All language subtitles for Romance (1999)-dut(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,629 --> 00:02:05,097 Ziezo. Hij komt. 2 00:02:18,269 --> 00:02:20,499 We beginnen eraan. 3 00:02:22,509 --> 00:02:26,707 Je kijkt naar mij. Richt je op. Koel en zenuwachtig. 4 00:02:26,909 --> 00:02:31,778 De stierenvechter Krijgt te maken met de dood. 5 00:02:31,989 --> 00:02:36,585 Clara, jij moet naar beneden kijken, Onderdanig zelfs. 6 00:02:36,789 --> 00:02:38,427 Maar niet te veel. 7 00:02:38,669 --> 00:02:41,024 Een beetje. Hij is de man. 8 00:02:41,229 --> 00:02:45,347 Bij drie kijken jullie naar mij. Alles gebeurt in de blik. 9 00:02:45,589 --> 00:02:50,299 Bij drie richt je je op En kijk je me strak aan. 10 00:02:50,509 --> 00:02:52,465 Een, twee, 11 00:02:52,669 --> 00:02:54,819 Drie. Uitstekend. 12 00:03:07,669 --> 00:03:10,263 Denk je dat het mij ook geen pijn doet ? 13 00:03:13,269 --> 00:03:15,988 Denk je dat ik je graag ongelukkig zie ? 14 00:03:19,189 --> 00:03:21,623 Ik zei je dat 't altijd zo was. 15 00:03:21,829 --> 00:03:25,868 Bij de anderen duurde 't een week, En dan was er 6 maanden niets. 16 00:03:26,069 --> 00:03:28,025 Echt ? - ja. 17 00:03:29,269 --> 00:03:31,703 Met jou heeft het minstens 3 maanden Geduurd. 18 00:03:32,789 --> 00:03:35,701 We dachten aan niets anders. Dag en nacht. 19 00:03:35,909 --> 00:03:40,585 Je overdrijft 'n beetje. Nooit de hele nacht. 20 00:03:41,469 --> 00:03:44,779 Kom aan. We deden het minstens Tweemaal na elkaar. 21 00:03:45,269 --> 00:03:47,225 Nee, ik denk het niet. 22 00:03:47,429 --> 00:03:51,104 Ik denk niet dat 't ooit gebeurd is. 23 00:03:55,949 --> 00:04:02,104 Hoe dan ook, ik heb het recht Je te bedriegen, jij niet. 24 00:04:02,869 --> 00:04:05,588 Je hebt 't recht niet. Je mag geen stijve krijgen voor 'n ander. 25 00:04:07,309 --> 00:04:10,028 Heb je me al bedrogen ? - nee. 26 00:04:10,909 --> 00:04:14,504 Je hebt geluk Want je zal me niet onschuldig houden. 27 00:04:14,709 --> 00:04:18,338 Ik bedroog je nog niet, Maar ik had 't moeten doen. 28 00:04:18,549 --> 00:04:20,665 Wat betekent dat ? 29 00:04:21,349 --> 00:04:25,547 Kijk me aan. Heb je 't al gedaan ? - zeker niet. 30 00:04:27,389 --> 00:04:29,505 Dat betekent dat ik te dom ben. 31 00:04:31,429 --> 00:04:34,785 En dat je niet verdient Dat ik 't nog niet deed. 32 00:05:06,349 --> 00:05:08,101 Weet je waarom je drinkt ? 33 00:05:08,309 --> 00:05:11,267 Dan kun je als een blok in slaap vallen. 34 00:05:11,509 --> 00:05:14,945 Je houdt alleen van mij Als er 'n tafel tussen ons staat. 35 00:05:16,309 --> 00:05:19,426 Sinds we elkaar kennen, Zijn we altijd samen. 36 00:05:19,629 --> 00:05:23,907 We eten elke avond samen En ik verveel me nooit. 37 00:05:24,109 --> 00:05:28,785 Daar heb je het. Je houdt van mij Als er 'n tafel tussen ons staat. 38 00:05:37,229 --> 00:05:42,178 Je vindt het normaal Dat je me nooit aanraakt. 39 00:05:42,469 --> 00:05:45,347 We hadden 't er al over. - ja, je zwoor dat je iets zou doen. 40 00:05:45,549 --> 00:05:46,982 Wacht. - op de zondvloed ? 41 00:05:47,189 --> 00:05:52,388 Wacht. En als 't nog 3 maanden duurt. Er is meer in het leven. 42 00:06:05,189 --> 00:06:07,339 Wat doe je ? Wil je weggaan ? 43 00:06:10,269 --> 00:06:11,543 Nee. 44 00:06:15,309 --> 00:06:17,584 Het is zo erg niet. 45 00:06:20,309 --> 00:06:22,186 Jawel, het is wel erg. 46 00:06:44,749 --> 00:06:49,027 Het is net alsof Ik achter slot en grendel gezet word. 47 00:06:52,149 --> 00:06:54,344 Zonder er iets te kunnen aan doen. 48 00:07:13,989 --> 00:07:16,139 Doe je t-shirt uit. 49 00:07:16,509 --> 00:07:19,819 Ik wil niet naast 'n zak katoen slapen. 50 00:07:20,029 --> 00:07:22,384 Nee. Doe je kleren uit en kom in bed. 51 00:07:33,549 --> 00:07:36,188 Waarom wil je het niet uitdoen ? 52 00:07:37,549 --> 00:07:41,178 Ik verdraag het niet. Ik denk dat het tegen mij is. 53 00:07:43,229 --> 00:07:46,619 Ik doe 't uit, maar m'n broek houd ik aan. 54 00:07:46,829 --> 00:07:48,979 Dat houdt m'n ballen warm. 55 00:07:50,829 --> 00:07:53,627 'T is niet omdat ik bij jou ben. 56 00:07:54,069 --> 00:07:58,221 Ik wist niet dat we Alle nachten samen zouden zijn. 57 00:08:00,549 --> 00:08:02,301 Het is ook mijn fout. 58 00:08:05,309 --> 00:08:10,588 Ik dacht... Dat je nog andere dingen Te doen had dan me te zien. 59 00:08:12,549 --> 00:08:17,862 Dat we elkaar &' dagen niet zouden zien. Dat je me zou laten verdwijnen. 60 00:08:22,669 --> 00:08:24,102 Nee. 61 00:08:26,549 --> 00:08:29,017 Niet zonder nieuws. 62 00:08:34,429 --> 00:08:37,421 Niet om in parijs te zijn en jij ook. 63 00:08:37,629 --> 00:08:39,904 Je hebt geen vertrouwen. 64 00:08:53,509 --> 00:08:55,420 Ik ga weg. 65 00:08:57,789 --> 00:09:00,098 Als je wilt, ga ik weg. 66 00:09:03,469 --> 00:09:06,063 Je zal me nooit meer terugzien. 67 00:09:07,229 --> 00:09:11,541 Je ziet hoe je bent. Er valt niet te praten met jou. 68 00:09:12,709 --> 00:09:14,427 Vooruit, slaap. 69 00:09:21,469 --> 00:09:23,300 Doe dat uit. 70 00:09:23,509 --> 00:09:27,787 Het is niet tegen jou gericht. Ik heb altijd zo geslapen. 71 00:09:30,429 --> 00:09:34,820 'T is wel tegen mij. Je haat me. 72 00:10:12,349 --> 00:10:14,021 Houd op 73 00:10:14,229 --> 00:10:18,507 Ik zei je het zo nooit te proberen. Je verknoeit alles en verlengt de periode. 74 00:10:20,469 --> 00:10:23,939 Je hebt 'n stijve. - houd op of 't is gedaan tussen ons. 75 00:10:24,989 --> 00:10:28,140 Je mag. - het interesseert me niet. 76 00:10:51,469 --> 00:10:54,222 Verdomme toch, wat houdt je tegen ? 77 00:10:54,429 --> 00:10:58,024 Als je geen stijve zou hebben, ok. 78 00:10:59,469 --> 00:11:03,508 Je hebt beslist niet meer te neuken Net nu ik... 79 00:11:04,789 --> 00:11:07,826 Maar pas op. Ik zal zelfmoord willen plegen. 80 00:11:08,029 --> 00:11:12,386 Ik deed dit nog nooit. Ik raakte hen niet aan. Hoor je me ? 81 00:11:12,589 --> 00:11:16,582 Het moet belangrijk voor je zijn. 82 00:11:16,789 --> 00:11:20,099 Zelfs al wil en kun je niet, Ik begrijp het waarom niet. 83 00:11:20,309 --> 00:11:24,541 Je moet me gewoon strelen. Je moet Geen plezier hebben, enkel geven. 84 00:11:26,589 --> 00:11:29,467 Vrouwen kunnen vaker klaarkomen Dan mannen. 85 00:11:29,869 --> 00:11:35,068 Ik zou je minachten. Ik zou je niet meer kunnen liefhebben. 86 00:11:39,309 --> 00:11:42,028 Je zou me minachten Omdat ik 'n vrouw ben. 87 00:11:43,589 --> 00:11:45,864 Je zegt dat je van me houdt. 88 00:11:47,789 --> 00:11:53,546 Ik doe je walgen, huiveren. Niets is lelijker dan ik. 89 00:11:54,989 --> 00:11:56,468 Houd op. 90 00:11:57,709 --> 00:11:59,461 Slaap. 91 00:12:40,109 --> 00:12:43,863 Waarom kan ik hem alleen liefhebben Of haten , 92 00:12:45,709 --> 00:12:48,746 Waarom kan ik niet onverschillig zijn , 93 00:12:50,349 --> 00:12:52,943 Ik ben echter helder van geest. 94 00:12:56,829 --> 00:13:00,538 Voor mij is een man die me fysiek Niet kan liefhebben, 95 00:13:00,749 --> 00:13:03,309 Een bron van ongeluk. 96 00:13:03,509 --> 00:13:05,977 Een afgrond vol lijden. 97 00:13:10,469 --> 00:13:14,985 Van een man die een vrouw neukt, Wordt gezegd dat hij haar vereert. 98 00:13:16,549 --> 00:13:20,019 We moeten daar opletten Want het is waar. 99 00:13:22,469 --> 00:13:24,460 Paul onteert mij. 100 00:16:09,269 --> 00:16:11,339 Vindt u het erg ? 101 00:16:13,669 --> 00:16:15,022 Nee, ik vind het goed. 102 00:16:16,509 --> 00:16:18,784 Sluit u hier uw avonden af ? 103 00:16:22,069 --> 00:16:23,900 Nee, ik kom uit mijn bed. 104 00:16:25,509 --> 00:16:28,148 Inderdaad, Ik heb net m'n kleren aangedaan. 105 00:16:28,989 --> 00:16:31,708 Ik haat slapen en ben opgestaan. 106 00:16:34,069 --> 00:16:37,948 Hoe dan ook, de tijd kan me Gestolen worden. Ik ben nooit moe. 107 00:16:39,949 --> 00:16:44,864 Ik haat mensen die altijd moe zijn, Die altijd over onbelangrijke dingen praten. 108 00:16:52,469 --> 00:16:55,427 Het ontbreekt hen aan motivatie. 109 00:16:58,029 --> 00:16:59,542 Woont u alleen ? 110 00:17:03,549 --> 00:17:05,380 Nee, ik heb een man. 111 00:17:10,149 --> 00:17:12,788 Ik heb gezegd dat ik een man heb. 112 00:17:14,149 --> 00:17:18,222 Zo weet hij dat ik niet vrij ben. Want ik ben niet vrij. 113 00:17:21,429 --> 00:17:25,183 En hij zal rekening moeten houden Met overspel. 114 00:17:32,389 --> 00:17:36,143 Hij slaapt. Slapen stoort hem niet. 115 00:17:37,269 --> 00:17:40,864 Ik moet wel zeggen Dat hij morgen vroeg opstaat. 116 00:17:42,789 --> 00:17:46,145 Morgenmiddag heeft hij een afspraak In deauville. 117 00:17:50,789 --> 00:17:52,700 En u, hebt u een verloofde ? 118 00:17:54,669 --> 00:17:59,823 Ze stierf in een auto-ongeval. Ik heb Al ' maanden de liefde niet bedreven. 119 00:18:01,069 --> 00:18:03,708 Misschien zijn jullie allemaal zo. 120 00:18:06,109 --> 00:18:09,704 Mijn man is in orde, maar hij is ook zo. Het interesseert hem niet. 121 00:18:36,109 --> 00:18:39,385 Het voorspel. Ik hou ervan. 122 00:18:39,949 --> 00:18:41,940 Het is fantastisch. 123 00:18:43,949 --> 00:18:47,100 Ik kan nooit anders dan toegeven. 124 00:18:47,309 --> 00:18:48,947 Het verbaast me iedere keer. 125 00:18:49,149 --> 00:18:53,188 En ik zie hoe ik me laat doen, Net of ik het niet ben. 126 00:18:53,909 --> 00:18:55,547 Eerlijk gezegd, 127 00:18:56,429 --> 00:18:59,501 Ik stierf van verlangen Om het nog eens te zien gebeuren, 128 00:18:59,709 --> 00:19:01,188 Hoe een onbekende me neukte. 129 00:19:03,669 --> 00:19:05,944 Het is een kinderlijk verlangen. 130 00:19:07,429 --> 00:19:09,226 Een zuiver verlangen. 131 00:19:19,709 --> 00:19:21,586 Zuig me af. 132 00:19:24,229 --> 00:19:26,459 Nee, niet nu. 133 00:19:28,069 --> 00:19:30,219 Vanavond of morgen. 134 00:19:33,469 --> 00:19:36,108 Geef je me je telefoonnummer ? 135 00:19:37,109 --> 00:19:41,102 Heb je geen zin ? - om te pijpen ? Nee, niet echt. 136 00:19:41,549 --> 00:19:43,824 Het is mijn specialiteit niet. 137 00:19:45,269 --> 00:19:47,703 Ik begin niet graag met pijpen. 138 00:19:47,909 --> 00:19:51,982 Ik herbegin wel graag met pijpen, Als je begrijpt wat ik bedoel. 139 00:19:52,869 --> 00:19:55,861 Naar 'n hotel gaan, Daar heb ik wel zin in. 140 00:19:58,269 --> 00:20:00,703 Maar ik moet weg, en wel direct. 141 00:20:00,949 --> 00:20:04,624 Wil je niet naar 'n hotel ? - ja, maar ik werk. 142 00:20:04,869 --> 00:20:07,861 En ik moet de auto wegbrengen. Absoluut. 143 00:20:10,269 --> 00:20:12,021 Het is de mijne niet. 144 00:20:18,789 --> 00:20:20,222 Bel je me ? 145 00:20:35,709 --> 00:20:37,267 Excuseer, ik ben te laat. 146 00:20:37,469 --> 00:20:40,666 'T ls niet erg. - lk nam de presenties op. 147 00:20:43,749 --> 00:20:45,102 Goedendag. 148 00:20:49,909 --> 00:20:54,380 Neem de grammaticaboeken En schrijf de datum. 149 00:21:03,709 --> 00:21:09,466 Vorige week hebben we de vervoeging Van het werkwoord ''zijn'' geleerd. 150 00:21:10,469 --> 00:21:17,068 Ik ben, je bent, hij is, Wij zijn, jullie zijn, zij zijn. 151 00:21:20,989 --> 00:21:23,662 Vandaag doen we ''hebben''. 152 00:21:24,869 --> 00:21:28,544 ''Hebben'' is helemaal anders dan ''zijn''. 153 00:21:29,829 --> 00:21:32,343 We kunnen ''zijn'' zonder te ''hebben''. 154 00:21:35,229 --> 00:21:37,697 En we kunnen ''hebben'' zonder te ''zijn''. 155 00:21:40,669 --> 00:21:44,867 Ik heb me laten vangen. Erger kan niet. 156 00:21:51,749 --> 00:21:54,058 Ik zou willen dat je zwanger werd. 157 00:21:54,829 --> 00:21:56,945 Dat lijkt me onmogelijk. 158 00:21:59,069 --> 00:22:01,629 Waarom ? Er is geen reden... 159 00:22:02,069 --> 00:22:05,379 Door de tussenkomst Van de heilige geest. Wat denk je ? 160 00:22:05,789 --> 00:22:10,067 Sinds ik met de pil gestopt ben, Was 't nog niet mogelijk. 161 00:22:10,269 --> 00:22:13,386 Je houdt niet van details, Maar het gaat niet altijd. 162 00:22:15,389 --> 00:22:19,667 Je wilt bijna nooit en als je geen Moeite wil doen, gebeurt 't niet. 163 00:22:19,869 --> 00:22:22,429 Het maakt me depressief. 164 00:22:22,629 --> 00:22:24,426 Maar dat is iets anders. 165 00:22:25,469 --> 00:22:28,541 Als het moet, moet het. 166 00:22:32,829 --> 00:22:34,706 Meen je dat ? - ja. 167 00:22:38,069 --> 00:22:40,344 Want dat zou alles veranderen. 168 00:22:41,949 --> 00:22:45,988 Met een kind zouden we 'n reden hebben Om samen te zijn. 169 00:22:46,549 --> 00:22:49,347 Je hebt geen vertrouwen. 170 00:22:49,549 --> 00:22:51,540 Maar dat komt wel. 171 00:23:04,709 --> 00:23:07,348 'T is zoals de saga van circe. 172 00:23:07,629 --> 00:23:11,338 Je wilt zowel vooraan als achteraan zien. 173 00:23:12,509 --> 00:23:16,297 En zelfs het heden laat je niet ongemoeid. 174 00:23:18,429 --> 00:23:21,944 En je hebt geen vertrouwen. 175 00:23:22,229 --> 00:23:24,379 Stel dat ik zou weggaan ? 176 00:23:24,829 --> 00:23:28,424 En niet zou bellen gedurende &' dagen, Een maand ? 177 00:23:29,109 --> 00:23:31,145 Of zelfs zes maanden ? 178 00:23:31,429 --> 00:23:33,897 Denk je dat onze relatie dan over is ? 179 00:23:35,869 --> 00:23:37,939 Het hangt ervan af. 180 00:23:38,269 --> 00:23:42,706 Als je naar de noordpool gaat, Of naar de woestijn. Misschien... 181 00:23:43,349 --> 00:23:46,785 Maar als je dagelijks langs 'n Telefoon komt en zegt: 182 00:23:46,989 --> 00:23:48,422 ''Ik bel die teef niet'', 183 00:23:48,629 --> 00:23:51,860 En als je op vakantie alle bars Van saint-germains-des-pr�s doet, 184 00:23:52,069 --> 00:23:54,822 Dan noem ik dat een breuk. 185 00:23:55,389 --> 00:23:59,382 Ik praat over vrijheid en jij over bars. - 't ls statistiek. 186 00:24:00,229 --> 00:24:05,144 Een man moet de wereld herbeleven Met zijn vrienden, anders gaat hij kapot. 187 00:24:05,509 --> 00:24:07,739 En je weet dat ik je niet bedrieg. 188 00:24:07,949 --> 00:24:11,703 Misschien wil ik dat je me bedriegt, En dat je 't met mij ook doet. 189 00:24:14,149 --> 00:24:17,858 Ik heb 't recht je te bedriegen, Jij hebt 't recht niet. 190 00:24:18,149 --> 00:24:21,459 Deed je 't al ? Je praat er vaak over. 191 00:24:25,589 --> 00:24:29,423 Nee, maar je verdient te geloven Dat ik 't wel deed. 192 00:24:32,629 --> 00:24:35,427 In elk geval, morgen ga ik eten met ashley. 193 00:24:35,629 --> 00:24:39,258 Je mag mee, maar je weet wat ik verkies. 194 00:24:39,469 --> 00:24:41,539 Dat ik niet meega. 195 00:24:47,149 --> 00:24:49,822 Ik weet dat ik hem moet laten leven. 196 00:24:53,749 --> 00:24:57,378 Ik moet me aan hem vasthechten Zoals een bloedzuiger. 197 00:25:02,109 --> 00:25:05,101 Ik ben verliefd, stapelverliefd. 198 00:25:12,869 --> 00:25:16,578 Wat hij de vrijheid noemt, Doet mij stikken. 199 00:25:19,669 --> 00:25:22,467 Ik heb nooit gevraagd vrij te zijn. 200 00:25:26,069 --> 00:25:29,379 En hij mag het ook niet zijn. Het is zo. 201 00:25:34,869 --> 00:25:39,738 Mijn verlangen naar het absolute is eno. Ik denk dat ik het bij het rechte eind heb. 202 00:25:45,669 --> 00:25:48,103 Maar als ik het op het leven toepas, 203 00:25:50,349 --> 00:25:53,022 Leidt het tot een angstige schizofrenie. 204 00:26:39,389 --> 00:26:42,540 Hij danst omdat hij wil verleiden. 205 00:26:44,109 --> 00:26:46,748 Hij wil verleiden omdat hij wil veroveren. 206 00:26:47,829 --> 00:26:50,980 Hij wil veroveren omdat hij een man is. 207 00:27:43,349 --> 00:27:44,702 Wat gebeurt er ? 208 00:27:44,909 --> 00:27:48,219 Gezien wat je doet Omdat ik met 'n meisje dans ? 209 00:27:48,429 --> 00:27:50,897 'T ls geen meisje. Het is een slet. 210 00:27:51,389 --> 00:27:55,143 Ja, een slet. Ik heb er niets mee te maken. - lnderdaad, dat klopt. 211 00:28:01,269 --> 00:28:04,420 Ik maak geen kinderen met een ander. 212 00:28:10,429 --> 00:28:13,262 Wil je dat ik er een aandoe ? - ja. 213 00:28:15,469 --> 00:28:18,825 Ik deed 't al 6 maanden niet. Ik heb geen alds. 214 00:28:20,669 --> 00:28:24,821 Je boekt toch vooruitgang. Je hebt het graag. 215 00:28:28,509 --> 00:28:30,864 Je triomfeert zelfs. 216 00:28:33,869 --> 00:28:38,897 Je wilt dat ik kijk als je 't condoom Aandoet. De eerte keer verborg je je. 217 00:28:39,949 --> 00:28:42,019 Ja ? - ja. 218 00:28:43,029 --> 00:28:46,908 En ik durfde niet te kijken Want ik kijk niet graag naar 'n pik. 219 00:28:49,909 --> 00:28:54,460 Als 't gebruikt is, is het walgelijk. Niet esthetisch. 220 00:29:00,349 --> 00:29:02,465 Ja, het is tamelijk walgelijk. 221 00:29:03,349 --> 00:29:06,307 'T ls zoals een tampon Wanneer je wilt neuken, 222 00:29:06,509 --> 00:29:10,343 Te verwijderen zodat hij niet walgt. 223 00:29:10,549 --> 00:29:15,020 Mannen walgen van alles. En daarna moet je hem terugvinden. 224 00:29:24,469 --> 00:29:27,063 Ik vind het fijn als het walgelijk is. 225 00:29:32,669 --> 00:29:36,947 Weet je waarom de meeste mannen Geen condoom kunnen gebruiken ? 226 00:29:39,509 --> 00:29:41,818 Omdat hun pik niet stijf genoeg is. 227 00:29:42,749 --> 00:29:44,865 Het is zoals men zegt... 228 00:29:47,869 --> 00:29:50,144 Een losse flodder. 229 00:29:52,269 --> 00:29:55,739 Ik weet 't niet, ik doe 't niet met mannen. 230 00:29:55,949 --> 00:29:58,622 'T ls waar, hun pik wordt slap 231 00:29:58,829 --> 00:30:00,262 Omdat ze 232 00:30:00,909 --> 00:30:03,264 Geen echt verlangen meer hebben. 233 00:30:08,029 --> 00:30:10,987 Het is zoals in pornofilms. De vrouwen... 234 00:30:13,669 --> 00:30:16,263 Hebben genoeg van die slappe stokjes. 235 00:30:16,469 --> 00:30:20,781 Vandaar dat ze pijpen, Want ze zijn niet begeerlijk. 236 00:30:21,909 --> 00:30:25,106 Ik vind dat 'n man je moet pakken Zonder iets te zeggen, 237 00:30:25,309 --> 00:30:30,064 Anders moet hij je niet vermoeien Met zijn afgezwakte verlangens. 238 00:30:30,589 --> 00:30:33,422 Soms is pijpen aangenaam. 239 00:30:38,389 --> 00:30:40,061 'T ls aangenaam 240 00:30:42,109 --> 00:30:45,545 Als hij je kan neuken En het niet doet. 241 00:30:49,709 --> 00:30:52,621 Het is de kwelling van het begeerde. 242 00:30:57,389 --> 00:31:00,301 Je bent verplicht toe te geven 243 00:31:04,029 --> 00:31:06,384 Dat je het kan doen, 244 00:31:08,949 --> 00:31:11,417 En zelfs nog erger, 245 00:31:12,749 --> 00:31:15,821 Op voorwaarde dat hij je Uiteindelijk toch neukt. 246 00:31:25,869 --> 00:31:32,183 De meeste mannen hebben een pik Die kort, dun en puntig is. 247 00:31:32,949 --> 00:31:35,668 Puntig ? - zoals die van een hond. 248 00:31:38,509 --> 00:31:43,458 Ik haat het. Niet alleen de lengte telt. Er is ook de stevigheid. 249 00:31:45,869 --> 00:31:48,019 Een dunne pik heeft geen uitstraling. 250 00:32:07,549 --> 00:32:09,744 Wil je dat ik hem in je gat steek ? 251 00:32:10,029 --> 00:32:12,748 Nog niet. 252 00:32:15,749 --> 00:32:19,947 Ik wil dat je eerst nog eens neukt, Ik ben nog niet bevredigd. 253 00:32:23,709 --> 00:32:26,348 Mijn man neukt niet met mij. 254 00:32:51,069 --> 00:32:54,823 Hoe kun je houden van iemand Die niet met je neukt ? 255 00:32:55,269 --> 00:32:59,387 Ik hou niet van mannen Die me neuken. Ik haat hen. 256 00:34:33,269 --> 00:34:36,261 Zikdie me neuken, wil ikniet zien. 257 00:34:36,469 --> 00:34:38,221 Ik wil hen niet bekikken. 258 00:34:39,429 --> 00:34:42,341 Ik wil een kut zijn, onverzadigbaar. 259 00:34:44,509 --> 00:34:47,865 Hoe groter, hoe obscener. 260 00:34:49,589 --> 00:34:52,706 Hoe meer het mezelf is ook, Meen intimiteit. 261 00:34:53,709 --> 00:34:58,021 Hoe meer ikafstand neem trouwens. Het is metafysisch: 262 00:35:00,309 --> 00:35:03,984 Ik verdwikn in verhouding tot de penis Dit zegt dat hij me pakt. 263 00:35:05,229 --> 00:35:07,220 Ik diepmezelf uit. 264 00:35:08,069 --> 00:35:10,378 Dat is mikn zuiverheid. 265 00:35:31,469 --> 00:35:34,188 Hou je van strelingen op de rug ? 266 00:35:40,069 --> 00:35:42,742 Nee, ik hou niet van tederheid. 267 00:35:43,069 --> 00:35:46,823 Van kusjes op de mond ook niet. Dat verdraag ik zeker niet. 268 00:35:47,109 --> 00:35:50,658 Het maakt niet uit wie het met me doet, 269 00:35:51,109 --> 00:35:54,385 Maar iemand kussen die ik niet liefheb, Dat kan ik niet. 270 00:35:55,229 --> 00:35:57,299 Dat is te intiem. 271 00:36:30,749 --> 00:36:34,185 Maar paolo heb ikgekust. Ik wou het. 272 00:36:34,389 --> 00:36:38,018 Toen ikhem kuste, Dacht ikniet meer aan paul. 273 00:36:40,789 --> 00:36:44,020 Ik besliste hem niet meer terug te zien. 274 00:36:44,229 --> 00:36:47,027 Het is een kwestie van integriteit. 275 00:36:53,949 --> 00:36:55,587 Wat doe je ? 276 00:36:58,029 --> 00:37:00,384 Niets. Ik moet naar de school. 277 00:37:27,869 --> 00:37:29,780 Hou je van mijn penis ? 278 00:37:37,349 --> 00:37:38,907 Ik hou van de geur. 279 00:37:39,109 --> 00:37:42,658 Da's walgelijk. - nee, hij ruikt goed. 280 00:37:45,989 --> 00:37:48,583 Ik vind het fijn dat hij niet te groot is. 281 00:37:49,069 --> 00:37:52,778 Hij past in mijn hand, in mijn mond. 282 00:37:54,469 --> 00:37:56,505 Waarom hou je ervan ? 283 00:37:57,989 --> 00:38:00,901 Hij is van mij. Ik weet het niet. 284 00:38:04,189 --> 00:38:07,943 Hij is zoals 'n vogel. Ik heb de indruk 'n vogel vast te houden. 285 00:38:10,829 --> 00:38:13,582 Als je zo op hem duwt, 286 00:38:16,149 --> 00:38:21,985 Is 't net of hij wil wegvliegen. Maar dat doet hij niet. Dat vertedert mij. 287 00:38:25,389 --> 00:38:28,062 Vind je 't erg als we ermee stoppen ? 288 00:38:29,749 --> 00:38:33,537 Ik vind 't erg dat ik je niet mag strelen. 289 00:38:34,789 --> 00:38:36,507 Ik vind het heel erg. 290 00:38:36,709 --> 00:38:40,941 Ik laat het je wel doen, Maar we gaan niet tot het einde. 291 00:38:48,149 --> 00:38:50,265 Wees gerust, ik kom ook niet klaar. 292 00:38:56,789 --> 00:39:01,180 ''Tijdens de wintermaanden... 293 00:39:03,429 --> 00:39:12,542 ...leidde iedereen... 294 00:39:14,069 --> 00:39:23,228 ...een geordend leven... 295 00:39:27,349 --> 00:39:34,585 En kijk, plots... 296 00:39:37,589 --> 00:39:38,988 Komma... 297 00:39:40,589 --> 00:39:51,022 ...werd de hemel opnieuw... Helder en klaar... 298 00:39:53,989 --> 00:39:55,502 Punt. 299 00:39:56,749 --> 00:40:03,780 De lente... Was begonnen... 300 00:40:06,949 --> 00:40:08,541 Uitroepteken. 301 00:40:09,749 --> 00:40:13,025 Ik weet dat ik veel fouten maak En ik begrijp niet 302 00:40:13,229 --> 00:40:16,585 Dat ik geslaagd ben Want de spelling is bepalend. 303 00:40:17,509 --> 00:40:22,219 'T ls zoals met de auto. Ik kan niet parkeren. 304 00:40:22,989 --> 00:40:24,342 Dat is minder erg. 305 00:40:24,549 --> 00:40:28,337 Omdat u niet achter mij staat In 'n dubbele file. 306 00:40:40,749 --> 00:40:43,422 Het komt omdat ik dyslec... 307 00:40:46,709 --> 00:40:48,700 Ik ben dyscle... Dyslectisch. 308 00:40:55,829 --> 00:40:59,185 Voor wiskunde is het hetzelfde. Redeneren kan ik, 309 00:40:59,389 --> 00:41:01,949 Maar de tafels van vermenigvuldiging Krijg ik er niet in. 310 00:41:03,949 --> 00:41:06,338 Da's vervelend. 311 00:41:10,189 --> 00:41:12,862 'T ls mooi hier. - dat verbaast je, h� ? 312 00:41:13,469 --> 00:41:18,259 'T ls klein, maar alles is er. De vrouwen willen zien wat ze op tv zien. 313 00:41:18,469 --> 00:41:22,098 Op dit moment zijn dat japanse schermen, Dus heb ik die. 314 00:41:22,309 --> 00:41:24,823 Als 't jacuzzi's zijn, heb ik jacuzzi's. 315 00:41:25,029 --> 00:41:28,385 Ik heb 30 m , maar alles is aanwezig. Het is 'n theater. 316 00:41:28,589 --> 00:41:32,025 Daar is 'n podium, 'n soort sc�ne, En ik doe repetities. 317 00:41:32,509 --> 00:41:34,579 Ik ben 'n luxeclochard. Ik ben lelijk en toch 318 00:41:34,789 --> 00:41:38,020 Heb ik meer dan &0.000 vrouwen gehad. 319 00:41:40,509 --> 00:41:43,979 Waarom ik ? Je moet met hen praten. 320 00:41:44,789 --> 00:41:47,667 Niemand neemt nog de tijd Om met hen te praten. 321 00:41:47,869 --> 00:41:52,101 Je praat, ze luisteren, Ze zijn binnen handbereik, 322 00:41:55,309 --> 00:42:00,781 En je hand plaatst je waar het moet, Zonder voorspel... 323 00:42:00,989 --> 00:42:02,547 Het is zo. 324 00:42:04,029 --> 00:42:06,623 Ja, want er moet toch iemand beginnen. 325 00:42:08,109 --> 00:42:12,944 De enige mogelijkheid om de liefde te Bedrijven met 'n vrouw is ia verkrachting. 326 00:42:16,029 --> 00:42:18,543 De vrouwen geven zich gemakkelijk Aan de eerste de beste 327 00:42:18,749 --> 00:42:22,344 Terwijl ze zich afzijdig houden Voor diegene die hen liefheeft, 328 00:42:22,549 --> 00:42:27,304 Die zijn leven zou geven voor hen En die hen respecteert. Het is zo. 329 00:42:30,469 --> 00:42:32,937 Willen ze trouwens Dat we hen respecteren ? 330 00:42:35,629 --> 00:42:37,460 Ln zeker zin wel... 331 00:42:38,069 --> 00:42:40,902 Maar dat respect Is 't gevolg van de logica, 332 00:42:41,549 --> 00:42:45,542 De logica die zegt dat ze gepakt Willen worden. Ze vragen 't dan ook. 333 00:42:46,189 --> 00:42:50,068 Ik had &0.000 vrouwen En ik herinner ze me niet allemaal. 334 00:42:50,269 --> 00:42:54,865 Maar ik noteerde altijd hun naam, Hun leeftijd en de omstandigheden. 335 00:42:58,029 --> 00:43:03,581 En hun kut, geen enkele is dezelfde. Je herkent ze zoals 'n gezicht. 336 00:43:03,789 --> 00:43:08,943 Terwijl 'n man, je mag z'n pik afsnijden En niemand zal de zijne nog herkennen. 337 00:43:23,349 --> 00:43:27,467 Ik deed 'n uitzending op france culture. Ze wilden de bewijzen hebben. En ja, 338 00:43:28,189 --> 00:43:30,942 Ze hebben geteld. 339 00:43:37,949 --> 00:43:41,066 Dokter weil, psychiater en seksuoloog, 340 00:43:41,269 --> 00:43:43,544 Kent een man van het ras van don juan, 341 00:43:43,749 --> 00:43:46,980 Maar misschien is hij wel De echte verleider... 342 00:43:48,469 --> 00:43:52,428 Waarom noemt ze mikzo, het is absurd. 343 00:43:52,629 --> 00:43:55,541 Ik heb nooit iemand verleid, Geen enkele vrouw. 344 00:43:55,789 --> 00:44:02,820 Ik weet dat ik niet echt mooi ben, Misschien ben ik wel walgelijk. 345 00:44:04,189 --> 00:44:09,502 Maar het is een feit, ik heb &0.000 Vrouwen gehad. Verschillnde per dag. 346 00:44:10,229 --> 00:44:13,904 Ik was 'n verleider in de ware zin Van het woord. 347 00:44:14,109 --> 00:44:16,543 ''Naar zich toehalen'', Want dat is wat het betekent. 348 00:44:16,749 --> 00:44:19,980 Verleiden: naar zich toehalen. 349 00:44:21,909 --> 00:44:27,108 We hebben het gecontroleerd want Hij heeft een boek over zijn veroveringen. 350 00:44:50,189 --> 00:44:52,987 Ik heb iets dat je zal interesseren. 351 00:44:53,189 --> 00:44:56,420 Ik kocht 't en wist dat ik 'T je ooit zou laten lezen. 352 00:44:58,069 --> 00:44:59,388 Hier is het. 353 00:45:00,349 --> 00:45:02,579 Ik wil dat je 'n zin voorleest, 354 00:45:03,509 --> 00:45:06,706 Want je moet de vrouwen De zinnen laten voorlezen. 355 00:45:06,909 --> 00:45:09,548 Dan zijn we zeker Dat er toch iets gelezen is. 356 00:45:16,469 --> 00:45:19,222 Ik haat lezen. 357 00:45:22,069 --> 00:45:25,300 Lees het de vrouwen moeten het Voorlezen. 358 00:45:36,469 --> 00:45:41,338 ''Terwijl de moeder de zoon verwekt, Verwekt de zoon de moeder, 359 00:45:42,749 --> 00:45:47,664 Want de daad is creatief En volledig. 360 00:45:48,829 --> 00:45:51,821 De verwekking van de moeder Is een zuivering. 361 00:45:52,029 --> 00:45:55,988 Het is zuiveren En zichzelf zuiveren uno acto, 362 00:45:56,469 --> 00:46:01,224 En het tegelijk transformeren in 'n maagd Van de hoer van babyloni�.'' 363 00:46:08,469 --> 00:46:11,188 Je maakt me verlegen. Ik weet niet wat me scheelt. 364 00:46:12,509 --> 00:46:15,069 Toch is 't iets me je aan de hand. 365 00:46:23,709 --> 00:46:25,427 Ik voel me goed. 366 00:46:27,509 --> 00:46:29,465 Zie je ? 367 00:46:32,429 --> 00:46:34,499 Ik zie niets. 368 00:46:39,429 --> 00:46:41,738 Toch wel, je beweegt raar. 369 00:46:56,909 --> 00:46:59,059 Ik beweeg op mijn manier. 370 00:47:11,309 --> 00:47:13,584 Die immense verlegenheid... 371 00:47:14,789 --> 00:47:17,223 Ik ben precies zoals ikben. 372 00:47:21,069 --> 00:47:23,219 ...leidt tot ontreddering. 373 00:47:24,029 --> 00:47:26,338 Het hoorterbik. 374 00:47:27,629 --> 00:47:31,338 Geen woorden meer hebben Als de bewegingen beginnen, 375 00:47:31,549 --> 00:47:35,019 Anders zou men te vlug zeggen: Handen af! 376 00:47:36,229 --> 00:47:38,697 Want het gaat 377 00:47:39,309 --> 00:47:43,143 Om een banale en buitengewoon Schandelijke gebeurtenis. 378 00:47:47,149 --> 00:47:49,743 Waarom begrikpen de mannen Die ons doen walgen 379 00:47:49,949 --> 00:47:52,941 Ons better dan diegenen die ons Aantrekken en die we liefhebben , 380 00:47:55,349 --> 00:48:00,867 Een kut hebben in de lagere school En er les geven. 381 00:48:06,109 --> 00:48:09,988 Een kut. 382 00:48:15,109 --> 00:48:16,508 Ziezo, 383 00:48:17,869 --> 00:48:21,703 Je bent verbaasd dat ik 't ben Die over je kut wrijft, 384 00:48:21,909 --> 00:48:23,661 En toch, ik ben het, 385 00:48:24,749 --> 00:48:27,263 En ik ben nog niet opgewonden 386 00:48:27,469 --> 00:48:30,347 Terwijl jij al nat bent. Want je kan niet geloven dat ik 't ben. 387 00:48:30,549 --> 00:48:35,145 Het is zo, de mooie vrouwen vinden het Fijn gepakt te worden door lelijke mannen. 388 00:48:36,269 --> 00:48:38,863 Maar dat wordt niet gezegd. 389 00:48:39,869 --> 00:48:41,985 Het is zo, er moet een beweging zijn 390 00:48:42,749 --> 00:48:46,424 En de beweging is niet De man en de vrouw. 391 00:48:47,629 --> 00:48:50,746 De beweging is het mooie en het lelijke. 392 00:48:51,509 --> 00:48:55,548 De schoonheid voedt zich met de schande, 393 00:48:55,749 --> 00:48:59,025 En ik ben hier en profiteer ervan. 394 00:48:59,229 --> 00:49:02,460 Het is zo, ik kan er niets aan doen. 395 00:49:07,429 --> 00:49:09,499 Wil je dat ik je domineer ? 396 00:49:51,909 --> 00:49:53,786 Doe je ogen open. 397 00:50:23,709 --> 00:50:25,586 Wil je dat ik je knevel ? 398 00:51:00,909 --> 00:51:03,662 Dat betekent Dat er verder gegaan moet worden 399 00:51:03,869 --> 00:51:07,259 Dan aanvaardbaar is voor 'n vrouw. 400 00:51:10,589 --> 00:51:14,377 Het risico bestaat uiteraard Dat ze terughoudend zal zijn, 401 00:51:14,589 --> 00:51:18,025 Want men wil nooit Wat men niet aanvaardt. 402 00:51:21,109 --> 00:51:23,703 De fysieke liefde 403 00:51:23,909 --> 00:51:27,868 Is een combinatie Van het vulgaire en het goddelijke. 404 00:54:23,749 --> 00:54:25,421 'T ls raar, 405 00:54:25,949 --> 00:54:29,419 Obsceniteit stoort de vrouwen niet. 406 00:55:13,029 --> 00:55:14,781 Ls het te strak ? 407 00:55:24,349 --> 00:55:25,987 Maak alles los. 408 00:55:27,989 --> 00:55:30,423 Ik verdraag 't niet meer. 409 00:56:14,469 --> 00:56:16,505 Ik wist het niet. 410 00:56:17,509 --> 00:56:21,980 Je moest het zeggen. Ik dacht dat ik zeer ver kon gaan. 411 00:56:23,229 --> 00:56:26,744 Ik kan je minder strak vastbinden. 412 00:56:26,949 --> 00:56:29,907 Of we kunnen het op 'n normale manier Doen. 413 00:56:32,869 --> 00:56:34,666 'T ls in orde. 414 00:56:36,229 --> 00:56:38,265 Het ligt aan mij. 415 00:56:40,909 --> 00:56:43,377 Ik ben het probleem. 416 00:56:49,309 --> 00:56:50,822 Je moet weten, 417 00:56:53,149 --> 00:56:57,779 Niemand heeft me ooit vastgebonden. Ik heb 't nooit gedaan. 418 00:56:59,789 --> 00:57:01,666 Heb je 't nooit gedaan ? 419 00:57:03,029 --> 00:57:05,543 Ik heb er altijd zin in gehad. 420 00:57:07,029 --> 00:57:10,624 We beginnen opnieuw En ik zal je minder strak vastbinden. 421 00:57:17,029 --> 00:57:20,624 'T ls goed. 422 00:57:22,349 --> 00:57:24,909 Het moet zo zijn. 423 00:57:26,349 --> 00:57:32,106 Ja ? Ls het voor jou ook goed ? Voor mij was het mooi, heel mooi. 424 00:57:33,829 --> 00:57:36,184 Maar dat moet 't voor jou ook zijn En ik raakte in paniek, 425 00:57:36,389 --> 00:57:39,062 Want ik dacht Iets verkeerds te hebben gedaan. 426 00:57:49,149 --> 00:57:51,947 Nee, 't is goed. 427 00:57:55,749 --> 00:57:57,660 Ln het begin 428 00:57:59,709 --> 00:58:03,019 Voel je je handen die gevoelloos worden 429 00:58:04,069 --> 00:58:06,537 En je denkt dat 't wel zal gaan, 430 00:58:11,429 --> 00:58:14,227 Maar plots is het onuitstaanbaar 431 00:58:23,429 --> 00:58:25,385 En voelt 't aan als de dood. 432 00:58:28,389 --> 00:58:30,619 Een snelle dood. 433 00:58:34,669 --> 00:58:37,467 Je denkt dat ze er gaan afvallen. 434 00:58:42,469 --> 00:58:45,506 Beetje bij beetje raak je bedorven... 435 00:58:50,629 --> 00:58:52,108 En daar... 436 00:58:55,309 --> 00:58:59,700 Moet 't onmiddellijk ophouden. Het mag geen seconde meer duren. 437 00:59:07,949 --> 00:59:12,306 Ik dacht dat je het niet zou begrijpen Door de prop. 438 00:59:19,509 --> 00:59:21,818 Het is angstaanjagend. 439 00:59:22,549 --> 00:59:24,619 Maar de prop was goed, niet ? 440 00:59:29,989 --> 00:59:33,265 Ln alle geval, ik zeg de dingen niet graag. 441 00:59:37,479 --> 00:59:40,232 Toen ikthuis kwam, was paul er niet. 442 00:59:41,279 --> 00:59:44,476 Dat volstaat om mijn wereld Te doen instorten. 443 00:59:45,559 --> 00:59:49,234 Het heeft niets te maken Met wat ikgedaan heb. 444 00:59:56,639 --> 00:59:59,597 Gedane zaken nemen geen keer. Het is voorbik. 445 01:00:06,159 --> 01:00:13,190 Ik ben helder van geest. Het is het enige dat ikkan. 446 01:00:14,959 --> 01:00:17,917 Ln mikn hoofd. Ik denkdat Mijn lichaam me niet toehoort. 447 01:00:18,119 --> 01:00:20,155 Het is een anoniem aanhangsel. 448 01:00:21,639 --> 01:00:24,551 En in mikn hoofd zit paul. 449 01:00:25,959 --> 01:00:29,747 Hij had me met mijn lichaam Kunnen verzoenen, 450 01:00:29,959 --> 01:00:32,154 Maar dat wou hij niet. 451 01:00:33,599 --> 01:00:38,673 Want net omdat ikmijn lichaam niet Liefhad, was ik een gemakkelikke prooi. 452 01:00:40,559 --> 01:00:42,834 Ik bedoel: een slachtoffer. 453 01:00:43,999 --> 01:00:48,277 Hoe dan ook, de vrouwen zijn De zoenoffers van de mannen. 454 01:01:00,999 --> 01:01:06,232 Ik masturbeer altikd met mijn benen dicht. Ik doe mijn benen bikna nooit open. 455 01:01:06,879 --> 01:01:11,316 Zelfs aan mezelf geef ikme niet. Ik verkracht mezelf. 456 01:01:13,039 --> 01:01:19,274 De bevrediging is te verwaarlozen, Zelfs weerznwekkend, 457 01:01:19,479 --> 01:01:23,916 En wraakzuchtig genoeg om te besluiten Dat iker geen man voor nodig had. 458 01:01:29,079 --> 01:01:32,674 Het deed pikn opzijn bed te liggen. 459 01:01:33,119 --> 01:01:37,237 Voor goederen zou men zeggen: Zoals een pakket dat niet afgehaald werd. 460 01:01:38,879 --> 01:01:43,031 En hoe langer het duurde, Hoe minder goed ik het verdroeg. 461 01:01:43,239 --> 01:01:47,312 Ik moest me op het trottoir gooien, Zoals een onbeheerd goed. 462 01:01:48,839 --> 01:01:53,435 Ln de werkelikke betekenis: Ter beschikking van iedereen. 463 01:02:03,559 --> 01:02:08,269 Het enige dat ik voortdurend herhaalde, Als een soort van vergelikking, 464 01:02:08,479 --> 01:02:13,348 Was dat als ikhem bedroog En toch alleen hem liefhad, 465 01:02:13,559 --> 01:02:17,518 Het misschien van geen belang was Als hij mij ook bedroog. 466 01:02:18,399 --> 01:02:21,709 Maar hij bedroog me niet. Het was erger: 467 01:02:21,919 --> 01:02:24,353 Hij vond het fikn alleen te zijn. 468 01:02:34,199 --> 01:02:37,396 De liefde tussen De mannen en de vrouwen, 469 01:02:37,599 --> 01:02:40,955 En dat wordt te weinig gezegd, Is een geniepig gevecht. 470 01:02:42,079 --> 01:02:43,876 Ziezo, 471 01:02:44,679 --> 01:02:48,115 Ik win als ikals laatste thuis kom. 472 01:02:48,599 --> 01:02:51,511 Dan heb ikhet voordeel... 473 01:03:03,319 --> 01:03:05,833 Honderd frank. Enkel om je kut af te likken. 474 01:03:16,279 --> 01:03:18,349 Dat is mikn droom. 475 01:03:18,999 --> 01:03:23,515 Als ik weet dat ik voor een man Een kut ben om te pakken. 476 01:03:23,719 --> 01:03:27,951 Zonder sentimentele leugens. Gewoon om het verlangen. 477 01:03:30,399 --> 01:03:34,517 Zich laten pakken door een man, Om het even wie. 478 01:03:36,839 --> 01:03:39,876 Een nietsnut, een sukkel 479 01:03:40,079 --> 01:03:44,595 Met wie men zich laat gaan Zonder na te denken. 480 01:03:44,879 --> 01:03:48,235 De oneer, de minachting... 481 01:03:50,079 --> 01:03:52,639 Het is het genot waar je van droomt. 482 01:03:53,159 --> 01:03:56,549 Slet draai je om, ik wil je kont. - betaal me 483 01:03:56,879 --> 01:03:59,712 Je hebt geen keuze. - vind je me goed ? 484 01:04:00,039 --> 01:04:01,472 Slet 485 01:04:29,639 --> 01:04:32,278 Teef, ik heb je geneukt 486 01:04:35,999 --> 01:04:39,150 Ik ben niet beschaamd lul 487 01:05:27,359 --> 01:05:32,308 Bestaat nymfomanie erin Je te vernietigen omdat 488 01:05:32,519 --> 01:05:36,910 Je diegene kiest Die niet van je houdt , 489 01:05:40,359 --> 01:05:42,873 Ik wil niet naar bed gaan met de mannen. 490 01:05:43,079 --> 01:05:46,151 Ik wil gewoon openstaan en als men ziet 491 01:05:46,359 --> 01:05:50,477 Dat het mysterie een hoopke vlees is, Is de vrouw dood. 492 01:05:55,479 --> 01:05:59,518 Ln feite wens ikjackthe ripper Te ontmoeten. 493 01:06:00,959 --> 01:06:04,634 �t ls duidelijk dat hij een vrouw Zoals ik zou openrijten. 494 01:06:37,559 --> 01:06:42,189 En het is goed dat ik gewacht heb Om naar huis te gaan. 495 01:06:45,799 --> 01:06:50,668 Dat is het bewijs dat de vrouwen veel Meer liefde kunnen geven 496 01:06:53,119 --> 01:06:55,030 Veel meer. 497 01:07:02,679 --> 01:07:04,635 Hij wacht ook op mij. 498 01:07:06,279 --> 01:07:10,397 Als ik als laatste binnenkom, Is dat niet gemakkelijk. 499 01:07:11,239 --> 01:07:13,992 Hij staat op springen. 500 01:07:14,199 --> 01:07:16,713 Ik ben net thuis. - lk ook. 501 01:07:16,919 --> 01:07:18,398 Ik zie het. 502 01:07:19,439 --> 01:07:21,669 Ik ben ook nog maar net thuis. 503 01:07:21,879 --> 01:07:25,792 Ik geloof je. Je bent niet 't type Dat lang voor de tv zit. 504 01:07:34,799 --> 01:07:36,755 Het laat me koud dat hij niet wil neuken. 505 01:07:58,759 --> 01:08:03,230 Mijn kut is dik en vochtig, Maar ik kan me inhouden. 506 01:08:04,599 --> 01:08:08,114 Zo zal hij me niet klein krijgen. 507 01:08:08,559 --> 01:08:13,394 Als hij de avond zonder mij Wil doorbrengen, profiteer ik ervan. 508 01:08:14,319 --> 01:08:16,275 Ik laat me vastbinden. 509 01:08:18,719 --> 01:08:20,869 Het is zijn fout. 510 01:08:29,239 --> 01:08:33,710 Wil je dat ik je domineer ? Vandaag doe je wat je wilt. 511 01:08:34,239 --> 01:08:36,548 Nee, ik wil niets doen. 512 01:08:38,799 --> 01:08:43,111 Vind je 't fijn als ik je vastbind ? - ja, maar niet achter m'n ellebogen. 513 01:08:43,319 --> 01:08:46,436 De vorige keer had ik &' dagen Last van m'n hand, 514 01:08:46,639 --> 01:08:49,676 En aan m'n ellebogen voelde ik Na 'n maand nog iets. 515 01:08:49,879 --> 01:08:52,677 Da's niet normaal, Je hebt problemen met je bloedsomloop. 516 01:09:37,719 --> 01:09:40,631 Op 'n dag ontmoet ik Grace delly in cannes. 517 01:09:41,039 --> 01:09:44,190 Ik wist niet dat zij het was, 518 01:09:44,399 --> 01:09:48,028 Maar goed, ik beviel haar En ze kwam bij mij op bezoek. 519 01:09:48,519 --> 01:09:53,115 Ze belde aan, op tijd, Haar haar was heel mooi, 520 01:09:53,319 --> 01:09:57,278 En ze droeg een pied-de-poule mantelpak. 521 01:09:57,479 --> 01:10:01,791 En hop, ik neuk haar En ze gaat heel tevreden weer weg. 522 01:10:01,999 --> 01:10:04,957 De dag erop zie ik haar terug En zeg ik tegen m'n vriend: 523 01:10:05,159 --> 01:10:06,638 ''Ik heb die vrouw geneukt.'' 524 01:10:06,839 --> 01:10:11,993 Hij zegt: ''wat ? Grace delly ?'' Ik bekijk hem, want ik wist het niet. 525 01:10:12,199 --> 01:10:17,956 Ja, ik ben niet knap, rijk Of aantrekkelijk, 526 01:10:18,159 --> 01:10:20,195 Maar ik heb haar geneukt. 527 01:10:21,039 --> 01:10:23,348 Ik ben naar haar toe gegaan, 528 01:10:24,439 --> 01:10:27,237 We dronken iets en ik zei: 529 01:10:36,439 --> 01:10:38,873 Waarom zei u niet Dat u grace delly was ?'' 530 01:10:39,079 --> 01:10:41,593 Ze zei: ''zou u u dan Op dezelfde manier gedragen hebben ?'' 531 01:10:41,799 --> 01:10:43,517 Nee en dat is het punt. 532 01:10:43,759 --> 01:10:47,308 Je doet niet hetzelfde met grace delly. 533 01:10:47,519 --> 01:10:49,635 Je gedraagt je voorzichtiger. 534 01:11:11,119 --> 01:11:14,475 Spijtig. Dat was goed geweest. Wacht. 535 01:11:17,599 --> 01:11:19,590 Dat hier doet geen pijn. 536 01:11:20,679 --> 01:11:22,795 Ik heb er geen twee. 537 01:11:23,199 --> 01:11:27,033 Het geeft niet. Ik zal het zo doen. 538 01:11:32,679 --> 01:11:34,078 Ziezo. 539 01:11:34,719 --> 01:11:39,235 Til je kont op. Ik ga je jurk hoger trekken. 540 01:11:40,799 --> 01:11:43,233 Ziezo, op die manier. 541 01:11:44,479 --> 01:11:47,073 Ik ga je benen spreiden. Ok' ? 542 01:11:47,519 --> 01:11:50,909 Ik heb de indruk dat je dat graag hebt. 543 01:11:52,799 --> 01:11:54,835 Ik hou ervan. 544 01:12:12,439 --> 01:12:15,636 Ziezo. Zo is het goed. 545 01:12:19,079 --> 01:12:21,593 En nu verbind ik ze. 546 01:12:32,919 --> 01:12:34,750 Help me een beetje. 547 01:12:42,919 --> 01:12:44,910 Dat is heel mooi. 548 01:12:45,959 --> 01:12:48,189 Zo ben je knap. 549 01:12:48,719 --> 01:12:52,314 Het is heel mooi. Nu de prop nog. 550 01:14:14,519 --> 01:14:17,716 Ik vond het tof En begon me aan hem te hechten. 551 01:14:17,839 --> 01:14:21,115 Hechten zonder verbintenis. Dat was zijn geheim. 552 01:14:22,559 --> 01:14:26,154 Na de bijeenkomsten Amuseerde ik mij. 553 01:14:26,359 --> 01:14:29,032 We zetten de bloemetkes buiten. Gingen lekker eten. 554 01:14:31,639 --> 01:14:33,834 Ik had geen frankmeer. 555 01:14:35,079 --> 01:14:37,035 Ze zei... 556 01:14:40,079 --> 01:14:42,991 Wil je nog kaviaar ? Nog kaviaar ? Mijnheer, alstublieft. 557 01:14:43,799 --> 01:14:47,189 Kaviaar. Kunnen we nog wat krijgen ? 558 01:14:51,039 --> 01:14:54,793 En ook nog wat wodka. Ik drink graag. 559 01:14:57,079 --> 01:15:00,992 Maar ik ben nooit dronken. Of toch niet echt. 560 01:15:05,439 --> 01:15:09,068 Kunnen we ook wodka krijgen ? Bedankt. 561 01:15:22,679 --> 01:15:24,431 Je ziet er goed uit. 562 01:15:25,679 --> 01:15:27,635 Jij je vrienden, ik m'n vriendinnen. 563 01:15:27,839 --> 01:15:30,228 Jullie zullen wel kwaad over ons spreken. 564 01:15:30,879 --> 01:15:34,428 Kwaad, en nog veel meer dan dat. 565 01:15:39,279 --> 01:15:40,997 Help je me ? 566 01:16:03,439 --> 01:16:06,909 Streel me. - lk kan niet want je hebt dat nog aan. 567 01:16:07,799 --> 01:16:09,596 Als 't dat maar is. 568 01:16:17,079 --> 01:16:21,789 De liefde is dom. Het is een kwestie van macht. 569 01:16:21,999 --> 01:16:25,514 Een man die je graag genoeg ziet, Neukt je niet meer. 570 01:16:26,239 --> 01:16:29,948 Als je ze bedriegt, Dan neuken ze je terug. 571 01:16:30,159 --> 01:16:35,279 Ze begrijpen niet dat je hen bedriegt. Nee, ze voelen dat ze je verliezen. 572 01:16:41,879 --> 01:16:45,155 M'n vuisten zijn gebald, ik kan niets doen. 573 01:16:47,639 --> 01:16:50,392 Wat is er ? Wat ben je van plan ? 574 01:17:04,479 --> 01:17:08,518 Ik begrijp niet dat je niet begrijpt Dat ik 't enkel met jou doe. 575 01:17:10,599 --> 01:17:13,318 Ik raakte nog nooit een andere penis aan. 576 01:17:13,999 --> 01:17:17,708 Waarom laat je mij dan niet met rust ? - omdat jij niets doet. 577 01:17:19,279 --> 01:17:23,955 Jij neemt mijn plaats in. Jij bent de vrouw. 578 01:17:24,599 --> 01:17:27,557 Ik ben je man. Ik neuk jou. 579 01:17:33,279 --> 01:17:37,670 Kan u het geloven , Zo heeft hij me zwanger gekregen. 580 01:17:38,199 --> 01:17:41,032 Zonder het minste genot, Ook niet bij hem. 581 01:17:41,559 --> 01:17:46,110 Ik leek wel de heilige maagd. Het zaad was geteld. 582 01:17:51,759 --> 01:17:55,195 Laat uw benen hangen. Ontspan u. Goed. 583 01:18:05,119 --> 01:18:09,715 De hals is gesloten, tonisch. U bent acht weken ver. 584 01:18:12,239 --> 01:18:13,831 Aan jou... 585 01:18:39,959 --> 01:18:45,079 Ik ben een studieobject geworden Voor jonge dokters vol puisten. 586 01:18:45,719 --> 01:18:47,789 Een stuk vlees. 587 01:18:50,039 --> 01:18:52,155 Zodra je zwanger bent Moet je je benen opendoen 588 01:18:52,359 --> 01:18:54,953 En je vagina laten begluren Tot in het diepste uithoekje. 589 01:19:06,959 --> 01:19:10,713 Maar ik aanvaardde het Met enige bitterheid. 590 01:19:10,919 --> 01:19:13,672 Want met robert sprak ik af Om tijdens mijn zwangerschap 591 01:19:13,879 --> 01:19:17,633 Geen spelletjes te spelen, En dus raakte niemand me aan. 592 01:19:17,839 --> 01:19:22,230 Ik had alleen nog seksuele relaties Tijdens mijn doktersbezoek. 593 01:19:23,359 --> 01:19:28,035 Ik lag nooit goed Op de stoel van de dokter. 594 01:19:34,399 --> 01:19:38,950 Vandaar dat het een zeker effect had, Want ik was koeler dan de anderen. 595 01:19:40,199 --> 01:19:43,077 Ik begrijp de chinese dokters Die een dubbel uit ivoor behandelen. 596 01:19:43,279 --> 01:19:48,148 Ook al zou dat zelfs Ontoelaatbaar kunnen zijn. 597 01:19:49,799 --> 01:19:52,677 De pornofilms van hun kant Behandelden het libido 598 01:19:52,879 --> 01:19:54,870 Op basis van z'n dubbel op het beeld. 599 01:19:55,079 --> 01:19:57,434 Maar wat men niet duldt, 600 01:19:57,639 --> 01:20:00,711 Duldt men ook op het beeld niet. 601 01:20:00,919 --> 01:20:06,198 Het beeld compromitteert je evenzeer, Van zodra het je eigen ik voorstelt. 602 01:20:25,279 --> 01:20:26,678 Zeer goed. 603 01:20:35,679 --> 01:20:37,397 Paul heeft gelijk. 604 01:20:38,759 --> 01:20:42,877 Dat gezicht kan men niet liefhebben Als het zo�n kut heeft. 605 01:20:43,079 --> 01:20:46,230 Die kut kan niet bij dat gezicht horen. 606 01:20:48,959 --> 01:20:51,427 Ik stel me vaak een bordeel voor 607 01:20:51,719 --> 01:20:54,552 Waar het hoofd Gescheiden is van het lichaam. 608 01:20:54,759 --> 01:20:57,432 Via een systeem Dat lijkt op een guillotine, 609 01:20:58,079 --> 01:21:00,434 Net voor het mes naar beneden valt. 610 01:21:01,999 --> 01:21:04,638 Uiteraard is er geen mes. 611 01:21:05,719 --> 01:21:10,315 Ik draag een uitgezette rode rok Die kraakt als je eraan komt 612 01:21:11,479 --> 01:21:15,631 En waaraan accessoires zitten Die de mannen doen geilen. 613 01:21:15,839 --> 01:21:19,957 Het bewijst dat diegenen die geilen Ons niet liefhebben. 614 01:21:20,279 --> 01:21:24,397 Paul heeft gelijk. Een vrouw zijn is onoverkomelijk. 615 01:21:24,599 --> 01:21:27,432 Een vrouw waarop men geilt, Wil men penetreren. 616 01:21:27,639 --> 01:21:30,233 Haar willen penetreren betekent Haar minachten. 617 01:21:30,439 --> 01:21:33,909 De liefde tussen mannen en vrouwen Is onmogelijk. 618 01:21:34,119 --> 01:21:38,874 Ik weet niet waarom we die mannen Voorstellen als lomp en simi�sk. 619 01:21:39,079 --> 01:21:41,434 Aziz, kijk naar mijn pik ! 620 01:21:42,119 --> 01:21:46,317 Alsof het ergste Het beste zou kunnen zijn. 621 01:21:54,879 --> 01:21:57,109 Nu zie ik het hoofd. 622 01:21:58,319 --> 01:22:01,789 Dat is de wervelkolom. Het bovenbeen... 623 01:22:02,719 --> 01:22:04,789 Wilt u weten wat het is ? - ja. 624 01:22:05,199 --> 01:22:07,030 Het is een jongen. 625 01:22:07,999 --> 01:22:09,910 'T ls fantastisch. 626 01:22:12,039 --> 01:22:13,995 Wil je dat ik met je trouw ? 627 01:22:32,639 --> 01:22:37,429 Die avond heeft paul me voor het eerst Sinds lang terug geneukt. 628 01:22:47,639 --> 01:22:49,675 En het was de laatste keer. 629 01:22:52,079 --> 01:22:56,630 Nadien heeft hij me meegesleept Als een blok aan z'n been 630 01:22:56,839 --> 01:22:58,750 Dat je verdraagt omdat het moet. 631 01:22:59,719 --> 01:23:04,031 We gingen elke avond uit. Met z'n zus en zijn zwager. 632 01:23:05,279 --> 01:23:09,591 Nu ik de moeder van z'n zoon was, Had hij me voorgesteld aan z'n familie. 633 01:23:11,159 --> 01:23:12,717 Alles goed, 634 01:23:20,479 --> 01:23:21,389 Twee whisky's. 635 01:23:54,719 --> 01:23:56,835 Alles goed ? - ja. 636 01:23:57,479 --> 01:23:59,356 Wil je nog iets ? 637 01:24:00,999 --> 01:24:02,398 Nee. Straks. 638 01:24:52,599 --> 01:24:54,430 Ik hoop dat je geen sc�ne gaat maken. 639 01:24:55,919 --> 01:24:57,511 Ik zal geen sc�ne maken. 640 01:24:57,799 --> 01:25:01,075 Ik had zin om te dansen En pakte 'n griet vast. 641 01:25:01,279 --> 01:25:05,113 Ik wou haar zelfs 'n kus geven, Maar ze keek nogal. 642 01:25:05,479 --> 01:25:08,232 En dus liet ik haar staan. 643 01:25:08,719 --> 01:25:10,869 Ze begreep niet wat er gebeurde. 644 01:25:12,399 --> 01:25:16,438 Je hebt dus niets te zeggen. Ik zeg niets. 645 01:25:17,279 --> 01:25:19,270 En wat als ik zeg dat je niet anders kan , 646 01:25:29,479 --> 01:25:31,151 Een whisky, alstublieft. 647 01:25:53,599 --> 01:25:57,990 Houden jullie niet meer van mekaar ? Je houdt haar vast als 'n sul. 648 01:26:04,159 --> 01:26:05,638 Hier, ga zitten. 649 01:27:07,119 --> 01:27:09,997 Ben je moe ? - het gaat. 650 01:27:31,039 --> 01:27:34,076 Het is mijn zus, maar ik zal 't haar zeggen. 651 01:27:34,959 --> 01:27:40,477 Een man houdt van uitdagingen. Een man moet je niet achtervolgen. 652 01:27:41,719 --> 01:27:46,156 Hij moet denken dat ze weg wil. Dan loopt hij achter haar aan. 653 01:27:46,359 --> 01:27:50,875 Anders gaat hij elders kijken. Want een man is voortdurend aan 't kijken. 654 01:27:54,399 --> 01:27:55,957 Wat denk je ervan ? 655 01:27:58,479 --> 01:28:00,435 Je verhaaltjes interesseren me niet. 656 01:28:28,519 --> 01:28:29,838 De smeerlap 657 01:28:30,959 --> 01:28:33,871 Laat me alleen met de angst 658 01:28:34,079 --> 01:28:37,867 Dat mijn vagina gaat uitzetten En dat de baby gaat komen. 659 01:28:40,199 --> 01:28:41,712 Word wakker! 660 01:28:42,759 --> 01:28:44,511 Word wakker 661 01:28:45,599 --> 01:28:47,988 Ik ben je zuippartijen beu. 662 01:28:49,559 --> 01:28:52,073 Varken waardeloze mannequin. 663 01:29:11,639 --> 01:29:12,992 Ik kom naar beneden. 664 01:29:13,359 --> 01:29:14,758 Wat gebeurt er ? 665 01:29:16,119 --> 01:29:18,110 Het zal je bevallen. 666 01:29:30,519 --> 01:29:35,513 We gaan u installeren. U hebt 'n contractie. Wacht en adem goed. 667 01:29:37,519 --> 01:29:41,034 Als ze voorbij is, gaan we liggen. 668 01:29:46,159 --> 01:29:49,151 De vader blijft niet. - hij blijft 669 01:29:50,559 --> 01:29:52,151 Geeft u me 'n inspuiting ? 670 01:29:52,359 --> 01:29:55,112 Nee, geen tijd. Uw baby komt eraan. 671 01:29:55,479 --> 01:29:59,631 We zijn klaar. We beginnen met persen. Haal diep adem. 672 01:30:00,359 --> 01:30:03,556 Haal diep adem en houd hem in. 673 01:30:04,039 --> 01:30:10,035 En duw hard. Vooruit. Uit volle kracht. Duw heel hard. Vooruit, nu... 674 01:30:19,959 --> 01:30:22,837 Leven geven is ongelooflij k. 675 01:30:28,279 --> 01:30:32,318 Vooruit, haal diep adem. Blokkeren en persen. Vooruit. 676 01:30:34,439 --> 01:30:39,308 Een vrouw zou geen vrouw zijn voor Ze moeder is. Ik denk dat het waar is. 677 01:30:40,319 --> 01:30:44,517 En dat niets wat er voordien gebeurd is, Van belang is... 678 01:32:00,079 --> 01:32:02,547 Ik gaf mijn zoon de naam van z'n vader. 679 01:32:03,119 --> 01:32:05,713 Als er daarboven iemand de zielen telt, 680 01:32:05,919 --> 01:32:07,750 Zal de rekening kloppen. 681 01:32:09,999 --> 01:32:14,675 Voor christine pascal Www.ondertitels.nl 53905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.