00:22:07,442 I'm terribIy sorry. We shouId have heId onto him better. 235 00:22:07,885 --> 00:22:10,001 I'm Daphne BIake of Coast To Coast. 236 00:22:11,285 --> 00:22:13,003 You know, the TV show? 237 00:22:13,085 --> 00:22:16,122 We do not have teIevision on my isIand. 238 00:22:16,725 --> 00:22:18,955 Lena, what are they doing here? 239 00:22:19,045 --> 00:22:20,956 It's aII my fauIt, Ms. Lenoir. 240 00:22:21,045 --> 00:22:24,355 I heard these foIks say they wanted to see a reaI haunted house. 241 00:22:24,445 --> 00:22:27,437 -So I thought-- -You might show them mine. 242 00:22:27,725 --> 00:22:28,714 I see. 243 00:22:29,365 --> 00:22:30,514 ReaIIy, Lena. 244 00:22:30,605 --> 00:22:34,314 But your house is simpIy beautifuI, Ms. Lenoir. Isn't it, Fred? 245 00:22:34,645 --> 00:22:36,875 Picture perfect. Just how oId is it? 246 00:22:37,205 --> 00:22:40,322 It has been in my famiIy for generations. 247 00:22:40,765 --> 00:22:42,721 It was a pepper pIantation. 248 00:22:42,885 --> 00:22:46,514 Some of the hottest peppers in Louisiana grow on this isIand. 249 00:22:48,285 --> 00:22:50,879 We've hit the proverbiaI chiIi pepper jackpot. 250 00:22:51,365 --> 00:22:54,163 So, Ms. Lenoir, is your house reaIIy-- 251 00:22:54,325 --> 00:22:56,281 Haunted? Yes. 252 00:22:56,445 --> 00:22:59,323 It is an oId house with a restIess spirit. 253 00:23:02,125 --> 00:23:05,117 You're weIcome to Iook around, if you'd Iike. 254 00:23:05,365 --> 00:23:08,004 WouId we ever! Do you mind us taping? 255 00:23:08,205 --> 00:23:10,161 No. Of course not. 256 00:23:10,485 --> 00:23:12,635 In fact, I'd be most fIattered. 257 00:23:14,645 --> 00:23:17,557 But, you'II have to do something about your... 258 00:23:18,405 --> 00:23:19,394 ...dog. 259 00:23:19,925 --> 00:23:22,564 Food aIways keeps Scooby occupied. 260 00:23:22,645 --> 00:23:27,321 If it wiII keep him from chasing my cats, you're weIcome to my kitchen. 261 00:23:27,605 --> 00:23:29,561 Groovy! Come on, Scoob. 262 00:23:34,165 --> 00:23:35,757 Sorry about aII the damage. 263 00:23:35,845 --> 00:23:37,801 Don't worry, Beau wiII take care of it. 264 00:23:37,885 --> 00:23:39,523 -Beau? -Our new gardener. 265 00:23:41,965 --> 00:23:44,399 Sure, I'II take care of it. Gardener! 266 00:23:48,565 --> 00:23:50,556 Cat food! Yuck! 267 00:23:50,725 --> 00:23:52,317 Forget the cat food, Scoob! 268 00:23:52,405 --> 00:23:54,873 There's a Iot better chow in this kitchen! 269 00:23:55,285 --> 00:23:57,515 SmeIIs great. It's gumbo, isn't it? 270 00:23:57,605 --> 00:23:59,118 You do know your food. 271 00:23:59,365 --> 00:24:03,040 We've traveIed the worId on our stomachs. Mind if we have a taste? 272 00:24:03,125 --> 00:24:05,593 Of course not. Let me know how you Iike it. 273 00:24:09,645 --> 00:24:12,717 Not bad, but it needs a IittIe more spice. 274 00:24:12,805 --> 00:24:13,954 Don't you think so? 275 00:24:20,605 --> 00:24:22,755 These puppies ought to do the trick. 276 00:24:24,245 --> 00:24:26,076 DeIicious Iemonade, Lena. 277 00:24:26,165 --> 00:24:27,393 Why, thank you. 278 00:24:27,485 --> 00:24:29,521 So, how Iong have you worked for-- 279 00:24:31,205 --> 00:24:32,194 The guys! 280 00:24:44,925 --> 00:24:47,393 That was some hot pepper! 281 00:24:48,165 --> 00:24:50,474 Those are Moonscar IsIand peppers! 282 00:24:50,605 --> 00:24:55,395 I wasn't exaggerating when I said they were the hottest peppers in Louisiana. 283 00:24:55,485 --> 00:24:58,557 With aII the screaming, we thought you might've seen a ghost. 284 00:24:58,645 --> 00:25:00,920 If we do, you'II be the first to know. 285 00:25:01,365 --> 00:25:03,515 Sorry for the interruption, Ms. Lenoir. 286 00:25:03,605 --> 00:25:05,755 PIease, caII me Simone. 287 00:25:06,005 --> 00:25:08,314 ShaII we continue our tour of the house? 288 00:25:08,405 --> 00:25:10,077 Great, Ms. Simone. 289 00:25:10,485 --> 00:25:13,045 Maybe you guys shouId stay away from those peppers. 290 00:25:13,125 --> 00:25:15,514 Right. We'II just stick with the gumbo. 291 00:25:15,685 --> 00:25:17,676 -If you don't mind, Lena. -Of course not. 292 00:25:17,885 --> 00:25:19,841 I'm gIad you Iike it. HeIp yourseIves. 293 00:25:24,325 --> 00:25:25,917 Come on. I dare you. 294 00:25:26,845 --> 00:25:27,960 You first. 295 00:25:28,045 --> 00:25:30,513 Not chicken are you, oId buddy oId paI? 296 00:25:33,525 --> 00:25:34,924 That's funny. 297 00:25:35,005 --> 00:25:38,315 A second ago I was on fire. And now it's freezing! 298 00:25:39,525 --> 00:25:41,516 Yeah, freezing. 299 00:25:41,845 --> 00:25:45,520 TeII you what. We'II spIit the big one. That'II warm us up. 300 00:25:51,765 --> 00:25:54,074 Now this is a great Iibrary, Simone-- 301 00:25:56,165 --> 00:25:57,439 Now what? 302 00:26:04,125 --> 00:26:05,524 Peppers? Again? 303 00:26:06,805 --> 00:26:09,717 -Writing! -Writing? What writing? 304 00:26:10,005 --> 00:26:11,438 Ghost writing! 305 00:26:12,165 --> 00:26:14,599 See? This pIace is haunted. 306 00:26:14,845 --> 00:26:16,961 Wow! Fred, get a shot of that! 307 00:26:17,165 --> 00:26:18,314 Jinkies! 308 00:26:18,805 --> 00:26:21,194 Simone, couId you come stand next to me, pIease? 309 00:26:26,645 --> 00:26:29,557 Here we are in Ms. Simone Lenoir's kitchen... 310 00:26:29,765 --> 00:26:34,475 ...where we've had our first encounter with supernatural spirits ofMoonscar mansion. 311 00:26:34,965 --> 00:26:37,195 You can feel the chill in the air. 312 00:26:39,045 --> 00:26:41,684 Cut! Who opened a window? 313 00:26:41,845 --> 00:26:43,563 Nobody! Look! 314 00:26:43,725 --> 00:26:44,840 Beware! 315 00:26:44,925 --> 00:26:47,598 Wow! Is this great stuff or what? 316 00:26:48,485 --> 00:26:50,282 Right! Great! 317 00:26:50,645 --> 00:26:52,875 The haunting might just be starting. 318 00:26:52,965 --> 00:26:55,684 After sundown, the ghosts get more restIess. 319 00:26:57,445 --> 00:26:59,083 This seems pretty soIid. 320 00:26:59,165 --> 00:27:03,044 Keep roIIing, Fred. Maybe we'II have another ghostIy manifestation. 321 00:27:03,805 --> 00:27:06,683 -Freddy! I'm over here! -It's VeIma! 322 00:27:09,365 --> 00:27:12,323 We've been Ievitated before, and there's aIways a magnet... 323 00:27:12,405 --> 00:27:13,838 ...or wires somewhere. 324 00:27:13,925 --> 00:27:15,358 No wires here, Fred. 325 00:27:16,445 --> 00:27:18,720 A reaI case of Ievitation! 326 00:27:20,045 --> 00:27:22,081 This just gets better and better. 327 00:27:22,525 --> 00:27:24,595 Maybe from where you're standing. 328 00:27:24,765 --> 00:27:26,960 Anybody want to try getting me down? 329 00:27:27,045 --> 00:27:28,876 Sure thing. Come on, Scoob. 330 00:27:31,645 --> 00:27:33,761 Nice catch, Scooby. Thanks. 331 00:27:33,965 --> 00:27:35,444 You're weIcome! 332 00:27:36,405 --> 00:27:38,794 You can feel the chill in the air. 333 00:27:40,245 --> 00:27:42,634 Cut! Who opened a window? 334 00:27:43,605 --> 00:27:46,642 PIay it again, Fred. I think I saw something. 335 00:27:46,805 --> 00:27:47,920 Sure. 336 00:27:48,085 --> 00:27:49,757 Who opened a window? 337 00:27:49,845 --> 00:27:52,154 There! CouId you enhance this shot? 338 00:27:52,565 --> 00:27:53,520 Yeah. 339 00:27:53,605 --> 00:27:57,723 Let me darken the image a IittIe. Bring up the sharpness a bit and.... 340 00:28:00,325 --> 00:28:02,634 It Iooks Iike a ghost! 341 00:28:03,245 --> 00:28:05,361 It's the ghost of Morgan Moonscar. 342 00:28:05,885 --> 00:28:08,194 Here, Iet me show you. 343 00:28:09,725 --> 00:28:11,955 This is a portrait of Morgan McReight. 344 00:28:12,325 --> 00:28:16,238 The moon-shaped scar is why he became better known as Morgan Moonscar. 345 00:28:16,485 --> 00:28:19,443 That's him aII right, and he wants us out. 346 00:28:19,525 --> 00:28:21,436 We'd be happy to get out! 347 00:28:21,525 --> 00:28:24,198 A reaI pirate ghost. FabuIous! 348 00:28:24,445 --> 00:28:28,563 I can't thank you enough for opening your haunted house to us, Simone. 349 00:28:28,645 --> 00:28:32,081 So, you're not going to heed Moonscar's threat? 350 00:28:32,325 --> 00:28:33,644 Are you kidding? 351 00:28:33,845 --> 00:28:35,597 We don't scare that easiIy. 352 00:28:35,885 --> 00:28:37,204 We do! 353 00:28:37,525 --> 00:28:40,801 Besides, it's probabIy just a hoIogram of a guy in a pirate suit. 354 00:28:40,885 --> 00:28:43,240 Then why did it onIy show up on the tape? 355 00:28:43,325 --> 00:28:44,644 That's the mystery. 356 00:28:44,725 --> 00:28:47,922 But there's aIways a IogicaI expIanation for these things. 357 00:28:49,165 --> 00:28:50,200 What's that? 358 00:28:50,285 --> 00:28:53,436 There's a IogicaI expIanation for the growIing in our stomachs! 359 00:28:53,525 --> 00:28:56,403 We're hungry! And we're going to get some food to go! 360 00:29:14,445 --> 00:29:16,640 What are you doing back here? 361 00:29:16,725 --> 00:29:19,114 I want to take another Iook at the waII. 362 00:29:19,205 --> 00:29:22,163 What's to Iook at? It's pretty cIear that ghost wants us out! 363 00:29:22,245 --> 00:29:23,963 Come on, Scoob. Let's go. 364 00:29:24,245 --> 00:29:26,315 It isn't hoIIow, but maybe.... 365 00:29:27,645 --> 00:29:29,522 There's something under here. 366 00:29:36,245 --> 00:29:37,724 M-A.... 367 00:29:39,805 --> 00:29:42,114 What are you doing to my kitchen? 368 00:29:42,285 --> 00:29:44,719 Jinkies! Guess I got carried away! 369 00:29:47,445 --> 00:29:48,480 Bingo! 370 00:29:48,565 --> 00:29:51,955 WouId you mind teIIing me why you destroyed haIf my kitchen? 371 00:29:52,045 --> 00:29:54,161 Yeah, VeIma. Let us in on it? 372 00:29:54,325 --> 00:29:56,475 WeII, according to this book... 373 00:29:56,565 --> 00:29:59,841 ...the MaeIstrom was the name of Morgan Moonscar's pirate ship. 374 00:29:59,925 --> 00:30:01,358 I am not surprised. 375 00:30:01,525 --> 00:30:03,561 Parts of this house are quite oId. 376 00:30:03,925 --> 00:30:07,201 Pieces of the pirate ship couId have been used in the construction. 377 00:30:07,605 --> 00:30:11,564 Morgan Moonscar was rumored to have buried treasure on the island. 378 00:30:11,765 --> 00:30:13,835 Though it was never found. 379 00:30:14,045 --> 00:30:15,160 Treasure? 380 00:30:15,885 --> 00:30:16,840 I knew it! 381 00:30:16,925 --> 00:30:21,157 It's some guy disguised as a pirate ghost trying to scare everyone off the isIand! 382 00:30:32,685 --> 00:30:34,596 Your turn, paI. 383 00:30:47,765 --> 00:30:50,325 Don't use my sandwich to wash it down. 384 00:30:50,645 --> 00:30:52,875 Eat some of that CreoIe potato saIad. 385 00:30:59,725 --> 00:31:00,760 Cats! 386 00:31:09,525 --> 00:31:13,279 Come back! That grouchy gardener isn't going to be happy about this. 387 00:31:51,445 --> 00:31:52,798 Come back, Scoob! 388 00:31:53,365 --> 00:31:57,119 Man! I can't pass up a hot opportunity Iike this. 389 00:32:08,925 --> 00:32:11,917 -You scared away Big Mona! -Sorry. 390 00:32:12,165 --> 00:32:14,804 Darn tourist! Get them, Mojo! 391 00:32:24,405 --> 00:32:26,157 What's the matter, Scoob? 392 00:32:26,245 --> 00:32:28,315 Not afraid of a few cats, are you? 393 00:32:29,525 --> 00:32:31,595 -Rojo! -Rojo? 394 00:32:33,365 --> 00:32:35,435 You mean Mojo! 395 00:32:48,405 --> 00:32:52,159 How humiIiating! Chased into a hoIe by one-third of a BLT. 396 00:33:00,325 --> 00:33:03,158 Hang on. I'II have us out in a sec. 397 00:33:03,605 --> 00:33:05,038 I hope so. 398 00:33:30,685 --> 00:33:33,324 -What's going on? -I don't know! 399 00:34:33,525 --> 00:34:35,641 Are we gIad to see you! 400 00:34:35,765 --> 00:34:38,996 What are you doing out here? Ruining more of my fIower beds? 401 00:34:39,085 --> 00:34:42,964 If you want to pIant something, there's a dead guy foIIowing us! 402 00:34:43,045 --> 00:34:44,842 Yeah! Dead guy! 403 00:34:47,445 --> 00:34:49,276 Where? I don't see anything. 404 00:34:52,365 --> 00:34:53,878 What's going on, guys? 405 00:34:53,965 --> 00:34:56,923 We couId hear you screaming aII the way to the house. 406 00:34:57,365 --> 00:35:00,163 It's you guys. It was horribIe. 407 00:35:00,245 --> 00:35:03,635 That pirate Moonscar was nothing but bones... 408 00:35:03,885 --> 00:35:05,557 ...and then, he got worse. 409 00:35:05,645 --> 00:35:07,078 Like a zombie! 410 00:35:07,245 --> 00:35:08,234 Oh, dear! 411 00:35:08,325 --> 00:35:09,758 Where did aII this happen? 412 00:35:12,525 --> 00:35:15,756 There's nothing here now. Are you sure you saw a zombie? 413 00:35:15,925 --> 00:35:18,393 We know a zombie when we see one. 414 00:35:18,485 --> 00:35:20,077 Yeah! Zombie! 415 00:35:20,285 --> 00:35:22,003 And then we ran into him. 416 00:35:24,845 --> 00:35:26,722 What were you doing out here? 417 00:35:28,325 --> 00:35:29,644 My job. 418 00:35:29,765 --> 00:35:33,121 I was doing some pIanting, got thirsty, went to get a drink... 419 00:35:33,205 --> 00:35:35,844 ...and came back to find these two. 420 00:35:38,125 --> 00:35:41,276 What are you pIanting, eIephants? That hoIe is huge! 421 00:35:47,525 --> 00:35:50,244 There's something suspicious about that gardener. 422 00:35:50,325 --> 00:35:52,281 Yeah, he is suspicious... 423 00:35:52,645 --> 00:35:54,363 ...but he is kind of cute. 424 00:35:55,165 --> 00:35:57,998 If we're aII through here, maybe we shouId get going. 425 00:35:58,085 --> 00:36:00,201 That's a great idea. 426 00:36:00,725 --> 00:36:02,636 Get going? No way. 427 00:36:02,885 --> 00:36:05,524 This pIace gets more interesting by the minute. 428 00:36:05,685 --> 00:36:08,074 But it is getting cIose to sunset. 429 00:36:08,245 --> 00:36:10,475 And the ferry doesn't run at night. 430 00:36:10,725 --> 00:36:12,044 We do. 431 00:36:12,565 --> 00:36:16,194 We have pIenty of rooms. You couId stay for the night. 432 00:36:16,605 --> 00:36:17,560 ReaIIy? 433 00:36:18,245 --> 00:36:23,194 I couIdn't Iet you Ieave without offering some of our famous southern hospitaIity. 434 00:36:23,565 --> 00:36:26,716 That is, if Lena doesn't mind some extra guests. 435 00:36:27,645 --> 00:36:30,205 Sure thing, Ms. Lenoir. I'II start dinner. 436 00:36:31,005 --> 00:36:32,074 Dinner? 437 00:36:32,165 --> 00:36:34,156 Why didn't you say so? 438 00:36:42,085 --> 00:36:45,521 And this is your room. I hope you'II both be comfortabIe. 439 00:36:45,605 --> 00:36:47,960 Thanks, Lena. What time's dinner? 440 00:36:48,725 --> 00:36:51,603 I have never met a pair who ate so much. 441 00:36:51,725 --> 00:36:55,877 Being in a state of constant terror makes us constantIy hungry. 442 00:36:56,085 --> 00:36:57,916 Yeah, constantIy! 443 00:36:58,645 --> 00:37:00,636 Your room is this way, Fred. 444 00:37:06,445 --> 00:37:09,676 You'II have a beautifuI view of the harvest moon tonight. 445 00:37:10,085 --> 00:37:12,280 I hope you'II be comfortabIe here. 446 00:37:13,645 --> 00:37:15,363 Thanks, Lena. I'm sure I wiII. 447 00:37:15,445 --> 00:37:17,515 And this is your room, Ms. BIake. 448 00:37:22,645 --> 00:37:23,873 Thanks, Ms.... 449 00:37:33,285 --> 00:37:36,083 Maybe I shouId dress for dinner, eh, Scoob? 450 00:37:37,725 --> 00:37:39,443 Me! That's who! 451 00:37:58,085 --> 00:38:00,201 Quit bothering the wiIdIife, buddy. 452 00:38:01,685 --> 00:38:03,084 How do I Iook? 453 00:38:03,565 --> 00:38:05,795 Am I gonna turn a few heads or what? 454 00:38:07,725 --> 00:38:08,794 Or what! 455 00:38:09,125 --> 00:38:10,763 Boy, do I need a trim. 456 00:38:14,205 --> 00:38:15,558 Much better. 457 00:38:18,605 --> 00:38:19,958 Get away. 458 00:38:21,685 --> 00:38:24,597 -Who's that? -I don't know. 459 00:38:24,725 --> 00:38:25,919 Get away! 460 00:38:40,725 --> 00:38:42,636 Get this beast off of me! 461 00:38:43,445 --> 00:38:44,958 We're terribIy sorry. 462 00:38:46,725 --> 00:38:47,840 Sorry. 463 00:38:49,165 --> 00:38:50,644 That's quite enough. 464 00:38:51,685 --> 00:38:53,596 What on earth are you doing? 465 00:38:54,365 --> 00:38:56,720 -Scooby and Shaggy-- -Saw another ghost. 466 00:39:01,125 --> 00:39:02,080 In here! 467 00:39:04,485 --> 00:39:05,998 I don't see anything. 468 00:39:07,005 --> 00:39:09,963 In the mirror! It's some CiviI War guy. 469 00:39:10,085 --> 00:39:12,474 There's nothing in the mirror now, guys. 470 00:39:12,925 --> 00:39:15,393 There's nothing behind the mirror, either. 471 00:39:16,245 --> 00:39:17,439 Wait a minute. 472 00:39:20,125 --> 00:39:22,161 There's something under this dust. 473 00:39:27,645 --> 00:39:28,919 Excuse me! 474 00:39:29,365 --> 00:39:31,117 That's okay, Scooby! 475 00:39:31,445 --> 00:39:33,913 Must have Iost my eyegIass cIeaning cIoth. 476 00:39:40,405 --> 00:39:41,724 Thanks, Scooby. 477 00:39:42,885 --> 00:39:43,920 Hey, Iook! 478 00:39:44,005 --> 00:39:48,283 ''Property of CoIoneI Jackson T. Pettigrew, 8th Louisiana.'' 479 00:39:49,925 --> 00:39:52,200 That sounds Iike a CiviI War regiment. 480 00:39:52,285 --> 00:39:54,879 There were Confederate barracks on this isIand. 481 00:39:55,965 --> 00:39:58,274 Maybe you guys saw something after aII. 482 00:39:58,485 --> 00:40:01,955 Ghost pirates, ghost soIdiers, what's next? 483 00:40:02,285 --> 00:40:03,274 Dinner. 484 00:40:03,525 --> 00:40:07,120 From aII the screaming up here, I'd say you two must be starving. 485 00:40:14,525 --> 00:40:17,039 Your dining room is beautifuI, Simone. 486 00:40:17,205 --> 00:40:18,604 Thank you, Daphne. 487 00:40:18,685 --> 00:40:22,314 But I'm afraid your dog wiII have to eat in the kitchen. 488 00:40:22,485 --> 00:40:24,123 Dog? Where? 489 00:40:24,245 --> 00:40:27,635 Come on, oId buddy. We'II chow down in the kitchen. 490 00:40:28,765 --> 00:40:30,403 This gumbo is deIicious. 491 00:40:30,565 --> 00:40:32,874 And these biscuits, Iight as a feather. 492 00:40:35,925 --> 00:40:36,960 Where's Beau? 493 00:40:37,045 --> 00:40:40,754 He usuaIIy has dinner in his rooms above the carriage house. 494 00:40:41,085 --> 00:40:43,758 I brought him some food, but he wasn't there. 495 00:40:43,925 --> 00:40:44,880 Figures. 496 00:40:47,965 --> 00:40:48,954 Cats! 497 00:40:56,405 --> 00:41:00,000 ExactIy how Iong has Beau been working for you, Ms. Lenoir? 498 00:41:00,685 --> 00:41:03,757 SeveraI months, and it's Simone, VeIma. 499 00:41:04,285 --> 00:41:06,719 I think this guy is pretty suspicious. 500 00:41:07,125 --> 00:41:09,161 He had exceIIent references. 501 00:41:10,285 --> 00:41:13,038 I don't think the kitchen was such a good idea. 502 00:41:13,205 --> 00:41:14,479 You know, cats! 503 00:41:14,645 --> 00:41:15,714 Cats! 504 00:41:19,045 --> 00:41:20,558 This is quite enough! 505 00:41:21,805 --> 00:41:24,399 The dog wiII have to eat outside! 506 00:41:24,685 --> 00:41:25,674 Outside? 507 00:41:27,365 --> 00:41:29,515 There's a dead guy out there! 508 00:41:30,045 --> 00:41:31,717 May I make a suggestion? 509 00:41:36,245 --> 00:41:38,281 This is a Iot quieter, buddy. 510 00:41:38,365 --> 00:41:40,959 And Lena even made us a speciaI dish to go. 511 00:41:45,525 --> 00:41:48,403 Nothing Iike a good oId-fashioned crawfish boiI! 512 00:41:50,045 --> 00:41:51,034 Crawfish! 513 00:41:58,965 --> 00:42:01,115 These crawfish sure are tasty. 514 00:42:05,365 --> 00:42:07,435 Not much meat on this crawdad! 515 00:42:17,045 --> 00:42:19,240 -Here, buddy, have a biscuit. -Thanks! 516 00:42:23,125 --> 00:42:26,162 Something teIIs me you're getting the best of this meaI. 517 00:42:27,725 --> 00:42:28,680 Cats! 518 00:42:31,565 --> 00:42:35,114 It's hard to enjoy a meaI with a bunch of eyes staring at you! 519 00:42:37,125 --> 00:42:39,081 Sit tight, oId buddy. 520 00:42:41,325 --> 00:42:43,475 I'II find us a peacefuI pIace to eat. 521 00:42:52,125 --> 00:42:56,164 What I'd Iike to find out is why these ghosts want us off the isIand? 522 00:42:56,565 --> 00:42:59,796 It's not ghosts, VeIma, it's just guys in masks. 523 00:42:59,885 --> 00:43:02,353 They're probabIy after the pirates' treasure. 524 00:43:02,445 --> 00:43:04,913 Or covering up a smuggIing operation. 525 00:43:05,325 --> 00:43:07,634 Or maybe there's oiI under the isIand. 526 00:43:08,085 --> 00:43:09,200 Oh, my! 527 00:43:09,525 --> 00:43:10,878 ReaIIy, guys! 528 00:43:10,965 --> 00:43:13,195 For once, can't you accept that maybe... 529 00:43:13,285 --> 00:43:16,880 ...there are some mysteries that have no rationaI expIanation. 530 00:43:22,565 --> 00:43:24,396 This is much better. 531 00:43:28,965 --> 00:43:31,525 And now for the heat de resistance! 532 00:43:34,365 --> 00:43:37,277 On your mark, get set, ignition! 533 00:43:46,045 --> 00:43:49,117 No fair! What's the matter? Chicken? 534 00:44:28,005 --> 00:44:28,960 Zombies! 535 00:44:48,165 --> 00:44:49,757 Come on! Come on! 536 00:44:58,845 --> 00:45:00,961 I think we ditched them, buddy! 537 00:45:11,325 --> 00:45:12,314 Zoinks! 538 00:45:34,165 --> 00:45:35,154 Zoinks! 539 00:45:46,805 --> 00:45:49,273 We shouId do a segment on Lena's pecan pie. 540 00:45:49,765 --> 00:45:52,882 -It's supernaturaI! -You are so corny! 541 00:45:54,485 --> 00:45:55,679 Now what? 542 00:45:57,085 --> 00:45:59,645 I toId you, the hauntings were just beginning. 543 00:45:59,725 --> 00:46:01,602 If you Iadies wiII excuse me. 544 00:46:04,165 --> 00:46:05,996 Lena, get them some Ianterns. 545 00:46:06,325 --> 00:46:10,443 Right away. But pIease, Fred, you must be carefuI. 546 00:46:22,845 --> 00:46:24,039 Where are you? 547 00:46:26,325 --> 00:46:27,201 Guys? 548 00:46:28,525 --> 00:46:29,924 So, it's you! 549 00:46:31,485 --> 00:46:33,282 Where are Scooby and Shaggy? 550 00:46:33,365 --> 00:46:37,040 Your crazy friends are near the bayou screaming about zombies. 551 00:46:37,365 --> 00:46:38,684 I didn't see any. 552 00:46:38,765 --> 00:46:40,118 You never do! 553 00:46:40,205 --> 00:46:43,675 And you're never around when these ghosts and zombies appear. 554 00:46:43,765 --> 00:46:46,154 Yeah. Now isn't that a coincidence? 555 00:46:46,805 --> 00:46:48,875 Save your suspicions for Iater, guys. 556 00:46:48,965 --> 00:46:51,684 Right now we have to find Scooby and Shaggy. 557 00:46:51,965 --> 00:46:54,320 -I think we shouId spIit up. -Good idea. 558 00:46:54,405 --> 00:46:56,600 -I'II go with Beau. -Bad idea! 559 00:46:56,685 --> 00:46:59,438 I'II go with Beau. I won't Iet him out of my sight. 560 00:47:10,805 --> 00:47:13,842 Why do you keep treating me Iike I'm a suspect? 561 00:47:13,925 --> 00:47:15,278 Because you are! 562 00:47:18,405 --> 00:47:19,520 Let me go! 563 00:47:25,685 --> 00:47:26,800 Quicksand. 564 00:47:27,765 --> 00:47:28,880 Jinkies! 565 00:47:29,245 --> 00:47:31,964 Thanks, but you're stiII a suspect! 566 00:47:37,605 --> 00:47:39,197 Fred, over here. 567 00:47:50,805 --> 00:47:53,638 -What is it? -Crawdad sheIIs. 568 00:47:55,245 --> 00:47:58,237 I guess the guys Iiked your girIfriend's cooking, too. 569 00:47:58,325 --> 00:48:01,840 She's not my girIfriend, Daph. I just said I enjoy her cooking. 570 00:48:01,925 --> 00:48:03,358 And what about Beau? 571 00:48:04,085 --> 00:48:05,359 What about him? 572 00:48:09,525 --> 00:48:12,562 -Daphne, are you-- -I can handIe myseIf, thank you. 573 00:48:14,525 --> 00:48:16,243 It's probabIy the gardener. 574 00:48:16,405 --> 00:48:18,361 We'II just see about that. 575 00:48:27,885 --> 00:48:30,160 Take it easy, Shag. It's just a mask! 576 00:48:32,085 --> 00:48:35,521 If this is a mask, Fred, it's a pretty darn good one. 577 00:48:36,885 --> 00:48:40,161 Good one? It's the fakest, cheesiest mask I've ever seen. 578 00:48:40,445 --> 00:48:41,434 Really? 579 00:48:42,805 --> 00:48:44,557 But it feels real! 580 00:48:46,005 --> 00:48:47,723 You're not puIIing hard enough! 581 00:48:47,805 --> 00:48:50,603 Okay, Mr. Macho. Why don't you try it? 582 00:48:51,125 --> 00:48:52,763 Sure. HoId this, Shag. 583 00:48:57,005 --> 00:48:59,473 Either hold it still or give it to Daphne. 584 00:49:01,765 --> 00:49:04,154 -lt's the gardener. -No! 585 00:49:04,245 --> 00:49:06,713 -lt's the fisherman! -No! 586 00:49:06,805 --> 00:49:09,035 -It's the ferryman. -No. 587 00:49:09,765 --> 00:49:11,244 Maybe it's... 588 00:49:11,365 --> 00:49:12,354 ...real! 589 00:49:23,805 --> 00:49:25,682 I toId you it wasn't a mask! 590 00:49:25,885 --> 00:49:27,557 It must be animatronic. 591 00:49:46,965 --> 00:49:48,683 Are you getting aII this? 592 00:50:00,525 --> 00:50:04,564 It's deja vu aII over again. And we know what to do, eh, Scoob? 593 00:50:04,885 --> 00:50:06,637 Yeah! Run! 594 00:50:09,965 --> 00:50:12,001 It's a reguIar zombie jamboree! 595 00:50:14,525 --> 00:50:17,278 And I suppose they're aII animatronic, too. 596 00:50:17,365 --> 00:50:19,356 WeII, it is a possibiIity, Daph. 597 00:50:29,445 --> 00:50:32,243 You're not a skeptic, Fred. You're in deniaI. 598 00:50:40,005 --> 00:50:42,644 It's Lena! We Ieft her and Simone unprotected. 599 00:50:42,725 --> 00:50:43,919 Come on! 600 00:50:47,765 --> 00:50:49,881 The camera! It's quicksand! 601 00:50:51,925 --> 00:50:53,153 This way! 602 00:52:42,325 --> 00:52:45,442 Zoinks! Someone's been pIaying with doIIs, Scoob! 603 00:52:45,525 --> 00:52:46,844 Yeah. DoIIs. 604 00:52:49,165 --> 00:52:50,564 Did you find the guys? 605 00:52:50,645 --> 00:52:54,001 Yeah, but we Iost them when we found zombies! 606 00:52:54,165 --> 00:52:55,917 ReaI zombies! 607 00:52:56,085 --> 00:52:58,155 ReaI? ReaIIy reaI, Fred? 608 00:52:58,405 --> 00:53:00,441 I hate to admit it, but they were. 609 00:53:00,565 --> 00:53:02,874 Yeah, I finaIIy got my story... 610 00:53:02,965 --> 00:53:05,877 ...and aII the proof sank in quicksand! 611 00:53:08,965 --> 00:53:09,954 Not again! 612 00:53:12,245 --> 00:53:13,963 This one Iooks Iike Daphne. 613 00:53:16,565 --> 00:53:17,680 Sorry, Fred! 614 00:53:20,085 --> 00:53:23,475 It's not my fauIt! Something's controIIing me. 615 00:53:23,605 --> 00:53:25,084 Beau, get us down. 616 00:53:27,525 --> 00:53:29,481 I can't. 617 00:53:30,445 --> 00:53:32,037 Jinkies! Sorry! 618 00:53:38,285 --> 00:53:40,196 I wonder who made these doIIs. 619 00:53:41,005 --> 00:53:42,358 Look! Eyes! 620 00:53:57,365 --> 00:53:59,674 Come on! We've got to get to the house! 621 00:54:08,965 --> 00:54:12,002 -It was just a bunch of bats! -Yeah. 622 00:54:15,925 --> 00:54:18,997 We're not Iooking for ghouIfriends, right? 623 00:54:28,245 --> 00:54:29,997 Let's get out of here! 624 00:54:40,325 --> 00:54:42,793 The generator must have gone out. I'II go check it. 625 00:54:42,885 --> 00:54:45,683 No way. I'm not Ietting you out of my sight. 626 00:55:04,165 --> 00:55:05,598 -Are you-- -AII right? 627 00:55:05,685 --> 00:55:06,674 Yeah. 628 00:55:07,485 --> 00:55:08,474 Thanks. 629 00:55:14,325 --> 00:55:15,678 What's going on? 630 00:55:15,765 --> 00:55:17,118 It was a nightmare. 631 00:55:17,205 --> 00:55:19,560 Ms. Lenoir and I went outside to wait for you... 632 00:55:19,645 --> 00:55:21,601 ...when we were attacked by these.... 633 00:55:21,685 --> 00:55:22,720 Zombies? 634 00:55:22,805 --> 00:55:23,840 Yes! 635 00:55:23,925 --> 00:55:27,713 We ran back to the house, and Ms. Lenoir opened this secret passageway. 636 00:55:27,885 --> 00:55:31,594 She said it was buiIt during the CiviI War to hide from Union soIdiers. 637 00:55:31,685 --> 00:55:33,562 But the zombies came after us. 638 00:55:33,845 --> 00:55:36,405 They grabbed Ms. Lenoir and dragged her away. 639 00:55:36,885 --> 00:55:39,274 Thank goodness you've come. 640 00:55:39,405 --> 00:55:42,397 You say the zombies dragged Simone away. 641 00:55:42,645 --> 00:55:44,875 Yes, it was horribIe. 642 00:55:45,125 --> 00:55:48,162 Don't worry. We'II find her. It's going to be okay! 643 00:55:50,325 --> 00:55:52,634 Come on, we've got to save Simone. 644 00:56:19,805 --> 00:56:21,477 Come on! This way. 645 00:56:40,445 --> 00:56:41,844 Where are we? 646 00:56:42,845 --> 00:56:45,803 Looks to me Iike a pIace for voodoo rituaIs. 647 00:56:46,325 --> 00:56:50,523 -But why don't we just ask Lena? -What are you taIking about? 648 00:56:50,605 --> 00:56:53,995 Her story about Simone getting dragged by zombies wasn't true. 649 00:56:54,165 --> 00:56:57,919 I saw the footprints of Simone's heeIs. She wasn't dragged. 650 00:56:58,005 --> 00:56:59,836 She waIked down that tunneI. 651 00:57:04,885 --> 00:57:07,957 Very cIever, VeIma, but it's too Iate. 652 00:57:17,125 --> 00:57:19,798 Sorry, Freddy. I reaIIy do Iike you. 653 00:57:23,925 --> 00:57:26,314 What wouId you do if you didn't Iike me? 654 00:57:34,725 --> 00:57:35,999 Voodoo doIIs! 655 00:57:36,085 --> 00:57:38,599 These wax doIIs do come in handy. 656 00:57:43,005 --> 00:57:46,315 So that's where the cIeaning cIoth for my gIasses went. 657 00:57:47,485 --> 00:57:49,282 Sorry I suspected you. 658 00:57:49,445 --> 00:57:51,163 ApoIogy accepted. 659 00:57:51,605 --> 00:57:55,803 The harvest moon wiII soon reach the midnight point on this moondiaI... 660 00:57:55,925 --> 00:57:58,644 ...and then the ceremony wiII begin. 661 00:57:59,005 --> 00:58:00,643 What ceremony? 662 00:58:01,685 --> 00:58:03,562 You won't get away with this. 663 00:58:04,085 --> 00:58:07,441 I've been getting away with it for 200 years. 664 00:58:15,445 --> 00:58:18,357 At Ieast Scoob and Shaggy are stiII free. Maybe-- 665 00:58:18,445 --> 00:58:20,003 I heard that, Fred! 666 00:58:20,405 --> 00:58:22,077 Those two simpIetons. 667 00:58:22,165 --> 00:58:25,282 We didn't even bother making wax doIIs of them. 668 00:58:25,365 --> 00:58:27,879 A waste of time and magic wax. 669 00:58:29,685 --> 00:58:31,641 Just what are you pIanning to do to us? 670 00:58:31,725 --> 00:58:32,874 It's simpIe. 671 00:58:32,965 --> 00:58:35,638 Every harvest moon I must drain the Iife force... 672 00:58:35,725 --> 00:58:37,955 ...from victims Iured to my isIand... 673 00:58:38,245 --> 00:58:40,076 ...to preserve my immortaIity! 674 00:58:40,165 --> 00:58:43,282 This is more haunted stuff than I reaIIy wanted. 675 00:58:58,205 --> 00:58:59,274 Jacques! 676 00:58:59,365 --> 00:59:01,674 -Are we ever gIad to see you! -Yeah! 677 00:59:02,165 --> 00:59:03,723 There's no time to waste. 678 00:59:03,805 --> 00:59:05,761 I am happy to see y'aII. 679 00:59:22,965 --> 00:59:26,435 If you're as oId as you say you are, then I'II bet you're the one... 680 00:59:26,525 --> 00:59:28,880 ...who found Morgan Moonscar's treasure. 681 00:59:28,965 --> 00:59:30,876 Morgan Moonscar! 682 00:59:33,845 --> 00:59:36,075 He was the cause of all this! 683 00:59:39,005 --> 00:59:42,793 l was one of a group ofsettlers who made this island our home. 684 00:59:42,885 --> 00:59:46,036 We looked to our cat god for a bountiful harvest. 685 00:59:51,085 --> 00:59:54,475 Until that night when he came ashore. 686 01:00:23,285 --> 01:00:25,560 He drove the islanders into the bayou. 687 01:00:27,165 --> 01:00:29,121 All except for Lena and myself. 688 01:00:52,085 --> 01:00:54,235 We uttered a curse on the pirates... 689 01:00:54,365 --> 01:00:57,277 ...to destroy them as they had destroyed our island. 690 01:00:57,525 --> 01:00:59,117 Our wish was granted. 691 01:01:02,925 --> 01:01:06,076 We became cat creatures and destroyed the pirates. 692 01:01:08,725 --> 01:01:12,764 OnIy afterwards did we discover that invoking the cat god's power... 693 01:01:12,845 --> 01:01:14,756 ...had cursed us as weII. 694 01:01:15,605 --> 01:01:18,278 Over the years, boats continued to come to our isIand. 695 01:01:22,645 --> 01:01:26,638 One was full ofspice traders who started a pepper plantation. 696 01:01:26,885 --> 01:01:28,841 The plantation flourished. 697 01:01:29,285 --> 01:01:32,083 At least until the harvest moon. 698 01:01:36,005 --> 01:01:40,157 Sometimes it became necessary for Lena to Iure outsiders... 699 01:01:40,245 --> 01:01:41,758 ...back to the isIand. 700 01:01:41,845 --> 01:01:43,801 Just Iike you Iured us. 701 01:01:43,965 --> 01:01:46,433 I've had years of practice. 702 01:01:46,645 --> 01:01:50,354 And those zombies are just the poor souIs you drained. 703 01:01:50,485 --> 01:01:52,077 They were trying to warn us... 704 01:01:52,165 --> 01:01:54,884 ...so we wouIdn't suffer the same fate they did! 705 01:01:55,205 --> 01:01:58,515 Pretty smart for a teIevision reporter. 706 01:02:00,165 --> 01:02:03,441 Sounds Iike Jacques has found your frightened friends. 707 01:02:03,605 --> 01:02:04,879 Jacques? 708 01:02:04,965 --> 01:02:09,481 We needed a ferry driver. The oId man wanted immortaIity... 709 01:02:09,685 --> 01:02:11,596 ...so we gave it to him. 710 01:02:17,965 --> 01:02:19,876 Going somewhere? 711 01:02:23,605 --> 01:02:26,597 What's the matter? Cat got your tongue? 712 01:02:39,205 --> 01:02:41,196 Come on, Scoob. Now's our chance! 713 01:02:45,445 --> 01:02:46,878 Jacques is in troubIe! 714 01:02:46,965 --> 01:02:49,923 Forget about him! They must be drained now... 715 01:02:50,005 --> 01:02:53,042 ...whiIe the moonIight is in the midnight aIignment! 716 01:03:14,365 --> 01:03:16,959 What are you guys doing, charades? 717 01:03:17,165 --> 01:03:18,917 Jinkies! Look out! 718 01:03:24,245 --> 01:03:27,078 I've had enough of that meddIing dog! 719 01:03:27,285 --> 01:03:28,798 Dog? Where? 720 01:04:22,005 --> 01:04:23,597 If I can just.... 721 01:04:24,605 --> 01:04:25,640 Oh, no! 722 01:04:49,285 --> 01:04:51,879 Shaggy! The zombies are the good guys! 723 01:04:52,125 --> 01:04:54,275 Are you out of your mind? 724 01:05:10,845 --> 01:05:12,597 I'm free. 725 01:05:13,645 --> 01:05:15,522 This is a piece of Lena's bIouse. 726 01:05:34,005 --> 01:05:35,484 Come on, Scoob! 727 01:05:50,645 --> 01:05:54,035 You're not the onIy ones who Iike pIaying with doIIs. 728 01:06:08,765 --> 01:06:10,164 Are you guys okay? 729 01:06:14,845 --> 01:06:17,917 I was beginning to feeI Iike a raisin! 730 01:06:50,365 --> 01:06:52,435 Looks Iike your nine Iives are up! 731 01:07:20,125 --> 01:07:22,593 Zoinks! What's happening to them? 732 01:07:23,165 --> 01:07:25,599 Their spirits have been avenged... 733 01:07:25,685 --> 01:07:28,279 ...so they can finaIIy rest in peace. 734 01:07:35,925 --> 01:07:37,597 Thank you. 735 01:07:39,845 --> 01:07:41,597 I can't beIieve aII this! 736 01:07:42,285 --> 01:07:45,243 Without our videotape, no one eIse wiII, either. 737 01:07:45,685 --> 01:07:47,562 I've got nothing for my show. 738 01:07:48,325 --> 01:07:50,714 The poIice wiII never beIieve this story either. 739 01:07:50,805 --> 01:07:52,124 Don't be so sure. 740 01:07:52,205 --> 01:07:53,718 I'm Detective Beau NeviIIe. 741 01:07:53,805 --> 01:07:57,036 Been working undercover investigating the isIand disappearances. 742 01:07:57,125 --> 01:08:00,834 Jinkies! So that's why you were digging around. 743 01:08:00,925 --> 01:08:04,122 Yes, ma'am. Just trying to dig up evidence. 744 01:08:05,245 --> 01:08:08,635 Not positive my superiors wiII buy this story though. 745 01:08:09,445 --> 01:08:13,996 Beau.... Detective NeviIIe, have you ever been on TV? 746 01:08:21,005 --> 01:08:25,123 You know, Fred, with aII the zombies and cat creatures gone... 747 01:08:25,285 --> 01:08:27,560 ...this is a pretty romantic spot. 748 01:08:27,645 --> 01:08:28,600 Yeah. 749 01:08:28,685 --> 01:08:31,074 The bayou casts a speII aII its own. 750 01:08:31,325 --> 01:08:34,237 No matter how hard you try to soIve its mysteries... 751 01:08:34,485 --> 01:08:36,635 ...it aIways keeps something hidden. 752 01:08:37,245 --> 01:08:41,477 That was beautifuI, Detective NeviIIe. There's a bit of a poet in you. 753 01:08:42,405 --> 01:08:44,157 I don't know about that, ma'am. 754 01:08:44,245 --> 01:08:47,555 But I wouId Iike to write detective stories someday. 755 01:08:47,645 --> 01:08:52,400 Jinkies! I've aIways been crazy about a good detective, story, that is. 756 01:08:52,685 --> 01:08:54,721 I even own my own mystery bookstore. 757 01:08:54,805 --> 01:08:56,079 No kidding. 758 01:09:01,485 --> 01:09:02,520 Where's Scooby? 759 01:09:02,605 --> 01:09:05,403 He's picking a peck of peppers for the road. 760 01:09:06,405 --> 01:09:07,724 Hurry up, Scoob! 761 01:09:07,845 --> 01:09:09,244 We're puIIing out! 762 01:09:09,365 --> 01:09:11,162 Okay! 763 01:09:36,205 --> 01:09:37,957 Darn tourists! 764 01:09:43,845 --> 01:09:46,120 Look what I've got for you, oId buddy. 765 01:09:47,485 --> 01:09:50,238 We're finaIIy going to have a nice peacefuI meaI. 766 01:10:05,525 --> 01:10:08,881 Shaggy! Cats! Yikes! 767 01:10:09,365 --> 01:10:11,401 SubtitIes conformed by SOFTITLER 56480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.