Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,506 --> 00:00:03,047
♪ Baby, don't you know
I'm all that? ♪
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,047
♪ Yes, I'm all that ♪
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,756
♪ Yes, I'm all that
and a bag of chips ♪
4
00:00:06,839 --> 00:00:07,798
♪ I'm all that ♪
5
00:00:07,881 --> 00:00:09,589
[woman singing]
6
00:00:09,673 --> 00:00:10,756
♪ You got the cream
and the cat ♪
7
00:00:10,839 --> 00:00:12,422
♪ Baby, don't you know ♪
8
00:00:12,506 --> 00:00:14,130
♪ I won't share,
no, I won't share ♪
9
00:00:14,214 --> 00:00:15,297
♪ Share you
with another girl ♪
10
00:00:15,381 --> 00:00:17,673
- [grunts]
- [glass breaks]
11
00:00:17,756 --> 00:00:20,172
[overlapping chatter]
12
00:00:20,255 --> 00:00:21,881
[Bridge] Oh, sorry.
13
00:00:21,964 --> 00:00:23,964
- This yours?
- [Bridge] Yeah, thank you.
14
00:00:24,047 --> 00:00:27,089
- [woman] Come on, Norma.
- [all chattering]
15
00:00:27,172 --> 00:00:29,130
- Whoo!
- Aww!
16
00:00:29,214 --> 00:00:31,547
[all chattering, cheering]
17
00:00:31,631 --> 00:00:33,464
♪♪♪
18
00:00:33,547 --> 00:00:36,089
- Okay, baby, come on.
- Oh!
19
00:00:36,172 --> 00:00:38,673
[all chattering]
20
00:00:38,756 --> 00:00:40,130
Jo, take it!
21
00:00:40,214 --> 00:00:41,297
[Jo grunts]
Got it!
22
00:00:41,381 --> 00:00:44,047
Oh!
23
00:00:44,130 --> 00:00:46,130
[woman] You know, if I could
put the ball
24
00:00:46,214 --> 00:00:48,464
- in the ocean, I'd be happy.
- [woman 2] Oh, Jesus.
25
00:00:48,547 --> 00:00:50,255
[woman 3] Doesn't look
too swollen.
26
00:00:50,339 --> 00:00:53,255
[woman 4] Okay, so--
so any plans for Christmas?
27
00:00:53,339 --> 00:00:54,881
[woman 5] Oh, nice.
28
00:00:54,964 --> 00:00:56,422
So I have--the whole family
comes over
29
00:00:56,506 --> 00:00:58,673
I cook all the time.
And, like--
30
00:00:58,756 --> 00:01:01,547
- Are you guys here every week?
- [women] Yeah.
31
00:01:01,631 --> 00:01:03,547
Have a good night.
32
00:01:03,631 --> 00:01:05,631
- [woman] Bye-bye.
- [woman 2] Bye.
33
00:01:05,714 --> 00:01:08,464
[all chattering]
34
00:01:08,547 --> 00:01:11,130
So then the firemen lifted me
high, high, high, high
35
00:01:11,214 --> 00:01:13,005
up into the sky.
36
00:01:13,089 --> 00:01:16,089
- [Larry] High.
- High up into the sky.
37
00:01:16,172 --> 00:01:19,047
And they carried me
down the stairs,
38
00:01:19,130 --> 00:01:21,464
and in that moment, I knew
everything was gonna be okay.
39
00:01:21,547 --> 00:01:25,297
And now it's four years later,
and it's your birthday.
40
00:01:25,381 --> 00:01:27,381
The doctor came
and pulled me out.
41
00:01:27,464 --> 00:01:29,172
No, the doctor didn't.
42
00:01:29,255 --> 00:01:31,547
We pulled you out
in the living room.
43
00:01:31,631 --> 00:01:33,631
That's what I was trying
to tell her, too, buddy.
44
00:01:33,714 --> 00:01:35,339
I want to go see
my birthday.
45
00:01:35,422 --> 00:01:36,798
You want to bury
a birthday wish?
46
00:01:36,881 --> 00:01:38,631
Let's go and see
the Birthday Fairy, come on.
47
00:01:38,714 --> 00:01:40,381
[Rafi] Bury it deep, deep,
deep, deep, deep, deep, deep.
48
00:01:40,464 --> 00:01:42,422
Pour some water on it.
49
00:01:42,506 --> 00:01:46,047
Make a wish
to the Birthday Fairy.
50
00:01:46,130 --> 00:01:48,798
[gasps]
Okay, now it's time
51
00:01:48,881 --> 00:01:51,756
to go to sleep
so your present will come.
52
00:01:51,839 --> 00:01:55,047
- [Larry] Okay.
- [Bridge] Okay.
53
00:01:55,130 --> 00:01:59,422
[Rafi]
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
54
00:01:59,506 --> 00:02:04,005
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
55
00:02:04,089 --> 00:02:07,839
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
56
00:02:07,923 --> 00:02:09,756
How is your accent
still so bad?
57
00:02:09,839 --> 00:02:11,673
Bad?
That was good.
58
00:02:11,756 --> 00:02:13,047
I could be one of those people
59
00:02:13,130 --> 00:02:14,589
who translates
from English to Spanish.
60
00:02:14,673 --> 00:02:16,172
[robotic voice]
Say birthday.
61
00:02:16,255 --> 00:02:19,422
- Cumpleaños.
- [Rafi laughs]
62
00:02:19,506 --> 00:02:21,214
You think we're fucking him up
raising him like this?
63
00:02:21,297 --> 00:02:23,089
- Be honest.
- He's gonna be fine.
64
00:02:23,172 --> 00:02:24,214
Don't just say he's fine
and gloss over it.
65
00:02:24,297 --> 00:02:25,547
How do you really feel?
66
00:02:25,631 --> 00:02:27,381
I'm not glossing over it.
I'm serious.
67
00:02:27,464 --> 00:02:28,964
You want to know how I know
he's gonna be fine?
68
00:02:29,047 --> 00:02:30,547
What?
69
00:02:30,631 --> 00:02:33,464
'Cause eventually
we're gonna end up together.
70
00:02:33,547 --> 00:02:36,547
Nelson, she's gonna leave me
for this rich athlete,
71
00:02:36,631 --> 00:02:38,297
and it's gonna be like
musical chairs.
72
00:02:38,381 --> 00:02:40,631
And it's, like, eventually
just gonna end up
73
00:02:40,714 --> 00:02:43,839
with you and me.
74
00:02:43,923 --> 00:02:45,464
I'm gonna be fat
when I'm 60.
75
00:02:45,547 --> 00:02:46,839
I'll be fatter.
76
00:02:46,923 --> 00:02:48,130
You?
Look at this.
77
00:02:48,214 --> 00:02:51,172
- You could never be fat.
- Like you are?
78
00:02:51,255 --> 00:02:51,839
You didn't answer
the question.
79
00:02:51,923 --> 00:02:53,839
What question?
80
00:02:53,923 --> 00:02:56,464
Just--whenever he says good-bye
to you and he cries,
81
00:02:56,547 --> 00:02:58,297
or he says good-bye to me,
82
00:02:58,381 --> 00:03:00,589
and I just feel like
all of that's gonna add up,
83
00:03:00,673 --> 00:03:02,839
and it's not good for him.
84
00:03:02,923 --> 00:03:05,756
He's gonna be fine.
85
00:03:05,839 --> 00:03:07,881
How can you say that?
86
00:03:07,964 --> 00:03:10,547
'Cause I know.
87
00:03:17,798 --> 00:03:19,255
- Rafi.
- What?
88
00:03:19,339 --> 00:03:20,714
- What are you doing?
- [laughing]
89
00:03:20,798 --> 00:03:21,714
No, no, and no.
90
00:03:21,798 --> 00:03:23,881
What are you doing?
91
00:03:23,964 --> 00:03:25,214
- [laughing] What?
- [sighs]
92
00:03:25,297 --> 00:03:27,881
- You can't do that.
- It was accidental.
93
00:03:27,964 --> 00:03:29,422
- "Accidental"?
- Sorry.
94
00:03:29,506 --> 00:03:31,005
No, we have boundaries,
95
00:03:31,089 --> 00:03:33,089
and you just
stepped over the boundary.
96
00:03:33,172 --> 00:03:36,047
"Boundaries."
Pillow wall.
97
00:03:36,130 --> 00:03:37,714
Pillow wall, cement wall.
98
00:03:37,798 --> 00:03:39,714
All right, cement wall.
99
00:03:39,798 --> 00:03:41,422
- [sighs]
- [keys jingling]
100
00:03:41,506 --> 00:03:43,214
I'll be back tomorrow.
101
00:03:43,297 --> 00:03:45,297
I'll come watch Larry
for your shift.
102
00:03:45,381 --> 00:03:46,923
Hey, thanks for letting me
play basketball.
103
00:03:47,005 --> 00:03:48,881
- [door opens]
- Anytime.
104
00:03:48,964 --> 00:03:51,047
Bye.
105
00:03:51,130 --> 00:03:53,089
[door closes]
106
00:03:53,172 --> 00:03:54,798
[sighs]
107
00:03:54,881 --> 00:03:57,756
♪ mellow music ♪
108
00:03:57,839 --> 00:04:03,005
♪♪♪
109
00:04:14,923 --> 00:04:17,130
[sighs]
110
00:04:34,214 --> 00:04:38,964
[Milo]
♪ Happy birthday ♪
111
00:04:39,047 --> 00:04:42,422
♪ To you ♪
112
00:04:42,506 --> 00:04:46,839
♪ Happy birthday ♪
113
00:04:46,923 --> 00:04:51,255
♪ To you ♪
114
00:04:51,339 --> 00:04:55,255
♪ Happy birthday ♪
115
00:04:55,339 --> 00:05:00,297
♪ Dear sweet 16 Colleen ♪
116
00:05:00,381 --> 00:05:04,798
♪ Happy birthday ♪
117
00:05:04,881 --> 00:05:08,923
♪ To you ♪
118
00:05:09,005 --> 00:05:10,589
Milo?
119
00:05:17,881 --> 00:05:20,005
[Bridge] Rafi, where
the fuck are you?
120
00:05:20,089 --> 00:05:22,297
I have to be at work
at ten o'clock.
121
00:05:22,381 --> 00:05:24,339
- Fuck.
- Where are you gonna go?
122
00:05:24,422 --> 00:05:26,464
[Bridge]
I got to go to work.
123
00:05:26,547 --> 00:05:28,464
[sighs]
Where is your dad?
124
00:05:28,547 --> 00:05:30,172
♪ He is late, late, late
on your birthday ♪
125
00:05:30,255 --> 00:05:32,130
♪ Where is he? ♪
126
00:05:32,214 --> 00:05:34,673
♪ He probably got
into an accident ♪
127
00:05:34,756 --> 00:05:37,214
Rafi, I'm gonna keep
calling you till you pick up.
128
00:05:37,297 --> 00:05:38,923
[sighs]
Birthday waffle coming in.
129
00:05:39,005 --> 00:05:40,631
Zoom.
130
00:05:40,714 --> 00:05:43,255
[whines]
Stopped at the gate.
131
00:05:43,339 --> 00:05:45,839
How about syrup,
you want some syrup?
132
00:05:45,923 --> 00:05:48,047
It's your birthday.
You can do whatever you want.
133
00:05:48,130 --> 00:05:49,839
Yum.
134
00:05:49,923 --> 00:05:51,464
Now--now you have
to drink some water, though.
135
00:05:51,547 --> 00:05:53,589
Hmm?
136
00:05:53,673 --> 00:05:55,047
♪ Joey Bada$$'
"World Domination" playing ♪
137
00:05:55,130 --> 00:05:56,673
♪ I'm like
if only you knew ♪
138
00:05:56,756 --> 00:05:58,631
♪ I'm only in school
for cosmology ♪
139
00:05:58,714 --> 00:06:00,464
♪ That's why I act
as lonely as you ♪
140
00:06:00,547 --> 00:06:02,339
♪ You see, I'm wise
behind my years and peers ♪
141
00:06:02,422 --> 00:06:04,923
[Bridge] Your dad left you
some watermelon.
142
00:06:05,005 --> 00:06:06,923
He left it for me, too.
143
00:06:07,005 --> 00:06:09,339
Here, have a piece.
144
00:06:09,422 --> 00:06:11,673
♪ So lately I've been having
hard times with remembering ♪
145
00:06:11,756 --> 00:06:14,297
[phone line trilling]
146
00:06:14,381 --> 00:06:18,381
[cell phone ringing, vibrating]
147
00:06:18,464 --> 00:06:21,172
What could you
possibly be doing?
148
00:06:21,255 --> 00:06:24,297
[sighs]
Fuck.
149
00:06:24,381 --> 00:06:25,714
You want to come
with me to work?
150
00:06:25,798 --> 00:06:27,339
- No.
- [phone line trilling]
151
00:06:27,422 --> 00:06:31,172
Hi, what are you doing?
152
00:06:31,255 --> 00:06:32,923
Hi!
153
00:06:33,005 --> 00:06:34,255
[Bridge]
Hi, happy birthday!
154
00:06:34,339 --> 00:06:35,881
Look who's here,
it's Princess Nelly!
155
00:06:35,964 --> 00:06:37,506
- Hi.
- [Larry] Hello.
156
00:06:37,589 --> 00:06:39,923
Oh, gosh.
God, I have my period. [groans]
157
00:06:40,005 --> 00:06:41,464
I only have regular, though.
158
00:06:41,547 --> 00:06:42,881
- Oh.
- Usually I use super-plus.
159
00:06:42,964 --> 00:06:44,089
Do you think I can
put two up there at once?
160
00:06:44,172 --> 00:06:45,881
Sure.
161
00:06:45,964 --> 00:06:47,547
You probably use only, like,
super, super tiny.
162
00:06:47,631 --> 00:06:49,089
Yeah, I have to split them
in half sometimes.
163
00:06:49,172 --> 00:06:50,798
Where is Rafi, anyway?
164
00:06:50,881 --> 00:06:52,255
He's getting Larry a...
165
00:06:52,339 --> 00:06:53,506
[whispering]
Super-secret birthday gift.
166
00:06:53,589 --> 00:06:55,839
- He's so sweet.
- He is very sweet.
167
00:06:55,923 --> 00:06:58,130
[sighs]
Um, okay, well, I just need you
168
00:06:58,214 --> 00:06:59,881
to give him a nap before
he goes to the party,
169
00:06:59,964 --> 00:07:01,631
or else it'll be a disaster.
170
00:07:01,714 --> 00:07:02,881
- Okay.
- It's kind of a process, okay?
171
00:07:03,005 --> 00:07:04,673
Yeah, no--yep.
172
00:07:04,756 --> 00:07:06,547
You got to tell him a story,
but you got to make it up.
173
00:07:06,631 --> 00:07:08,297
It can't be something
that he already knows.
174
00:07:08,381 --> 00:07:09,714
So, like, a story--
a magical story about an animal
175
00:07:09,798 --> 00:07:11,255
or a garbage truck
that acts like an animal.
176
00:07:11,339 --> 00:07:12,714
An animal. Yeah, no, I--
Yeah, Rafi and I--
177
00:07:12,798 --> 00:07:14,381
But if that doesn't work,
sing him a story.
178
00:07:14,464 --> 00:07:16,381
Do you want to just
try one out real quick?
179
00:07:16,464 --> 00:07:18,839
- Like an audition?
- No, no, no. No!
180
00:07:18,923 --> 00:07:20,881
I just mean, like, you know,
come in there with gusto.
181
00:07:20,964 --> 00:07:22,839
Like, you know what you're--
182
00:07:22,923 --> 00:07:23,673
even if you no idea and you're
making it up as you go,
183
00:07:23,756 --> 00:07:25,297
just, like, show him
184
00:07:25,381 --> 00:07:27,089
that you know
what you're talking about.
185
00:07:27,172 --> 00:07:29,339
Ready?
One, two, three, go.
186
00:07:29,422 --> 00:07:31,923
[stammering]
♪ There was a kangaroo ♪
187
00:07:32,005 --> 00:07:33,964
♪ Who jumped around the house ♪
188
00:07:34,047 --> 00:07:35,339
♪ And he picked up
all the toys ♪
189
00:07:35,422 --> 00:07:36,881
♪ And he put them
in his pouch ♪
190
00:07:36,964 --> 00:07:38,464
[giggles]
191
00:07:38,547 --> 00:07:40,631
Okay.
Don't overthink it.
192
00:07:40,714 --> 00:07:42,547
[door opens, closes]
193
00:07:42,631 --> 00:07:44,964
[rousing opera playing
over speakers]
194
00:07:45,047 --> 00:07:46,214
[door opens]
195
00:07:46,297 --> 00:07:48,214
- [Jackie] Coll!
- [Tutu] What?
196
00:07:48,297 --> 00:07:50,547
I need help carrying shit
from the car!
197
00:07:50,631 --> 00:07:52,589
- [door slams]
- Oh, crap.
198
00:07:52,673 --> 00:07:54,422
You okay?
199
00:07:54,506 --> 00:07:57,130
Can't get this licorice
to stick on these wheels.
200
00:07:57,214 --> 00:08:00,047
You're so talented.
201
00:08:00,130 --> 00:08:02,631
I dreamt I saw Milo.
202
00:08:02,714 --> 00:08:04,923
You know,
it got me thinking, Jack.
203
00:08:05,005 --> 00:08:09,214
I mean, you know, 49 years.
204
00:08:09,297 --> 00:08:11,130
That's a whole life
right there.
205
00:08:11,214 --> 00:08:13,631
♪♪♪
206
00:08:13,714 --> 00:08:15,631
You know, he was so handsome.
207
00:08:15,714 --> 00:08:18,130
It's weird, I always heard
he was a punk or something.
208
00:08:18,214 --> 00:08:19,339
You were too little to know,
209
00:08:19,422 --> 00:08:20,881
but we were all punks
back then.
210
00:08:20,964 --> 00:08:25,089
[helium hissing]
211
00:08:25,172 --> 00:08:27,172
[balloon squeaks]
212
00:08:27,255 --> 00:08:29,631
Coll...
[sucking]
213
00:08:29,714 --> 00:08:31,339
[Tutu] What are you doing?
214
00:08:31,422 --> 00:08:32,631
[high-pitched voice]
Yesterday is history.
215
00:08:32,714 --> 00:08:34,130
Tomorrow is a mystery.
Today is a gift.
216
00:08:34,214 --> 00:08:35,339
That's why they call it
the present.
217
00:08:35,422 --> 00:08:36,964
That is just crazy.
218
00:08:37,047 --> 00:08:39,673
- I know.
- [inhales sharply]
219
00:08:39,756 --> 00:08:41,964
[high-pitched voice]
He looked like Desi Arnaz.
220
00:08:42,047 --> 00:08:43,130
Oh, God.
221
00:08:43,214 --> 00:08:44,381
No, forget Milo.
Come on.
222
00:08:44,464 --> 00:08:45,673
- No, he did,
- Whatever.
223
00:08:45,756 --> 00:08:47,214
Mm.
224
00:08:47,297 --> 00:08:49,172
Come on, you're gonna be
moving into my house
225
00:08:49,255 --> 00:08:50,798
in the basement.
[inhales sharply]
226
00:08:50,881 --> 00:08:52,964
[high-pitched voice]
♪ It's gonna be me ♪
227
00:08:53,047 --> 00:08:54,839
♪ And my sister Coll
living across the hall ♪
228
00:08:54,923 --> 00:08:58,005
♪ We're gonna have some fun
making fun of everyone ♪
229
00:08:58,089 --> 00:09:01,005
- [Eliza] You kissed him?
- No, he kissed me.
230
00:09:01,089 --> 00:09:02,547
And then I-I kissed him back.
231
00:09:02,631 --> 00:09:04,172
- You kissed him back?
- Mm-hmm.
232
00:09:04,255 --> 00:09:06,005
You kissed Rafi back,
and you liked it?
233
00:09:06,089 --> 00:09:08,297
- Mm-hmm.
- That's disgusting.
234
00:09:08,381 --> 00:09:10,089
I would think it'd be
disgusting, too.
235
00:09:10,172 --> 00:09:11,839
But it wasn't disgusting.
236
00:09:11,923 --> 00:09:13,130
[Eliza] Like, what did
that kiss taste like?
237
00:09:13,214 --> 00:09:14,798
Irresponsibleness?
238
00:09:14,881 --> 00:09:15,964
- Unemployment?
- [sighs]
239
00:09:16,047 --> 00:09:17,297
Delinquency?
240
00:09:17,381 --> 00:09:18,798
It was the best kiss
I've ever had.
241
00:09:18,881 --> 00:09:20,673
- "Best kiss"?
- It's done things to my body.
242
00:09:20,756 --> 00:09:22,047
- It has.
- Mm-mm.
243
00:09:22,130 --> 00:09:23,464
It's, like, in there.
[exhales deeply]
244
00:09:23,547 --> 00:09:25,255
Give me, like, the tinglies.
245
00:09:25,339 --> 00:09:28,214
Yeah, well,
you should "unfeel" it.
246
00:09:28,297 --> 00:09:29,798
You do realize
that he's engaged?
247
00:09:29,881 --> 00:09:31,297
No, I feel bad about that,
I really do.
248
00:09:31,381 --> 00:09:33,214
- Like, Nelson?
- Aww.
249
00:09:33,297 --> 00:09:34,631
- Think about Nelson.
- That's fucked up.
250
00:09:34,714 --> 00:09:35,964
Your girl.
251
00:09:36,047 --> 00:09:37,673
You know what
this is about, actually?
252
00:09:37,756 --> 00:09:39,005
- What is it about?
- This is about family.
253
00:09:39,089 --> 00:09:40,964
- Mm-hmm.
- It's about family.
254
00:09:41,047 --> 00:09:42,631
Yeah, staying together
for the kid is a unique concept
255
00:09:42,714 --> 00:09:45,255
that works out every time.
256
00:09:45,339 --> 00:09:47,506
Why is he even being
so nice to me, anyways?
257
00:09:47,589 --> 00:09:50,130
Leaving watermelon,
covering for me?
258
00:09:50,214 --> 00:09:52,506
You're like the white girl
in the scary movie
259
00:09:52,589 --> 00:09:54,339
who goes down to the basement,
260
00:09:54,422 --> 00:09:56,422
and she's like, "Hello?
261
00:09:56,506 --> 00:09:58,422
- Is anyone there?"
- No.
262
00:09:58,506 --> 00:10:00,214
Instead of just getting
the fuck out of the house.
263
00:10:00,297 --> 00:10:02,464
[imitates spraying]
No.
264
00:10:02,547 --> 00:10:04,798
- [man coughing]
- Love you.
265
00:10:04,881 --> 00:10:07,422
[man coughing]
266
00:10:07,506 --> 00:10:09,214
Hi, sir.
267
00:10:09,297 --> 00:10:10,714
That sounds like
a upper respiratory infection.
268
00:10:10,798 --> 00:10:12,631
Maybe an antibiotic
would do some good.
269
00:10:12,714 --> 00:10:13,839
What are you,
a nurse or something?
270
00:10:13,923 --> 00:10:15,464
- Say what?
- You a nurse?
271
00:10:15,547 --> 00:10:17,339
- Am I a nurse?
- Yeah.
272
00:10:17,422 --> 00:10:19,756
- Do I look like a nurse?
- You don't look like a doctor.
273
00:10:19,839 --> 00:10:23,297
[chair scraping]
274
00:10:23,381 --> 00:10:24,881
What does a doctor look like?
275
00:10:24,964 --> 00:10:27,089
- I don't know. White coat...
- Mm-hmm.
276
00:10:27,172 --> 00:10:29,464
- You'd need a stethoscope.
- So it's the gold chains?
277
00:10:29,547 --> 00:10:31,047
That's why you don't think
I'm a doctor?
278
00:10:31,130 --> 00:10:33,506
Yeah, I mean, you--you look
more like an undercover cop
279
00:10:33,589 --> 00:10:35,881
trying to bust up a drug deal.
280
00:10:35,964 --> 00:10:37,464
- That's what I look like?
- Yeah.
281
00:10:37,547 --> 00:10:39,130
Well, you could pass for one.
282
00:10:39,214 --> 00:10:41,631
You really opened up
my eyes today.
283
00:10:41,714 --> 00:10:42,881
This was enlightening.
Thank you.
284
00:10:42,964 --> 00:10:44,381
You're welcome.
285
00:10:44,464 --> 00:10:47,005
Well, I am gonna be a doctor.
286
00:10:47,089 --> 00:10:48,964
I'm gonna be the President
of the United States.
287
00:10:49,047 --> 00:10:50,756
All right.
288
00:10:50,839 --> 00:10:52,673
- You have a good one.
- [man] You too.
289
00:10:52,756 --> 00:10:55,547
- Stay handsome, Mr. President.
- I can always try.
290
00:10:55,631 --> 00:10:57,381
[Larry wailing]
Mama!
291
00:10:57,464 --> 00:10:59,798
Larry, please, come on.
292
00:10:59,881 --> 00:11:01,381
♪ There was the kangaroo ♪
293
00:11:01,464 --> 00:11:05,547
♪ And then he went to sleep ♪
294
00:11:05,631 --> 00:11:07,464
No, we can't play, okay?
We have to put you to bed.
295
00:11:07,547 --> 00:11:09,714
- [Larry sobbing]
- Come on, we're gonna--
296
00:11:09,798 --> 00:11:12,047
All right, let's--
let's do a story, yeah?
297
00:11:12,130 --> 00:11:15,339
There once was a frog
298
00:11:15,422 --> 00:11:17,589
who lived in a pond.
299
00:11:17,673 --> 00:11:20,172
Larry was the frog's name,
300
00:11:20,255 --> 00:11:23,339
and he was green.
301
00:11:23,422 --> 00:11:25,673
Um, not doing it for you.
302
00:11:25,756 --> 00:11:27,964
Okay.
303
00:11:30,339 --> 00:11:31,839
Can you see my belly?
304
00:11:31,923 --> 00:11:33,381
You see my belly?
305
00:11:33,464 --> 00:11:34,964
Can you listen to it?
306
00:11:35,047 --> 00:11:36,923
Shh, shh, shh, shh.
307
00:11:37,005 --> 00:11:39,714
♪ mellow acoustic guitar ♪
308
00:11:39,798 --> 00:11:42,214
Yeah?
[laughs]
309
00:11:42,297 --> 00:11:43,381
So...
[sniffles]
310
00:11:43,464 --> 00:11:46,422
...once there was a very...
311
00:11:46,506 --> 00:11:49,756
lucky little tadpole.
312
00:11:49,839 --> 00:11:52,714
[whispering]
When the tadpole met the egg,
313
00:11:52,798 --> 00:11:56,047
it transformed into a bean.
314
00:11:56,130 --> 00:11:59,089
A big bean or a little one?
315
00:11:59,172 --> 00:12:01,255
It was a little bean at first.
316
00:12:01,339 --> 00:12:04,130
Yeah, it's like this big,
like, right now.
317
00:12:04,214 --> 00:12:05,798
Yeah, like that.
318
00:12:05,881 --> 00:12:08,214
And you know where he lives?
319
00:12:08,297 --> 00:12:09,923
Right in here.
320
00:12:10,005 --> 00:12:12,964
♪♪♪
321
00:12:13,047 --> 00:12:15,172
But can you sleep for me now?
322
00:12:15,255 --> 00:12:16,923
I want Mama.
323
00:12:17,005 --> 00:12:18,130
[normal voice]
All right, you know what?
324
00:12:18,214 --> 00:12:20,798
Fine, you win.
325
00:12:20,881 --> 00:12:23,297
Here, just--there you go.
326
00:12:23,381 --> 00:12:26,255
[cell phone vibrating]
327
00:12:26,339 --> 00:12:29,214
♪♪♪
328
00:12:29,297 --> 00:12:31,255
Hello?
329
00:12:43,964 --> 00:12:46,464
[bang on glass]
330
00:12:50,422 --> 00:12:53,464
[Bridge] No, it just--
it flew into the window.
331
00:12:53,547 --> 00:12:55,172
Yeah, I think it's breathing.
332
00:12:55,255 --> 00:12:57,631
I don't--what should I do?
333
00:12:57,714 --> 00:12:59,130
Oh, hi, guys.
334
00:12:59,214 --> 00:13:00,714
[Nelson] Hey, I really need
to speak to you.
335
00:13:00,798 --> 00:13:02,506
Here, I'll call you back, okay?
336
00:13:02,589 --> 00:13:05,047
This bird just crashed
into the window.
337
00:13:05,130 --> 00:13:07,172
Can you get a box
and poke some holes in it,
338
00:13:07,255 --> 00:13:08,673
and maybe it'll recover?
339
00:13:08,756 --> 00:13:10,881
Can I please speak
to you, though?
340
00:13:12,923 --> 00:13:14,422
I'm gonna go get this box.
341
00:13:14,506 --> 00:13:15,756
I'll be right back.
342
00:13:15,839 --> 00:13:17,047
Hey, birthday boy.
343
00:13:17,130 --> 00:13:19,214
Are you the birthday boy?
344
00:13:19,297 --> 00:13:22,339
Why did the bird fly
in the window?
345
00:13:22,422 --> 00:13:26,464
Because she thought
it was clear skies.
346
00:13:26,547 --> 00:13:29,464
Hey, is this
the right sized box, you think?
347
00:13:29,547 --> 00:13:32,506
He's, like, shaking.
348
00:13:32,589 --> 00:13:34,547
Okay, let me just
poke some holes in it.
349
00:13:34,631 --> 00:13:37,464
Just...
350
00:13:37,547 --> 00:13:40,047
- Hey, did you nap?
- No.
351
00:13:40,130 --> 00:13:43,214
Larry, it's like the one day
you needed to nap.
352
00:13:43,297 --> 00:13:45,255
Hey, Bridge, so...
353
00:13:45,339 --> 00:13:47,839
I really hope
it was a mistake.
354
00:13:49,756 --> 00:13:51,297
CVS called and told me
355
00:13:51,381 --> 00:13:53,130
that my prescription
for Oxycodone was ready,
356
00:13:53,214 --> 00:13:56,297
but I didn't order
the prescription.
357
00:13:58,339 --> 00:13:59,673
Okay.
358
00:13:59,756 --> 00:14:01,255
Fuck.
359
00:14:01,339 --> 00:14:03,297
He's such a jerk.
360
00:14:03,381 --> 00:14:04,839
It's okay.
It's--he's relapsing.
361
00:14:04,923 --> 00:14:07,464
It happens.
Fucking welcome to life.
362
00:14:07,547 --> 00:14:08,881
And I'm pregnant.
363
00:14:13,547 --> 00:14:15,839
Wow.
364
00:14:15,923 --> 00:14:17,506
That's--
Um, how far along are you?
365
00:14:17,589 --> 00:14:19,464
Six weeks.
366
00:14:19,547 --> 00:14:20,964
- Does Rafi know?
- Yep.
367
00:14:21,047 --> 00:14:22,381
Was he upset?
368
00:14:22,464 --> 00:14:24,339
[voice breaking]
No, he was really happy.
369
00:14:24,422 --> 00:14:26,547
[sniffles]
370
00:14:28,172 --> 00:14:30,714
That's great news.
371
00:14:30,798 --> 00:14:32,673
- [laughing]
- It is.
372
00:14:32,756 --> 00:14:34,881
Same thing happened--
he was really happy
373
00:14:34,964 --> 00:14:37,089
when I told him I was pregnant,
and then he fell off the wagon.
374
00:14:37,172 --> 00:14:38,673
It's--it's a lot,
375
00:14:38,756 --> 00:14:40,506
and he'll just have
to get sober again, right?
376
00:14:40,589 --> 00:14:43,547
Or he's not gonna be able
to see Larry or your baby
377
00:14:43,631 --> 00:14:45,756
ever again, so it'll happen.
378
00:14:45,839 --> 00:14:47,172
All that matters
is that you take care
379
00:14:47,255 --> 00:14:48,798
of you and the baby,
and I will help you.
380
00:14:48,881 --> 00:14:50,381
- Okay.
- Yeah, yeah.
381
00:14:50,464 --> 00:14:51,506
- Thank you.
- That's all that matters.
382
00:14:51,589 --> 00:14:53,089
- Thank you.
- Yeah.
383
00:14:53,172 --> 00:14:56,089
Hey, at least we're not
the bird in this box
384
00:14:56,172 --> 00:14:57,798
fighting for its life.
385
00:14:57,881 --> 00:14:59,547
[Nelson laughs]
386
00:14:59,631 --> 00:15:00,673
I guess we are kind of fighting
for our lives, huh?
387
00:15:00,756 --> 00:15:02,547
[Nelson laughs]
388
00:15:02,631 --> 00:15:05,255
♪ man singing gloomy
German song ♪
389
00:15:05,339 --> 00:15:10,506
♪♪♪
390
00:15:28,923 --> 00:15:30,506
[music stops,
knocking on door]
391
00:15:30,589 --> 00:15:32,381
Rafi, you okay in there?
392
00:15:32,464 --> 00:15:35,005
Y-yeah, Tutu,
I-I'll be right out.
393
00:15:35,089 --> 00:15:36,923
Jesus, I mean,
how long does it take
394
00:15:37,005 --> 00:15:38,464
to use a bathroom?
395
00:15:38,547 --> 00:15:40,214
I hate when people poop
in my house.
396
00:15:40,297 --> 00:15:43,047
Yeah, well, I hope he uses
a little Renuzit in there.
397
00:15:43,130 --> 00:15:46,631
- [sniffs]
- [indistinct chatter]
398
00:15:46,714 --> 00:15:48,255
[Jackie] Well, that's why,
you know, he knows, like,
399
00:15:48,339 --> 00:15:49,589
really what he's doing
down there.
400
00:15:49,673 --> 00:15:51,005
- [Tutu] Rafi.
- Yeah?
401
00:15:51,089 --> 00:15:52,631
Would you call Bridge
for me, please?
402
00:15:52,714 --> 00:15:55,464
- I lost my phone.
- Yeah, I got my phone.
403
00:15:55,547 --> 00:15:58,589
Could you call Bridge?
404
00:15:58,673 --> 00:16:00,422
I'm gonna set up
the karaoke machine, okay?
405
00:16:00,506 --> 00:16:02,964
Okay, all right.
406
00:16:08,589 --> 00:16:11,214
♪ Au Revoir Simone's
"The Lucky One" playing ♪
407
00:16:11,297 --> 00:16:13,631
- Check, check, check.
- [feedback whines]
408
00:16:13,714 --> 00:16:16,381
Larry, it's your birthday!
409
00:16:16,464 --> 00:16:18,089
In my heart,
you got first place!
410
00:16:18,172 --> 00:16:20,381
I love you
to the moon and back!
411
00:16:20,464 --> 00:16:22,130
Who is that?
412
00:16:22,214 --> 00:16:24,130
When I say "Larry,"
y'all say "Bird"!
413
00:16:24,214 --> 00:16:25,339
Larry! Bird.
414
00:16:25,422 --> 00:16:27,673
Larry! Bird.
Larry! Bird.
415
00:16:27,756 --> 00:16:31,339
And the crowd goes crazy.
416
00:16:31,422 --> 00:16:34,547
♪♪♪
417
00:16:34,631 --> 00:16:36,422
[doorbell rings]
418
00:16:36,506 --> 00:16:38,673
Thank y'all for coming,
I appreciate it.
419
00:16:38,756 --> 00:16:40,214
♪♪♪
420
00:16:40,297 --> 00:16:42,297
- Happy birthday!
- [boy] Hi.
421
00:16:42,381 --> 00:16:45,047
Welcome to the party.
Here, I have a balloon for you.
422
00:16:45,130 --> 00:16:47,506
Oh, you brought a present.
You're so sweet.
423
00:16:47,589 --> 00:16:50,547
[indistinct chatter]
424
00:16:50,631 --> 00:16:54,714
♪♪♪
425
00:16:54,798 --> 00:16:58,005
♪ A dream of togetherness ♪
426
00:16:58,089 --> 00:17:00,172
♪♪♪
427
00:17:00,255 --> 00:17:03,714
♪ Turned
into a brighter mess ♪
428
00:17:03,798 --> 00:17:05,881
♪♪♪
429
00:17:05,964 --> 00:17:07,297
[man] Hey.
What's up, man?
430
00:17:07,381 --> 00:17:09,255
[Rafi] Hey, welcome
to the party, guys.
431
00:17:09,339 --> 00:17:11,714
Go right on in.
432
00:17:11,798 --> 00:17:14,756
Hey, Rafi, you okay?
433
00:17:14,839 --> 00:17:17,005
Yeah, I'm just out here
greeting people for the party.
434
00:17:17,089 --> 00:17:18,464
Hmm.
435
00:17:18,547 --> 00:17:21,547
One day at a time, son.
436
00:17:21,631 --> 00:17:24,547
[indistinct chatter]
437
00:17:24,631 --> 00:17:27,881
♪♪♪
438
00:17:27,964 --> 00:17:30,547
Coll?
439
00:17:30,631 --> 00:17:32,214
Coll, where you going?
440
00:17:32,297 --> 00:17:34,339
[pull chain clicks]
441
00:17:34,422 --> 00:17:39,255
♪♪♪
442
00:17:51,172 --> 00:17:52,631
[Tutu chuckles]
443
00:17:52,714 --> 00:17:55,255
[mutters indistinctly]
444
00:18:01,673 --> 00:18:03,714
[indistinct chatter]
445
00:18:03,798 --> 00:18:06,464
[Jackie] ♪ Ducks in the barn
go quack, quack, quack ♪
446
00:18:06,547 --> 00:18:10,381
♪ Mama's little babies
born in a shack ♪
447
00:18:10,464 --> 00:18:13,506
♪ One little duckling
all alone ♪
448
00:18:13,589 --> 00:18:16,089
[Tutu] Oh, look,
the clown finally arrived.
449
00:18:16,172 --> 00:18:18,255
Look, your Aunt Jackie's
performing for you.
450
00:18:18,339 --> 00:18:20,673
[Bridge] I'm here now, so...
451
00:18:20,756 --> 00:18:22,130
[Jackie]
♪ ...her pale green dots ♪
452
00:18:22,214 --> 00:18:23,714
Everybody!
♪ Nobody likes... ♪
453
00:18:23,798 --> 00:18:26,381
Um, where's Skye?
454
00:18:26,464 --> 00:18:28,547
- What?
- Where's Skye?
455
00:18:28,631 --> 00:18:30,381
Um...
456
00:18:30,464 --> 00:18:32,673
she--she's coming soon.
457
00:18:32,756 --> 00:18:34,172
- She'll be here soon.
- [Jackie] Did you like that?
458
00:18:34,255 --> 00:18:36,756
That's good.
And it's Larry!
459
00:18:36,839 --> 00:18:38,422
It's--happy birthday, Larry!
460
00:18:38,506 --> 00:18:40,506
- [all] Happy birthday!
- [party horns sounding]
461
00:18:40,589 --> 00:18:42,756
[laughing]
462
00:18:42,839 --> 00:18:45,255
Hey!
Happy birthday.
463
00:18:45,339 --> 00:18:46,756
I got a big surprise for you.
Yeah.
464
00:18:46,839 --> 00:18:48,631
Oh, we actually have
a surprise for you.
465
00:18:48,714 --> 00:18:50,297
Um, let's go talk upstairs.
466
00:18:50,381 --> 00:18:53,839
Here, Evie.
Listen to Aunt Jackie sing.
467
00:18:53,923 --> 00:18:55,839
Yeah, yeah, yeah,
what a good idea.
468
00:18:55,923 --> 00:18:57,923
Come on.
We'll be right down.
469
00:18:58,005 --> 00:18:59,214
We'll be right down,
we'll be right down.
470
00:18:59,297 --> 00:19:00,964
[Rafi] Are you okay?
471
00:19:01,047 --> 00:19:02,214
♪ There are butterflies
in the forest ♪
472
00:19:02,297 --> 00:19:06,089
♪ There are buzzards
in Buzzard's Bay ♪
473
00:19:06,172 --> 00:19:10,047
♪ There are swans in the lake,
how they shimmy and shake ♪
474
00:19:10,130 --> 00:19:13,714
♪ Little baby,
won't you stay? ♪
475
00:19:13,798 --> 00:19:15,964
[Jackie singing indistinctly]
476
00:19:16,047 --> 00:19:17,422
[Bridge] Here, Raf,
come sit on the bed.
477
00:19:17,506 --> 00:19:18,839
- It's cold in here, right?
- [Bridge] What?
478
00:19:18,923 --> 00:19:20,798
It's fucking cold, right?
479
00:19:20,881 --> 00:19:23,130
Can I borrow a shirt or--
Where's Joe's stuff?
480
00:19:23,214 --> 00:19:24,923
Hey, you can't go
through my mom's stuff.
481
00:19:25,005 --> 00:19:26,589
I just--can I borrow a sweater?
482
00:19:26,673 --> 00:19:28,172
Yeah, okay,
I'll get it for you.
483
00:19:28,255 --> 00:19:32,005
Here.
484
00:19:32,089 --> 00:19:33,255
[sniffs]
485
00:19:33,339 --> 00:19:34,506
Hey, can you come
sit on the bed?
486
00:19:34,589 --> 00:19:36,005
We got to talk to you.
487
00:19:36,089 --> 00:19:38,297
What are you gonna talk about?
488
00:19:38,381 --> 00:19:39,881
[Bridge] Raf, just come
sit on the bed.
489
00:19:39,964 --> 00:19:41,589
What's the surprise, Bridgette?
490
00:19:41,673 --> 00:19:44,255
Hey, hey, we know.
491
00:19:44,339 --> 00:19:45,714
What do you know?
492
00:19:45,798 --> 00:19:47,297
[Nelson]
CVS called.
493
00:19:47,381 --> 00:19:49,422
They rang about the Oxycodone.
494
00:19:49,506 --> 00:19:51,464
We know.
495
00:19:51,547 --> 00:19:53,673
- I know you're on drugs.
- I'm not on drugs, Bridgette.
496
00:19:53,756 --> 00:19:55,339
- Don't fucking lie to me.
- I'm not fucking lying to you!
497
00:19:55,422 --> 00:19:56,673
- Look at me, I'm not on drugs!
- [Tutu] Bridgey?
498
00:19:56,756 --> 00:19:58,422
[knocking on door]
499
00:19:58,506 --> 00:19:59,839
We're doing the cake.
500
00:19:59,923 --> 00:20:02,214
Okay, we'll be right down.
501
00:20:02,297 --> 00:20:04,297
It's okay,
'cause we found a bed
502
00:20:04,381 --> 00:20:06,339
in that really good place
in Pittsburgh,
503
00:20:06,422 --> 00:20:09,255
and they can take you,
and we can drive you tonight.
504
00:20:09,339 --> 00:20:11,047
Bridge, that shit
doesn't work for me.
505
00:20:11,130 --> 00:20:13,005
How do you know?
You never tried it.
506
00:20:13,089 --> 00:20:14,881
It doesn't work.
507
00:20:14,964 --> 00:20:16,923
What about Larry, huh?
508
00:20:17,005 --> 00:20:18,839
It is Larry's fucking birthday,
509
00:20:18,923 --> 00:20:21,089
and you're here, up here,
510
00:20:21,172 --> 00:20:23,089
wearing a cat sweater
on pills.
511
00:20:23,172 --> 00:20:24,381
Why do you always have
to do that?
512
00:20:24,464 --> 00:20:25,881
So you're not--what--
what's the alternative?
513
00:20:25,964 --> 00:20:26,964
Why do you always have
to put Larry
514
00:20:27,047 --> 00:20:28,005
in my face, Bridgette?
515
00:20:28,089 --> 00:20:30,547
- Fuck.
- Nelson's pregnant.
516
00:20:30,631 --> 00:20:32,047
I can't leave Nelson,
I can't leave the baby,
517
00:20:32,130 --> 00:20:33,714
and I can't leave Larry
for six weeks.
518
00:20:33,798 --> 00:20:35,214
You're already gone.
519
00:20:35,297 --> 00:20:36,547
I can't leave Larry
for six weeks.
520
00:20:36,631 --> 00:20:37,673
I'm not gone!
I'm right here!
521
00:20:37,756 --> 00:20:38,923
- I'm right here!
- Listen--
522
00:20:39,005 --> 00:20:40,089
No, you're not.
You're fucking gone.
523
00:20:40,172 --> 00:20:41,923
Look at me,
I'm fucking trying!
524
00:20:42,005 --> 00:20:43,506
And you fucking keep
pushing me!
525
00:20:43,589 --> 00:20:45,214
[Nelson] Rafi, we just want
to help you, okay?
526
00:20:45,297 --> 00:20:47,339
- What's gonna help you?
- Meetings, baby.
527
00:20:47,422 --> 00:20:49,130
Then let's do meetings.
We can do--
528
00:20:49,214 --> 00:20:50,923
No, meetings don't work
for him.
529
00:20:51,005 --> 00:20:52,339
He wants to go to meetings.
Let's help him.
530
00:20:52,422 --> 00:20:54,130
Oh, meetings, meetings.
You always say that.
531
00:20:54,214 --> 00:20:56,297
No, you go to a meeting
for a week, right?
532
00:20:56,381 --> 00:20:57,798
You act like you're
fucking king of AA,
533
00:20:57,881 --> 00:20:59,381
and then you stop going.
534
00:20:59,464 --> 00:21:00,631
Why do you got to say
shit like that?
535
00:21:00,714 --> 00:21:02,172
[door opens]
536
00:21:02,255 --> 00:21:03,673
- Oh.
- [Rafi] Hey, buddy.
537
00:21:03,756 --> 00:21:05,506
Look who it is.
538
00:21:05,589 --> 00:21:07,547
[Bridge]
What you got?
539
00:21:07,631 --> 00:21:10,547
[toy playing cheerful music]
540
00:21:10,631 --> 00:21:12,714
♪♪♪
541
00:21:12,798 --> 00:21:14,714
[Larry babbling, laughing]
542
00:21:14,798 --> 00:21:15,839
[Bridge] Where did you
get that?
543
00:21:15,923 --> 00:21:17,172
[Larry] From Tutu.
544
00:21:17,255 --> 00:21:19,964
You know this used
to be mine?
545
00:21:20,047 --> 00:21:22,172
- Yeah?
- Yeah.
546
00:21:22,255 --> 00:21:24,255
- [giggling]
- Hey, buddy.
547
00:21:24,339 --> 00:21:26,089
You want to sing a song?
548
00:21:26,172 --> 00:21:27,714
[Bridge] You need
to go downstairs, okay?
549
00:21:27,798 --> 00:21:29,172
Can you go back downstairs,
550
00:21:29,255 --> 00:21:31,089
and we'll come play
with you soon?
551
00:21:31,172 --> 00:21:32,964
- In a second.
- Bye-bye.
552
00:21:33,047 --> 00:21:35,756
[Bridge] Bye.
553
00:21:35,839 --> 00:21:38,547
- [door closes]
- [Rafi sniffs]
554
00:21:38,631 --> 00:21:40,464
I'll drive you right now.
555
00:21:40,547 --> 00:21:42,422
I'll throw away all the pills.
556
00:21:42,506 --> 00:21:44,297
I just lost focus
for a little second--
557
00:21:44,381 --> 00:21:46,339
You're gonna
choose drugs over him.
558
00:21:46,422 --> 00:21:49,839
I'm not choosing drugs
over Larry.
559
00:21:49,923 --> 00:21:52,923
[scoffs] I'm having
the weirdest feeling...
560
00:21:55,297 --> 00:21:58,047
...like I've--
I've been here...
561
00:21:58,130 --> 00:22:00,297
exactly here before.
562
00:22:00,381 --> 00:22:02,714
I haven't been here before.
563
00:22:02,798 --> 00:22:05,130
Welcome.
564
00:22:05,214 --> 00:22:06,714
♪ Lucius'
"Until We Get There" playing ♪
565
00:22:06,798 --> 00:22:09,047
I promise, babe.
566
00:22:09,130 --> 00:22:10,297
I'm good.
567
00:22:10,381 --> 00:22:13,839
♪♪♪
568
00:22:13,923 --> 00:22:17,172
♪ What do you say? ♪
569
00:22:17,255 --> 00:22:20,964
♪ Is this the time ♪
570
00:22:21,047 --> 00:22:24,923
♪ For one more try ♪
571
00:22:25,005 --> 00:22:27,339
♪ At a happy life? ♪
572
00:22:27,422 --> 00:22:29,047
♪♪♪
573
00:22:29,130 --> 00:22:30,923
♪ What do you say? ♪
574
00:22:31,005 --> 00:22:32,756
[panting]
575
00:22:32,839 --> 00:22:36,756
♪ Is this unwise ♪
576
00:22:36,839 --> 00:22:41,172
♪ To think my fears ♪
577
00:22:41,255 --> 00:22:43,047
♪ Will not reprise? ♪
578
00:22:43,130 --> 00:22:45,255
♪♪♪
579
00:22:45,339 --> 00:22:49,172
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
580
00:22:49,255 --> 00:22:51,881
♪ Ooh-hoo-hoo ♪
581
00:22:51,964 --> 00:22:53,964
[goofy voice]
Skye is here.
582
00:22:54,047 --> 00:22:57,089
Where's my friend, Chase?
583
00:22:57,172 --> 00:22:58,923
Where could he be?
584
00:22:59,005 --> 00:23:02,381
Who's gonna fly
in my rocket ship?
585
00:23:02,464 --> 00:23:05,255
[gasps]
With Skye?
586
00:23:05,339 --> 00:23:07,881
- Oh!
- [laughing]
587
00:23:07,964 --> 00:23:09,047
There he is!
588
00:23:09,130 --> 00:23:11,464
[gasps]
Chase, ta-da!
589
00:23:11,547 --> 00:23:13,923
[grunts]
590
00:23:14,005 --> 00:23:18,381
♪♪♪
591
00:23:18,464 --> 00:23:20,839
♪ On a great day ♪
592
00:23:20,923 --> 00:23:22,047
♪♪♪
593
00:23:22,130 --> 00:23:25,089
♪ We're already there ♪
594
00:23:25,172 --> 00:23:27,047
♪♪♪
595
00:23:27,130 --> 00:23:29,798
♪ On a great day ♪
596
00:23:29,881 --> 00:23:32,923
♪ It's always there ♪
597
00:23:33,005 --> 00:23:35,339
[indistinct chatter]
598
00:23:35,422 --> 00:23:37,214
[Bridge] You did?
That's huge.
599
00:23:37,297 --> 00:23:39,255
- [Eliza] Took the MCATs.
- [Jackie] MCATs.
600
00:23:39,339 --> 00:23:40,964
- [Eliza] Mm-hmm.
- That's what they're called.
601
00:23:41,047 --> 00:23:42,839
Did they call it MCAT?
602
00:23:42,923 --> 00:23:44,839
You know, gynecology, or--
603
00:23:44,923 --> 00:23:45,923
Yeah.
604
00:23:46,005 --> 00:23:48,130
♪ On a dream day ♪
605
00:23:48,214 --> 00:23:49,422
♪♪♪
606
00:23:49,506 --> 00:23:52,297
♪ Lonely day ♪
607
00:23:52,381 --> 00:23:55,255
[dogs barking in the distance]
608
00:23:57,047 --> 00:24:00,130
- Hey.
- Hey.
609
00:24:00,214 --> 00:24:03,547
[barking continues]
610
00:24:03,631 --> 00:24:05,506
I'm excited for this.
611
00:24:05,589 --> 00:24:07,297
Go ahead.
612
00:24:10,589 --> 00:24:11,756
Too much butter.
613
00:24:11,839 --> 00:24:12,714
- Mm-mm.
- No?
614
00:24:12,798 --> 00:24:14,923
It's good.
615
00:24:15,005 --> 00:24:16,422
- Yeah.
- Maybe a little.
616
00:24:16,506 --> 00:24:18,047
- Yeah.
- Still eat it, though.
617
00:24:18,130 --> 00:24:20,130
Good.
618
00:24:20,214 --> 00:24:21,798
Larry's asleep.
619
00:24:21,881 --> 00:24:24,964
Good.
We tired him out.
620
00:24:25,047 --> 00:24:27,297
And Rafi's gone.
621
00:24:27,381 --> 00:24:30,464
- What?
- Rafi's gone.
622
00:24:30,547 --> 00:24:32,839
Gone where, honey?
623
00:24:36,047 --> 00:24:38,756
He's, uh, relapsed.
624
00:24:38,839 --> 00:24:40,172
I know.
625
00:24:40,255 --> 00:24:41,923
I saw at the party.
626
00:24:42,005 --> 00:24:43,756
I didn't want to upset you.
627
00:24:46,547 --> 00:24:48,130
I'm just kind of scared,
you know?
628
00:24:48,214 --> 00:24:51,172
- [Tutu] Yeah.
- Um...
629
00:24:51,255 --> 00:24:55,047
Just--like, I feel like
I'm living someone else's life.
630
00:24:55,130 --> 00:24:57,673
I know.
631
00:24:59,589 --> 00:25:01,673
Just--do you want some?
632
00:25:12,714 --> 00:25:15,714
I'm impressed
with myself right here.
633
00:25:17,089 --> 00:25:21,089
It's not the way
it was supposed to work out.
634
00:25:21,172 --> 00:25:23,798
[train horn blares
in the distance]
635
00:25:26,714 --> 00:25:29,464
Well...
636
00:25:29,547 --> 00:25:31,964
I guess, you know, we could go.
637
00:25:32,047 --> 00:25:34,005
Now would be the time to go.
638
00:25:34,089 --> 00:25:35,714
Go where?
639
00:25:35,798 --> 00:25:37,381
We could go to New York
like we were supposed to go
640
00:25:37,464 --> 00:25:39,506
four years ago,
but we stayed here.
641
00:25:39,589 --> 00:25:41,673
What is it you want?
642
00:25:41,756 --> 00:25:43,506
I just want to be
a fucking person.
643
00:25:43,589 --> 00:25:44,881
Mm.
644
00:25:47,422 --> 00:25:50,422
World--just a person
in the world.
645
00:25:55,923 --> 00:25:58,089
I want to find her.
646
00:25:59,839 --> 00:26:01,422
What?
647
00:26:05,005 --> 00:26:07,756
- What are you talking about?
- Open it.
648
00:26:13,631 --> 00:26:17,422
[voice breaking]
Mom, what is this?
649
00:26:17,506 --> 00:26:20,673
Travis was not my first child.
650
00:26:22,547 --> 00:26:26,547
I was 16 years old
when I got pregnant.
651
00:26:26,631 --> 00:26:29,130
The father's name was Milo,
652
00:26:29,214 --> 00:26:31,255
and I never saw him again.
653
00:26:31,339 --> 00:26:33,714
My parents were so ashamed,
654
00:26:33,798 --> 00:26:36,673
so embarrassed,
they shipped me off to Ireland,
655
00:26:36,756 --> 00:26:39,297
told everyone I had
mononucleosis.
656
00:26:39,381 --> 00:26:40,756
They told me
the right thing to do
657
00:26:40,839 --> 00:26:42,839
was to give the baby up
for adoption.
658
00:26:42,923 --> 00:26:45,255
I never got to hold her.
659
00:26:45,339 --> 00:26:47,381
I just got a glance
to look at her
660
00:26:47,464 --> 00:26:50,506
as they whisked her
out of the room.
661
00:26:50,589 --> 00:26:53,172
- You have another daughter.
- I do.
662
00:26:53,255 --> 00:26:55,714
You have a big sister.
663
00:26:55,798 --> 00:26:58,714
♪ EMA's "7 Years" playing ♪
664
00:26:58,798 --> 00:27:00,631
Wow.
665
00:27:00,714 --> 00:27:03,255
We have a-a person out there.
666
00:27:03,339 --> 00:27:05,339
- Yep.
- [laughing]
667
00:27:05,422 --> 00:27:07,005
- Yes, we do.
- And I love Guinness.
668
00:27:07,089 --> 00:27:08,881
- Well, it's genetic maybe.
- It's genetic.
669
00:27:08,964 --> 00:27:10,047
[laughing]
Yeah.
670
00:27:10,130 --> 00:27:11,798
We got the Irish blood,
671
00:27:11,881 --> 00:27:13,923
and we got a sister
for you in Ireland.
672
00:27:14,005 --> 00:27:15,798
Cranberries is
my favorite band.
673
00:27:15,881 --> 00:27:17,881
- Mm, mm.
- Pretty much.
674
00:27:17,964 --> 00:27:20,214
- Mom.
- Bono?
675
00:27:20,297 --> 00:27:22,756
- Bono--yeah, he's cool.
- U2.
676
00:27:22,839 --> 00:27:25,631
That's not a bad place
to grow up, I bet.
677
00:27:25,714 --> 00:27:27,964
♪♪♪
678
00:27:28,047 --> 00:27:29,798
[Bridge] That was
the bird, I think.
679
00:27:29,881 --> 00:27:33,047
That was the bird!
It's--it's alive!
680
00:27:33,130 --> 00:27:34,339
[laughs]
681
00:27:34,422 --> 00:27:35,839
Good thing I left
the door open.
682
00:27:35,923 --> 00:27:38,881
Well, always leave
a door open, Bridgey,
683
00:27:38,964 --> 00:27:41,964
'cause you never know
when you have to escape.
684
00:27:42,047 --> 00:27:44,547
♪♪♪
685
00:27:44,631 --> 00:27:47,297
Where do you want
to escape to?
686
00:27:47,381 --> 00:27:51,839
♪ For seven years,
I let this waste me ♪
687
00:27:51,923 --> 00:27:56,089
♪ Seven years
before I could face it ♪
688
00:27:56,172 --> 00:28:00,673
♪ All that time
of guilt and shame ♪
689
00:28:00,756 --> 00:28:05,130
♪ I couldn't even say
its name ♪
690
00:28:05,214 --> 00:28:09,422
♪ I felt sure I'd be judged ♪
691
00:28:09,506 --> 00:28:13,839
♪ This is between me,
God, and Satan ♪
692
00:28:13,923 --> 00:28:15,297
♪ I felt sure... ♪
693
00:28:16,589 --> 00:28:18,881
[woman] Supahsmaht.
45254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.