Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,400 --> 00:00:32,166
Schizophrenia-
2
00:00:32,201 --> 00:00:34,898
A mental disorder,
3
00:00:34,933 --> 00:00:39,083
sometimes known as multiple
or split personality,
4
00:00:39,118 --> 00:00:43,233
characterized by loss
of touch with environment
5
00:00:43,268 --> 00:00:46,817
and alternation between violent
6
00:00:46,852 --> 00:00:50,367
and contrasting behaviour patterns.
7
00:02:26,500 --> 00:02:28,898
No, it's always on the back.
8
00:02:28,933 --> 00:02:32,767
I just want to see the one, the 3:50.
9
00:05:19,767 --> 00:05:22,100
What are you doing here?
10
00:05:22,135 --> 00:05:24,433
I'm just on my way to work.
11
00:05:24,468 --> 00:05:27,050
Have you seen this?
12
00:05:27,085 --> 00:05:29,633
* Ba-da-dum... *
13
00:05:29,668 --> 00:05:31,565
Oh my God!
14
00:05:31,600 --> 00:05:32,850
What's the matter?
15
00:05:32,885 --> 00:05:34,100
I look about 40.
16
00:05:34,135 --> 00:05:37,232
Read it.
17
00:05:37,267 --> 00:05:39,450
"'Not in these liberated times,'
says Samantha. "
18
00:05:39,485 --> 00:05:41,633
Oh, come on, as if I'd
say a thing like that.
19
00:05:41,668 --> 00:05:43,032
What do you mean?
20
00:05:43,067 --> 00:05:45,533
Well, they've used all
their own stupid words, look.
21
00:05:45,568 --> 00:05:46,665
Oh, I thought you meant
22
00:05:46,700 --> 00:05:48,800
you were going to be giving up work.
23
00:05:48,835 --> 00:05:50,900
How long have you known me, Beth?
24
00:05:50,935 --> 00:05:52,832
Don't ask.
25
00:05:52,867 --> 00:05:54,750
Exactly- I don't want to sit at home
26
00:05:54,785 --> 00:05:56,633
and knit sweaters, thanks very much.
27
00:05:56,668 --> 00:05:58,565
Have you told Alan?
28
00:05:58,600 --> 00:06:00,166
Yes, frequently, and he never listens.
29
00:06:00,201 --> 00:06:01,733
Oh, you're having lunch with him today.
30
00:06:01,768 --> 00:06:03,067
Me and Leonard.
31
00:06:03,102 --> 00:06:04,465
Oh-
32
00:06:04,500 --> 00:06:07,400
Well, you just tell him
you saw me training, right?
33
00:06:07,435 --> 00:06:09,133
He needs all the hints he can get.
34
00:06:09,168 --> 00:06:10,132
Well, don't blame me
35
00:06:10,167 --> 00:06:12,165
if he phones up and cancels the wedding.
36
00:06:12,200 --> 00:06:14,733
Nothing's gonna go wrong
with this wedding, Beth.
37
00:06:14,768 --> 00:06:15,933
I've made up my mind.
38
00:06:15,968 --> 00:06:17,667
Bye.
39
00:06:20,733 --> 00:06:26,700
Could I speak to someone
about Samantha Gray, please?
40
00:06:26,735 --> 00:06:28,834
The ice queen.
41
00:06:28,869 --> 00:06:30,933
Ice skater.
42
00:06:30,968 --> 00:06:32,898
Yeah.
43
00:06:32,933 --> 00:06:36,565
Well, I want-I want her address.
44
00:06:36,600 --> 00:06:43,367
I'm afraid we can't
give that sort of information.
45
00:06:43,402 --> 00:06:44,832
You must give me her address.
46
00:06:44,867 --> 00:06:48,698
Why do they put these nuts through to me?
47
00:06:48,733 --> 00:06:50,633
All you can do is get
in touch with her agent.
48
00:06:50,668 --> 00:06:53,432
Her agent?
49
00:06:53,467 --> 00:06:55,067
I'll put you through to the library.
50
00:06:55,102 --> 00:06:55,967
Who's calling?
51
00:06:57,067 --> 00:06:59,167
Who's calling, please?
52
00:06:59,202 --> 00:07:01,800
Hello?
53
00:07:23,900 --> 00:07:27,833
**
54
00:09:31,667 --> 00:09:34,283
Of course, there is
another alternative, sir.
55
00:09:34,318 --> 00:09:36,865
You could go on your honeymoon as arranged
56
00:09:36,900 --> 00:09:38,800
and we could see through
this order in your absence.
57
00:09:38,835 --> 00:09:40,598
No, no.
58
00:09:40,633 --> 00:09:43,433
Nothing personal, Jack,
but if I'm gonna enjoy my holiday
59
00:09:43,468 --> 00:09:45,065
I don't want to lie there
60
00:09:45,100 --> 00:09:47,300
wondering whether this
elaborate machinery's
61
00:09:47,335 --> 00:09:49,500
ripping up 50,000 quid's
worth of carpeting.
62
00:09:49,535 --> 00:09:51,098
I know what you mean.
63
00:09:51,133 --> 00:09:56,032
Mr. Falconer, telephone, please.
64
00:09:56,067 --> 00:09:58,200
Anyway, what's another couple of weeks?
65
00:09:58,235 --> 00:10:00,701
As long as your wife approves, sir.
66
00:10:00,736 --> 00:10:03,132
Yes, well, that I can't guarantee.
67
00:10:03,167 --> 00:10:05,767
Excuse me, sir,
Brian Davis is on the telephone
68
00:10:05,802 --> 00:10:07,032
and your lunch guests are here.
69
00:10:07,067 --> 00:10:09,500
I'll take the call down here,
I'll be up in a minute.
70
00:10:11,067 --> 00:10:13,267
Well, she deserves to be very happy.
71
00:10:16,567 --> 00:10:20,000
You say that as if she isn't going to be.
72
00:10:20,035 --> 00:10:23,433
Well, one must take
that into consideration.
73
00:10:23,468 --> 00:10:24,967
Leonard.
74
00:10:26,933 --> 00:10:30,800
Look, I know you don't
like Alan, but that's really-
75
00:10:30,835 --> 00:10:33,367
What on earth makes you say that?
76
00:10:33,402 --> 00:10:34,465
Never mind.
77
00:10:34,500 --> 00:10:36,833
Look, I neither like him nor dislike him.
78
00:10:36,868 --> 00:10:38,332
I hardly know him.
79
00:10:38,367 --> 00:10:41,567
Which puts me roughly in the
same position as Samantha.
80
00:10:43,067 --> 00:10:45,567
Oh, we're in one of our
cynical moods, are we?
81
00:10:45,602 --> 00:10:47,232
You mean she does know him?
82
00:10:47,267 --> 00:10:49,500
No, no, she picked him
off the streets, didn't she?
83
00:10:49,535 --> 00:10:51,598
Yes, practically.
84
00:10:51,633 --> 00:10:54,633
Leonard, if you were anybody
other than a psychiatrist,
85
00:10:54,668 --> 00:10:56,267
I would tell you there is such a thing
86
00:10:56,302 --> 00:10:57,765
as love at first sight.
87
00:10:57,800 --> 00:10:59,265
But no, you think everyone's
88
00:10:59,300 --> 00:11:01,132
got an ulterior motive for everything.
89
00:11:01,167 --> 00:11:05,567
And you know as well as I
know that is perfectly true.
90
00:11:05,602 --> 00:11:07,333
I think you fancy her.
91
00:11:10,400 --> 00:11:12,133
You think I fancy everyone.
92
00:11:12,168 --> 00:11:14,098
No, only women.
93
00:11:14,133 --> 00:11:16,900
There are several women I don't fancy.
94
00:11:16,935 --> 00:11:18,832
My wife, for one.
95
00:11:18,867 --> 00:11:22,900
That's why I'm taking you
out to lunch and not her.
96
00:11:22,935 --> 00:11:25,267
Ahh, the wedding party.
97
00:11:25,302 --> 00:11:26,900
Hello, Beth.
98
00:11:26,935 --> 00:11:29,698
Hello.
99
00:11:29,733 --> 00:11:31,098
Always the bridesmaid, never the bride.
100
00:11:31,133 --> 00:11:33,600
Right, not if I keep
hanging around with this guy.
101
00:11:33,635 --> 00:11:35,232
Yes, the laws against bigamy
102
00:11:35,267 --> 00:11:37,733
are very old-fashioned, aren't they?
103
00:11:37,768 --> 00:11:40,165
Leonard, I think I need your help.
104
00:11:40,200 --> 00:11:42,133
I've just postponed a honeymoon in Barbados
105
00:11:42,168 --> 00:11:44,067
so I can spend another two weeks
106
00:11:44,102 --> 00:11:45,967
working my balls off in this office.
107
00:11:46,002 --> 00:11:47,265
What?
108
00:11:47,300 --> 00:11:48,916
Do you think I'm going out of my mind?
109
00:11:48,951 --> 00:11:50,533
Not if there's money involved somewhere.
110
00:11:50,568 --> 00:11:51,867
Yes, there is.
111
00:11:51,902 --> 00:11:53,167
Perfectly normal.
112
00:11:53,202 --> 00:11:54,332
Good.
113
00:11:54,367 --> 00:11:55,867
Right, well, let's go and eat.
114
00:11:55,902 --> 00:11:57,317
You can continue reassuring me.
115
00:11:57,352 --> 00:11:58,698
I'm not gonna reassure you.
116
00:11:58,733 --> 00:12:00,367
You haven't postponed the wedding?
117
00:12:00,402 --> 00:12:02,098
Oh, no.
118
00:12:02,133 --> 00:12:03,700
It isn't as though it's some big deal,
119
00:12:03,735 --> 00:12:05,417
just close friends and family.
120
00:12:05,452 --> 00:12:07,065
Yes, I was just meaning to ask,
121
00:12:07,100 --> 00:12:08,967
is anyone coming from Samantha's side?
122
00:12:09,002 --> 00:12:10,498
No.
123
00:12:10,533 --> 00:12:11,798
No one at all?
124
00:12:11,833 --> 00:12:13,165
After her mother died,
125
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
she lost contact with everyone.
126
00:12:14,835 --> 00:12:16,733
Sad, isn't it?
127
00:12:16,768 --> 00:12:19,433
Very.
128
00:12:32,200 --> 00:12:37,267
Excuse me, excuse me.
129
00:12:37,302 --> 00:12:40,133
Excuse me.
130
00:13:03,267 --> 00:13:07,733
Get out, get out, get out, get out!
131
00:13:07,768 --> 00:13:09,867
Get out, get out, get out!
132
00:13:09,902 --> 00:13:12,198
**
133
00:13:12,233 --> 00:13:13,833
Stop, stop!
134
00:13:13,868 --> 00:13:17,600
**
135
00:13:19,967 --> 00:13:21,733
**
136
00:13:41,867 --> 00:13:43,298
Platform 6.
137
00:13:43,333 --> 00:13:45,767
Intercity service for Wolverhampton-
138
00:14:28,833 --> 00:14:32,533
**
139
00:14:59,067 --> 00:15:00,233
Got a room?
140
00:15:00,268 --> 00:15:01,500
Eh?
141
00:15:01,535 --> 00:15:02,698
A room.
142
00:15:02,733 --> 00:15:04,165
A room, uh-
143
00:15:04,200 --> 00:15:06,067
Clear along there- upstairs.
144
00:15:06,102 --> 00:15:10,900
**
145
00:15:48,967 --> 00:15:51,032
Hello?
146
00:15:51,067 --> 00:15:54,465
Oh, hello, Edith.
147
00:15:54,500 --> 00:15:55,900
When have I ever forgotten, Edith?
148
00:15:55,935 --> 00:15:57,598
When have I ever forgotten?
149
00:15:57,633 --> 00:15:59,833
Get the shopping on a Thursday evening.
150
00:15:59,868 --> 00:16:01,098
I'm not getting snappy
151
00:16:01,133 --> 00:16:04,400
but I have asked you not
to ring me at work before.
152
00:16:04,435 --> 00:16:06,098
All right.
153
00:16:06,133 --> 00:16:08,200
Oh, are you finished for today, miss?
154
00:16:08,235 --> 00:16:09,298
Oh yes, better stop
155
00:16:09,333 --> 00:16:11,600
while I've got the energy to get home.
156
00:16:11,635 --> 00:16:12,765
Any messages for me?
157
00:16:12,800 --> 00:16:15,232
No, it's been pretty quiet since I came.
158
00:16:15,267 --> 00:16:17,433
Oh, there was a phone call,
somebody did ask for you
159
00:16:17,468 --> 00:16:19,565
and then they changed their mind.
160
00:16:19,600 --> 00:16:21,733
Turned out they wanted
somebody else after all,
161
00:16:21,768 --> 00:16:26,100
a Jean somebody, a Jean, uh, Norwood?
162
00:16:26,135 --> 00:16:27,232
Oh.
163
00:16:27,267 --> 00:16:29,667
Do you know her?
164
00:16:29,702 --> 00:16:32,032
No- no, no.
165
00:16:32,067 --> 00:16:34,098
Probably just a crank or something.
166
00:16:34,133 --> 00:16:37,532
Had a rather funny, nervous little voice.
167
00:16:37,567 --> 00:16:41,500
I feel quite sorry
for those sort of people, really.
168
00:16:41,535 --> 00:16:44,833
Anyway, thanks a lot, Ron, goodnight.
169
00:16:44,868 --> 00:16:46,032
See you tomorrow then?
170
00:16:46,067 --> 00:16:48,667
No, something else has been planned for me.
171
00:16:48,702 --> 00:16:51,467
**
172
00:17:09,633 --> 00:17:12,133
Everybody gather
'round, gather 'round.
173
00:17:12,168 --> 00:17:14,133
Cheese, cheese, cheese-
174
00:17:24,933 --> 00:17:27,332
All right, get in.
175
00:17:27,367 --> 00:17:29,367
See you at the reception.
176
00:17:29,402 --> 00:17:31,100
Bye.
177
00:17:50,133 --> 00:17:54,433
**
178
00:18:10,100 --> 00:18:12,565
You look lovely, darling.
179
00:18:12,600 --> 00:18:14,466
Doesn't she look lovely, Richard?
180
00:18:14,501 --> 00:18:16,417
I think you're a great credit.
181
00:18:16,452 --> 00:18:18,333
Aye, about as pretty as you.
182
00:18:23,067 --> 00:18:25,317
It's all right, Alan.
183
00:18:25,352 --> 00:18:27,567
She won't run away.
184
00:18:27,602 --> 00:18:28,932
What?
185
00:18:28,967 --> 00:18:31,133
Oh blimey, if I'd known you
were gonna be so attentive
186
00:18:31,168 --> 00:18:33,567
I'd never have introduced you.
187
00:18:33,602 --> 00:18:35,932
I'd have kept you all to myself.
188
00:18:35,967 --> 00:18:38,833
All right, love, here's your glasses.
189
00:18:53,067 --> 00:18:54,665
I think Sam needs rescuing.
190
00:18:54,700 --> 00:18:57,766
Rubbish, getting on
very well with your mum.
191
00:18:57,801 --> 00:19:00,833
You wait 'til she sees Mother's surprise.
192
00:19:00,868 --> 00:19:02,298
Careful, careful!
193
00:19:02,333 --> 00:19:04,533
You want it on the trolley,
not on the floor.
194
00:19:17,700 --> 00:19:20,832
Are you from the agency?
195
00:19:20,867 --> 00:19:22,183
Well, you’re half an hour late.
196
00:19:22,218 --> 00:19:23,742
This is absolutely unforgivable.
197
00:19:23,777 --> 00:19:25,267
We've got three receptions today.
198
00:19:25,302 --> 00:19:26,932
Oh well, take your coat off
199
00:19:26,967 --> 00:19:30,250
and make a start on these dishes.
200
00:19:30,285 --> 00:19:32,976
Mary, I'd like those canapés now,
201
00:19:33,011 --> 00:19:35,667
not in ten minutes, if you don't mind.
202
00:19:57,367 --> 00:20:00,067
Get some more crab sandwiches, Sonya.
203
00:20:00,102 --> 00:20:01,765
Come along, Linda,
204
00:20:01,800 --> 00:20:04,200
the gentleman over there needs attention.
205
00:20:06,067 --> 00:20:08,332
Would you like something, sir?
206
00:20:08,367 --> 00:20:11,333
I wouldn't ask him
that question if I were you.
207
00:20:11,368 --> 00:20:13,998
You've been talking to my beloved.
208
00:20:14,033 --> 00:20:16,167
He doesn't need to, dear, he's got eyes.
209
00:20:16,202 --> 00:20:18,533
Come on, don't start an argument.
210
00:20:18,568 --> 00:20:20,767
I wouldn't dream of it.
211
00:20:20,802 --> 00:20:22,233
Mmm-
212
00:20:28,600 --> 00:20:30,300
Mind you, the family's been in carpets
213
00:20:30,335 --> 00:20:32,200
for three generations.
214
00:20:32,235 --> 00:20:34,398
Oh, thank you.
215
00:20:34,433 --> 00:20:35,565
'Course he went to London
216
00:20:35,600 --> 00:20:37,567
and of course I helped him start.
217
00:20:37,602 --> 00:20:38,665
He wanted to-
218
00:20:38,700 --> 00:20:40,566
Richard, I'm sure Bob and Sally
219
00:20:40,601 --> 00:20:42,450
already know the family history.
220
00:20:42,485 --> 00:20:44,642
Really, I do think we should get-
221
00:20:44,677 --> 00:20:46,800
Oh, just the man I want to see.
222
00:21:30,300 --> 00:21:32,632
Hello? Hello?
223
00:21:32,667 --> 00:21:34,100
Who would you like to speak to?
224
00:21:34,135 --> 00:21:35,333
Speaking.
225
00:21:43,400 --> 00:21:46,700
Who gave you permission to move that?
226
00:21:46,735 --> 00:21:48,565
You didn't seriously imagine
227
00:21:48,600 --> 00:21:50,367
you were going to walk
into a banqueting suite
228
00:21:50,402 --> 00:21:51,932
dressed like that, did you?
229
00:21:51,967 --> 00:21:54,450
I don't know what the agency's coming to-
230
00:21:54,485 --> 00:21:56,933
Mary, would you open the door, please?
231
00:22:16,067 --> 00:22:17,532
Could this be for you?
232
00:22:17,567 --> 00:22:20,367
Come along now, everybody,
gather 'round, gather 'round,
233
00:22:20,402 --> 00:22:21,567
they're going to have the cake.
234
00:22:21,602 --> 00:22:22,900
This is your day.
235
00:22:22,935 --> 00:22:26,432
Oh, no-
236
00:22:26,467 --> 00:22:27,598
Is the photographer there?
237
00:22:27,633 --> 00:22:29,065
Has anybody seen the photographer?
238
00:22:29,100 --> 00:22:32,067
Samantha, come along,
dear, and Alan- that's right.
239
00:22:32,102 --> 00:22:34,267
Mrs. Falconer,
you shouldn't have done this.
240
00:22:34,302 --> 00:22:35,398
Nonsense, dear.
241
00:22:35,433 --> 00:22:36,632
If I had had my way,
242
00:22:36,667 --> 00:22:38,333
it would have been
church bells and choirboys.
243
00:22:38,368 --> 00:22:39,767
Have you got them both in there?
244
00:22:39,802 --> 00:22:41,267
Thank you, thank you very much.
245
00:22:41,302 --> 00:22:42,733
All right, now where's the knife?
246
00:22:42,768 --> 00:22:43,900
Hold it still.
247
00:22:45,167 --> 00:22:46,617
**
248
00:22:46,652 --> 00:22:48,067
Ugh!
249
00:22:49,600 --> 00:22:51,433
I'm terribly sorry, Madam.
250
00:22:51,468 --> 00:22:53,767
I'll get another one.
251
00:22:53,802 --> 00:22:55,534
I'm terribly sorry.
252
00:22:55,569 --> 00:22:57,267
That's disgusting.
253
00:23:03,233 --> 00:23:05,732
Tanya!
254
00:23:05,767 --> 00:23:08,533
Take that to the Falconer party- now!
255
00:23:11,400 --> 00:23:14,032
Now, Edna, don't upset yourself.
256
00:23:14,067 --> 00:23:16,933
I tell you, I'll get to the bottom of this.
257
00:23:24,900 --> 00:23:27,400
What's the matter?
258
00:23:27,435 --> 00:23:29,865
It's so hot in here.
259
00:23:29,900 --> 00:23:32,100
I'm just going outside for a minute.
260
00:23:49,233 --> 00:23:52,200
**
261
00:24:23,933 --> 00:24:25,667
Well, thank God that's over.
262
00:24:25,702 --> 00:24:27,884
Oh, yes.
263
00:24:27,919 --> 00:24:30,032
Oh-
264
00:24:30,067 --> 00:24:32,067
Here, I'll put those in water.
265
00:24:32,102 --> 00:24:34,365
Thanks, darling.
266
00:24:34,400 --> 00:24:36,316
Your mother's not gonna come round
267
00:24:36,351 --> 00:24:38,233
with pieces of wedding cake, is she?
268
00:24:38,268 --> 00:24:39,367
I'll go and lock the door.
269
00:24:41,700 --> 00:24:44,098
You look terrible.
270
00:24:44,133 --> 00:24:46,016
How can I look terrible?
271
00:24:46,051 --> 00:24:47,900
I'm a radiant bride.
272
00:24:49,167 --> 00:24:51,067
Well, you look radiantly terrible.
273
00:24:52,367 --> 00:24:53,600
I'll get some coffee.
274
00:24:53,635 --> 00:24:54,767
Oh, lovely.
275
00:25:22,500 --> 00:25:23,865
Hello?
276
00:25:23,900 --> 00:25:26,765
Jean?
277
00:25:26,800 --> 00:25:30,167
Is that you, Jean?
278
00:25:30,202 --> 00:25:31,465
Who is this?
279
00:25:31,500 --> 00:25:35,098
Did you get my present?
280
00:25:35,133 --> 00:25:38,050
I left it by the wedding cake
for you, Jean.
281
00:25:38,085 --> 00:25:40,967
I've got a lot more presents for you, Jean.
282
00:25:41,002 --> 00:25:42,398
Look, I don't know who you are
283
00:25:42,433 --> 00:25:45,133
but if you phone me again
I'm gonna call the police!
284
00:25:48,067 --> 00:25:51,598
Who was that- Mother?
285
00:25:51,633 --> 00:25:55,233
No, no, just some nutcase.
286
00:25:55,268 --> 00:25:58,833
He's phoned twice already.
287
00:25:58,868 --> 00:26:00,765
Obscene?
288
00:26:00,800 --> 00:26:03,265
No such luck.
289
00:26:03,300 --> 00:26:05,050
Come on, let's go to bed.
290
00:26:05,085 --> 00:26:06,800
I thought you'd never ask.
291
00:26:18,567 --> 00:26:20,500
Are you coming?
292
00:26:20,535 --> 00:26:23,132
Alan?
293
00:26:23,167 --> 00:26:25,533
Has Mrs. Wallace been in today?
294
00:26:25,568 --> 00:26:28,398
No, it's Friday.
295
00:26:28,433 --> 00:26:32,667
That's funny, everything
seems to be moved 'round.
296
00:26:32,702 --> 00:26:34,133
**
297
00:27:23,233 --> 00:27:24,966
Sam?
298
00:27:25,001 --> 00:27:26,665
Hmm?
299
00:27:26,700 --> 00:27:30,867
You'd tell me if anything
were wrong, wouldn't you?
300
00:27:30,902 --> 00:27:33,800
Yes, of course, like a shot.
301
00:27:33,835 --> 00:27:35,633
Good.
302
00:27:42,733 --> 00:27:43,967
What have you done?
303
00:27:44,002 --> 00:27:45,598
Look!
304
00:27:45,633 --> 00:27:47,133
Oh, my God.
305
00:27:50,067 --> 00:27:51,867
Is it dead?
306
00:27:53,667 --> 00:27:57,400
It was never alive.
307
00:28:00,067 --> 00:28:02,800
Made in Hong Kong.
308
00:28:02,835 --> 00:28:05,367
Oh...
309
00:28:06,567 --> 00:28:08,398
I didn't do it, I promise you.
310
00:28:08,433 --> 00:28:13,067
It must have been Mrs. Wallace,
Christ knows why.
311
00:28:15,333 --> 00:28:17,200
What is it?
312
00:28:19,500 --> 00:28:21,300
"The old jokes are always the best.
313
00:28:21,335 --> 00:28:23,201
Love, Beth. "
314
00:28:23,236 --> 00:28:25,067
Here, hold that.
315
00:28:27,233 --> 00:28:28,600
Dear God.
316
00:28:28,635 --> 00:28:29,932
Ooh...
317
00:28:29,967 --> 00:28:31,467
I don't think we need that anymore, eh?
318
00:28:37,933 --> 00:28:41,500
Mmm...
319
00:28:41,535 --> 00:28:45,067
**
320
00:29:01,900 --> 00:29:05,300
I'll be late tonight.
321
00:29:05,335 --> 00:29:06,765
Oh, okay.
322
00:29:06,800 --> 00:29:08,067
You got anything planned today?
323
00:29:08,102 --> 00:29:10,032
No, not really.
324
00:29:10,067 --> 00:29:12,198
I might do some shopping.
325
00:29:12,233 --> 00:29:14,100
Well, two more weeks, then we'll be away.
326
00:29:14,135 --> 00:29:15,798
Mm-hmm.
327
00:29:15,833 --> 00:29:18,667
The sun will do you good.
328
00:29:24,467 --> 00:29:25,733
Bye.
329
00:29:39,667 --> 00:29:41,900
**
330
00:30:41,867 --> 00:30:43,933
The former Turkish
Prime Minister, Mr. Ecevit,
331
00:30:43,968 --> 00:30:45,665
escaped an assassination attempt
332
00:30:45,700 --> 00:30:47,500
when a man pointed a loaded pistol at him
333
00:30:47,535 --> 00:30:49,465
in a New York hotel last night.
334
00:30:49,500 --> 00:30:51,833
Security men knocked
the gunman to the ground
335
00:30:51,868 --> 00:30:53,198
before he could fire.
336
00:30:53,233 --> 00:30:57,998
He was later identified
as a 40-year-old Greek.
337
00:30:58,033 --> 00:31:01,133
Education officials at Tameside
in Greater Manchester
338
00:31:01,168 --> 00:31:03,333
today start the process
of selecting candidates
339
00:31:03,368 --> 00:31:05,000
for grammar schools after yesterday's-
340
00:31:05,035 --> 00:31:06,865
Alan?
341
00:31:06,900 --> 00:31:11,400
There are 240 places available
next term and 800 candidates.
342
00:31:11,435 --> 00:31:12,767
The council's director of education-
343
00:31:12,802 --> 00:31:14,065
Are you there, Alan?
344
00:31:14,100 --> 00:31:15,500
contact all primary school headmasters
345
00:31:15,535 --> 00:31:17,165
so that a team of senior teachers
346
00:31:17,200 --> 00:31:19,133
can consider the children's school records
347
00:31:19,168 --> 00:31:20,498
over the past three years.
348
00:31:20,533 --> 00:31:22,100
The selection for grammar school places
349
00:31:22,135 --> 00:31:23,532
will be based on these,
350
00:31:23,567 --> 00:31:27,333
Former Japanese prime minister, Mr. Tanaka,
351
00:31:27,368 --> 00:31:28,367
has been arrested-
352
00:31:28,402 --> 00:31:30,298
Alan?
353
00:31:30,333 --> 00:31:33,533
He's resigned from his party,
the ruling Liberal Democrats,
354
00:31:33,568 --> 00:31:35,633
in which he's still a powerful figure.
355
00:31:35,668 --> 00:31:37,032
In northern Ireland,
356
00:31:37,067 --> 00:31:38,700
a soldier who was hit by a sniper's bullet
357
00:31:38,735 --> 00:31:39,932
in Londonderry last night
358
00:31:39,967 --> 00:31:41,333
is said to be seriously injured.
359
00:31:41,368 --> 00:31:42,698
He was shot in the back
360
00:31:42,733 --> 00:31:45,300
when his patrol was
in the Creggan of the city.
361
00:31:45,335 --> 00:31:48,498
He has been flown to Belfast for treatment.
362
00:31:48,533 --> 00:31:51,233
A fairgrounds proprietor was
stabbed to death last night-
363
00:32:17,333 --> 00:32:18,865
Good morning.
364
00:32:18,900 --> 00:32:20,983
How'd the wedding go?
365
00:32:21,018 --> 00:32:23,032
Fine, thank you, fine.
366
00:32:23,067 --> 00:32:25,167
This mop always gets stuck in there,
367
00:32:25,202 --> 00:32:27,432
the handle's too long.
368
00:32:27,467 --> 00:32:29,467
Was it a pleasant reception?
369
00:32:29,502 --> 00:32:30,665
Yes, yes.
370
00:32:30,700 --> 00:32:32,967
You know, I had every intention
of coming, Miss Gray.
371
00:32:33,002 --> 00:32:36,534
Oh, I'm sorry-Mrs. Falconer.
372
00:32:36,569 --> 00:32:40,032
But at 2:00what should happen?
373
00:32:40,067 --> 00:32:43,300
A ring from Mr. Devon from the Brotherhood.
374
00:32:43,335 --> 00:32:45,032
What could I do?
375
00:32:45,067 --> 00:32:47,498
I had to drop everything.
376
00:32:47,533 --> 00:32:51,533
You know, you should dry yourself,
you'll catch cold.
377
00:32:55,200 --> 00:32:57,067
Have you been upstairs yet?
378
00:32:57,102 --> 00:32:59,265
Upstairs?
379
00:32:59,300 --> 00:33:02,900
I haven't been upstairs,
I've only just got here.
380
00:33:02,935 --> 00:33:04,498
Someone was upstairs.
381
00:33:04,533 --> 00:33:08,567
Ah- you've begun to see them at last.
382
00:33:08,602 --> 00:33:10,533
What?
383
00:33:13,133 --> 00:33:15,132
The shapes.
384
00:33:15,167 --> 00:33:17,333
I knew you would eventually.
385
00:33:17,368 --> 00:33:19,465
Believe me, I was amazed
386
00:33:19,500 --> 00:33:21,616
when I first came to work here.
387
00:33:21,651 --> 00:33:24,042
I mean, it's not an old house
388
00:33:24,077 --> 00:33:26,355
and yet it's so full of spirits.
389
00:33:26,390 --> 00:33:28,561
It was no spirit I saw upstairs.
390
00:33:28,596 --> 00:33:30,731
I keep meaning to ask Mr. Falconer
391
00:33:30,766 --> 00:33:32,867
if I can bring my daughter here.
392
00:33:32,902 --> 00:33:35,733
She's so receptive.
393
00:33:40,367 --> 00:33:43,833
My friend has a sense of humour.
394
00:33:45,700 --> 00:33:48,100
We'd like to draw your attention
395
00:33:48,135 --> 00:33:49,832
to today's special offers,
396
00:33:49,867 --> 00:33:54,017
which are our own brand
of baked beans at 13P,
397
00:33:54,052 --> 00:33:58,167
instant coffee, 47P and
New Zealand rashers, 19P.
398
00:34:45,100 --> 00:34:46,400
Samantha.
399
00:34:48,533 --> 00:34:50,067
Samantha.
400
00:34:55,700 --> 00:34:57,533
Samantha!
401
00:35:08,400 --> 00:35:10,167
Samantha!
402
00:35:57,533 --> 00:35:59,767
Samantha-
403
00:36:10,767 --> 00:36:12,467
Excuse me, Miss?
404
00:36:17,667 --> 00:36:19,567
You've got to help me,
you've got to help me!
405
00:36:19,602 --> 00:36:20,865
What's the matter?
406
00:36:20,900 --> 00:36:22,767
There's a man, he's following me,
he's going to, he-
407
00:36:22,802 --> 00:36:24,732
Sorry, love.
408
00:36:24,767 --> 00:36:27,167
You don't need this, do you?
409
00:36:41,067 --> 00:36:42,367
Got you at last.
410
00:36:43,900 --> 00:36:45,133
Samantha, what's the matter?
411
00:36:45,168 --> 00:36:46,465
I don't know.
412
00:36:46,500 --> 00:36:49,100
Didn't you hear me calling you
in the supermarket?
413
00:36:49,135 --> 00:36:51,700
I was shouting my head off
and you just ignored me.
414
00:36:51,735 --> 00:36:54,865
Oh, Leonard, I don't feel very well.
415
00:36:54,900 --> 00:37:01,333
Let's go over to the clinic,
it's just around the corner.
416
00:37:01,368 --> 00:37:05,667
You know, I was thinking
only the other day,
417
00:37:05,702 --> 00:37:08,867
I really ought to see one of your shows.
418
00:37:08,902 --> 00:37:10,698
Do you-got any coming up?
419
00:37:10,733 --> 00:37:14,167
Well, it's all a bit in the air, actually.
420
00:37:14,202 --> 00:37:15,632
If I can pacify Alan,
421
00:37:15,667 --> 00:37:17,900
there is one at Wembley
I should be doing in May.
422
00:37:17,935 --> 00:37:19,698
May?
423
00:37:19,733 --> 00:37:21,867
You will let me know
when the dates are fixed, won't you?
424
00:37:21,902 --> 00:37:23,532
Yes, of course.
425
00:37:23,567 --> 00:37:26,333
You still practicing as hard as ever?
426
00:37:26,368 --> 00:37:29,132
I've been slacking a bit lately.
427
00:37:29,167 --> 00:37:31,400
Before the wedding
I was doing eight hours a day,
428
00:37:31,435 --> 00:37:33,167
it's really essential.
429
00:37:33,202 --> 00:37:34,900
That's pretty hard.
430
00:37:34,935 --> 00:37:36,398
Yes.
431
00:37:36,433 --> 00:37:39,132
Um, well, with one thing or another,
432
00:37:39,167 --> 00:37:41,967
I think we may have a case
of overwork here.
433
00:37:42,002 --> 00:37:45,498
Well, could be.
434
00:37:45,533 --> 00:37:47,933
It's really something more than that.
435
00:37:47,968 --> 00:37:51,067
I just don't know what it is.
436
00:37:51,102 --> 00:37:54,665
Um, your family-
437
00:37:54,700 --> 00:38:00,167
is it true you're not in touch
with any of them?
438
00:38:00,202 --> 00:38:02,167
There is a reason for my asking.
439
00:38:03,933 --> 00:38:05,866
We were never very close.
440
00:38:05,901 --> 00:38:07,765
We just lost contact.
441
00:38:07,800 --> 00:38:10,465
Beth told me that you're-
442
00:38:10,500 --> 00:38:11,733
How are things between you and Beth?
443
00:38:11,768 --> 00:38:14,098
Uneventful.
444
00:38:14,133 --> 00:38:15,333
Why did you interrupt me?
445
00:38:15,368 --> 00:38:18,665
Did I?
446
00:38:18,700 --> 00:38:22,633
You were going to ask me
about my mother, weren't you?
447
00:38:22,668 --> 00:38:25,767
I believe she died
when you were quite young.
448
00:38:25,802 --> 00:38:29,817
I don't really like to talk about it much.
449
00:38:29,852 --> 00:38:33,833
Well, if there is no one you can turn to,
450
00:38:33,868 --> 00:38:36,200
I hope you'll come and see me.
451
00:38:36,235 --> 00:38:38,498
Yes, thanks, thanks, Leonard.
452
00:38:38,533 --> 00:38:40,400
It'll have to be in the middle of the night
453
00:38:40,435 --> 00:38:42,798
so Alan won't know.
454
00:38:42,833 --> 00:38:45,833
I enjoy my business and my pleasure,
455
00:38:45,868 --> 00:38:47,100
as I'm sure you're aware of,
456
00:38:47,135 --> 00:38:49,698
but I don't mix them-
457
00:38:49,733 --> 00:38:53,500
whatever Alan might think.
458
00:38:55,300 --> 00:38:56,683
doesn't know my case!
459
00:38:56,718 --> 00:38:58,725
Well, I'm sorry.
460
00:38:58,760 --> 00:39:00,698
Oh, there you are.
461
00:39:00,733 --> 00:39:03,966
Why won't you see me, why won't you?
462
00:39:04,001 --> 00:39:06,267
Eric, I'll see you at 4:00 as usual,
463
00:39:06,302 --> 00:39:08,184
that's the time of your appointment.
464
00:39:08,219 --> 00:39:09,859
No, look, I've got to see you, please.
465
00:39:09,894 --> 00:39:11,813
I've got to talk to you, Leonard, please.
466
00:39:11,848 --> 00:39:13,733
You know perfectly well
that's not possible.
467
00:39:13,768 --> 00:39:16,165
You don't care, do you?!
468
00:39:16,200 --> 00:39:20,133
You don't care if I was to
go through all that again!
469
00:39:20,168 --> 00:39:22,233
Well, maybe if I was to go through you.
470
00:39:22,268 --> 00:39:23,365
Look after Mr. Stevens
471
00:39:23,400 --> 00:39:25,165
while I see this young lady to the door.
472
00:39:25,200 --> 00:39:26,767
You're not going to harm
anybody, Mr. Stevens,
473
00:39:26,802 --> 00:39:28,034
now come along, please.
474
00:39:28,069 --> 00:39:29,232
Oh, what's the point?
475
00:39:29,267 --> 00:39:32,532
It's gone too far now, it's gone too far-
476
00:39:32,567 --> 00:39:35,867
I know what you're thinking,
but don't worry.
477
00:39:35,902 --> 00:39:38,398
I've been treating him for two years.
478
00:39:38,433 --> 00:39:41,083
There's hardly a week goes by
without him making
479
00:39:41,118 --> 00:39:43,733
some sort of attempt
on his own life- or mine.
480
00:39:43,768 --> 00:39:44,898
But he-
481
00:39:44,933 --> 00:39:46,200
He's quite harmless.
482
00:39:50,200 --> 00:39:51,867
You've got my number.
483
00:39:51,902 --> 00:39:53,900
Yes, thanks.
484
00:39:53,935 --> 00:39:56,067
Bye.
485
00:39:58,767 --> 00:40:00,433
**
486
00:40:49,633 --> 00:40:51,800
**
487
00:41:25,533 --> 00:41:27,832
Sam?
488
00:41:27,867 --> 00:41:29,232
He's here!
489
00:41:29,267 --> 00:41:30,583
He's in the house!
490
00:41:30,618 --> 00:41:31,865
What's going on?
491
00:41:31,900 --> 00:41:33,967
This man has been following me,
now he's here!
492
00:41:34,002 --> 00:41:35,733
Who, who is in the house?
493
00:41:35,768 --> 00:41:37,265
I don't know.
494
00:41:37,300 --> 00:41:38,265
Well, where is he?
495
00:41:38,300 --> 00:41:39,900
Well, I don't know, do I?
496
00:41:39,935 --> 00:41:41,601
Is he upstairs?
497
00:41:41,636 --> 00:41:43,267
Oh, I don't know!
498
00:41:43,302 --> 00:41:45,067
Wait here.
499
00:42:15,533 --> 00:42:19,533
Sam, I don't quite understand.
500
00:42:19,568 --> 00:42:23,533
Did you let this man in or what?
501
00:42:23,568 --> 00:42:25,434
No, he got in somehow.
502
00:42:25,469 --> 00:42:27,265
Where did you see him?
503
00:42:27,300 --> 00:42:29,900
In the bathroom this morning.
504
00:42:29,935 --> 00:42:31,765
This morning.
505
00:42:31,800 --> 00:42:33,698
Oh, look, there was this shadow.
506
00:42:33,733 --> 00:42:36,533
I thought it was you,
but you already had gone.
507
00:42:36,568 --> 00:42:39,333
Well, I don't think
there's anyone here now.
508
00:42:39,368 --> 00:42:42,032
Look, he left this.
509
00:42:42,067 --> 00:42:43,433
It looks a bit like you.
510
00:42:43,468 --> 00:42:45,432
It's my mother.
511
00:42:45,467 --> 00:42:48,032
I wonder why he should have had it then.
512
00:42:48,067 --> 00:42:52,967
I know I'm not making
much sense, I know, but-
513
00:42:53,002 --> 00:42:55,567
Right, let's go and have a drink.
514
00:43:00,867 --> 00:43:03,167
Did you get the shopping
while you were out?
515
00:43:07,633 --> 00:43:09,400
Hello- Falconer.
516
00:43:19,267 --> 00:43:20,532
Hello, Beth.
517
00:43:20,567 --> 00:43:23,098
Oh, how did you know?
518
00:43:23,133 --> 00:43:24,433
Well, you're so predictable, you see,
519
00:43:24,468 --> 00:43:25,733
it's like that spider in the basin.
520
00:43:25,768 --> 00:43:27,098
Had you written all over it.
521
00:43:27,133 --> 00:43:30,067
Oh, get knotted- I bet
it scared the hell out of you.
522
00:43:30,102 --> 00:43:31,417
You wanna bet?
523
00:43:31,452 --> 00:43:32,709
Oh, you're no fun.
524
00:43:32,744 --> 00:43:34,522
Where's Samantha?
525
00:43:34,557 --> 00:43:36,300
She's here, hang on.
526
00:43:40,200 --> 00:43:41,433
Sam?
527
00:44:08,300 --> 00:44:10,632
Well, she was here, she's gone out.
528
00:44:10,667 --> 00:44:13,333
Oh, I was going to invite her
for a drink tonight.
529
00:44:13,368 --> 00:44:15,733
Well, invite me.
530
00:44:34,500 --> 00:44:35,733
Come in.
531
00:44:43,133 --> 00:44:47,100
You remember what you said to me today?
532
00:44:47,135 --> 00:44:51,067
I would like to talk to you, Leonard.
533
00:44:51,102 --> 00:44:52,567
Please?
534
00:44:59,200 --> 00:45:00,850
I can't help you, Alan.
535
00:45:00,885 --> 00:45:02,465
But you've known her
536
00:45:02,500 --> 00:45:04,032
since you were at school, haven't you?
537
00:45:04,067 --> 00:45:08,267
Y- Yes, but I didn't really know
that much about her,
538
00:45:08,302 --> 00:45:09,900
and I don't know what's been upsetting her
539
00:45:09,935 --> 00:45:11,165
the last couple of days.
540
00:45:11,200 --> 00:45:12,900
Well, she's never done
anything like this before,
541
00:45:12,935 --> 00:45:16,198
just driving off without saying a word.
542
00:45:16,233 --> 00:45:19,000
Ah! I think I know
where she might have gone.
543
00:45:19,035 --> 00:45:21,767
Leonard said that he bumped into her today
544
00:45:21,802 --> 00:45:23,932
and told her to go and see him
545
00:45:23,967 --> 00:45:26,167
if she wanted to talk about anything.
546
00:45:26,202 --> 00:45:28,032
I see.
547
00:45:28,067 --> 00:45:30,783
Now, don't get the wrong idea.
548
00:45:30,818 --> 00:45:33,500
Oh, Beth, you know Leonard.
549
00:45:33,535 --> 00:45:36,832
Wrong idea?
550
00:45:36,867 --> 00:45:39,317
I don't think it, Leonard, I know it.
551
00:45:39,352 --> 00:45:41,767
How long has he been following you?
552
00:45:41,802 --> 00:45:43,565
Since the wedding.
553
00:45:43,600 --> 00:45:47,100
Why do you suppose he began then?
554
00:45:47,135 --> 00:45:49,833
Because he-
555
00:45:56,467 --> 00:45:59,633
Look, I know who he is.
556
00:45:59,668 --> 00:46:02,800
His name is William Haskin.
557
00:46:02,835 --> 00:46:05,498
He wants to kill me.
558
00:46:05,533 --> 00:46:07,916
He saw my picture in the paper,
559
00:46:07,951 --> 00:46:10,265
he came to my wedding and-
560
00:46:10,300 --> 00:46:13,233
Well, now he's just playing with me until,
561
00:46:13,268 --> 00:46:16,167
I suppose, he-thinks the time is right.
562
00:46:16,202 --> 00:46:20,817
Who is this William Haskin?
563
00:46:20,852 --> 00:46:25,433
He was my mother's lover.
564
00:46:25,468 --> 00:46:28,565
She died.
565
00:46:28,600 --> 00:46:31,933
But you already knew that, didn't you?
566
00:46:31,968 --> 00:46:35,667
Her name was Maria Longworth.
567
00:46:35,702 --> 00:46:39,367
That's my real name, Longworth.
568
00:46:39,402 --> 00:46:43,532
Jean Longworth.
569
00:46:43,567 --> 00:46:46,933
I was seven-
570
00:46:54,267 --> 00:46:56,432
Bitch!
571
00:46:56,467 --> 00:46:58,933
Your house-you paid for it.
572
00:47:00,300 --> 00:47:01,932
That'll teach you to answer back.
573
00:47:01,967 --> 00:47:03,500
Don't like to be told the truth, do you?
574
00:47:07,833 --> 00:47:10,698
Don't call me a bastard.
575
00:47:10,733 --> 00:47:14,983
I can do it when I want to.
with the right woman.
576
00:47:15,018 --> 00:47:19,233
I hate you, I loathe you,
I despise you, you animal!
577
00:47:19,268 --> 00:47:21,665
Get out of here!
578
00:47:21,700 --> 00:47:23,900
No use to me, least of all in bed.
579
00:47:23,935 --> 00:47:26,065
My husband may have been bloody boring
580
00:47:26,100 --> 00:47:28,733
but at least he could
get it up once in a while.
581
00:47:28,768 --> 00:47:29,865
Slut!
582
00:47:29,900 --> 00:47:32,983
Oh, you got a big mouth!
583
00:47:33,018 --> 00:47:36,032
Well, I'm one upon you then,
584
00:47:36,067 --> 00:47:42,367
'cause there's nothing big about you!
585
00:48:00,433 --> 00:48:02,367
You saw everything.
586
00:48:02,402 --> 00:48:04,032
Yes.
587
00:48:04,067 --> 00:48:07,567
Blood and pieces of flesh-
588
00:48:07,602 --> 00:48:11,032
He was ripping her to pieces.
589
00:48:11,067 --> 00:48:14,600
Then he just sat down on the floor
590
00:48:14,635 --> 00:48:17,584
and started talking to himself.
591
00:48:17,619 --> 00:48:20,226
I don't know what happened then.
592
00:48:20,261 --> 00:48:22,798
The man was jailed, I presume.
593
00:48:22,833 --> 00:48:27,167
Yes, but I think he was paroled
two years ago.
594
00:48:27,202 --> 00:48:28,665
And now you assume
595
00:48:28,700 --> 00:48:31,067
that he wants to do the same thing to you
596
00:48:31,102 --> 00:48:32,567
as he did to your mother.
597
00:48:32,602 --> 00:48:34,265
Yes.
598
00:48:34,300 --> 00:48:36,733
You must know that he could
have no possible reason
599
00:48:36,768 --> 00:48:38,333
for wanting to do that.
600
00:48:38,368 --> 00:48:40,432
But he's mad.
601
00:48:40,467 --> 00:48:44,233
He doesn't need a reason,
and he's here in London.
602
00:48:44,268 --> 00:48:46,250
Have you actually seen him?
603
00:48:46,285 --> 00:48:48,198
I told you, at the wedding.
604
00:48:48,233 --> 00:48:51,600
But you saw a man
from a considerable distance.
605
00:48:51,635 --> 00:48:54,300
You saw a shadow, you heard a voice.
606
00:48:54,335 --> 00:48:55,601
He telephoned me.
607
00:48:55,636 --> 00:48:57,034
He even knew my name.
608
00:48:57,069 --> 00:48:58,398
Somebody telephoned you,
609
00:48:58,433 --> 00:49:00,733
somebody who was reading old
newspaper clippings, perhaps.
610
00:49:00,768 --> 00:49:04,067
No, what I think is most likely
is that the wedding
611
00:49:04,102 --> 00:49:07,065
sparked off certain associations
612
00:49:07,100 --> 00:49:09,433
and at a time when your mind
was most receptive to stimulus,
613
00:49:09,468 --> 00:49:12,032
your imagination started racing.
614
00:49:12,067 --> 00:49:15,700
This doesn't help me very much,
you saying that.
615
00:49:15,735 --> 00:49:17,865
I mean, I can prove what I say.
616
00:49:17,900 --> 00:49:20,600
I can find out the present whereabouts
617
00:49:20,635 --> 00:49:22,533
of this William Haskin.
618
00:49:22,568 --> 00:49:24,032
How?
619
00:49:24,067 --> 00:49:26,067
If you would give me some more details,
620
00:49:26,102 --> 00:49:29,300
I'll make a few inquiries.
621
00:50:10,833 --> 00:50:14,400
Sorry, I thought I heard someone.
622
00:50:14,435 --> 00:50:17,434
Listen, what we've just been saying,
623
00:50:17,469 --> 00:50:20,433
it won't go any further, will it?
624
00:50:20,468 --> 00:50:22,265
You know it won't.
625
00:50:22,300 --> 00:50:23,816
No, I don't want anyone to know.
626
00:50:23,851 --> 00:50:25,333
There are people at the clinic and-
627
00:50:25,368 --> 00:50:26,732
My files are kept locked.
628
00:50:26,767 --> 00:50:29,000
Not even my secretary has a key.
629
00:50:29,035 --> 00:50:32,265
Now, then-
630
00:50:32,300 --> 00:50:38,267
What prison did this Haskin go to?
631
00:50:41,267 --> 00:50:42,683
Thanks.
632
00:50:42,718 --> 00:50:44,359
Take care.
633
00:50:44,394 --> 00:50:46,000
Yeah-
634
00:51:12,700 --> 00:51:14,465
Oh, wow.
635
00:51:14,500 --> 00:51:16,067
Hey, you gonna be all right to drive?
636
00:51:16,102 --> 00:51:17,198
Oh, yes.
637
00:51:17,233 --> 00:51:18,500
Are you sure? Yes.
638
00:51:18,535 --> 00:51:19,984
Night-night.
639
00:51:20,019 --> 00:51:21,398
Hey, hey, Beth-
640
00:51:21,433 --> 00:51:24,233
Oh, now, come on, off you go.
641
00:51:40,567 --> 00:51:42,067
Hello, Alan.
642
00:51:46,433 --> 00:51:49,733
Is she hiding here somewhere?
643
00:51:49,768 --> 00:51:51,433
Samantha, you mean?
644
00:51:51,468 --> 00:51:53,565
No.
645
00:51:53,600 --> 00:51:56,333
No, I mean Elizabeth Taylor.
646
00:51:56,368 --> 00:51:59,067
Samantha's just left.
647
00:51:59,102 --> 00:52:05,032
Oh.
648
00:52:05,067 --> 00:52:09,032
You must find this very useful.
649
00:52:09,067 --> 00:52:13,267
Look, I know you've both
been very busy just recently
650
00:52:13,302 --> 00:52:16,167
but you should find more time to talk
651
00:52:16,202 --> 00:52:17,798
to each other, you know.
652
00:52:17,833 --> 00:52:20,666
I can't talk to her, Leonard,
653
00:52:20,701 --> 00:52:23,465
if she's around here, can I?
654
00:52:23,500 --> 00:52:27,233
You don't know what to say to that, do you?
655
00:52:27,268 --> 00:52:30,165
Well, to be honest, I don't.
656
00:52:30,200 --> 00:52:33,167
And it was rather a stupid remark.
657
00:52:33,202 --> 00:52:35,732
Shit.
658
00:52:35,767 --> 00:52:37,800
Look, perhaps we ought to meet again
659
00:52:37,835 --> 00:52:39,898
when you're sober, hmm?
660
00:52:39,933 --> 00:52:41,933
Well, perhaps you ought
to leave my wife alone.
661
00:52:41,968 --> 00:52:43,132
I mean it, Leonard,
662
00:52:43,167 --> 00:52:47,498
leave her alone or you'll regret it, clear?
663
00:52:47,533 --> 00:52:50,333
I don't think there's much point
in pursuing this.
664
00:52:51,767 --> 00:52:55,498
Okay.
665
00:52:55,533 --> 00:52:57,533
We'll play it your way.
666
00:53:14,100 --> 00:53:17,300
**
667
00:53:33,700 --> 00:53:40,967
**
668
00:57:02,100 --> 00:57:04,667
Where have you been?
669
00:57:04,702 --> 00:57:06,565
Had a drink.
670
00:57:06,600 --> 00:57:09,533
Not looking for me?
671
00:57:09,568 --> 00:57:12,032
No.
672
00:57:12,067 --> 00:57:14,667
I shouldn't have walked out
like that, I'm really sorry,
673
00:57:14,702 --> 00:57:18,700
but things just got on top of me.
674
00:57:18,735 --> 00:57:20,917
I just had to get out.
675
00:57:20,952 --> 00:57:23,100
I'm all right now, though.
676
00:57:29,267 --> 00:57:31,600
So am I.
677
00:57:51,433 --> 00:57:57,600
**
678
00:58:11,800 --> 00:58:13,765
Morning.
679
00:58:13,800 --> 00:58:15,567
Just 'round the corner.
680
00:58:15,602 --> 00:58:16,598
What?
681
00:58:16,633 --> 00:58:18,783
This murder.
682
00:58:18,818 --> 00:58:21,025
Yes, I knew him.
683
00:58:21,060 --> 00:58:23,198
Good heavens.
684
00:58:23,233 --> 00:58:25,767
I must have been one of the
last people to see him alive.
685
00:58:25,802 --> 00:58:28,532
Dr. Hawthorne.
686
00:58:28,567 --> 00:58:31,067
Well, of course he's been here, hasn't he?
687
00:58:31,102 --> 00:58:33,198
Mm.
688
00:58:33,233 --> 00:58:36,933
I must have told him
more than I ever told anyone.
689
00:58:36,968 --> 00:58:37,898
Even Alan.
690
00:58:37,933 --> 00:58:39,800
Have you been to the police?
691
00:58:39,835 --> 00:58:41,451
Oh yes, I just rang them.
692
00:58:41,486 --> 00:58:43,032
He said it doesn't matter.
693
00:58:43,067 --> 00:58:44,567
They've got the man who did it.
694
00:58:44,602 --> 00:58:47,032
Oh, who was it?
695
00:58:47,067 --> 00:58:49,898
It was one of his patients,
696
00:58:49,933 --> 00:58:52,416
Um- Johnson or Stevens or something.
697
00:58:52,451 --> 00:58:54,865
I was there when he threatened him.
698
00:58:54,900 --> 00:58:58,233
Odd, I just thought
something like this might happen.
699
00:59:04,567 --> 00:59:05,698
What is this?
700
00:59:05,733 --> 00:59:07,250
The Psychic Brotherhood.
701
00:59:07,285 --> 00:59:08,732
My daughter's the president.
702
00:59:08,767 --> 00:59:11,200
I wish you'd come to one of our meetings.
703
00:59:24,400 --> 00:59:29,333
At first I thought that he might leave her.
704
00:59:29,368 --> 00:59:32,467
Well, I used to pretend to myself.
705
00:59:32,502 --> 00:59:35,567
Well, we all know what he was like.
706
00:59:37,267 --> 00:59:41,665
One thing I'll give him,
he didn't bullshit me.
707
00:59:41,700 --> 00:59:44,967
Beth, you don't want to stay
in that flat on your own.
708
00:59:45,002 --> 00:59:47,067
Why don't you come over
to our place for a while?
709
00:59:47,102 --> 00:59:48,032
No.
710
00:59:48,067 --> 00:59:49,933
It'd be good for Sam, too.
711
00:59:49,968 --> 00:59:51,800
I don't want to bother you.
712
00:59:51,835 --> 00:59:53,467
There, there.
713
01:00:22,700 --> 01:00:24,798
Oh, you finished quickly today.
714
01:00:24,833 --> 01:00:27,300
I have a meeting of the Brotherhood at 12.
715
01:00:27,335 --> 01:00:28,833
Oh.
716
01:00:33,467 --> 01:00:35,832
That wasn't here yesterday, was it?
717
01:00:35,867 --> 01:00:40,433
No- don't really know where it came from.
718
01:00:40,468 --> 01:00:42,133
But it's your mother, isn't it?
719
01:00:42,168 --> 01:00:44,965
Yes, yes, it is.
720
01:00:45,000 --> 01:00:46,867
It must have been
at the bottom of the trunk
721
01:00:46,902 --> 01:00:49,233
and I'd forgotten about it.
722
01:00:51,100 --> 01:00:53,167
She would be upset if she knew.
723
01:00:58,900 --> 01:01:01,367
I'll call for you at about 7:00 then.
724
01:01:01,402 --> 01:01:02,632
Okay.
725
01:01:02,667 --> 01:01:04,767
I'm glad you decided to come.
726
01:01:04,802 --> 01:01:06,832
You won't be disappointed.
727
01:01:06,867 --> 01:01:07,900
Quite looking forward to it, really.
728
01:01:07,935 --> 01:01:09,933
Buh-bye. Bye.
729
01:02:07,600 --> 01:02:10,367
- Mr. James Sillers,
the MP for South Ayrshire
730
01:02:10,402 --> 01:02:13,098
and Mr. John Robinson, MP for Paisley.
731
01:02:13,133 --> 01:02:15,933
They formed the breakaway
Scottish Labour Party last year,
732
01:02:15,968 --> 01:02:18,100
but since then they've voted
with the government
733
01:02:18,135 --> 01:02:20,365
in almost all important divisions.
734
01:02:20,400 --> 01:02:23,466
But now they say the government
would be ill-advised
735
01:02:23,501 --> 01:02:26,533
to count automatically on
their support in the future.
736
01:02:54,900 --> 01:02:56,867
**
737
01:03:16,267 --> 01:03:18,317
Hello, police, please.
738
01:03:18,352 --> 01:03:20,367
Quickly, for God's sake.
739
01:03:20,402 --> 01:03:23,567
**
740
01:03:26,900 --> 01:03:31,432
Hello, yes,10 St. Anne's Lane, NW3.
741
01:03:31,467 --> 01:03:33,400
I'm on my own here,
please try and hur-
742
01:03:40,467 --> 01:03:44,600
No, no, no-
743
01:04:37,900 --> 01:04:39,483
You all right? Yeah.
744
01:04:39,518 --> 01:04:41,032
Is he still here?
745
01:04:41,067 --> 01:04:42,400
I think, uh-Up there?
746
01:04:42,435 --> 01:04:43,532
Mm-hmm.
747
01:04:43,567 --> 01:04:44,733
Is there a basement? Yeah.
748
01:04:44,768 --> 01:04:46,267
'Round the back.
749
01:05:00,933 --> 01:05:03,233
There's no one up here, love.
750
01:05:03,268 --> 01:05:05,067
In the bathroom?
751
01:05:05,102 --> 01:05:06,398
I looked.
752
01:05:06,433 --> 01:05:09,633
But on the floor, the blood.
753
01:05:09,668 --> 01:05:12,833
Would you like to come up?
754
01:05:12,868 --> 01:05:13,833
It's all right.
755
01:05:37,500 --> 01:05:38,598
Is this what you meant?
756
01:05:38,633 --> 01:05:42,800
No- no, that's not what I meant.
757
01:05:44,667 --> 01:05:46,167
Nothing outside, Sarge.
758
01:05:52,167 --> 01:05:55,167
I don't think there's anything else
we need to know.
759
01:05:55,202 --> 01:05:56,567
Well, I'm very sorry about all this.
760
01:05:56,602 --> 01:05:57,834
Nothing to be sorry about, sir.
761
01:05:57,869 --> 01:05:59,032
We're glad your wife called us.
762
01:05:59,067 --> 01:06:00,700
This is the sixth or seventh
report we've had
763
01:06:00,735 --> 01:06:02,565
of a Peeping Tomin this area.
764
01:06:02,600 --> 01:06:05,000
Yes, well, there's more to it
than that, isn't there?
765
01:06:05,035 --> 01:06:07,400
Sam was going on about blood
or something, wasn't she?
766
01:06:07,435 --> 01:06:08,832
I didn't understand.
767
01:06:08,867 --> 01:06:11,167
Yes, well, it affects people
in different ways.
768
01:06:11,202 --> 01:06:12,298
I'm sorry?
769
01:06:12,333 --> 01:06:14,867
Under stress, they imagine things.
770
01:06:14,902 --> 01:06:16,132
I shouldn't worry.
771
01:06:16,167 --> 01:06:17,667
We'll see ourselves out.
772
01:06:21,667 --> 01:06:24,133
The minute you see anyone
hanging around the house,
773
01:06:24,168 --> 01:06:26,700
you call me, day or night.
774
01:06:26,735 --> 01:06:28,200
Yes, I will.
775
01:06:34,167 --> 01:06:36,032
God-
776
01:06:36,067 --> 01:06:38,067
What is going on 'round here?
777
01:06:38,102 --> 01:06:39,684
Everything's going crazy.
778
01:06:39,719 --> 01:06:41,232
Alan, whatever happens,
779
01:06:41,267 --> 01:06:44,300
you mustn't cancel
your honeymoon a second time.
780
01:06:44,335 --> 01:06:45,765
I'm not going to.
781
01:06:45,800 --> 01:06:47,667
What made you bring that up?
782
01:06:47,702 --> 01:06:50,034
Sam needs to get away.
783
01:06:50,069 --> 01:06:52,332
Oh, don't we both?
784
01:06:52,367 --> 01:06:54,698
Alan, she's building up a fantasy
785
01:06:54,733 --> 01:06:57,567
about a man who's following her,
someone called Haskin.
786
01:06:59,833 --> 01:07:02,700
Come and tell me.
787
01:07:04,633 --> 01:07:06,367
Yes?
788
01:07:10,133 --> 01:07:11,667
How's things?
789
01:07:11,702 --> 01:07:13,932
Okay.
790
01:07:13,967 --> 01:07:16,200
I'm really glad you're here, Beth.
791
01:07:16,235 --> 01:07:19,165
So am I, thank you.
792
01:07:19,200 --> 01:07:21,583
Look, I found this picture.
793
01:07:21,618 --> 01:07:24,009
It is a bit old but it'll do.
794
01:07:24,044 --> 01:07:26,400
What are you talking about?
795
01:07:26,435 --> 01:07:29,032
Well, this is Haskin.
796
01:07:29,067 --> 01:07:31,567
He's bound to come again and when he does
797
01:07:31,602 --> 01:07:34,084
I want you to be able to recognize him.
798
01:07:34,119 --> 01:07:36,567
Then you'll know I'm telling the truth.
799
01:07:36,602 --> 01:07:38,951
Sam, I believe you, we all do.
800
01:07:38,986 --> 01:07:41,265
There was someone here today,
801
01:07:41,300 --> 01:07:43,967
but it was a Peeping Tom, not Haskin.
802
01:07:44,002 --> 01:07:46,632
Oh, Beth-
803
01:07:46,667 --> 01:07:48,800
Beth, I have seen his face.
804
01:07:57,467 --> 01:08:00,183
It's all right, it's for me.
805
01:08:00,218 --> 01:08:02,900
I'll only be an hour or so.
806
01:08:02,935 --> 01:08:04,201
Okay.
807
01:08:04,236 --> 01:08:05,467
Bye.
808
01:08:12,300 --> 01:08:14,598
Hello.
809
01:08:14,633 --> 01:08:17,100
I was afraid I'd be late.
810
01:08:17,135 --> 01:08:18,632
Bye.
811
01:08:18,667 --> 01:08:19,732
Where are you going?
812
01:08:19,767 --> 01:08:21,600
The Psychic Brotherhood-all are welcome.
813
01:08:22,767 --> 01:08:24,600
I don't think so, Mrs. Wallace.
814
01:08:24,635 --> 01:08:25,732
What?
815
01:08:25,767 --> 01:08:27,500
I'm going to a séance, Beth.
816
01:08:27,535 --> 01:08:28,465
Why?
817
01:08:28,500 --> 01:08:31,500
Because I was invited.
818
01:08:31,535 --> 01:08:32,900
Goodbye.
819
01:08:48,100 --> 01:08:52,365
**
820
01:08:52,400 --> 01:08:57,333
I think it's about to rain, Mrs. Falconer.
821
01:08:57,368 --> 01:09:00,584
Yes.
822
01:09:00,619 --> 01:09:03,800
**
823
01:09:46,467 --> 01:09:48,800
Just wait there for a moment.
824
01:09:55,133 --> 01:09:57,067
Mrs. Falconer?
825
01:10:03,467 --> 01:10:05,167
This is my daughter Joy.
826
01:10:05,202 --> 01:10:06,433
How do you do?
827
01:10:06,468 --> 01:10:07,565
Hello.
828
01:10:07,600 --> 01:10:09,233
Would you like a cup of tea?
829
01:10:09,268 --> 01:10:10,800
Oh, thank you.
830
01:10:10,835 --> 01:10:12,298
It's fourpence.
831
01:10:12,333 --> 01:10:14,000
Would you like a biscuit?
832
01:10:14,035 --> 01:10:15,151
How much are they?
833
01:10:15,186 --> 01:10:16,267
Oh, they're free.
834
01:10:19,033 --> 01:10:20,900
I see.
835
01:10:24,800 --> 01:10:29,567
**
836
01:10:58,033 --> 01:11:01,200
I know we have a number
of new friends with us tonight
837
01:11:01,235 --> 01:11:02,898
and so for their benefit
838
01:11:02,933 --> 01:11:05,632
I would like to introduce my daughter Joy,
839
01:11:05,667 --> 01:11:09,398
the founder member
of the Psychic Brotherhood.
840
01:11:09,433 --> 01:11:13,900
A young woman who with the
help of her great Indian guide,
841
01:11:13,935 --> 01:11:15,698
Suta Marcus,
842
01:11:15,733 --> 01:11:20,567
has brought happiness
and reassurance to so many of us.
843
01:11:23,367 --> 01:11:26,217
On the death of the physical body,
844
01:11:26,252 --> 01:11:28,809
the human spirit remains alive
845
01:11:28,844 --> 01:11:31,955
and moves on into one or another
846
01:11:31,990 --> 01:11:35,067
of the considerable range of worlds.
847
01:11:35,102 --> 01:11:37,698
Since the spirit has not died,
848
01:11:37,733 --> 01:11:42,200
but exists with full
and even expanded consciousness,
849
01:11:42,235 --> 01:11:46,267
it is possible for it
to make its presence known
850
01:11:46,302 --> 01:11:48,533
to the beings it has temporally
851
01:11:48,568 --> 01:11:50,600
left behind on Earth.
852
01:12:10,967 --> 01:12:14,498
Suta Marcus is here.
853
01:12:14,533 --> 01:12:17,700
He has agreed to act as our guide again.
854
01:12:21,767 --> 01:12:25,900
Suta Marcus, could I speak
to my husband again, please?
855
01:12:25,935 --> 01:12:27,265
You took him away last week
856
01:12:27,300 --> 01:12:28,533
before I'd finished talking to him.
857
01:12:30,833 --> 01:12:32,832
Your husband is with us.
858
01:12:32,867 --> 01:12:38,967
Well, Harry, you know this,
I've lost my wedding ring
859
01:12:39,002 --> 01:12:40,833
and you know how much it means to me
860
01:12:40,868 --> 01:12:42,067
now that you're not here.
861
01:12:42,102 --> 01:12:43,365
Well, I wondered,
862
01:12:43,400 --> 01:12:46,067
could you tell me
where to look for it, please?
863
01:12:46,102 --> 01:12:47,300
Could you, Harry?
864
01:12:49,900 --> 01:12:54,733
There are other symbols
of our marriage in the house.
865
01:12:54,768 --> 01:12:58,733
These will suffice
until you're able to join me.
866
01:13:00,067 --> 01:13:02,600
Yes, that's right.
867
01:13:06,200 --> 01:13:08,833
**
868
01:13:30,733 --> 01:13:33,467
Suta M-Marcus-Suta Marcus-
869
01:13:33,502 --> 01:13:35,234
Suta Marcus-
870
01:13:35,269 --> 01:13:36,967
Suta M-Marcus!
871
01:13:37,002 --> 01:13:39,232
Wait.
872
01:13:39,267 --> 01:13:42,032
There's somebody else here already.
873
01:13:42,067 --> 01:13:46,833
Somebody with a message
for a woman named Sandra.
874
01:13:46,868 --> 01:13:49,332
It's Samantha.
875
01:13:49,367 --> 01:13:53,667
The woman's name is Samantha.
876
01:13:53,702 --> 01:13:55,267
Is Samantha among us?
877
01:13:58,300 --> 01:14:01,632
Yes.
878
01:14:01,667 --> 01:14:03,698
There's somebody here
879
01:14:03,733 --> 01:14:07,833
who wishes to speak to you, Samantha.
880
01:14:07,868 --> 01:14:11,198
She's a relative of yours,
881
01:14:11,233 --> 01:14:18,967
a small woman dressed in black
with grey-streaked hair.
882
01:14:19,002 --> 01:14:20,598
Do you know her?
883
01:14:20,633 --> 01:14:25,665
It could be my grandmother,
I really don't know.
884
01:14:25,700 --> 01:14:33,867
She says she's very proud
of you and your new husband.
885
01:14:33,902 --> 01:14:37,600
She says you're not to worry about her.
886
01:14:37,635 --> 01:14:41,417
She's very happy.
887
01:14:41,452 --> 01:14:45,200
She- ahh, no!
888
01:14:52,433 --> 01:14:55,332
Why did I die?
889
01:14:55,367 --> 01:14:57,583
I had so much to do.
890
01:14:57,618 --> 01:14:59,800
The patients needed me.
891
01:15:01,100 --> 01:15:02,665
Samantha wanted my help.
892
01:15:02,700 --> 01:15:06,216
Give me some more details, Samantha.
893
01:15:06,251 --> 01:15:09,698
I'll make some inquiries about Haskin.
894
01:15:09,733 --> 01:15:15,067
No! My killer's here,
my killer's in this hall!
895
01:15:20,333 --> 01:15:22,933
Joy! Joy, Joy- Joy!
896
01:15:40,267 --> 01:15:43,165
Oh- is she all right?
897
01:15:43,200 --> 01:15:45,800
Yes, she's fainted, she's done it before.
898
01:16:03,067 --> 01:16:06,233
Can't you remember anything?
899
01:16:06,268 --> 01:16:07,798
Pardon?
900
01:16:07,833 --> 01:16:10,633
Well, can't you remember why you fainted?
901
01:16:10,668 --> 01:16:12,365
Oh, no.
902
01:16:12,400 --> 01:16:15,067
When I'm in a trance I'm on another plane.
903
01:16:15,102 --> 01:16:17,134
Quite unawares afterwards.
904
01:16:17,169 --> 01:16:19,167
Do you want any help, Mummy?
905
01:16:19,202 --> 01:16:21,733
No, you go home, Joy.
906
01:16:32,067 --> 01:16:34,065
Haven't you got a coat?
907
01:16:34,100 --> 01:16:36,833
No, it was quite fine when I left.
908
01:16:36,868 --> 01:16:37,833
Here, take mine.
909
01:16:37,868 --> 01:16:38,798
No, no-
910
01:16:38,833 --> 01:16:40,633
It's all right, I've got a car.
911
01:16:40,668 --> 01:16:42,300
Thank you.
912
01:16:47,600 --> 01:16:48,798
Okay?
913
01:16:48,833 --> 01:16:51,067
Thank you.
914
01:18:22,067 --> 01:18:25,533
**
915
01:19:42,233 --> 01:19:44,067
Some coffee there for you.
916
01:19:44,102 --> 01:19:47,132
Thanks.
917
01:19:47,167 --> 01:19:49,967
It took me ages to find it,
bloody church hall.
918
01:19:50,002 --> 01:19:52,065
Why?
919
01:19:52,100 --> 01:19:54,633
I don't want you getting
involved with Mrs. Wallace.
920
01:19:54,668 --> 01:19:57,317
She does her job okay but she's a nutcase.
921
01:19:57,352 --> 01:19:59,842
Listen, if you'd heard what I just heard
922
01:19:59,877 --> 01:20:02,333
you might take her a little more seriously.
923
01:20:02,368 --> 01:20:04,032
Now, don't start that, Sam.
924
01:20:04,067 --> 01:20:06,933
I don't want you going
to these things anymore, okay?
925
01:20:06,968 --> 01:20:08,033
I warned you about Mrs. Wallace
926
01:20:08,068 --> 01:20:09,167
when you first came here.
927
01:20:09,202 --> 01:20:10,333
No, you didn't.
928
01:20:10,368 --> 01:20:12,732
Didn't I?
929
01:20:12,767 --> 01:20:15,683
Well, all I can say is
that this whole marriage
930
01:20:15,718 --> 01:20:18,600
is based on things that we
haven't told each other.
931
01:20:18,635 --> 01:20:19,965
What is that meant to mean?
932
01:20:20,000 --> 01:20:22,333
You didn't tell me what happened to you
933
01:20:22,368 --> 01:20:24,332
when you were a kid, did you?
934
01:20:24,367 --> 01:20:29,398
Oh, I see, that's what you're getting at.
935
01:20:29,433 --> 01:20:32,266
You mean if I'd told you
my whole life history
936
01:20:32,301 --> 01:20:34,850
you would realize that I
was a complete neurotic
937
01:20:34,885 --> 01:20:37,400
and not to be believed
under any circumstances.
938
01:20:37,435 --> 01:20:40,501
Don't twist things, Sam.
939
01:20:40,536 --> 01:20:43,567
I am not twisting things.
940
01:20:43,602 --> 01:20:45,332
Look, don't worry.
941
01:20:45,367 --> 01:20:46,732
I know you don't believe
942
01:20:46,767 --> 01:20:49,600
that a man could possibly break in here
943
01:20:49,635 --> 01:20:52,398
just to try and scare me-I don't care.
944
01:20:52,433 --> 01:20:55,000
I've just gotta try to sort
this thing out on my own.
945
01:21:03,900 --> 01:21:06,465
Well, there's still no sign
946
01:21:06,500 --> 01:21:08,800
of the Creature from the Black Lagoon.
947
01:21:08,835 --> 01:21:11,332
He probably knows you're here.
948
01:21:11,367 --> 01:21:14,133
You can find an excuse
for anything, I suppose.
949
01:21:14,168 --> 01:21:15,867
You're not chickening out now, are you?
950
01:21:15,902 --> 01:21:17,432
Of what?
951
01:21:17,467 --> 01:21:19,500
Well, you said you were gonna
help me test my theory.
952
01:21:19,535 --> 01:21:21,032
Oh-
953
01:21:21,067 --> 01:21:23,032
Look, I mean it, Beth.
954
01:21:23,067 --> 01:21:25,867
If we can prove that Haskin
is still tucked away safely
955
01:21:25,902 --> 01:21:27,167
in the north of England, then-
956
01:21:27,202 --> 01:21:29,665
You won't believe it.
957
01:21:29,700 --> 01:21:34,300
All right, come on,
let's get this over with.
958
01:21:34,335 --> 01:21:36,832
How are we gonna trace this guy?
959
01:21:36,867 --> 01:21:39,667
Well, Leonard said he knew how to do it,
960
01:21:39,702 --> 01:21:42,384
so maybe if we ring the clinic,
961
01:21:42,419 --> 01:21:45,032
someone can tell us who to contact.
962
01:21:45,067 --> 01:21:49,633
All right, I'll try Peter,
Leonard's assistant.
963
01:21:56,400 --> 01:21:58,565
Morning.
964
01:21:58,600 --> 01:22:00,150
I can't get the door open.
965
01:22:00,185 --> 01:22:01,665
Oh, and I lost the key.
966
01:22:01,700 --> 01:22:04,333
I think I got a spare somewhere,
don't worry.
967
01:22:04,368 --> 01:22:05,898
What's the matter, Mrs. Wallace?
968
01:22:05,933 --> 01:22:08,967
I've lost Joy, I've lost her.
969
01:22:09,002 --> 01:22:10,500
What do you mean?
970
01:22:10,535 --> 01:22:11,798
She's dead.
971
01:22:11,833 --> 01:22:15,600
She was killed last night.
972
01:22:18,767 --> 01:22:21,483
Thanks, Peter, I'm very grateful.
973
01:22:21,518 --> 01:22:24,200
Well, I'll tell you when I see you.
974
01:22:24,235 --> 01:22:26,632
Yes, that'd be fine.
975
01:22:26,667 --> 01:22:28,800
All right, I'll see you in about an hour.
976
01:22:28,835 --> 01:22:30,232
Bye.
977
01:22:30,267 --> 01:22:31,698
It's done.
978
01:22:31,733 --> 01:22:34,367
Since it's for me, Peter's going
to ring up a few people
979
01:22:34,402 --> 01:22:37,832
and then I- you're not listening, are you?
980
01:22:37,867 --> 01:22:41,067
Mrs. Wallace's daughter
was run over last night.
981
01:22:41,102 --> 01:22:43,484
She was killed.
982
01:22:43,519 --> 01:22:45,832
How terrible.
983
01:22:45,867 --> 01:22:47,865
She was wearing my raincoat.
984
01:22:47,900 --> 01:22:50,500
From a distance, it could've been me.
985
01:22:50,535 --> 01:22:52,232
It certainly can't-
986
01:22:52,267 --> 01:22:54,967
Just supposing, supposing
that patient didn't kill Leonard.
987
01:22:55,002 --> 01:22:58,067
He said he was gonna find Haskin for me
988
01:22:58,102 --> 01:23:01,065
and an hour later he was murdered.
989
01:23:01,100 --> 01:23:04,933
Isn't there anything we can do for her?
990
01:23:04,968 --> 01:23:08,767
I don't know, I tried to send her home.
991
01:23:08,802 --> 01:23:10,467
She wants to just do some shopping
992
01:23:10,502 --> 01:23:11,798
to get her mind off things.
993
01:23:11,833 --> 01:23:13,898
Look, I'll take her to the market
994
01:23:13,933 --> 01:23:17,233
and then I'll go
onto the clinic, all right?
995
01:23:17,268 --> 01:23:19,633
**
996
01:25:19,200 --> 01:25:20,800
How are you feeling, Beth?
997
01:25:20,835 --> 01:25:23,398
Bearing up, thanks.
998
01:25:23,433 --> 01:25:28,032
Now what seems to be the problem?
999
01:25:28,067 --> 01:25:30,500
Would you believe
I'm doing all this for a friend?
1000
01:25:30,535 --> 01:25:33,565
You'd be surprised, I'm very gullible.
1001
01:25:33,600 --> 01:25:36,300
Anyway, I think I've got
the information you wanted.
1002
01:25:36,335 --> 01:25:37,498
You are good.
1003
01:25:37,533 --> 01:25:40,833
William Haskin was paroled
from Wakefield Jail
1004
01:25:40,868 --> 01:25:42,500
almost two years ago to the day.
1005
01:25:42,535 --> 01:25:44,132
He's been a very good boy,
1006
01:25:44,167 --> 01:25:46,700
he's reported to his parole
officer every week.
1007
01:25:46,735 --> 01:25:48,634
And last Wednesday he asked for permission
1008
01:25:48,669 --> 01:25:50,533
to come to London and see some friends.
1009
01:25:50,568 --> 01:25:51,700
Was it granted?
1010
01:25:51,735 --> 01:25:52,798
Yes.
1011
01:25:52,833 --> 01:25:54,967
Like I said, he's been a good boy.
1012
01:25:55,002 --> 01:25:56,232
You don't happen to know
1013
01:25:56,267 --> 01:25:58,100
exactly where he is now, do you?
1014
01:26:00,400 --> 01:26:02,598
You are brilliant!
1015
01:26:02,633 --> 01:26:05,266
It doesn't look exactly like the Ritz.
1016
01:26:05,301 --> 01:26:07,900
What are you gonna do, call on him?
1017
01:26:07,935 --> 01:26:10,233
Why not?
1018
01:26:42,400 --> 01:26:44,400
Mrs. Falconer?
1019
01:27:06,733 --> 01:27:09,166
Mrs. Falconer, have you found the key?
1020
01:27:09,201 --> 01:27:11,600
I need something out of the cupboard.
1021
01:28:26,067 --> 01:28:30,432
Excuse me.
1022
01:28:30,467 --> 01:28:32,567
Excuse me, I'm looking for Mr. Haskin.
1023
01:28:32,602 --> 01:28:37,100
Room 66, second floor.
1024
01:30:27,100 --> 01:30:34,133
**
1025
01:30:59,467 --> 01:31:01,732
Careful-
1026
01:31:01,767 --> 01:31:03,267
Just give me the knife.
1027
01:31:04,367 --> 01:31:05,633
Just give me the knife.
1028
01:31:16,500 --> 01:31:17,700
Ahh!
1029
01:31:19,067 --> 01:31:20,200
Oh!
1030
01:31:25,600 --> 01:31:28,967
**
1031
01:31:59,300 --> 01:32:01,600
You are just not gonna believe
what's been happening.
1032
01:32:01,635 --> 01:32:02,917
I just don't know where to begin.
1033
01:32:02,952 --> 01:32:04,200
Did you get Haskin's address?
1034
01:32:04,235 --> 01:32:05,334
Get his address?
1035
01:32:05,369 --> 01:32:06,398
I have seen the man.
1036
01:32:06,433 --> 01:32:08,665
Sam, it is all true,
everything that you said.
1037
01:32:08,700 --> 01:32:11,467
Oh, Christ, when I think
about it- he attacked me!
1038
01:32:11,502 --> 01:32:13,351
He's got a cupboard full of knives
1039
01:32:13,386 --> 01:32:15,259
and butcher's cleavers and things.
1040
01:32:15,294 --> 01:32:17,133
Oh God, it was like a bad dream.
1041
01:32:17,168 --> 01:32:18,367
Did you call the police?
1042
01:32:18,402 --> 01:32:19,532
No, I came straight here.
1043
01:32:19,567 --> 01:32:21,300
See, I sort of broke into his room.
1044
01:32:21,335 --> 01:32:22,565
I had no right to do that.
1045
01:32:22,600 --> 01:32:24,333
We should get Alan-he'll help us out.
1046
01:32:24,368 --> 01:32:26,067
Oh, Sam, I think we must call the police.
1047
01:32:26,102 --> 01:32:27,432
I'll run you to the police station
1048
01:32:27,467 --> 01:32:29,433
and then we'll collect
Alan from the factory.
1049
01:32:29,468 --> 01:32:30,632
Right, but shouldn't we-
1050
01:32:30,667 --> 01:32:32,733
Honestly, Beth,
I think he should be with us.
1051
01:32:32,768 --> 01:32:33,932
All right.
1052
01:32:33,967 --> 01:32:37,200
Oh, Sam- if only I'd believed you
in the first place
1053
01:32:37,235 --> 01:32:39,900
none of this would have happened.
1054
01:32:39,935 --> 01:32:42,300
**
1055
01:32:50,167 --> 01:32:52,400
Please come in with me, Sam.
1056
01:32:52,435 --> 01:32:54,633
I'll only be half an hour.
1057
01:33:02,067 --> 01:33:05,133
**
1058
01:33:51,133 --> 01:33:55,067
**
1059
01:34:27,200 --> 01:34:29,833
**
1060
01:35:18,433 --> 01:35:20,300
Alan?
1061
01:35:34,467 --> 01:35:38,100
Alan? Alan?
1062
01:35:54,200 --> 01:35:56,733
Alan?
1063
01:36:26,633 --> 01:36:28,367
Alan?
1064
01:36:46,100 --> 01:36:48,067
Time for the reckoning, Jean.
1065
01:37:00,433 --> 01:37:04,333
**
1066
01:37:42,700 --> 01:37:48,298
Here we are again.
1067
01:37:48,333 --> 01:37:52,067
Haven't you got a smile
for your Uncle Bill?
1068
01:37:52,102 --> 01:37:56,432
It took me a long time to find you.
1069
01:37:56,467 --> 01:37:57,933
You know where I've been, don't you, Jean?
1070
01:37:57,968 --> 01:37:59,665
Don't call me Jean!
1071
01:37:59,700 --> 01:38:02,200
You were Jean when I knew you-
1072
01:38:02,235 --> 01:38:04,401
before I went to prison.
1073
01:38:04,436 --> 01:38:06,567
Where you should have been.
1074
01:38:08,100 --> 01:38:11,067
Can't blame 'em though, can you?
1075
01:38:11,102 --> 01:38:14,465
My word against yours.
1076
01:38:14,500 --> 01:38:17,200
Who thought that a six-year-old girl
1077
01:38:17,235 --> 01:38:18,298
could be such a little liar?
1078
01:38:18,333 --> 01:38:21,950
No one would have thought that, would they?
1079
01:38:21,985 --> 01:38:25,376
Things are different now,
aren't they, Jean?
1080
01:38:25,411 --> 01:38:28,767
You're gonna to tell them
the truth, aren't you?
1081
01:38:28,802 --> 01:38:30,798
Aren't you?
1082
01:38:30,833 --> 01:38:31,933
You've gotta tell 'em the truth.
1083
01:38:31,968 --> 01:38:33,634
I don't know what you mean.
1084
01:38:33,669 --> 01:38:35,265
I don't know what you mean!
1085
01:38:35,300 --> 01:38:40,400
You can't, Jean- don't pretend.
1086
01:38:40,435 --> 01:38:43,332
You're a good pretender.
1087
01:38:43,367 --> 01:38:45,533
But you're not good enough for me.
1088
01:38:45,568 --> 01:38:48,633
Because I know you, don't I?
1089
01:38:50,667 --> 01:38:54,300
And now you want me to think
that you don't remember.
1090
01:38:54,335 --> 01:38:58,617
But you do remember, I know you do.
1091
01:38:58,652 --> 01:39:02,142
You remember what happened15 years ago.
1092
01:39:02,177 --> 01:39:04,822
Your mother and me were upstairs-No, no!
1093
01:39:04,857 --> 01:39:07,467
You were downstairs painting, weren't you?
1094
01:39:07,502 --> 01:39:09,298
I don't remember!
1095
01:39:09,333 --> 01:39:12,416
You do, you do remember!
1096
01:39:12,451 --> 01:39:15,500
You do, Jean, you remember.
1097
01:39:18,100 --> 01:39:19,800
You remember.
1098
01:39:19,835 --> 01:39:21,465
You remember!
1099
01:39:21,500 --> 01:39:23,500
You remember! You remember!
1100
01:39:23,535 --> 01:39:26,067
**
1101
01:39:36,100 --> 01:39:37,398
Ooh!
1102
01:39:37,433 --> 01:39:38,667
Another one! Yeah!
1103
01:39:38,702 --> 01:39:39,665
Drunk again.
1104
01:39:39,700 --> 01:39:43,765
Oh, you bastard, stop it.
1105
01:39:43,800 --> 01:39:46,667
Stop it, you bastard-
1106
01:39:46,702 --> 01:39:49,165
Oh, you animal.
1107
01:39:49,200 --> 01:39:52,100
So boring, my bloody husband was,
1108
01:39:52,135 --> 01:39:54,632
Mmm, mmm-
1109
01:39:54,667 --> 01:39:56,700
Oh, you're so crazy.
1110
01:40:05,567 --> 01:40:10,900
You lovely whore, you tight-bodied bitch.
1111
01:40:13,433 --> 01:40:15,198
Oh, come on.
1112
01:40:15,233 --> 01:40:16,833
Gonna give you something real.
1113
01:40:16,868 --> 01:40:19,233
Take me, take me-
1114
01:40:23,400 --> 01:40:25,116
Jean!
1115
01:40:25,151 --> 01:40:26,798
Go away!
1116
01:40:26,833 --> 01:40:27,865
I'll punish you!
1117
01:40:27,900 --> 01:40:29,366
Go away, do you hear me?
1118
01:40:29,401 --> 01:40:30,798
I mean it, I'll punish you.
1119
01:40:30,833 --> 01:40:33,366
Punish you, punish you-
1120
01:40:33,401 --> 01:40:35,865
Get out, get out, get out-
1121
01:40:35,900 --> 01:40:38,167
Get out, get out-
1122
01:40:48,067 --> 01:40:50,833
Jean, Jean!
1123
01:40:54,800 --> 01:40:56,167
No, stop!
1124
01:40:56,202 --> 01:41:01,167
**
1125
01:41:03,767 --> 01:41:05,065
You're mad!
1126
01:41:05,100 --> 01:41:07,633
None of that ever happened!
1127
01:41:07,668 --> 01:41:09,132
No, it didn't!
1128
01:41:09,167 --> 01:41:10,900
You know it did, Jean.
1129
01:41:10,935 --> 01:41:12,732
You do remember.
1130
01:41:12,767 --> 01:41:15,498
I knew you would if I reminded
you gradually
1131
01:41:15,533 --> 01:41:19,866
with the blood and the picture
and the broken glass.
1132
01:41:19,901 --> 01:41:24,200
You think I'd take any notice
of your stupid tricks?
1133
01:41:24,235 --> 01:41:27,633
I had to frighten you into confessing.
1134
01:41:27,668 --> 01:41:29,332
It was the only way.
1135
01:41:29,367 --> 01:41:31,367
You've got to tell them the truth, Jean.
1136
01:41:31,402 --> 01:41:36,067
Get away from me, get away.
1137
01:41:36,102 --> 01:41:39,367
You're not well, Jean.
1138
01:41:39,402 --> 01:41:41,898
You're not well.
1139
01:41:41,933 --> 01:41:44,165
You're two different people.
1140
01:41:44,200 --> 01:41:48,632
One doesn't know about the other.
1141
01:41:48,667 --> 01:41:54,067
I suppose you don't even
realize you've killed again.
1142
01:41:54,102 --> 01:41:57,432
Don't say that.
1143
01:41:57,467 --> 01:41:59,967
They knew too much, so they had to die.
1144
01:42:00,002 --> 01:42:01,967
You killed them.
1145
01:42:02,002 --> 01:42:03,151
It was you!
1146
01:42:03,186 --> 01:42:04,265
It was you.
1147
01:42:04,300 --> 01:42:05,800
What about the woman?
1148
01:42:05,835 --> 01:42:07,598
No!
1149
01:42:07,633 --> 01:42:11,932
Mrs. Wallace is alive,
I know she is, she's alive!
1150
01:42:11,967 --> 01:42:16,200
Did you put her in the cupboard
with all the other weapons?
1151
01:42:16,235 --> 01:42:17,165
No!
1152
01:42:17,200 --> 01:42:19,333
Jean, we've got to go.
1153
01:42:19,368 --> 01:42:23,067
No, no!
1154
01:42:38,333 --> 01:42:41,533
**
1155
01:44:29,867 --> 01:44:33,067
**
1156
01:45:53,900 --> 01:45:55,666
I'll bring you back a coconut, anyway.
1157
01:45:55,701 --> 01:45:57,433
There's a card here from Mrs. Wallace.
1158
01:45:57,468 --> 01:46:00,032
What does she say?
1159
01:46:00,067 --> 01:46:03,298
Uh, "Weather gorgeous, people delightful,
1160
01:46:03,333 --> 01:46:06,700
may stay longer than planned,
may stay for good. "
1161
01:46:06,735 --> 01:46:08,400
Do you think she means that?
1162
01:46:08,435 --> 01:46:09,832
Well, I hope not.
1163
01:46:09,867 --> 01:46:12,032
This place is gonna fall apart if she does.
1164
01:46:12,067 --> 01:46:14,433
Well, I suppose we can
always get somebody else.
1165
01:46:14,468 --> 01:46:15,465
Well-
1166
01:46:15,500 --> 01:46:17,065
You finished packing?
1167
01:46:17,100 --> 01:46:19,133
There's another case-shall I get it?
1168
01:46:23,667 --> 01:46:25,867
You will send me a card, won't you?
1169
01:46:25,902 --> 01:46:27,098
As soon as we get there.
1170
01:46:27,133 --> 01:46:29,267
Yeah, I've heard that one before.
1171
01:46:29,302 --> 01:46:31,132
No, I will, I promise you.
1172
01:46:31,167 --> 01:46:33,467
That's what you said
when you when to Majorca.
1173
01:46:33,502 --> 01:46:34,800
Things are different now, aren't they?
1174
01:46:34,835 --> 01:46:36,332
Beast.
1175
01:46:36,367 --> 01:46:39,050
You know how lonely I get.
1176
01:46:39,085 --> 01:46:41,409
I bet by the time we get back
1177
01:46:41,444 --> 01:46:43,505
you will have fixed yourself up.
1178
01:46:43,540 --> 01:46:45,567
Well, it's not that easy, you know.
1179
01:46:45,602 --> 01:46:48,701
Sam was very lucky.
1180
01:46:48,736 --> 01:46:51,765
And you're very lovely.
1181
01:46:51,800 --> 01:46:54,133
Can't get randy like that anymore.
1182
01:46:54,168 --> 01:46:56,967
I can always try.
1183
01:47:30,367 --> 01:47:31,600
Come on, stop your prattling.
1184
01:47:31,635 --> 01:47:32,833
Get going, you're gonna be late.
1185
01:47:32,868 --> 01:47:35,267
Right, right, right.
1186
01:47:35,302 --> 01:47:36,398
All done.
1187
01:47:36,433 --> 01:47:37,867
Have we got everything?
1188
01:47:37,902 --> 01:47:40,265
Oh, I think so.
1189
01:47:40,300 --> 01:47:42,933
I wish we could find the key
to that cupboard.
1190
01:47:42,968 --> 01:47:44,332
There's nothing in it.
1191
01:47:44,367 --> 01:47:46,200
Yes, all the same, it's annoying, isn't it,
1192
01:47:46,235 --> 01:47:47,367
not knowing where the key is?
1193
01:47:47,402 --> 01:47:48,551
Come on.
1194
01:47:48,586 --> 01:47:49,665
Right.
1195
01:47:49,700 --> 01:47:51,500
No spiders in that case, are there, Beth?
1196
01:48:04,067 --> 01:48:06,200
Bye, Alan!
1197
01:48:44,733 --> 01:48:48,483
Bye, Sam!
1198
01:48:48,518 --> 01:48:52,198
Bye, Alan!
1199
01:48:52,233 --> 01:48:57,600
Bye, Alan! Bye, Alan! Bye, Alan!
80832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.