Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,328 --> 00:00:02,286
Previously on
Roswell, New Mexico...
2
00:00:02,311 --> 00:00:04,139
I'd forgotten about this place.
3
00:00:04,164 --> 00:00:05,554
Our dads' old hunting cabin.
4
00:00:07,601 --> 00:00:08,687
You have a secret.
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,132
Don't let it do to you
6
00:00:10,209 --> 00:00:11,258
what it did to your father.
7
00:00:11,335 --> 00:00:13,677
You didn't cover up
my sister's murder
8
00:00:13,688 --> 00:00:15,304
because you killed her.
9
00:00:15,381 --> 00:00:17,189
It was Isobel, wasn't it?
10
00:00:17,266 --> 00:00:18,432
Yes.
11
00:00:18,509 --> 00:00:20,651
I never want to see you again.
12
00:00:20,728 --> 00:00:22,311
You killed
13
00:00:22,336 --> 00:00:23,460
three people.
14
00:00:23,485 --> 00:00:25,377
How can you guarantee
it won't happen again?
15
00:00:25,402 --> 00:00:28,162
I was trying to create a serum
that would mute your powers,
16
00:00:28,187 --> 00:00:30,663
that would do the opposite
of acetone.
17
00:00:30,688 --> 00:00:31,729
Something has to be done.
18
00:00:31,931 --> 00:00:32,855
I mean, Liz is right.
19
00:00:32,880 --> 00:00:34,021
As long as I'm blacking out,
20
00:00:34,046 --> 00:00:35,471
I am dangerous.
21
00:00:35,496 --> 00:00:37,662
And I'm not going
to allow myself
22
00:00:37,687 --> 00:00:40,989
to hurt anyone again.
23
00:00:41,250 --> 00:00:44,351
Safety is so easy
to take for granted.
24
00:00:46,245 --> 00:00:49,963
Especially
when you grow up loved...
25
00:00:49,988 --> 00:00:52,831
cherished...
26
00:00:52,856 --> 00:00:54,638
protected.
27
00:00:54,663 --> 00:00:57,715
Safety is a feeling
you only value
28
00:00:57,740 --> 00:01:01,417
once it's been stripped
from you.
29
00:01:01,442 --> 00:01:06,186
When someone you trust
spills your secrets.
30
00:01:06,248 --> 00:01:08,215
When someone invades your home.
31
00:01:08,434 --> 00:01:10,743
Or when you're a little girl
staring at the stars
32
00:01:10,820 --> 00:01:12,820
in the desert one night,
33
00:01:12,896 --> 00:01:15,364
and the Devil tries
to drag you into hell.
34
00:01:15,441 --> 00:01:18,826
Or, worse...
35
00:01:18,902 --> 00:01:22,413
when the thing
that makes you unsafe
36
00:01:22,423 --> 00:01:25,999
isn't an invader at all.
37
00:01:26,076 --> 00:01:30,379
What do you do
when the evil you fear
38
00:01:30,456 --> 00:01:33,882
is inside your own mind?
39
00:01:33,959 --> 00:01:37,177
When there may be
no way to kill it
40
00:01:37,254 --> 00:01:40,597
without killing yourself.
41
00:01:42,000 --> 00:01:48,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
42
00:01:50,694 --> 00:01:52,694
You look thin.
43
00:01:52,771 --> 00:01:54,571
So do you.
44
00:01:54,648 --> 00:01:57,115
Really? Thank you.
45
00:01:58,485 --> 00:02:00,294
How are you and Dad doing?
46
00:02:00,370 --> 00:02:03,580
Yeah. Wonderful, of course.
47
00:02:03,657 --> 00:02:05,966
Joan from bridge
48
00:02:06,043 --> 00:02:08,627
tells me you gave her
son a speeding ticket.
49
00:02:08,637 --> 00:02:10,128
Why would you do that?
50
00:02:10,139 --> 00:02:11,505
He was speeding.
51
00:02:11,515 --> 00:02:12,798
But we know his family.
52
00:02:12,808 --> 00:02:14,475
We know everybody's family.
53
00:02:25,229 --> 00:02:28,697
So, is your sister
on her way or...?
54
00:02:36,587 --> 00:02:39,513
We need to talk about Isobel.
55
00:02:39,538 --> 00:02:41,955
Can we talk about the cactus?
I got this for your new office.
56
00:02:42,018 --> 00:02:43,634
I would have come by sooner,
but I've got an alien
57
00:02:43,710 --> 00:02:45,019
on an involuntary psych hold.
58
00:02:45,095 --> 00:02:47,471
I just need one day
of not talking about
59
00:02:47,548 --> 00:02:49,857
or thinking about
or drinking about aliens.
60
00:02:49,934 --> 00:02:52,026
Dr. Avila and I
are gonna present our findings
61
00:02:52,102 --> 00:02:54,978
to the board this afternoon,
and I need to kill it.
62
00:02:55,055 --> 00:02:57,022
Look, I support
your alien cleanse,
63
00:02:57,033 --> 00:03:00,317
but Isobel has no symptoms,
and the psych ward isn't a...
64
00:03:00,394 --> 00:03:02,277
hotel for the real
housewives of New Mexico.
65
00:03:02,354 --> 00:03:03,820
Yeah.
66
00:03:03,897 --> 00:03:07,157
Max told me that she was
having episodic blackouts.
67
00:03:07,234 --> 00:03:10,452
Yeah.
68
00:03:10,529 --> 00:03:12,788
Now and in 2008.
69
00:03:12,864 --> 00:03:15,541
She killed Rosa?
Hey.
70
00:03:15,551 --> 00:03:18,210
There's a lot
I need to tell you.
71
00:03:18,221 --> 00:03:20,554
The visiting hours.
72
00:03:20,631 --> 00:03:23,131
The sign on the door.
"Antisocial patient."
73
00:03:23,208 --> 00:03:25,384
Please.
And look at you.
74
00:03:25,460 --> 00:03:27,394
No tremors, no outbursts.
I know you're in recovery,
75
00:03:27,471 --> 00:03:29,304
but you're... so relaxed.
76
00:03:29,381 --> 00:03:31,273
I'm not relaxed.
77
00:03:32,551 --> 00:03:33,567
I'm trapped.
78
00:03:35,596 --> 00:03:37,446
I'm not going to give up on you.
79
00:03:39,779 --> 00:03:43,114
I'll take time off work.
I'll take care of you. I...
80
00:03:43,951 --> 00:03:46,594
I just want things
to go back to normal.
81
00:03:49,216 --> 00:03:52,041
Things have never been normal
between us.
82
00:03:52,052 --> 00:03:54,293
But I want them to be.
83
00:03:54,370 --> 00:03:57,004
I want to come home with you.
84
00:03:57,081 --> 00:03:59,048
Just...
85
00:03:59,059 --> 00:04:03,302
let me talk to the doctor,
privately. Okay?
86
00:04:03,379 --> 00:04:05,513
Yeah.
87
00:04:05,590 --> 00:04:07,482
There must be some kind of a...
88
00:04:09,569 --> 00:04:11,486
...treatment plan.
89
00:04:13,073 --> 00:04:14,522
You should've told me sooner.
90
00:04:14,599 --> 00:04:16,524
I know. But knowing
has only made me feel worse.
91
00:04:16,601 --> 00:04:18,484
I didn't want to drag you
further into all of this.
92
00:04:18,561 --> 00:04:21,195
I'm in it, Liz.
I've been in it.
93
00:04:21,206 --> 00:04:22,196
Okay.
94
00:04:22,273 --> 00:04:23,248
Rosa was my...
95
00:04:25,349 --> 00:04:26,699
Rosa was my friend, too.
96
00:04:30,318 --> 00:04:33,068
Look, what do we do now?
We can't just... do nothing.
97
00:04:33,502 --> 00:04:35,218
I was working on this serum,
98
00:04:35,295 --> 00:04:36,887
a way to strip Isobel
of her powers.
99
00:04:36,964 --> 00:04:38,524
I figured it might be
a way to help people.
100
00:04:38,923 --> 00:04:40,497
It eliminates
the electromagnetic charge
101
00:04:40,574 --> 00:04:42,707
around Max's
squamous epithelial cells.
102
00:04:42,784 --> 00:04:45,260
So I hypothesize that the charge
is connected to their powers.
103
00:04:45,337 --> 00:04:46,711
So, for all intents
and purposes,
104
00:04:46,788 --> 00:04:48,430
it could render the aliens
powerless.
105
00:04:48,507 --> 00:04:50,424
Human.
106
00:04:50,434 --> 00:04:52,676
But, I mean,
it could do a lot worse, too.
107
00:04:52,752 --> 00:04:54,678
I don't know
how much of their function
108
00:04:54,754 --> 00:04:57,097
is connected to this charge,
so...
109
00:04:57,108 --> 00:05:00,517
I don't exactly have
an alien mouse colony to test.
110
00:05:00,594 --> 00:05:02,611
I mean, it doesn't matter.
The truth is
111
00:05:02,688 --> 00:05:04,729
I never planned on
using the serum anyway.
112
00:05:04,806 --> 00:05:07,023
I was just...
113
00:05:07,100 --> 00:05:10,702
writing an angry letter
with no intention of sending it.
114
00:05:22,967 --> 00:05:24,508
Hey, Sarge.
115
00:05:26,470 --> 00:05:28,587
Alex, I don't know what
you think you're doing here,
116
00:05:28,663 --> 00:05:30,422
but it is not a good idea.
117
00:05:30,499 --> 00:05:32,048
It is not safe for you.
118
00:05:32,125 --> 00:05:33,592
So, for your own good,
you need to leave
119
00:05:33,668 --> 00:05:35,594
and never come back to
this place, you understand me?
120
00:05:35,604 --> 00:05:39,139
Well, I was kind of hoping
that we could go grab a beer.
121
00:05:39,150 --> 00:05:41,433
We could talk
about the family legacy.
122
00:05:41,510 --> 00:05:43,059
Jim Valenti.
123
00:05:43,136 --> 00:05:45,103
And, um, oh, yeah,
124
00:05:45,180 --> 00:05:46,572
aliens.
125
00:05:49,809 --> 00:05:51,735
I have a busy schedule.
126
00:05:51,811 --> 00:05:54,613
I don't have time to discuss
science fiction with you.
127
00:05:54,623 --> 00:05:56,373
All right.
Tried to be polite.
128
00:06:00,487 --> 00:06:04,006
The doctors think that combining
the pills with the wine
129
00:06:04,082 --> 00:06:07,301
caused a psychotic break.
130
00:06:14,709 --> 00:06:16,259
Who knows?
131
00:06:16,336 --> 00:06:17,853
Just Noah.
132
00:06:17,930 --> 00:06:19,304
Bridge club is safe.
133
00:06:19,381 --> 00:06:20,856
Eh.
134
00:06:20,933 --> 00:06:22,357
While I was at the hospital,
135
00:06:22,434 --> 00:06:25,527
they kept asking me
about a family medical history.
136
00:06:25,604 --> 00:06:27,029
I didn't know what to say.
137
00:06:27,105 --> 00:06:28,939
It got me thinking
about the past though.
138
00:06:29,015 --> 00:06:31,024
Well, I never needed
to worry about that.
139
00:06:31,035 --> 00:06:32,526
You never got sick.
140
00:06:32,536 --> 00:06:33,869
Ever.
141
00:06:35,730 --> 00:06:38,373
When you brought
Isobel and I home,
142
00:06:38,450 --> 00:06:41,785
I know we didn't speak any
English or Spanish at the time.
143
00:06:41,861 --> 00:06:43,286
But do you remember
anything else?
144
00:06:43,297 --> 00:06:44,704
Like, was there
something we said
145
00:06:44,715 --> 00:06:46,131
or some way
that we communicated?
146
00:06:48,577 --> 00:06:51,336
You never spoke. Ever.
147
00:06:51,413 --> 00:06:53,055
And I was worried.
148
00:06:53,131 --> 00:06:55,298
But I swore
that you and Isobel knew
149
00:06:55,375 --> 00:06:57,300
what the other was thinking,
always.
150
00:06:57,377 --> 00:06:59,886
At least I knew
you weren't lonely.
151
00:06:59,897 --> 00:07:01,555
And then, all of a sudden,
152
00:07:01,565 --> 00:07:03,473
you both started to talk.
153
00:07:03,550 --> 00:07:06,059
And it was
as if you'd been observing,
154
00:07:06,070 --> 00:07:09,145
waiting to learn
the entire language
155
00:07:09,222 --> 00:07:11,448
before uttering a single word.
156
00:07:19,992 --> 00:07:22,084
Does this mean anything to you?
157
00:07:22,160 --> 00:07:24,744
I'm trying to figure out
if it's from some early memory
158
00:07:24,755 --> 00:07:27,214
or something I saw
before you found us.
159
00:07:33,622 --> 00:07:34,879
Why?
160
00:07:34,956 --> 00:07:36,423
I don't know. It's just...
161
00:07:36,433 --> 00:07:38,934
it's been on my mind, I guess.
162
00:07:42,964 --> 00:07:44,889
When we visited the foster home,
163
00:07:44,966 --> 00:07:47,776
you and Isobel were huddled
in a corner, crying.
164
00:07:52,974 --> 00:07:56,192
And the other boy in the home
had taken a red marker
165
00:07:56,269 --> 00:07:58,954
and had drawn this
all over the walls.
166
00:07:59,031 --> 00:08:01,123
Obsessively.
167
00:08:04,461 --> 00:08:06,962
That poor boy.
168
00:08:07,039 --> 00:08:09,623
He needed special attention.
169
00:08:09,633 --> 00:08:12,801
A wealthy family that could
give him everything he needed.
170
00:08:12,878 --> 00:08:15,462
And, Lord...
171
00:08:15,472 --> 00:08:17,472
I hope he found it.
172
00:08:25,983 --> 00:08:28,525
You killed Rosa Ortecho.
173
00:08:34,516 --> 00:08:36,366
Yes.
174
00:08:54,405 --> 00:08:56,418
Some broken things
can't be fixed.
175
00:08:56,443 --> 00:08:59,208
And some just shouldn't.
176
00:09:00,351 --> 00:09:01,357
I can make you a new sign.
177
00:09:01,373 --> 00:09:05,157
If I wanted a new sign, I'd say,
"Guerin, I need a new sign."
178
00:09:05,234 --> 00:09:07,210
But instead, I said,
"Guerin, fix the broken thing."
179
00:09:07,286 --> 00:09:09,829
It's gonna cost ya.
180
00:09:09,905 --> 00:09:11,756
Pay your bar tab.
181
00:09:16,222 --> 00:09:17,799
Sign repairs.
182
00:09:17,815 --> 00:09:19,607
Free-99. One day only.
183
00:09:19,684 --> 00:09:21,067
Oh.
I'll call you
184
00:09:21,143 --> 00:09:23,152
when you can get it.
Eh, just bring it by the bar.
185
00:09:23,163 --> 00:09:24,829
I'm not giving you my number.
186
00:09:24,906 --> 00:09:26,331
I don't want
187
00:09:26,407 --> 00:09:27,615
your number.
188
00:09:29,077 --> 00:09:30,785
Please tell me
you're not sleeping with Maria.
189
00:09:30,861 --> 00:09:31,711
Never.
190
00:09:33,989 --> 00:09:34,914
What are you doing here?
191
00:09:36,468 --> 00:09:38,125
Does this mean anything to you?
192
00:09:38,202 --> 00:09:40,553
Yeah. It's your tattoo.
193
00:09:42,498 --> 00:09:45,016
Wyatt Long was drawing it
after Grant Green's murder.
194
00:09:45,093 --> 00:09:47,518
He claims he was
just scribbling.
195
00:09:47,595 --> 00:09:49,520
But it's got to have
some connection to me.
196
00:09:49,597 --> 00:09:51,597
Right? According
to my mom,
197
00:09:51,674 --> 00:09:53,349
you were a little terror
at the group home,
198
00:09:53,360 --> 00:09:55,309
drawing it all over the
walls after we were found.
199
00:09:55,386 --> 00:09:57,311
So it's got to have some
connection to us, right?
200
00:09:57,388 --> 00:10:00,031
Maybe it was something
we saw somewhere...
201
00:10:00,108 --> 00:10:01,699
before the crash.
202
00:10:01,776 --> 00:10:03,701
Sorry,
203
00:10:03,778 --> 00:10:05,536
are you, Max Evans,
acknowledging
204
00:10:05,613 --> 00:10:07,372
that we must have had lives
205
00:10:07,448 --> 00:10:09,540
before we hatched
out of the pods?
206
00:10:09,617 --> 00:10:11,209
You never want
to talk about home.
207
00:10:11,285 --> 00:10:12,669
Hey, Roswell is home.
208
00:10:17,384 --> 00:10:19,041
Look, I'm sorry, man.
209
00:10:19,052 --> 00:10:21,711
You're right.
You're right.
210
00:10:21,721 --> 00:10:24,880
I've spent a lot of time not
talking about where we come from
211
00:10:24,891 --> 00:10:26,215
or why we're here.
212
00:10:26,226 --> 00:10:28,217
Keep thinking I can
213
00:10:28,228 --> 00:10:30,970
pretend the past away
and just be normal.
214
00:10:32,232 --> 00:10:33,723
But if Isobel's blackouts
215
00:10:33,733 --> 00:10:36,517
are some alien thing,
then I need to know more.
216
00:10:36,594 --> 00:10:39,070
Okay, and this symbol?
217
00:10:39,147 --> 00:10:40,905
That's all I have to go on.
218
00:10:42,367 --> 00:10:44,734
I mean, don't you think
it's... it's strange
219
00:10:44,744 --> 00:10:46,911
that we don't have any memories?
220
00:10:46,988 --> 00:10:48,904
I mean, no parents, no language.
221
00:10:48,915 --> 00:10:50,573
We weren't infants,
man. We were seven.
222
00:10:50,583 --> 00:10:53,659
I just figured our memory faded.
223
00:10:53,736 --> 00:10:57,004
Over 50 years in those pods.
Maybe it was just time.
224
00:10:58,800 --> 00:11:02,084
Or maybe whoever put us
in those pods...
225
00:11:02,095 --> 00:11:03,678
doesn't want us to remember.
226
00:11:08,101 --> 00:11:09,717
You feel that?
227
00:11:09,794 --> 00:11:11,886
No.
228
00:11:11,962 --> 00:11:13,938
What?
229
00:11:14,015 --> 00:11:16,816
It's like a...
230
00:11:18,260 --> 00:11:20,728
Cold.
231
00:11:20,739 --> 00:11:22,855
Something-something's
wrong with Isobel, man.
232
00:11:22,932 --> 00:11:24,949
We... we got to go.
233
00:11:25,026 --> 00:11:28,068
We got to go.
234
00:11:28,145 --> 00:11:30,029
I just told you we don't know
the side effects,
235
00:11:30,105 --> 00:11:32,740
so why would you... I don't know, Liz.
I just... did it.
236
00:11:32,817 --> 00:11:34,116
I shouldn't have. It goes
completely against my code.
237
00:11:34,127 --> 00:11:35,910
Yeah, Dr. Valenti.
238
00:11:35,986 --> 00:11:38,078
Terrible bedside manner.
239
00:11:38,155 --> 00:11:41,373
She incepted you.
240
00:11:41,450 --> 00:11:42,666
She jumped into your brain,
and she convinced you
241
00:11:42,743 --> 00:11:43,634
that this is
the right thing to do.
242
00:11:43,711 --> 00:11:45,377
That's her power?
243
00:11:45,454 --> 00:11:46,721
Mind control?
244
00:11:46,798 --> 00:11:50,099
It's not control
so much as it is influence.
245
00:11:51,460 --> 00:11:53,144
I'm an influencer.
Oh, God.
246
00:11:53,221 --> 00:11:54,845
Like BadGalRiRi.
247
00:11:57,225 --> 00:11:59,317
Okay. Kyle, just...
248
00:11:59,393 --> 00:12:01,194
text me if she exhibits
any reactions.
249
00:12:16,336 --> 00:12:19,170
Alex?
250
00:12:19,247 --> 00:12:20,922
Morning.
251
00:12:23,492 --> 00:12:25,918
What are you doing?
Well, I'm just trying to spend
252
00:12:25,995 --> 00:12:28,054
a little quality
time with my dad.
253
00:12:29,849 --> 00:12:32,091
Talk to me about
Project Shepherd, Pops.
254
00:12:32,167 --> 00:12:34,310
It doesn't exist.
255
00:12:39,842 --> 00:12:41,767
You know I'm a codebreaker.
256
00:12:41,844 --> 00:12:44,603
I've hacked into Russian
and Chinese intelligence.
257
00:12:44,680 --> 00:12:47,481
This technology
that you're running in here...
258
00:12:47,558 --> 00:12:49,441
it's outdated.
259
00:12:49,518 --> 00:12:52,945
Your encryption software...
260
00:12:53,022 --> 00:12:54,947
is flimsy at best.
261
00:12:55,024 --> 00:12:58,951
So, we can sit here in silence
while I access the database,
262
00:12:59,028 --> 00:13:01,045
or we can talk.
It's your choice.
263
00:13:01,122 --> 00:13:03,455
But either way,
264
00:13:03,532 --> 00:13:05,833
I'm gonna find out
what you've been doing.
265
00:13:05,910 --> 00:13:07,710
I was trying
to do the right thing.
266
00:13:07,720 --> 00:13:09,336
We don't even know
if the blackouts
267
00:13:09,413 --> 00:13:11,005
are connected to what we are.
268
00:13:11,081 --> 00:13:14,508
It could be dissociative
identity disorder or PTSD.
269
00:13:14,585 --> 00:13:16,719
Rosa's autopsy showed
a handprint mark.
270
00:13:16,729 --> 00:13:18,220
That means I killed her
271
00:13:18,231 --> 00:13:21,065
using powers I didn't
even know I have.
272
00:13:21,142 --> 00:13:22,892
If Liz's serum mutes
those powers, great.
273
00:13:22,968 --> 00:13:25,060
I just want to get out of here.
274
00:13:25,071 --> 00:13:27,354
If I'm normal, then I'm safe.
275
00:13:27,431 --> 00:13:29,407
By "normal," you mean human?
276
00:13:29,483 --> 00:13:32,026
By "normal," I mean
I want to be able
277
00:13:32,102 --> 00:13:34,737
to look at my own hands without
wanting to chop them off.
278
00:13:34,747 --> 00:13:36,322
You don't know what
this is like for me.
279
00:13:36,398 --> 00:13:39,208
I can't trust my own mind.
280
00:13:40,912 --> 00:13:43,203
Great. This guy.
281
00:13:43,280 --> 00:13:45,497
The room's private,
not soundproof.
282
00:13:45,574 --> 00:13:47,958
Where's Liz?
She's trying to live her life.
283
00:13:48,035 --> 00:13:49,877
To get some distance
from the homicidal alien.
284
00:13:49,954 --> 00:13:52,212
And yet, here I am.
285
00:13:57,511 --> 00:13:58,769
Whoa.
286
00:14:02,183 --> 00:14:03,465
What are you doing?
287
00:14:03,467 --> 00:14:06,110
I'm trying to get you
to take off your shirt,
288
00:14:06,187 --> 00:14:07,728
but...
289
00:14:07,805 --> 00:14:10,272
it's not working.
290
00:14:10,283 --> 00:14:13,359
It's like I'm broken.
291
00:14:15,813 --> 00:14:18,072
I think the serum worked.
292
00:14:18,148 --> 00:14:20,124
Yeah, me, too.
293
00:14:25,280 --> 00:14:26,997
Okay, so we'll occlude
the coronary artery
294
00:14:27,074 --> 00:14:28,874
of half the mice,
reperfuse it...
295
00:14:28,951 --> 00:14:30,709
And then
sacrifice them two weeks later.
296
00:14:30,786 --> 00:14:32,136
Yes. So we'll section their heart.
Yes.
297
00:14:32,213 --> 00:14:33,712
Hey, congratulations, Liz.
298
00:14:33,789 --> 00:14:35,640
Found a way to punish her.
299
00:14:35,716 --> 00:14:37,141
I'll meet you inside.
300
00:14:37,218 --> 00:14:38,643
It's fine.
301
00:14:40,337 --> 00:14:41,595
Have a good day.
302
00:14:41,672 --> 00:14:44,315
Oh, nice work,
Dr. Frankenstein.
303
00:14:44,392 --> 00:14:46,141
You stripped Isobel
of her identity.
304
00:14:46,152 --> 00:14:48,102
I never planned
to use that serum.
305
00:14:48,178 --> 00:14:50,104
She injected herself.
306
00:14:50,180 --> 00:14:52,823
And you can't deny that
her powers make her dangerous.
307
00:14:52,900 --> 00:14:54,817
The history of your planet
308
00:14:54,827 --> 00:14:56,827
doesn't reflect
kindly upon people
309
00:14:56,904 --> 00:14:58,829
who take it upon themselves
to change people
310
00:14:58,906 --> 00:15:00,823
considered dangerous by society.
311
00:15:00,833 --> 00:15:03,951
This is like drowning witches,
312
00:15:04,028 --> 00:15:05,503
or gay conversion therapy.
313
00:15:05,579 --> 00:15:08,288
What if someone used your lab
314
00:15:08,365 --> 00:15:12,718
to make a serum that...
made you less Mexican?
315
00:15:12,795 --> 00:15:14,679
Would you be cool with that,
even if they-they didn't plan
316
00:15:14,755 --> 00:15:16,163
to use it?
317
00:15:16,240 --> 00:15:18,173
I know you're not making
this comparison to me right now.
318
00:15:18,184 --> 00:15:20,768
She murdered my sister.
319
00:15:24,857 --> 00:15:27,433
You know, Max and Isobel have
this crazy psychic connection.
320
00:15:27,509 --> 00:15:30,978
He can feel her, all the time.
321
00:15:31,055 --> 00:15:33,105
Like this warm presence.
322
00:15:33,182 --> 00:15:36,701
But the moment she injected
herself, he went cold.
323
00:15:39,038 --> 00:15:40,705
If anything
324
00:15:40,781 --> 00:15:43,949
happens to Isobel because
your serum left her vulnerable,
325
00:15:44,026 --> 00:15:46,752
you're gonna be getting
revenge on the wrong person.
326
00:15:48,530 --> 00:15:51,498
Because Max didn't take
your sister from you.
327
00:15:51,575 --> 00:15:56,012
All he ever did...
was love you.
328
00:16:01,268 --> 00:16:04,403
Things will be
different this time.
329
00:16:04,413 --> 00:16:07,489
No more secrets.
330
00:16:07,566 --> 00:16:09,491
Well, let's keep
a few between us.
331
00:16:09,502 --> 00:16:11,326
Like the real reason
we can't go to Luigi's anymore?
332
00:16:19,169 --> 00:16:20,427
Isobel?
333
00:16:23,081 --> 00:16:24,506
Baby...
334
00:16:27,461 --> 00:16:29,344
Isobel?
335
00:16:29,421 --> 00:16:30,771
You paged?
336
00:16:30,848 --> 00:16:33,682
Yeah. A few hours ago,
everything was fine
337
00:16:33,758 --> 00:16:36,184
with Isobel's blood sample, but
suddenly something has changed.
338
00:16:36,261 --> 00:16:39,104
Her cells are degrading rapidly.
339
00:16:39,115 --> 00:16:42,357
The serum is attacking
her cytoplasm.
340
00:16:42,434 --> 00:16:44,118
Her cells are rotting.
341
00:16:45,604 --> 00:16:46,528
What?
342
00:16:46,605 --> 00:16:48,738
Is-Is-Isobel.
343
00:16:48,749 --> 00:16:51,125
At the current rate
of degeneration...
344
00:16:51,201 --> 00:16:53,577
Isobel will be dead
by the end of the day.
345
00:16:53,653 --> 00:16:55,003
I need a doctor!
346
00:17:04,413 --> 00:17:06,130
You have to stop.
347
00:17:06,140 --> 00:17:08,516
I'm gonna try again.
It's not working, Max.
348
00:17:08,592 --> 00:17:11,593
I'm not injured,
you can't heal me.
349
00:17:14,723 --> 00:17:16,932
Hurry.
Noah is in the waiting room.
350
00:17:25,493 --> 00:17:27,576
You gonna barf?
No.
351
00:17:32,719 --> 00:17:34,052
What now?
352
00:17:34,129 --> 00:17:35,762
I...
353
00:17:35,839 --> 00:17:38,098
I'd normally suggest making
phone calls to loved ones.
354
00:17:38,175 --> 00:17:41,059
We... There has to be
something more we can do.
355
00:17:41,136 --> 00:17:42,060
We should call Mom.
356
00:17:42,137 --> 00:17:44,655
No. No.
357
00:17:46,900 --> 00:17:50,944
Why now?
Why today, of all days?
358
00:17:51,021 --> 00:17:54,164
I've been looking for
leverage my entire life.
359
00:17:54,241 --> 00:17:58,001
And then, what do you know?
360
00:17:58,078 --> 00:18:00,078
I find something that
I-I can't quite explain
361
00:18:00,155 --> 00:18:01,713
at the Valenti cabin.
362
00:18:05,202 --> 00:18:08,178
I've actually learned a lot
in these last few weeks.
363
00:18:08,255 --> 00:18:11,590
I went into the Dark Web
and found a world
364
00:18:11,666 --> 00:18:13,016
of government conspiracies.
365
00:18:13,093 --> 00:18:14,926
And you know what,
they all led back to you.
366
00:18:15,003 --> 00:18:18,021
So I followed you
here a few times.
367
00:18:18,098 --> 00:18:20,432
I reconstructed
one of those burner phones
368
00:18:20,508 --> 00:18:21,933
that you're always
throwing away.
369
00:18:21,944 --> 00:18:23,602
And then, finally,
370
00:18:23,678 --> 00:18:24,903
I called Mom.
371
00:18:26,723 --> 00:18:29,482
When you're trying to hack
enemy intelligence,
372
00:18:29,559 --> 00:18:33,078
the key is to find a flaw
in the system and exploit it.
373
00:18:34,707 --> 00:18:36,665
You're the flaw, Dad.
374
00:18:48,554 --> 00:18:52,380
Liz, you-you created this stuff.
375
00:18:52,391 --> 00:18:55,184
You can create the antidote.
376
00:18:57,304 --> 00:18:58,845
There's not enough time.
377
00:18:58,922 --> 00:19:00,647
It...
378
00:19:08,223 --> 00:19:12,359
Alex, I've kept all this
from you for your own good.
379
00:19:12,435 --> 00:19:15,487
Because of this project,
our family, the Valentis,
380
00:19:15,563 --> 00:19:18,240
have suffered for decades.
381
00:19:18,316 --> 00:19:19,741
I'm trying to protect you, son.
382
00:19:19,752 --> 00:19:22,377
So, is Kyle Valenti in the know?
383
00:19:26,574 --> 00:19:28,175
Of course he is.
384
00:19:28,252 --> 00:19:29,209
He's a real man, right?
385
00:19:29,286 --> 00:19:32,003
He's not my child, is he?
386
00:19:32,080 --> 00:19:34,172
I don't have the same obligation
to keep him safe.
387
00:19:34,249 --> 00:19:37,425
Wh-What are you
talking about, Dad?!
388
00:19:37,436 --> 00:19:39,719
When I was 17,
I wanted to make music.
389
00:19:39,796 --> 00:19:40,938
You sent me to war.
390
00:19:41,014 --> 00:19:44,557
You are not trying
to protect me.
391
00:19:44,634 --> 00:19:46,768
You think that I would
compromise your mission.
392
00:19:46,779 --> 00:19:50,697
Because you think I'm weak.
Because I'm gay.
393
00:19:57,647 --> 00:20:00,749
And what's your endgame here?
394
00:20:05,038 --> 00:20:08,915
I want to destroy the
thing that you love.
395
00:20:08,992 --> 00:20:11,009
And I want to make you watch.
396
00:20:18,626 --> 00:20:23,054
Like I said,
I'm trying to protect you.
397
00:20:23,131 --> 00:20:25,932
The project recently confirmed
Michael Guerin's involvement
398
00:20:26,009 --> 00:20:29,436
in terrorist activity.
399
00:20:37,312 --> 00:20:39,279
The hell you doing?
400
00:20:40,741 --> 00:20:42,449
Max thinks you're in your lair,
401
00:20:42,525 --> 00:20:43,908
mixing up a miracle
cure for Isobel.
402
00:20:43,985 --> 00:20:46,036
I am working on it. Okay?
403
00:20:46,112 --> 00:20:47,620
Rosa got all the creative juice
in my family.
404
00:20:47,697 --> 00:20:50,915
The art and dance
and poetry genes were used up
405
00:20:50,992 --> 00:20:52,292
by the time I came along,
406
00:20:52,369 --> 00:20:54,252
so when I need to get
creative, I turn to wine
407
00:20:54,329 --> 00:20:56,963
and Jagged Little Pill,
channel my inner Rosa.
408
00:20:58,925 --> 00:21:02,594
Did you come up with anything?
409
00:21:02,670 --> 00:21:05,305
Yeah.
410
00:21:05,382 --> 00:21:07,357
You.
411
00:21:09,010 --> 00:21:11,862
You're a secret genius.
412
00:21:11,938 --> 00:21:13,980
I could never figure out
why you didn't go to school.
413
00:21:14,057 --> 00:21:16,867
But then I realized,
what you want to learn,
414
00:21:16,943 --> 00:21:19,119
they don't teach at UNM.
415
00:21:21,114 --> 00:21:23,698
What do you know, Michael?
416
00:21:23,709 --> 00:21:25,784
What kind of alien science
do you have up your sleeve?
417
00:21:25,860 --> 00:21:28,119
Nothing I can trust you with.
418
00:21:28,196 --> 00:21:30,121
I am trying to help you.
Oh.
419
00:21:30,198 --> 00:21:33,050
Max may not see you, but I do.
420
00:21:33,126 --> 00:21:35,460
How you manipulated him
into being your lab rat,
421
00:21:35,537 --> 00:21:37,054
how you use him and Valenti.
422
00:21:37,130 --> 00:21:39,056
You don't want to save Isobel,
423
00:21:39,132 --> 00:21:41,725
not after what she did.
424
00:21:41,802 --> 00:21:44,561
Hell, I'm not even
sure I blame you.
425
00:21:47,090 --> 00:21:48,940
But I can't trust you.
426
00:21:50,427 --> 00:21:52,444
I'm gonna go back
to the hospital.
427
00:21:54,815 --> 00:21:57,699
I can't let Max
watch her die alone.
428
00:21:59,436 --> 00:22:03,622
I can't let him
watch her die at all.
429
00:22:21,458 --> 00:22:23,767
Everything you know
430
00:22:23,844 --> 00:22:25,385
about where the three of you
came from is in there?
431
00:22:25,462 --> 00:22:26,845
You mean that hole doesn't
look like the kind of place
432
00:22:26,921 --> 00:22:28,263
you'd hide the secrets
of the universe?
433
00:22:28,273 --> 00:22:29,773
No, it...
434
00:22:29,850 --> 00:22:32,275
And that's the
point. Got it.
435
00:22:46,625 --> 00:22:49,451
Think it used to be
a fallout shelter.
436
00:22:49,461 --> 00:22:52,129
Is that from the UFO?
437
00:22:52,205 --> 00:22:53,872
Unverified,
438
00:22:53,948 --> 00:22:55,582
but.. yeah.
439
00:22:55,658 --> 00:22:57,300
No. Don't...
440
00:22:57,377 --> 00:22:58,793
Don't touch that.
441
00:22:58,870 --> 00:23:01,054
What's under there
won't save Isobel.
442
00:23:02,641 --> 00:23:04,975
Where did you find all of this?
443
00:23:05,051 --> 00:23:07,886
I... dug some of it up,
444
00:23:07,962 --> 00:23:10,889
bought some of it
on the Dark Web, stole anything
445
00:23:10,965 --> 00:23:12,816
legit from the UFO emporium.
446
00:23:19,516 --> 00:23:21,566
You're trying
to rebuild your ship,
447
00:23:21,643 --> 00:23:23,702
aren't you?
448
00:23:27,148 --> 00:23:29,207
Liz.
449
00:23:30,461 --> 00:23:32,002
There's something
you should know...
450
00:23:32,078 --> 00:23:34,504
before we do this.
451
00:23:41,037 --> 00:23:43,171
Ten years ago,
452
00:23:43,182 --> 00:23:45,849
you didn't leave town
of your own volition.
453
00:23:47,168 --> 00:23:49,093
After Rosa died,
Max was a wreck.
454
00:23:49,170 --> 00:23:51,095
He couldn't watch you grieve.
455
00:23:51,172 --> 00:23:53,181
He was gonna break
456
00:23:53,192 --> 00:23:55,433
and he was gonna
tell you the truth,
457
00:23:55,510 --> 00:23:58,311
and we couldn't let him.
458
00:23:58,388 --> 00:24:01,481
So Isobel got inside your head.
459
00:24:01,558 --> 00:24:04,859
She convinced you to leave town.
460
00:24:04,870 --> 00:24:06,861
It's before graduation,
461
00:24:06,872 --> 00:24:09,331
before Rosa's funeral.
462
00:24:10,858 --> 00:24:12,918
Without Max.
463
00:24:16,897 --> 00:24:18,989
Max was gonna tell me the truth?
464
00:24:19,066 --> 00:24:20,583
Yeah.
465
00:24:22,281 --> 00:24:23,780
He was real messed up.
466
00:24:23,857 --> 00:24:26,199
Why are you telling me this?
'Cause I'm tired
467
00:24:26,276 --> 00:24:28,877
of all the lies, and
if I'm gonna let you mess
468
00:24:28,954 --> 00:24:30,045
with Isobel's chemistry,
I want you
469
00:24:30,122 --> 00:24:31,538
to do it knowing all the facts.
470
00:24:31,549 --> 00:24:33,549
Isobel didn't make me leave.
471
00:24:33,625 --> 00:24:35,676
I was always gonna go.
I had a route mapped out
472
00:24:35,752 --> 00:24:37,419
since sophomore year.
You don't understand.
473
00:24:37,495 --> 00:24:41,557
Isobel can't control
people, right?
474
00:24:41,582 --> 00:24:43,716
Just influence them?
475
00:24:53,845 --> 00:24:55,353
What's that?
476
00:24:55,430 --> 00:24:57,948
Max showed you our pods, right?
477
00:25:03,401 --> 00:25:06,411
I extracted this from them
a few years back.
478
00:25:09,379 --> 00:25:13,965
It evaporates upon contact
with Earth's atmosphere,
479
00:25:13,990 --> 00:25:17,733
which makes it pretty hard
to break down the compound.
480
00:25:17,898 --> 00:25:21,083
If-if this liquid kept you
in stasis,
481
00:25:21,340 --> 00:25:24,382
not aging for 50 years, then
that's exactly what we need.
482
00:25:24,459 --> 00:25:27,385
I mean, I have access
to the equipment we need
483
00:25:27,462 --> 00:25:29,763
to figure out its-its
regenerative properties.
484
00:25:29,839 --> 00:25:32,274
Aah! Okay, no. Damn it.
There's not enough time.
485
00:25:32,351 --> 00:25:33,892
Yes. Yes, there is.
486
00:25:33,969 --> 00:25:35,602
You were right.
487
00:25:35,613 --> 00:25:37,896
The two of us working together...
488
00:25:37,973 --> 00:25:39,773
we can figure out a way.
489
00:25:39,849 --> 00:25:40,899
Come on.
490
00:25:40,976 --> 00:25:42,859
I have an idea.
491
00:25:42,936 --> 00:25:45,454
Oh.
492
00:25:45,530 --> 00:25:49,032
How many times do I have to tell
you that reading on the move...
493
00:25:49,109 --> 00:25:50,533
is a dangerous hobby?
494
00:25:50,610 --> 00:25:52,953
Uh, what are you doing here?
495
00:25:52,963 --> 00:25:55,038
Did someone call you?
I-Isobel's fine.
496
00:25:55,115 --> 00:25:57,457
Oh, I know. It's just...
497
00:25:57,468 --> 00:26:00,919
well, Grace Glass went through
this about two years ago.
498
00:26:00,996 --> 00:26:04,139
Skinny margs and anxiety meds.
It happens.
499
00:26:04,216 --> 00:26:07,300
Still, I brought Isobel a robe
500
00:26:07,311 --> 00:26:08,802
and some magazines.
501
00:26:08,878 --> 00:26:10,145
That's great, but she's fine.
502
00:26:10,222 --> 00:26:11,554
You know? She doesn't need...
503
00:26:11,631 --> 00:26:12,481
What?
504
00:26:15,677 --> 00:26:21,106
Of course she doesn't need me.
505
00:26:21,182 --> 00:26:23,733
You know what?
506
00:26:23,810 --> 00:26:25,327
Just give her the magazines.
507
00:26:25,404 --> 00:26:26,662
Wait, Mom, wait.
508
00:26:35,363 --> 00:26:38,173
It's just...
509
00:26:38,250 --> 00:26:42,419
you and Isobel,
you never let me be a mother.
510
00:26:42,495 --> 00:26:44,963
What are you talking about?
Uh...
511
00:26:45,040 --> 00:26:48,016
You and Dad were great parents.
512
00:26:48,093 --> 00:26:49,851
We were happy.
513
00:26:49,928 --> 00:26:52,020
We never needed anything.
Including me.
514
00:26:52,097 --> 00:26:54,856
You guys gave us so much.
515
00:26:54,933 --> 00:26:57,359
Maybe we didn't know
how to ask for more.
516
00:26:59,029 --> 00:27:01,530
Noah's with Isobel right now.
517
00:27:01,606 --> 00:27:03,189
Okay? But I'm sure
she'd love to see you.
518
00:27:03,266 --> 00:27:07,318
It's ok... it's fine.
519
00:27:07,395 --> 00:27:08,870
I'll just come back tomorrow.
520
00:27:08,947 --> 00:27:10,488
Okay.
521
00:27:10,565 --> 00:27:14,034
Okay. Yeah, no, tomorrow...
tomorrow will be great.
522
00:27:23,920 --> 00:27:26,838
Hey, man.
523
00:27:26,915 --> 00:27:29,725
What's going on?
Nobody's given me an update.
524
00:27:29,801 --> 00:27:32,302
She coughed up so much blood.
525
00:27:32,378 --> 00:27:33,311
Is it her liver?
526
00:27:35,548 --> 00:27:37,182
You should talk to Max.
527
00:27:37,258 --> 00:27:38,975
I can't disclose any...
528
00:27:39,052 --> 00:27:39,943
I'm her husband.
529
00:27:41,304 --> 00:27:43,313
I'm next of kin.
530
00:27:43,389 --> 00:27:46,024
Then let me treat her.
531
00:27:46,101 --> 00:27:47,200
Please.
532
00:28:24,523 --> 00:28:27,449
These pods are our key
to stopping time.
533
00:28:29,144 --> 00:28:32,320
To keeping Isobel alive,
in stasis, while we work.
534
00:28:32,397 --> 00:28:37,417
And we just have to figure out
a way to get her in there.
535
00:28:39,296 --> 00:28:41,246
What is that?
536
00:28:41,322 --> 00:28:43,465
Straight nail polish remover.
537
00:28:43,542 --> 00:28:47,877
It won't solve any problems,
but neither does morphine.
538
00:28:47,954 --> 00:28:51,014
I don't understand
why you're being so nice to me.
539
00:28:52,250 --> 00:28:53,517
You know what I did.
540
00:28:55,837 --> 00:28:58,638
I did my medical internship
in Idaho.
541
00:28:58,715 --> 00:29:01,891
I was a cocky bastard.
542
00:29:01,968 --> 00:29:05,228
Thought I'd sail through and
become Dr. McSexy in no time.
543
00:29:05,305 --> 00:29:07,322
But day one,
544
00:29:07,399 --> 00:29:09,315
there was a mass shooting
at a school nearby.
545
00:29:09,392 --> 00:29:12,235
The hospital was chaos.
546
00:29:12,312 --> 00:29:14,112
I was a mess.
547
00:29:14,189 --> 00:29:16,781
You think you know trauma,
and then...
548
00:29:20,904 --> 00:29:23,955
I'm trying to calm parents down
in the waiting room,
549
00:29:24,032 --> 00:29:28,918
and I see on TV that the shooter
was brought to my hospital.
550
00:29:28,995 --> 00:29:31,129
I get back to triage,
551
00:29:31,206 --> 00:29:33,256
and I ask my resident,
"Which one was the killer?"
552
00:29:33,333 --> 00:29:34,599
You know what he said?
553
00:29:36,211 --> 00:29:38,687
He told me to shut up
and do my job.
554
00:29:38,763 --> 00:29:42,140
Because in a hospital, it
doesn't matter what someone did
555
00:29:42,217 --> 00:29:43,733
before they came
through the doors.
556
00:29:46,104 --> 00:29:48,188
And I'm not a murderer.
557
00:29:48,198 --> 00:29:52,108
I'm just a... dying girl.
558
00:29:52,185 --> 00:29:53,776
No.
559
00:29:53,853 --> 00:29:56,121
In here, you're not dying
until you're dead.
560
00:29:59,451 --> 00:30:01,701
Why are you trying
to frame Michael?
561
00:30:01,712 --> 00:30:03,703
Haven't you done enough to him?
562
00:30:03,714 --> 00:30:05,714
You assume I'm framing him
simply because you're blinded
563
00:30:05,790 --> 00:30:07,373
by your perversions.
564
00:30:07,384 --> 00:30:10,251
He has been targeting you
for over a decade now.
565
00:30:10,328 --> 00:30:13,546
Our family is the enemy of
his kind because we spent
566
00:30:13,623 --> 00:30:16,725
70 years trying to protect
humanity from their assault.
567
00:30:16,801 --> 00:30:19,636
He's using you to infiltrate.
568
00:30:19,712 --> 00:30:22,314
Alex, these aliens are monsters,
569
00:30:22,390 --> 00:30:24,307
I mean, are you
reading any of that?
570
00:30:24,384 --> 00:30:26,100
Open your eyes, son!
571
00:30:26,177 --> 00:30:28,061
It's all there,
incident after incident
572
00:30:28,137 --> 00:30:29,812
of unprovoked violence
against innocent...
573
00:30:29,889 --> 00:30:33,191
Do not talk to me
about unprovoked violence!
574
00:30:33,216 --> 00:30:36,017
Do you hear me?
575
00:30:36,042 --> 00:30:39,311
And you are not
looking for justice.
576
00:30:39,336 --> 00:30:42,045
You are using this operation
to target people that you hate.
577
00:30:42,070 --> 00:30:44,754
And that stops right now.
578
00:30:49,444 --> 00:30:51,107
We got to figure out
the key to get in.
579
00:30:51,526 --> 00:30:54,068
If it's tech, there's got to be
a seam that we can penetrate.
580
00:30:54,093 --> 00:30:56,635
Unless it's organic,
and it's some kind of membrane.
581
00:30:56,660 --> 00:30:57,659
How did you withdraw
the substance?
582
00:30:57,786 --> 00:30:59,211
It's trial and error.
583
00:30:59,288 --> 00:31:00,963
Silver needle worked in the end.
584
00:31:01,039 --> 00:31:02,422
You have to go get her.
585
00:31:02,499 --> 00:31:03,808
I will figure this out
by the time you're back.
586
00:31:03,884 --> 00:31:05,768
Isobel doesn't have long.
587
00:31:16,034 --> 00:31:17,431
Silver.
588
00:31:30,885 --> 00:31:32,301
You were right.
589
00:31:34,229 --> 00:31:35,433
I did some reading.
590
00:31:36,778 --> 00:31:38,754
That defibrillator
could have fried me.
591
00:31:40,496 --> 00:31:41,792
Two caskets.
592
00:31:44,615 --> 00:31:47,032
Isobel, I am so...
593
00:31:47,163 --> 00:31:49,814
I am so mad at you.
594
00:31:49,954 --> 00:31:51,995
For doing this to yourself
in the first place,
595
00:31:52,020 --> 00:31:54,872
and for leaving Michael and I
alone on this stupid planet.
596
00:31:57,689 --> 00:32:00,290
You know, all day...
597
00:32:00,298 --> 00:32:03,225
All day I've been thinking...
598
00:32:03,301 --> 00:32:05,319
I wish I loved you less.
599
00:32:07,013 --> 00:32:09,898
'Cause this is not
something I survive.
600
00:32:10,830 --> 00:32:13,068
Okay, if you were trying
to-to slip away
601
00:32:13,144 --> 00:32:16,509
without taking anyone else
with you, you failed.
602
00:32:16,534 --> 00:32:20,211
You failed. You failed.
603
00:32:27,200 --> 00:32:28,842
'Cause losing, losing you
604
00:32:28,919 --> 00:32:31,845
is gonna kill me.
605
00:32:33,757 --> 00:32:35,173
I got good news.
606
00:32:35,250 --> 00:32:38,593
Well, I got news
that's, that's not bad.
607
00:32:38,670 --> 00:32:40,729
We can save her.
608
00:32:41,882 --> 00:32:43,515
It's not ideal,
609
00:32:43,592 --> 00:32:45,317
and things could go wrong, but...
I want to live.
610
00:32:47,846 --> 00:32:49,863
I want a chance.
611
00:32:49,940 --> 00:32:51,698
Yeah.
612
00:32:56,855 --> 00:32:59,698
So here's how this is gonna go.
613
00:32:59,774 --> 00:33:02,209
There's a flight leaving at dawn
for the facility in Niger.
614
00:33:02,286 --> 00:33:05,453
You're gonna decide
to oversee the training.
615
00:33:05,530 --> 00:33:07,956
And when it is time
to come back to the base,
616
00:33:08,033 --> 00:33:10,342
you're gonna request
a transfer out of Roswell.
617
00:33:12,287 --> 00:33:15,338
And if you ever come back,
I will alert the Pentagon
618
00:33:15,415 --> 00:33:17,382
that you have been
running Project Shepherd
619
00:33:17,393 --> 00:33:20,352
for the last eight years.
620
00:33:21,897 --> 00:33:23,305
That's right, Dad.
621
00:33:23,381 --> 00:33:25,974
I know the Feds shut
you down in 2010.
622
00:33:26,051 --> 00:33:27,684
They cut your funding
623
00:33:27,761 --> 00:33:30,020
and you've been running
this farce with family money
624
00:33:30,096 --> 00:33:34,032
against protocol,
against direct orders.
625
00:33:36,394 --> 00:33:38,987
And if you decide
to not do as I say,
626
00:33:39,064 --> 00:33:41,489
I'll expose you.
627
00:33:41,566 --> 00:33:44,126
You'll be dishonorably
discharged.
628
00:33:46,613 --> 00:33:48,297
That will be your legacy.
629
00:33:50,283 --> 00:33:51,258
Not much of a Manes man.
630
00:33:57,007 --> 00:34:00,142
Enjoy your freedom, Pops.
631
00:34:22,983 --> 00:34:26,293
Liz!
632
00:34:26,370 --> 00:34:28,036
They're on their way now.
633
00:34:28,113 --> 00:34:29,630
She wanted
to say goodbye to Noah,
634
00:34:29,706 --> 00:34:31,581
tell him she's going
to rehab, but we can't...
635
00:34:31,658 --> 00:34:33,208
- find him anywhere.
- I think I did it.
636
00:34:33,284 --> 00:34:34,918
I combined synthetic
exothermic enzymes
637
00:34:34,995 --> 00:34:37,137
and melted down my jewelry
to create a solution
638
00:34:37,214 --> 00:34:38,972
that should manipulate the
properties of the membrane.
639
00:34:39,049 --> 00:34:41,174
Michael. Max... Don't fall.
640
00:34:41,251 --> 00:34:42,258
Come sit down.
641
00:34:42,335 --> 00:34:44,260
Okay.
Okay.
642
00:34:44,337 --> 00:34:45,479
How long is she
gonna be in there?
643
00:34:45,555 --> 00:34:48,139
Could take months, years.
644
00:34:48,150 --> 00:34:50,058
We will not stop
until we find a way to save her.
645
00:34:50,135 --> 00:34:52,060
Last time we came out
of those pods,
646
00:34:52,071 --> 00:34:53,987
we lost our memories of home.
647
00:34:54,064 --> 00:34:55,647
What if she comes out,
she doesn't remember us?
648
00:34:55,724 --> 00:34:57,941
We'll remind her.
649
00:34:58,018 --> 00:34:59,826
Of everything.
Hmm.
650
00:34:59,903 --> 00:35:02,237
Promise?
I promise.
651
00:35:02,313 --> 00:35:04,030
Isobel.
652
00:35:04,107 --> 00:35:05,323
Are you ready?
653
00:35:05,400 --> 00:35:06,792
Are you?
654
00:35:06,868 --> 00:35:09,836
Don't ask me that.
655
00:37:18,446 --> 00:37:19,704
Are you okay?
656
00:37:21,115 --> 00:37:22,907
I'm lucky, right?
657
00:37:22,983 --> 00:37:25,951
She has a chance
at survival thanks to you.
658
00:37:26,028 --> 00:37:28,954
Oh, she is going
to survive this.
659
00:37:29,031 --> 00:37:30,414
Liz.
660
00:37:30,491 --> 00:37:32,258
You should forgive her.
661
00:37:34,997 --> 00:37:38,040
Missing her will hurt less
if you aren't angry.
662
00:37:48,535 --> 00:37:51,387
I'm glad she made me
leave town, Max.
663
00:37:53,582 --> 00:37:55,516
I saw two oceans that summer.
664
00:37:59,171 --> 00:38:01,355
Besides, you and I...
665
00:38:01,432 --> 00:38:03,649
weren't meant to be together.
666
00:38:36,583 --> 00:38:38,851
8-A-14, clear.
667
00:38:50,189 --> 00:38:51,813
Nothing's come up.
668
00:38:51,890 --> 00:38:53,407
Fine.
669
00:38:53,484 --> 00:38:55,150
Uh, I'm going out of town.
670
00:38:56,937 --> 00:38:58,904
There's a training program
in Niger
671
00:38:58,915 --> 00:39:00,080
that requires my attention.
672
00:39:01,275 --> 00:39:02,866
Fly safe.
673
00:39:02,943 --> 00:39:05,244
But I need you to be
my eyes and ears while I'm gone.
674
00:39:05,320 --> 00:39:08,664
Should you see any signs of
strange electrical phenomena
675
00:39:08,740 --> 00:39:10,916
or handprints where there
should be no handprints,
676
00:39:10,927 --> 00:39:13,210
I will need to be notified
immediately. Right.
677
00:39:13,287 --> 00:39:16,046
Fractal patterns,
freaky symbols,
678
00:39:16,123 --> 00:39:19,341
handprints... on it.
And additionally,
679
00:39:19,418 --> 00:39:22,177
you're gonna provide me
with some intel on my son.
680
00:39:22,254 --> 00:39:25,055
And remember, I can have
your sister transferred
681
00:39:25,132 --> 00:39:27,524
back to maximum security
with just one call.
682
00:39:34,808 --> 00:39:35,950
Thank you.
683
00:39:38,770 --> 00:39:39,945
That was quick.
684
00:39:40,022 --> 00:39:41,738
Yeah.
685
00:39:41,815 --> 00:39:43,573
Really could've made a new one.
686
00:39:43,650 --> 00:39:45,459
I need this one.
687
00:39:45,536 --> 00:39:48,036
My, my mom's not doing great.
688
00:39:48,113 --> 00:39:49,246
She tends to wander.
689
00:39:49,323 --> 00:39:52,249
But no matter what,
when she sees this sign,
690
00:39:52,326 --> 00:39:54,635
she, she knows she's safe.
691
00:39:54,712 --> 00:39:57,638
She knows it lights
the way home.
692
00:40:01,293 --> 00:40:02,926
Like a beacon.
693
00:40:04,671 --> 00:40:06,013
Hmm.
694
00:40:08,058 --> 00:40:11,101
Figured it'd be something
cheesy like that.
695
00:40:11,178 --> 00:40:12,820
Jerk.
696
00:40:20,329 --> 00:40:22,621
A beacon.
697
00:40:27,003 --> 00:40:28,168
Hey.
698
00:40:31,173 --> 00:40:33,582
I decided to cook you dinner.
699
00:40:33,658 --> 00:40:36,034
Because you do look thin.
700
00:40:39,831 --> 00:40:41,724
Max?
701
00:40:44,211 --> 00:40:46,428
Hey.
702
00:40:46,505 --> 00:40:48,305
Hey.
703
00:40:48,382 --> 00:40:49,648
Hey.
704
00:40:50,305 --> 00:40:56,179
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
49840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.