Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,195 --> 00:00:36,197
What have you got for me?
2
00:00:36,232 --> 00:00:38,320
Nothing.
3
00:00:38,355 --> 00:00:41,280
You killed Roger of Stoke. Allan...
4
00:00:41,315 --> 00:00:44,842
You knew I'd kill him. You Just
didn't want to admit it to yourself.
5
00:00:44,877 --> 00:00:46,760
You're low. Yeah.
6
00:00:46,795 --> 00:00:50,879
And YOU are here for more money.
So what do you want to tell me?
7
00:00:50,914 --> 00:00:52,760
You've got a messenger.
8
00:00:52,795 --> 00:00:55,878
Henry of Lewes,
arriving tomorrow, right?
9
00:00:57,475 --> 00:00:59,080
How do you know that?
10
00:00:59,115 --> 00:01:03,757
He's coming to tell you where and when the
King plans to land when he returns to England.
11
00:01:03,792 --> 00:01:05,560
But there's going to be an
ambush tomorrow on the North Road.
12
00:01:05,595 --> 00:01:09,463
So if you want Henry to make it to
Nottingham, you better change his route.
13
00:01:12,515 --> 00:01:14,142
Hey, hey, hey!
What do you call this?
14
00:01:14,177 --> 00:01:16,035
Noon tomorrow.
15
00:01:16,070 --> 00:01:17,684
Gold.
16
00:01:20,875 --> 00:01:22,558
IF Henry arrives.
17
00:01:37,035 --> 00:01:39,840
He's not coming.
18
00:01:39,875 --> 00:01:41,604
He's been tipped off.
19
00:01:41,639 --> 00:01:43,760
By who?
20
00:01:43,795 --> 00:01:45,920
Don't worry, he's
probably Just late.
21
00:01:45,955 --> 00:01:48,480
Horse needs shoeing or he's
stopped for a kip or something.
22
00:01:48,515 --> 00:01:50,540
He's here to betray the King!
23
00:01:50,575 --> 00:01:52,266
He's hardly going to stop for a nap!
24
00:01:52,301 --> 00:01:53,958
Could Marian have
got the time wrong?
25
00:01:53,993 --> 00:01:56,660
That's a good point actually.
26
00:01:56,695 --> 00:01:58,458
No, cos Marian's trying to listen
at keyholes and stuff, right?
27
00:01:58,493 --> 00:02:01,435
She could be making
all kinds of mistakes.
28
00:02:06,115 --> 00:02:08,197
She could be making a BIG mistake.
29
00:02:10,095 --> 00:02:12,325
Go back to the camp and stay there.
30
00:02:14,195 --> 00:02:16,676
Robin... What?
31
00:02:16,711 --> 00:02:19,158
That's an order.
32
00:02:19,575 --> 00:02:20,917
Robin...
33
00:02:23,935 --> 00:02:25,540
My Lord.
34
00:02:25,575 --> 00:02:28,195
What do you think?
35
00:02:28,230 --> 00:02:30,780
Hastings? Portsmouth?
36
00:02:30,815 --> 00:02:36,583
Which south coast port will King Richard
make his final, fateful landing at? Hmm?
37
00:02:36,618 --> 00:02:39,738
We'll know soon enough.
Henry's here. As I promised.
38
00:02:39,773 --> 00:02:44,024
Well done, Gisborne. Well done.
39
00:02:45,815 --> 00:02:47,521
Ah, Henry...
40
00:02:51,555 --> 00:02:54,966
Henry of Lewes.
41
00:02:55,001 --> 00:02:58,378
Welcome to my...
42
00:03:02,735 --> 00:03:05,300
Get me my physician!
43
00:03:05,335 --> 00:03:09,520
Get the Sheriff's
physician immediately.
44
00:03:09,555 --> 00:03:13,161
Why did you let the messenger
through? Has he talked?
45
00:03:13,196 --> 00:03:15,940
No, not yet. He was taken ill.
46
00:03:15,975 --> 00:03:19,502
Robin, I took a risk to find out his
route and you still let him through?
47
00:03:19,537 --> 00:03:21,258
You can't go back into the castle.
48
00:03:21,293 --> 00:03:22,740
What?
49
00:03:22,775 --> 00:03:25,120
Go to the forest. Now.
50
00:03:25,155 --> 00:03:27,225
I'll Join you when
I've silenced Henry.
51
00:03:27,260 --> 00:03:30,120
The forest? Don't be ridiculous!
52
00:03:30,155 --> 00:03:32,259
You told me he'd
travel by the North Road.
53
00:03:32,294 --> 00:03:33,779
Yes. And he didn't.
54
00:03:36,375 --> 00:03:40,061
Marian, I think I
have a spy in my gang.
55
00:04:22,795 --> 00:04:24,422
What are you going to do?
56
00:04:31,415 --> 00:04:33,224
I'll silence Henry.
57
00:04:34,775 --> 00:04:38,789
And then I'll find the traitor
in my own camp and silence him.
58
00:04:38,824 --> 00:04:42,804
None of your men have been in the
castle. I would have seen them.
59
00:04:42,839 --> 00:04:45,712
Then somebody's
going out to meet them.
60
00:04:45,747 --> 00:04:48,355
I'll keep watch.
No, you'll keep out of it.
61
00:04:48,390 --> 00:04:50,920
No! Marian, this is
none of your business.
62
00:04:50,955 --> 00:04:54,937
The King's being betrayed right now
because of your spy. It IS my business.
63
00:04:54,972 --> 00:04:57,062
But what if the spy has told them
about you and the night-watchman?
64
00:04:57,097 --> 00:04:58,659
Then I'm dead anyway.
65
00:05:10,135 --> 00:05:14,399
What are you doing, Blight?
He's worse. He's calmer. Calmer?
66
00:05:14,434 --> 00:05:18,663
You're calming him to death.
Medicine is a Journey, my lord.
67
00:05:18,698 --> 00:05:20,300
Not a destination.
68
00:05:20,335 --> 00:05:21,900
Treatments take as long as...
69
00:05:21,935 --> 00:05:24,403
Do you seriously think I've got
time for your Journey, Blight?
70
00:05:24,438 --> 00:05:25,817
A clue!
71
00:05:27,055 --> 00:05:31,640
Gisborne. You find me a quack
who knows what he's doing.
72
00:05:31,675 --> 00:05:34,781
A quack? Sheriff, I am a man of
learning. I give you science...
73
00:05:34,816 --> 00:05:38,882
Science? You have given me silence.
74
00:05:38,917 --> 00:05:41,935
I want this man to talk.
75
00:05:55,155 --> 00:05:57,658
What are you doing here?
What are you doing here?
76
00:05:59,355 --> 00:06:01,580
I know you're angry.
77
00:06:01,615 --> 00:06:05,119
You're angry because Henry of Lewes
got past us, but you can't Just run off.
78
00:06:06,635 --> 00:06:10,457
Much, you disobeyed my instructions.
I said wait at the camp.
79
00:06:10,492 --> 00:06:13,784
Gisborne has outwitted us. So what?
80
00:06:13,819 --> 00:06:17,040
His luck will run out. It has to.
81
00:06:17,075 --> 00:06:20,818
Otherwise we'll be asking where
he's getting his information from.
82
00:06:23,155 --> 00:06:24,656
What?
83
00:06:28,115 --> 00:06:30,845
You think he's getting information?
84
00:06:30,880 --> 00:06:33,804
From one of us?
85
00:06:33,839 --> 00:06:35,720
No.
86
00:06:35,755 --> 00:06:40,055
Master, surely some mistake.
A traitor?
87
00:06:41,795 --> 00:06:43,940
Who?
88
00:06:43,975 --> 00:06:46,876
That's why you've
sent us back to camp.
89
00:06:46,911 --> 00:06:49,639
Because you suspect.
90
00:06:49,935 --> 00:06:53,209
You suspect me?
Much, I have to suspect everyone.
91
00:06:53,244 --> 00:06:56,440
That's me. You suspect me.
Much, go back to the camp!
92
00:06:56,475 --> 00:07:00,684
What do I have to do to prove my
loyalty to you? What? Tell me. What?
93
00:07:00,719 --> 00:07:02,996
I'd chop off my own arms!
94
00:07:04,955 --> 00:07:08,516
Well, one arm, because once I've chopped that
off then I wouldn't be able to chop off the other.
95
00:07:10,675 --> 00:07:13,883
If you're true to me,
I ask Just one thing.
96
00:07:13,918 --> 00:07:16,321
You name it. Go back to the camp.
97
00:07:22,755 --> 00:07:24,245
Oh!
98
00:07:27,415 --> 00:07:28,655
Come, come, come.
99
00:07:31,595 --> 00:07:33,119
There you go.
100
00:07:34,395 --> 00:07:35,960
Oh!
101
00:07:35,995 --> 00:07:37,917
This baby's Just like his mother.
102
00:07:37,952 --> 00:07:39,598
Doesn't know up from down.
103
00:07:39,633 --> 00:07:42,120
Again? Oh, again.
104
00:07:42,155 --> 00:07:43,680
Don't you bother yourself.
105
00:07:43,715 --> 00:07:45,336
I'll turn him the right way up.
106
00:07:45,371 --> 00:07:46,958
How do you know it's a boy?
107
00:07:46,993 --> 00:07:50,061
Because I know.
108
00:07:51,915 --> 00:07:53,440
But it hurts.
109
00:07:53,475 --> 00:07:56,360
Hurts? You don't know pain.
110
00:07:56,395 --> 00:07:59,398
Try giving birth to him feet-first.
Then you'll know what pain is.
111
00:08:01,595 --> 00:08:03,560
Bring her medicines, everything.
112
00:08:03,595 --> 00:08:06,917
Sheriff wants your services.
Get off me! My daughter!
113
00:08:06,952 --> 00:08:08,758
Your daughter can wait.
114
00:08:08,793 --> 00:08:09,801
Mother!
115
00:08:11,935 --> 00:08:13,280
Mother!
116
00:08:13,315 --> 00:08:15,160
You hairy pig-witted fox turd!
117
00:08:15,195 --> 00:08:21,077
I'll pluck your eyeballs from your bony
skull and squelch them into cess pits! Mother!
118
00:08:21,112 --> 00:08:22,280
Rosa!
119
00:08:22,315 --> 00:08:23,840
Speak...
120
00:08:23,875 --> 00:08:25,957
Speak, speak, speak.
121
00:08:29,155 --> 00:08:34,343
Get off me! Keep still, woman!
Oh, you slimy little snot-head!
122
00:08:35,555 --> 00:08:36,440
Matilda...
123
00:08:36,475 --> 00:08:40,718
Blight! Ha!
It's the gravedigger's best friend.
124
00:08:40,753 --> 00:08:42,240
The maggot's mate!
125
00:08:42,275 --> 00:08:44,640
Couldn't you find a civil-tongued
wise woman?
126
00:08:44,675 --> 00:08:49,556
Apparently she's the one the civil-tongued
wiser men go to. Hello, baldy!
127
00:08:52,315 --> 00:08:54,021
Do you know who I am?
128
00:08:54,056 --> 00:08:56,260
I'm the Sheriff.
129
00:08:56,295 --> 00:08:58,500
And I have a Job for you.
130
00:08:58,535 --> 00:09:03,666
If you were on fire, I would not
damp you with my wet underwrappings.
131
00:09:03,701 --> 00:09:04,804
LAUGH
132
00:09:05,875 --> 00:09:08,580
Cure this man or you die.
133
00:09:08,615 --> 00:09:13,097
Anyone that you love and even some
that you have a passing liking for.
134
00:09:13,132 --> 00:09:16,100
I can't stay here!
My daughter's expecting a baby.
135
00:09:16,135 --> 00:09:21,584
Your daughter can expect a corpse for a
mother if you do not do as you are told!
136
00:09:21,619 --> 00:09:24,681
Well, I won't stay if she lays
one finger on my patient!
137
00:09:30,975 --> 00:09:33,740
If I treat him, can I go?
138
00:09:33,775 --> 00:09:37,518
Do you think I want you
cluttering up my castle?
139
00:09:47,375 --> 00:09:50,139
When he speaks, fetch me.
Immediately.
140
00:09:53,015 --> 00:09:57,338
We'll get rid of
these things, for starters.
141
00:10:00,695 --> 00:10:02,424
Sir, there's a sign at the Trip Inn.
142
00:10:04,935 --> 00:10:06,084
Marian.
143
00:10:08,135 --> 00:10:11,582
Where's your guard? I don't know.
I must have lost him.
144
00:10:11,617 --> 00:10:13,300
Watch Lady Marian.
145
00:10:13,335 --> 00:10:15,803
Is that really necessary?
146
00:10:18,335 --> 00:10:21,260
I don't know. Is it?
147
00:10:21,295 --> 00:10:23,195
Do you think I'm a threat?
148
00:10:25,015 --> 00:10:25,900
No.
149
00:10:25,935 --> 00:10:32,022
I was wondering if I could have a day away from
the castle and the guards and accompany you.
150
00:10:32,057 --> 00:10:35,621
I'm on business. Sounds interesting.
Marian, it's private.
151
00:10:35,656 --> 00:10:37,940
Sounds doubly interesting. Marian.
152
00:10:37,975 --> 00:10:42,218
No. Very well. But at least
let me have a day unchaperoned.
153
00:10:44,015 --> 00:10:46,500
You're up to something? Yes!
154
00:10:46,535 --> 00:10:52,417
I'm charming you so that I can have an
hour or two without a goon on my back!
155
00:10:59,755 --> 00:11:02,485
But you stay in the castle.
156
00:11:21,815 --> 00:11:27,538
Did somebody order leeches? Haven't I seen
enough bloodsuckers for one day? Mostly in charge!
157
00:11:27,573 --> 00:11:31,175
Lovely specimens. Hungry.
158
00:11:35,735 --> 00:11:37,305
Let's take a look.
159
00:11:53,775 --> 00:11:56,900
Robin of Locksley.
Mmm, what's that beard?
160
00:11:56,935 --> 00:12:00,382
It's neither grown nor shaven.
Make up your mind. Hey, Matilda!
161
00:12:00,417 --> 00:12:05,620
Has this man talked?
No. You can't treat him.
162
00:12:05,655 --> 00:12:07,100
Good.
163
00:12:07,135 --> 00:12:09,060
Get me out of this dung heap.
164
00:12:09,095 --> 00:12:10,940
My Rosa has a baby on the way.
165
00:12:10,975 --> 00:12:13,546
A boy I'd wager,
by the trouble he's caused.
166
00:12:13,581 --> 00:12:15,480
Twice turned himself upside down.
167
00:12:15,515 --> 00:12:21,385
You were worse, I seem to remember. Ah! This will
relax her while I turn him. Come on, let's go.
168
00:12:21,420 --> 00:12:24,260
I have business here first.
She needs me now.
169
00:12:24,295 --> 00:12:28,265
Do you know anything about this man?
Yes, he was stung by a bee. Look.
170
00:12:28,300 --> 00:12:30,800
What, this unwell? From a bee sting?
171
00:12:30,835 --> 00:12:33,338
Well, it can happen.
It nearly killed him.
172
00:12:33,373 --> 00:12:34,940
That and the leeches.
173
00:12:34,975 --> 00:12:37,261
But he's all right now. Wait!
174
00:12:38,935 --> 00:12:40,720
His name is Henry of Lewes.
175
00:12:40,755 --> 00:12:46,160
Now he's come to tell the Sheriff where the
King plans to land when he returns to England.
176
00:12:46,195 --> 00:12:51,963
So you should turn away. Stop! Has a dung beetle
tunnelled through your ear and eaten your soul?
177
00:12:51,998 --> 00:12:55,320
I'll be quick. A bee failed to kill
him, a quack failed to kill him,
178
00:12:55,355 --> 00:12:59,325
I'll be damned if a boy I delivered sneaks
in and finishes off one of my patients.
179
00:12:59,360 --> 00:13:03,640
Matilda! I can't let him live
to speak his treason.
180
00:13:03,675 --> 00:13:07,975
So it's not his life you're
afraid of then, it's his tongue.
181
00:13:09,515 --> 00:13:13,201
So? Shall we Just
cut out his tongue then?
182
00:13:13,236 --> 00:13:14,920
Oh, men!
183
00:13:14,955 --> 00:13:17,526
Always think in a straight line.
184
00:13:17,561 --> 00:13:19,000
I've got a better idea.
185
00:13:19,035 --> 00:13:23,836
Can you silence him? Long enough for you to
think of something better than killing him, yes.
186
00:13:23,871 --> 00:13:26,724
I can muddle his brain
for a day or two.
187
00:13:26,759 --> 00:13:29,036
Confuse and baffle him. Now...
188
00:13:35,275 --> 00:13:37,926
Oh, sorry!
189
00:14:00,355 --> 00:14:03,119
Well? Hasn't been in yet.
190
00:14:07,915 --> 00:14:10,720
Must be held up.
191
00:14:10,755 --> 00:14:13,200
When he finally arrives,
192
00:14:13,235 --> 00:14:16,800
give him this for delivering Henry.
193
00:14:16,835 --> 00:14:20,601
Tell him it's silver not gold,
because the goods were damaged.
194
00:14:23,915 --> 00:14:25,439
Thank you.
195
00:14:30,915 --> 00:14:32,837
He's waking.
196
00:14:34,635 --> 00:14:37,286
Matilda, quickly. Where am I?
197
00:14:37,321 --> 00:14:39,040
What is it?
198
00:14:39,075 --> 00:14:41,236
Here. It's mead.
199
00:14:45,795 --> 00:14:50,141
Right, Job done, let's go.
I have to know that it's worked.
200
00:14:50,176 --> 00:14:52,840
Do you want the sun
and the stars as well?
201
00:14:52,875 --> 00:14:57,244
He mustn't talk! If we spare his
life then we sacrifice the King's.
202
00:14:57,279 --> 00:14:59,283
Look lively, you pair of oafs!
203
00:15:03,735 --> 00:15:05,282
Is he awake?
204
00:15:06,915 --> 00:15:08,700
Henry!
205
00:15:08,735 --> 00:15:11,360
Mead! Horrible!
206
00:15:11,395 --> 00:15:15,160
Henry? My dear, Henry!
207
00:15:15,195 --> 00:15:19,825
Castle. Yes, yes,
this is Nottingham Castle.
208
00:15:19,860 --> 00:15:21,520
I've come from the Holy Land.
209
00:15:21,555 --> 00:15:24,220
Yes. I'll speak only to the Sheriff.
210
00:15:24,255 --> 00:15:28,146
Yes, yes. I am the Sheriff.
The Sheriff of Nottingham.
211
00:15:28,181 --> 00:15:31,060
The King...
Yes, which port will he arrive at?
212
00:15:31,095 --> 00:15:35,759
When the King returns from the Holy
Land... Yes, yes, yes, where will he land?
213
00:15:35,794 --> 00:15:37,360
What's the King's plan?
214
00:15:37,395 --> 00:15:43,425
He will land...
I feel strange. I feel...
215
00:15:43,460 --> 00:15:46,816
Yes, never mind how you feel, Henry.
216
00:15:46,851 --> 00:15:48,703
What's the King's plan?
217
00:15:48,738 --> 00:15:50,900
The plan King's.
218
00:15:50,935 --> 00:15:56,726
Planking. Port.
Yes, yes, which port? Pork.
219
00:15:56,761 --> 00:15:59,161
I have come from the holy pork.
220
00:16:01,495 --> 00:16:03,781
Which port?
221
00:16:03,816 --> 00:16:05,800
Pork.
222
00:16:05,835 --> 00:16:07,462
Holy pork.
223
00:16:11,155 --> 00:16:13,396
There's someone there! Guards!
224
00:16:24,455 --> 00:16:28,198
Get this to Rosa. Get out of here,
you rancid-faced outlaw!
225
00:16:28,233 --> 00:16:30,386
Don't stand on him, you idiots!
226
00:16:30,421 --> 00:16:32,540
Get him up, get him on the bed!
227
00:16:32,575 --> 00:16:34,218
Gently, gently, gently.
228
00:16:35,755 --> 00:16:38,896
Which port?
229
00:16:43,315 --> 00:16:44,816
Robin!
230
00:16:49,095 --> 00:16:50,660
Henry?
231
00:16:50,695 --> 00:16:53,698
He's silenced, but only temporarily.
232
00:16:53,733 --> 00:16:56,300
You're right, you have a spy.
233
00:16:56,335 --> 00:17:00,999
How do you know? I followed Gisborne to the
Trip Inn. Whoever he was meeting didn't come.
234
00:17:01,034 --> 00:17:03,380
A serving maid knew him
and he left money with her.
235
00:17:03,415 --> 00:17:08,421
I heard them mention Henry but I couldn't hear
other names. That's payment for Henry's arrival.
236
00:17:08,456 --> 00:17:11,316
Who is it, Marian?
Who would betray me?
237
00:17:14,695 --> 00:17:16,117
There's Gisborne.
238
00:17:24,635 --> 00:17:26,717
Marian!
239
00:17:28,455 --> 00:17:32,357
Guy. You've been following me. Me?
240
00:17:32,392 --> 00:17:34,000
Don't deny it. No, I...
241
00:17:34,035 --> 00:17:36,583
I saw you by the stall earlier.
242
00:17:36,618 --> 00:17:38,640
Now here. Coincidence?
243
00:17:38,675 --> 00:17:43,106
I was only... I don't think so. But I
Just... You disobeyed me. Guy, please.
244
00:17:43,141 --> 00:17:47,538
Let me explain. You don't understand.
Punish me but do not punish my father.
245
00:17:47,573 --> 00:17:51,005
Punish you? Why would I punish you?
246
00:17:51,040 --> 00:17:54,200
What have you been doing?
247
00:17:54,235 --> 00:17:57,181
Forgive me, you're right.
I disobeyed you.
248
00:17:57,216 --> 00:18:00,099
I Just wanted
to spend time with you.
249
00:18:00,134 --> 00:18:02,414
Really?
250
00:18:02,449 --> 00:18:04,660
Yes.
251
00:18:04,695 --> 00:18:07,880
Well, I'm honoured, Marian,
252
00:18:07,915 --> 00:18:11,282
but I told you I was on business.
253
00:18:12,815 --> 00:18:15,477
Well, it won't happen again.
254
00:18:16,695 --> 00:18:18,515
Shall we...?
255
00:18:35,815 --> 00:18:38,980
What's your problem? Eh?
256
00:18:39,015 --> 00:18:42,660
Did you speak to Robin then, or
what? Why do you want to know?
257
00:18:42,695 --> 00:18:47,541
We want to know what's going on. What's the
plan? Did the messenger get through to the castle?
258
00:18:47,576 --> 00:18:50,595
Is Robin going to kill him?
Like to know his plans, do you?
259
00:18:50,630 --> 00:18:53,367
What's the Sheriff
and Gisborne's plan?
260
00:18:53,402 --> 00:18:56,105
What? I mean, is there even a Henry?
261
00:18:56,140 --> 00:18:58,540
Or is it a trap? What?
262
00:18:58,575 --> 00:19:00,816
What's going on?
How much do they pay you?
263
00:19:00,851 --> 00:19:02,578
Pay who?
264
00:19:04,255 --> 00:19:07,782
There's a spy! In the camp.
265
00:19:07,817 --> 00:19:10,100
One of you is a spy
266
00:19:10,135 --> 00:19:12,922
and Robin knows. So you're done for.
267
00:19:12,957 --> 00:19:14,700
What?
268
00:19:14,735 --> 00:19:16,700
How does he know? It's obvious!
269
00:19:16,735 --> 00:19:19,720
Gisborne's always five
or six steps ahead of us.
270
00:19:19,755 --> 00:19:27,105
Are you calling me a traitor? Well...
Traitor? What you looking at me for?
271
00:19:27,140 --> 00:19:31,145
Well, you're the one who tried to
persuade me to steal from Robin.
272
00:19:31,180 --> 00:19:33,500
We thought the King was coming...
That's right!
273
00:19:33,535 --> 00:19:38,438
We thought about it. We decided against it,
didn't we? I said no! Allan. Stop it, now!
274
00:19:38,473 --> 00:19:42,100
Yes. If anyone's going to kill
the traitor, it's going to be me.
275
00:19:42,135 --> 00:19:47,357
What makes you so high and mighty? He doesn't
trust you either. Or why has he sent you back here?
276
00:19:47,392 --> 00:19:49,459
Ah! Stop it the pair of you.
277
00:19:49,494 --> 00:19:53,664
Off him, stop it!
278
00:19:53,955 --> 00:19:55,217
Robin.
279
00:19:56,975 --> 00:19:58,363
Master!
280
00:20:00,615 --> 00:20:02,700
What is going on?
281
00:20:02,735 --> 00:20:04,260
We're taking her to the camp.
282
00:20:04,295 --> 00:20:08,482
What, our camp? This is Rosa. Matilda's
daughter. So much for it being a secret.
283
00:20:08,517 --> 00:20:10,705
So much for a lot
of things being secret.
284
00:20:12,255 --> 00:20:14,917
DJaq, the baby's the wrong way round.
285
00:20:14,952 --> 00:20:17,460
Do you know how to turn it?
286
00:20:17,495 --> 00:20:19,543
Let's get you to a bed, shall we?
287
00:20:19,578 --> 00:20:21,264
You don't, do you?
288
00:20:31,155 --> 00:20:32,656
Get on with it!
289
00:20:39,915 --> 00:20:44,124
Your maJesty. He's not the King!
290
00:20:44,159 --> 00:20:46,120
Mother!
291
00:20:46,155 --> 00:20:48,040
His brain!
292
00:20:48,075 --> 00:20:51,385
Bled to dried pig skin
by his leeches.
293
00:21:14,195 --> 00:21:16,336
She's poisoned him! Rubbish.
294
00:21:16,371 --> 00:21:18,477
I haven't given him anything.
295
00:21:18,512 --> 00:21:21,000
I hate to tell tales,
296
00:21:21,035 --> 00:21:27,622
but I've asked around, and rumour has it that
she delivered the baby Robin into this world.
297
00:21:32,115 --> 00:21:34,320
Pig. Canker.
298
00:21:34,355 --> 00:21:37,756
Blight by name, blight by nature.
299
00:21:37,791 --> 00:21:40,200
Help, help!
300
00:21:40,235 --> 00:21:42,135
There's someone there.
301
00:21:43,715 --> 00:21:45,842
Oh, nice try.
302
00:21:47,915 --> 00:21:49,598
You poisoned him, didn't you?
303
00:21:49,633 --> 00:21:52,000
No.
304
00:21:52,035 --> 00:21:54,880
I Just gave him
something to help him sleep.
305
00:21:54,915 --> 00:21:58,316
Well, you can give him something
to wake him up, can't you?
306
00:21:59,995 --> 00:22:02,160
No.
307
00:22:02,195 --> 00:22:06,438
There are wrong answers
and there are right answers.
308
00:22:06,473 --> 00:22:09,400
That was a wrong answer.
309
00:22:09,435 --> 00:22:13,780
We need to know who the traitor is.
310
00:22:13,815 --> 00:22:18,159
I'm sorry. It's not
the sort of secret I can keep.
311
00:22:18,194 --> 00:22:22,460
Let's Just deal with Rosa first.
Tell us, Robin!
312
00:22:22,495 --> 00:22:27,159
Robin, there'll be people like Rosa who need our
help, but if we're not a gang, if you suspect us...
313
00:22:27,194 --> 00:22:30,780
All right, it's true.
314
00:22:30,815 --> 00:22:36,503
One of you is betraying us. You're meeting
Gisborne and you're selling our secrets.
315
00:22:39,055 --> 00:22:41,683
Not me.
It's not me either. It's not me.
316
00:22:41,718 --> 00:22:45,060
Not me.
Not me. Stop this now.
317
00:22:45,095 --> 00:22:49,498
If the guilty man or woman
confesses, right here, I'll listen.
318
00:22:51,255 --> 00:22:53,701
Tell me what Gisborne said,
319
00:22:53,736 --> 00:22:55,819
what he offered.
320
00:22:55,854 --> 00:22:58,296
Step forward now.
321
00:22:58,331 --> 00:23:00,700
You have one chance.
322
00:23:00,735 --> 00:23:04,341
I will not be treated
with equal suspicion!
323
00:23:11,295 --> 00:23:13,895
Well, whoever you are...
324
00:23:13,930 --> 00:23:16,054
you've made your choice.
325
00:23:16,089 --> 00:23:18,178
And I will find you out.
326
00:23:21,095 --> 00:23:23,541
Argh!
327
00:23:26,615 --> 00:23:28,105
John...
328
00:23:31,015 --> 00:23:33,222
Help me turn the baby. No.
329
00:23:34,775 --> 00:23:37,660
I have worked in the battlefield.
All men.
330
00:23:37,695 --> 00:23:40,380
I have never treated this before.
Neither have I.
331
00:23:53,735 --> 00:23:55,578
May I?
332
00:24:08,135 --> 00:24:10,720
Oh! What?
333
00:24:10,755 --> 00:24:13,069
It's the head!
334
00:24:13,104 --> 00:24:15,340
Hello, little one.
335
00:24:15,375 --> 00:24:18,297
Hello. The wrong way round.
336
00:24:18,332 --> 00:24:21,220
You need to turn, baby.
337
00:24:24,295 --> 00:24:26,536
SHE CRIES OUT
338
00:24:28,235 --> 00:24:30,977
It moved. That's it! That's right!
339
00:24:37,695 --> 00:24:39,424
How did you do that?
340
00:24:40,595 --> 00:24:42,540
Thank you.
341
00:24:44,035 --> 00:24:45,343
Thank you.
342
00:24:51,075 --> 00:24:58,322
My lords, Matilda here somehow managed to
bring a patient of hers back from the dead.
343
00:24:58,357 --> 00:25:02,000
Certified by my good self - dead.
344
00:25:02,035 --> 00:25:06,400
So, what do we have here?
Do we have a healer?
345
00:25:06,435 --> 00:25:10,997
What's happening? Or do we have
something else? A necromancer?
346
00:25:11,032 --> 00:25:12,963
A devil worshipper?
347
00:25:12,998 --> 00:25:14,920
A witch?
348
00:25:14,955 --> 00:25:17,920
She's not a witch!
349
00:25:17,955 --> 00:25:22,995
So, perhaps a ducking in Locksley
Pond would calm all our nerves.
350
00:25:23,030 --> 00:25:25,560
Guy, you know she's not a witch!
351
00:25:25,595 --> 00:25:29,040
Marian, say nothing. These
allegations spread by association.
352
00:25:29,075 --> 00:25:33,921
The ducking stool's a death sentence. You
know that. There's nothing you can do for her.
353
00:25:33,956 --> 00:25:38,124
Did I leave you to die
when you were being drowned?
354
00:25:38,159 --> 00:25:40,902
Guy. Guy!
355
00:25:43,795 --> 00:25:45,524
You could avoid this, Matilda.
356
00:25:45,559 --> 00:25:47,062
Tell us the antidote.
357
00:26:03,915 --> 00:26:08,420
Boiled Sheriff's brains
with parsley.
358
00:26:14,475 --> 00:26:16,580
To Locksley!
359
00:26:16,615 --> 00:26:18,686
SHE SCREAMS
360
00:26:24,855 --> 00:26:27,676
CRYING CONTINUES
361
00:26:27,711 --> 00:26:29,753
DJaq?
362
00:26:29,788 --> 00:26:31,796
Later.
363
00:26:34,115 --> 00:26:36,400
Are you all right?
364
00:26:36,435 --> 00:26:38,376
There's a spy in the camp,
365
00:26:38,411 --> 00:26:40,280
how can anything be all right?
366
00:26:40,315 --> 00:26:43,318
Well, he probably knows
he's made a mistake now.
367
00:26:43,353 --> 00:26:46,060
He had his chance to confess.
368
00:26:46,095 --> 00:26:49,758
Maybe he's stuck.
People get stuck, you know?
369
00:26:51,695 --> 00:26:53,660
Your brother said he was stuck.
370
00:26:53,695 --> 00:26:56,926
He refused to change
and he hanged for it.
371
00:26:56,961 --> 00:26:59,860
He was an idiot. No.
372
00:26:59,895 --> 00:27:02,320
He was a good man underneath it.
373
00:27:02,355 --> 00:27:08,658
And you saw that. And I believe
Robin would see it too.
374
00:27:08,693 --> 00:27:12,066
If the spy confessed...
375
00:27:12,101 --> 00:27:14,661
and begged forgiveness
376
00:27:14,696 --> 00:27:17,221
and changed his ways...
377
00:27:20,195 --> 00:27:22,959
I believe you're
a good man, Allan A Dale.
378
00:27:24,795 --> 00:27:26,797
ROSA GROANS
379
00:27:28,435 --> 00:27:30,255
HORSE WHINNIES
Robin!
380
00:27:32,335 --> 00:27:34,121
Robin!
381
00:27:41,355 --> 00:27:43,880
Robin! Matilda!
382
00:27:43,915 --> 00:27:46,040
The Sheriff knows she helped you.
383
00:27:46,075 --> 00:27:51,479
She's refusing to tell them how to wake Henry and
they're ducking her. When? Now, at Locksley Pond.
384
00:27:51,514 --> 00:27:53,818
Call your men,
I have to go before I'm missed.
385
00:27:53,853 --> 00:27:55,880
Robin! The baby's coming.
386
00:27:55,915 --> 00:27:58,566
Baby? It's Matilda's grandchild.
387
00:27:58,601 --> 00:28:01,080
Robin. Hurry, hurry!
388
00:28:05,275 --> 00:28:09,820
Matilda needs us.
DJaq, you stay with Rosa.
389
00:28:09,855 --> 00:28:13,996
Everybody else with me. Now. What's
happened? The Sheriff's happened.
390
00:28:14,031 --> 00:28:17,522
John, can you stay?
391
00:28:33,135 --> 00:28:35,842
Has he said anything sensible yet?
392
00:28:42,135 --> 00:28:45,184
Lords, ladies, peasants.
393
00:28:45,219 --> 00:28:46,970
Presents.
394
00:28:47,005 --> 00:28:48,680
Pheasants?
395
00:28:48,715 --> 00:28:51,340
Have a look at this noble man.
396
00:28:51,375 --> 00:28:54,344
He returned from the dead,
possessed!
397
00:28:54,379 --> 00:28:58,544
The witch shall be ducked.
398
00:28:58,579 --> 00:29:01,660
If she dies,
399
00:29:01,695 --> 00:29:06,496
it proves the devil has abandoned her and
she shall be buried on consecrated ground.
400
00:29:06,531 --> 00:29:10,220
Constipated ground.
401
00:29:10,255 --> 00:29:14,464
If she lives, showing the
devil still to be in her...
402
00:29:14,499 --> 00:29:16,100
she shall be burnt alive!
403
00:29:16,135 --> 00:29:18,820
Hard to know which one to hope for.
404
00:29:18,855 --> 00:29:21,255
Rosa!
405
00:29:21,290 --> 00:29:23,620
My Rosa!
406
00:29:23,655 --> 00:29:27,603
Down she goes. Deep breath.
407
00:29:41,175 --> 00:29:48,536
Oh, lovely grapes, Gisborne.
408
00:29:59,975 --> 00:30:03,103
MATILDA GASPS AND SPLUTTERS
409
00:30:05,355 --> 00:30:09,709
You weasel-faced whore's son!
410
00:30:09,744 --> 00:30:14,064
Who, Robin? No, Robin's not here!
411
00:30:14,099 --> 00:30:17,821
And three, two, one!
412
00:30:21,035 --> 00:30:22,741
Deep breath, deep breath.
413
00:30:30,675 --> 00:30:33,121
Agh! There's something...
414
00:30:34,735 --> 00:30:38,598
What's happening? It's fine.
415
00:30:38,633 --> 00:30:42,420
Your husband, is he away?
416
00:30:42,455 --> 00:30:45,424
The wars. He'd be so proud of you.
417
00:30:45,459 --> 00:30:49,400
What's your wife's name?
418
00:30:49,435 --> 00:30:54,975
Alice. So you've done
this before, with Alice?
419
00:30:55,115 --> 00:30:57,000
No. Why is it so hard?
420
00:30:57,035 --> 00:31:01,222
No, I was an outlaw in the forest.
421
00:31:01,257 --> 00:31:02,580
Alice was alone.
422
00:31:06,535 --> 00:31:08,540
Push now.
423
00:31:08,575 --> 00:31:10,545
SHE SCREAMS
424
00:31:15,715 --> 00:31:17,615
# Pom, pom, pom. #
425
00:31:53,635 --> 00:31:55,944
Agh!
426
00:32:00,175 --> 00:32:01,760
I curse you!
427
00:32:01,795 --> 00:32:06,562
May snakes crawl up your nose holes
428
00:32:06,597 --> 00:32:10,480
and feed on your tiny brain!
429
00:32:10,515 --> 00:32:12,181
Down, down!
430
00:32:33,435 --> 00:32:34,481
Breathe slowly.
431
00:32:40,915 --> 00:32:44,783
It's going
to be difficult to take him. Henry.
432
00:32:44,818 --> 00:32:46,280
Can't we Just kill him?
433
00:32:46,315 --> 00:32:49,523
No, draw attention to Robin,
won't we? Put him in danger.
434
00:32:49,558 --> 00:32:52,996
We bide our time, wait
until they're distracted.
435
00:32:53,031 --> 00:32:55,520
Unless one of you two's
informed Gisborne.
436
00:32:55,555 --> 00:32:57,403
Keep your accusations to yourself!
437
00:32:57,438 --> 00:32:58,885
You keep pumping!
438
00:33:00,595 --> 00:33:05,479
Let's lift up the carcass.
439
00:33:05,514 --> 00:33:10,363
Ten, nine, eight, seven,
440
00:33:10,398 --> 00:33:13,006
six, five,
441
00:33:18,655 --> 00:33:23,342
one... and a half, and bring up!
442
00:33:39,995 --> 00:33:43,300
What the devil is that, Blight?
443
00:33:43,335 --> 00:33:47,715
I suspect they may be
her underwrappings, my Lord.
444
00:33:47,750 --> 00:33:49,603
Shut up! Shut up!
445
00:33:52,235 --> 00:33:53,760
Arrest, arrest!
446
00:33:53,795 --> 00:33:59,665
Gisborne! Henry's gone, Gisborne!
Henry's gone. Guards, find him!
447
00:34:12,835 --> 00:34:17,784
Rosa, where's my Rosa?
448
00:34:17,819 --> 00:34:19,356
Rosa?
449
00:34:21,995 --> 00:34:24,520
Mother? Where's the little lad?
450
00:34:24,555 --> 00:34:27,479
Tell me the lad's all right. No lad.
451
00:34:27,514 --> 00:34:29,284
No lad?
452
00:34:37,975 --> 00:34:40,029
Good lungs, she has.
453
00:34:40,064 --> 00:34:42,040
Not a moment's peace!
454
00:34:42,075 --> 00:34:47,240
Well, let's see if her damp
grandmother can't set her off again.
455
00:34:49,115 --> 00:34:51,188
Hey, my little...
456
00:34:51,223 --> 00:34:53,262
What's her name?
457
00:34:53,297 --> 00:34:54,800
Alice.
458
00:34:54,835 --> 00:34:57,281
I'm going to call her Alice.
459
00:34:57,316 --> 00:34:58,765
Alice.
460
00:35:08,095 --> 00:35:09,756
Still in the land of fairies.
461
00:35:12,515 --> 00:35:14,848
What are you going to do with him?
462
00:35:14,883 --> 00:35:17,140
I'll banish him. We should kill him.
463
00:35:17,175 --> 00:35:20,406
A traitor to the King
doesn't deserve to live.
464
00:35:25,595 --> 00:35:28,569
Oi, Much. Look!
465
00:35:28,604 --> 00:35:31,544
Much, meet Alice!
466
00:35:40,455 --> 00:35:44,141
Put him down, Henry!
They say you don't kill any more.
467
00:35:44,176 --> 00:35:47,020
For the King, I kill.
The King's finished.
468
00:35:47,055 --> 00:35:51,856
The Sheriff, Prince John and
the Black Knights, they'll win.
469
00:35:51,891 --> 00:35:53,459
Robin...
470
00:36:07,455 --> 00:36:09,696
Not today, they won't.
471
00:36:18,775 --> 00:36:20,345
Can I trust you, Will?
472
00:36:20,380 --> 00:36:22,576
Of course.
473
00:36:24,335 --> 00:36:25,900
I need your help.
474
00:36:25,935 --> 00:36:30,702
Anything. Marian saw a serving maid
speaking to Gisborne. At the Trip.
475
00:36:30,737 --> 00:36:32,420
She'll know who our spy is.
476
00:36:32,455 --> 00:36:36,903
I can go to the Trip, find the maid
and make her tell me who the traitor is.
477
00:36:36,938 --> 00:36:38,977
You go back to the camp at sundown.
478
00:36:39,012 --> 00:36:40,733
Where am I going?
479
00:36:40,768 --> 00:36:42,455
This is gonna hurt.
480
00:36:47,235 --> 00:36:48,805
What's he doing?
481
00:36:50,395 --> 00:36:52,204
Robin! Master!
482
00:36:52,455 --> 00:36:54,764
Sundown, remember?
483
00:37:02,195 --> 00:37:03,740
I knew it was him.
484
00:37:03,775 --> 00:37:05,356
I knew it was him. Will?
485
00:37:05,391 --> 00:37:09,420
No! I knew it!
486
00:37:09,455 --> 00:37:11,808
Robin... Will's the spy.
487
00:37:11,843 --> 00:37:14,120
This subJect's closed.
488
00:37:14,155 --> 00:37:16,860
Will, Robin, I do not believe!
489
00:37:16,895 --> 00:37:20,058
I need to speak with you. Not now.
Believe me Robin, I need...
490
00:37:20,093 --> 00:37:21,738
No you don't, DJaq!
491
00:37:21,773 --> 00:37:23,658
Trust me!
492
00:37:23,693 --> 00:37:25,500
Will's gone.
493
00:37:25,535 --> 00:37:30,086
And that's the end of it. Now, I have to go
to the castle. I think he had a go-between.
494
00:37:30,121 --> 00:37:31,700
- At the castle?
- Yes, at the Trip.
495
00:37:31,735 --> 00:37:35,160
Marian saw a serving girl
receiving money from Gisborne.
496
00:37:35,195 --> 00:37:39,700
I have to meet Marian to find out exactly
what Gisborne knows... We'll come. No, no.
497
00:37:39,735 --> 00:37:43,440
I'm safer on my own.
Meanwhile, you lot have to scatter,
498
00:37:43,475 --> 00:37:48,640
until I find out whether Gisborne knows about
the camp. I'll go to the Trip at sundown.
499
00:37:48,675 --> 00:37:50,500
Come back here after that.
500
00:37:50,535 --> 00:37:52,325
I'll tell you what I know.
501
00:37:55,695 --> 00:37:57,560
What are we going to do?
502
00:37:57,595 --> 00:37:59,135
You heard him.
503
00:37:59,170 --> 00:38:00,676
We scatter.
504
00:38:04,735 --> 00:38:06,420
You're late.
505
00:38:06,455 --> 00:38:08,537
I was going to keep your money back.
506
00:38:10,975 --> 00:38:18,859
Silver. Not gold. You're going to tell Gisborne to
keep this money. I'm not doing this any more, right?
507
00:38:18,894 --> 00:38:21,881
I've changed. It's a bit late
for a conscience, isn't it?
508
00:38:21,916 --> 00:38:23,740
Yeah. Very late.
509
00:38:24,495 --> 00:38:25,496
Ah!
510
00:38:28,375 --> 00:38:30,104
Robin...
511
00:38:42,555 --> 00:38:44,340
You're early.
512
00:38:44,375 --> 00:38:47,105
Leave us. Stay there. Get out!
513
00:38:54,115 --> 00:38:56,436
I need to talk...
514
00:38:56,471 --> 00:38:58,141
to my spy.
515
00:39:02,315 --> 00:39:06,058
What was that with Will?
You banished Will. It was an act!
516
00:39:06,093 --> 00:39:10,060
Only she knew who was guilty.
517
00:39:10,095 --> 00:39:13,701
And I knew the spy would want to come
here before me to cover his tracks.
518
00:39:13,736 --> 00:39:16,937
For all I knew, it could
have been Will standing there.
519
00:39:17,915 --> 00:39:20,463
But it's not, is it?
520
00:39:23,595 --> 00:39:25,880
It's you.
521
00:39:25,915 --> 00:39:28,618
Robin, it was over. You ask her.
522
00:39:28,653 --> 00:39:31,321
I made a decision. Then what's this?
523
00:39:31,356 --> 00:39:32,896
I was giving it back!
524
00:39:34,895 --> 00:39:36,720
So you betray me.
525
00:39:36,755 --> 00:39:39,724
You betray yourself,
you betray your King.
526
00:39:39,759 --> 00:39:41,520
For what?
527
00:39:41,555 --> 00:39:44,520
For a few silver coins?
528
00:39:44,555 --> 00:39:47,023
What have you told Gisborne, Allan?
529
00:39:49,715 --> 00:39:52,800
Nothing really.
530
00:39:52,835 --> 00:39:58,398
Does he know about the camp?
No! Does he know about Marian?
531
00:39:58,433 --> 00:40:03,003
No! More lies?
532
00:40:03,038 --> 00:40:05,960
No!
533
00:40:05,995 --> 00:40:08,395
This was the last time, I promise.
534
00:40:08,430 --> 00:40:10,320
And I was wrong.
535
00:40:10,355 --> 00:40:16,237
But he captured me, Robin. He tortured me,
I had no choice. Everything is a choice!
536
00:40:16,272 --> 00:40:18,703
Everything we do.
537
00:40:22,195 --> 00:40:24,402
That's easy for you to
say though, isn't it?
538
00:40:27,355 --> 00:40:32,080
You get the glory, you get the girl.
Everyone loves you.
539
00:40:32,115 --> 00:40:38,202
Then when the King comes back, you'll have land,
property, a wife. Everything. What will I have?
540
00:40:41,728 --> 00:40:44,103
You're always in the sun, Robin.
541
00:40:44,138 --> 00:40:46,978
And I'm always in the shade.
542
00:40:47,013 --> 00:40:50,531
Is that meant to be an excuse?
543
00:40:50,566 --> 00:40:54,006
Give me another chance, please.
544
00:40:54,041 --> 00:40:58,091
I wouldn't let Gisborne hurt any of us.
I've never told him anything like that.
545
00:40:58,126 --> 00:41:00,236
Harmless lies? Innocent betrayals?
546
00:41:00,271 --> 00:41:02,626
They don't exist, Allan.
547
00:41:02,661 --> 00:41:04,981
Robin, I've changed.
548
00:41:06,515 --> 00:41:10,070
How can I get you to believe that?
549
00:41:10,105 --> 00:41:13,625
You can't. And the funny thing is...
550
00:41:15,185 --> 00:41:17,801
.. you might be telling the truth.
I am!
551
00:41:17,836 --> 00:41:20,417
How am I supposed
to believe you any more?
552
00:41:20,452 --> 00:41:24,472
Robin, I swear to you on my life!
553
00:41:29,647 --> 00:41:30,671
Don't kill me.
554
00:41:32,107 --> 00:41:33,711
Please.
555
00:41:41,547 --> 00:41:44,550
You're lucky I've left you
with a life to swear upon.
556
00:41:47,387 --> 00:41:52,313
Never, never let me set eyes
on you again.
557
00:42:05,787 --> 00:42:07,277
Are we safe?
558
00:42:10,347 --> 00:42:13,272
Will!
559
00:42:13,307 --> 00:42:15,772
Will? It's all right.
560
00:42:15,807 --> 00:42:19,208
It's all right. It wasn't him.
561
00:42:19,243 --> 00:42:20,708
What?
562
00:42:23,007 --> 00:42:25,272
It was a trap.
563
00:42:25,307 --> 00:42:27,147
I lied to you, I'm sorry.
564
00:42:27,182 --> 00:42:28,987
I had to lure the spy.
565
00:42:33,987 --> 00:42:35,388
It was Allan.
566
00:42:35,423 --> 00:42:36,790
Is he alive?
567
00:42:38,327 --> 00:42:40,170
Where? He's gone.
568
00:42:40,205 --> 00:42:42,352
Allan, why?
569
00:42:42,387 --> 00:42:44,572
For money, John. Why else?
570
00:42:44,607 --> 00:42:46,978
I believe he could have changed.
571
00:42:47,013 --> 00:42:49,350
You knew it was him? I didn't know.
572
00:42:49,385 --> 00:42:52,931
I guessed. I knew it was him.
573
00:42:52,966 --> 00:42:55,191
I knew it was Allan.
574
00:42:57,607 --> 00:43:00,172
Will, you forgive me?
575
00:43:00,207 --> 00:43:03,267
It worked. And the rest of you?
576
00:43:06,967 --> 00:43:10,255
Travellers on the North Road.
577
00:43:10,290 --> 00:43:12,692
Right.
578
00:43:12,727 --> 00:43:15,172
Are you with me?
579
00:43:15,207 --> 00:43:18,096
Yeah? Well then, let's go.
580
00:43:24,567 --> 00:43:27,812
What are we celebrating? The
signing of an important document.
581
00:43:27,847 --> 00:43:31,408
This is a Traitor's Charter. The Sheriff is
making the Black Knights sign their allegiance.
582
00:43:31,443 --> 00:43:34,410
If you love peace, do not sign.
It'll cost you Sussex.
583
00:43:34,445 --> 00:43:37,911
I have lost Sussex!
I am Sir Guy's man.
584
00:43:39,327 --> 00:43:42,452
Traitor! Marian? She's not here.
585
00:43:42,487 --> 00:43:46,412
Winchester wants you.
I need to give this note to Marian.
586
00:44:13,647 --> 00:44:16,671
Subtitles by Red Bee Media Ltd.
587
00:44:16,706 --> 00:44:19,696
E- mail subtitling@bbc. co. uk
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.