Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,515 --> 00:00:48,143
AAAAAAHHHHHHH!
2
00:01:14,155 --> 00:01:16,576
This is an ambush!
3
00:01:16,577 --> 00:01:20,279
A little of what you have could
be a lot for the poor of Nottingham!
4
00:01:20,280 --> 00:01:23,620
We are the poor!
Let them take what they need, Lukey.
5
00:01:25,835 --> 00:01:27,479
Dad?
6
00:01:27,480 --> 00:01:30,740
Dad! It's me, it's Will!
7
00:01:38,575 --> 00:01:43,098
Will, you know these people?
I'd like you to meet
my father Dan Scarlett
8
00:01:43,099 --> 00:01:45,415
and my little brother Lukey.
9
00:01:45,416 --> 00:01:49,021
I'm not little!
My big little brother, Lukey.
10
00:02:32,655 --> 00:02:39,216
So what brings you back to
Nottingham? We've come to take Will
back to Scarborough with us. What?
11
00:02:39,217 --> 00:02:41,838
How about asking me
if I want to come?
12
00:02:41,839 --> 00:02:44,139
We're your family.
Your Auntie Annie and us.
13
00:02:44,140 --> 00:02:47,897
I've got a family here too, Dad. We
were sure you'd come and find us.
14
00:02:47,898 --> 00:02:50,045
Didn't you miss us? Yes. But...
15
00:02:51,575 --> 00:02:54,539
I'm with Robin now.
16
00:02:54,540 --> 00:02:57,137
"I'm with Robin now"?!
17
00:02:57,138 --> 00:03:00,343
Son, you've got your
whole life ahead of you.
18
00:03:13,655 --> 00:03:15,975
What's that?
19
00:03:15,976 --> 00:03:17,576
It's a letter.
20
00:03:17,577 --> 00:03:19,538
Yeah, to who?
21
00:03:19,539 --> 00:03:21,817
It's to the King.
22
00:03:21,818 --> 00:03:24,337
What about?
The Sheriff and the Black Knights.
23
00:03:24,338 --> 00:03:26,678
Who's delivering it? An old friend.
24
00:03:28,355 --> 00:03:29,956
Roger of Stoke.
25
00:03:29,957 --> 00:03:31,445
Roger.
26
00:03:34,135 --> 00:03:36,795
Where are you meeting him? How
many questions have you got Allan!?
27
00:03:36,796 --> 00:03:39,498
All right! Just curious.
28
00:03:39,499 --> 00:03:42,237
I'm meeting him in Nottingham
after the money drop.
29
00:03:44,895 --> 00:03:48,295
This craftsmanship is good. See?
30
00:03:48,296 --> 00:03:53,537
I've got a life here.
What that says to me is you could
earn a decent living in Scarborough.
31
00:03:53,538 --> 00:03:56,839
Dad, I'm an outlaw.
I stand up for what I believe in.
32
00:03:56,840 --> 00:03:59,155
What and I don't? It doesn't matter.
33
00:03:59,156 --> 00:04:00,799
Yes, it does. Tell me.
34
00:04:00,800 --> 00:04:04,477
You let the Sheriff cut off your
hand! That was to save me and you!
35
00:04:04,478 --> 00:04:06,636
I didn't mean that. Yes, you did.
36
00:04:10,075 --> 00:04:16,275
Robin, tell my father I'm a grown
man now. I make my own decisions.
A real man listens to advice, Will.
37
00:04:18,275 --> 00:04:19,796
Thanks, Robin.
38
00:04:19,797 --> 00:04:22,535
But Will does have a life here.
39
00:04:22,536 --> 00:04:25,398
And you should see it before you
take him away from it.
40
00:04:25,399 --> 00:04:27,875
Come to Nottingham tomorrow -
see what we do.
41
00:04:34,255 --> 00:04:37,884
Look it's him.
Jess, it is the Nightwatchman.
42
00:04:50,215 --> 00:04:53,354
Let's see, what did he bring?
43
00:04:53,355 --> 00:04:55,357
God bless you, Nightwatchman.
44
00:05:02,055 --> 00:05:06,765
And that night, the Angel of the Lord
went back and forth...
45
00:05:16,015 --> 00:05:19,697
Ah! The Nightwatchman.
46
00:05:19,698 --> 00:05:24,059
So how was
your evening's... generosity?
47
00:05:24,060 --> 00:05:25,656
Very satisfying.
48
00:05:25,657 --> 00:05:28,397
They all took the bait like rats.
49
00:05:31,615 --> 00:05:33,456
Good. Shouldn't you be...
50
00:05:33,457 --> 00:05:36,898
measuring or whatever
it is that you do?
51
00:05:36,899 --> 00:05:38,938
Scientific analysis. Right.
52
00:05:38,939 --> 00:05:43,815
I am waiting to be accidentally
caught in the quarantine. Ah!
53
00:05:43,816 --> 00:05:46,380
Yes...
54
00:05:46,381 --> 00:05:48,019
The ermm...
55
00:05:48,020 --> 00:05:50,739
pestilent poor of Pitt Street...
56
00:05:50,740 --> 00:05:52,965
Off you go.
57
00:05:59,615 --> 00:06:02,014
DISTANT CRIES
58
00:06:02,015 --> 00:06:03,254
Please!
59
00:06:03,255 --> 00:06:05,654
Please Jailer, let me see my father!
60
00:06:05,655 --> 00:06:07,735
Can't be done. I've told you.
Marian!
61
00:06:07,736 --> 00:06:11,497
I am well.
I will speak to the Sheriff.
62
00:06:11,498 --> 00:06:13,698
Do not worry. Speak away, my dear.
63
00:06:13,699 --> 00:06:15,615
Sheriff...
64
00:06:15,616 --> 00:06:19,616
this punishment hurts my father,
not me.
65
00:06:19,617 --> 00:06:22,456
Oh, I don't know.
I think it hurts you both.
66
00:06:22,457 --> 00:06:24,019
It is efficient.
67
00:06:24,020 --> 00:06:27,495
It'll make you think before you
undermine my authority again.
68
00:06:27,496 --> 00:06:31,238
Which, trust me,
is in your best interests.
69
00:06:32,895 --> 00:06:35,497
Please! Sheriff.
70
00:06:35,498 --> 00:06:38,618
There must be something I can do.
Guy!?
71
00:06:38,619 --> 00:06:44,735
It's no good making those
big eyes at him, he
doesn't want you any more.
72
00:06:44,736 --> 00:06:47,975
Tell you what,
you read this announcement for me,
73
00:06:47,976 --> 00:06:51,258
and we'll see if we can
get daddy some dinner.
74
00:06:51,259 --> 00:06:52,938
You mean you haven't fed him!?
75
00:06:56,335 --> 00:06:59,219
Sheriff?
76
00:06:59,220 --> 00:07:01,737
Right, time to spread a bit of...
77
00:07:01,738 --> 00:07:05,865
Happiness. Yes, that's right,
time to spread a bit of happiness.
78
00:07:13,075 --> 00:07:14,698
Bless you...
79
00:07:14,699 --> 00:07:16,594
See, these people need us.
80
00:07:16,595 --> 00:07:19,319
We need you too. You're family.
81
00:07:19,320 --> 00:07:22,619
Help me, somebody please, help me!
82
00:07:22,620 --> 00:07:24,600
Robin, Robin...
83
00:07:24,601 --> 00:07:26,994
Robin, help! It's Jess.
84
00:07:26,995 --> 00:07:29,895
She's got something! I think
it's the pestilence! Let me see.
85
00:07:29,896 --> 00:07:31,601
Will, get Djaq.
86
00:07:34,935 --> 00:07:37,819
There's no swellings.
How long has she been like this?
87
00:07:37,820 --> 00:07:39,996
Just since this morning.
88
00:07:39,997 --> 00:07:41,495
Toot toot...
89
00:07:41,496 --> 00:07:44,123
TRUMPETERS PLAY FANFARE
90
00:07:49,955 --> 00:07:52,185
People of Nottingham. Louder.
91
00:07:54,375 --> 00:07:56,599
People of Nottingham. Good.
92
00:07:56,600 --> 00:07:58,835
On behalf of the Sheriff...
93
00:07:58,836 --> 00:08:01,256
I make the following announcement.
94
00:08:01,257 --> 00:08:03,735
The pestilence has
come to Nottingham.
95
00:08:05,295 --> 00:08:07,577
My God, Jess. That's what it is.
96
00:08:07,578 --> 00:08:09,394
No, it's not. Do not be afraid.
97
00:08:09,395 --> 00:08:12,359
It is confined to the
houses in Pitt Street.
98
00:08:12,360 --> 00:08:15,116
There will be a quarantine
placed around the street.
99
00:08:15,117 --> 00:08:17,919
No-one is to pass
through without permission.
100
00:08:17,920 --> 00:08:21,155
No-one is to pass food
or medicine...
101
00:08:21,156 --> 00:08:23,517
What? There's young ones suffering.
102
00:08:23,518 --> 00:08:26,037
They can't be cut off with nothing.
103
00:08:26,038 --> 00:08:28,078
To do so...
104
00:08:28,079 --> 00:08:32,057
risks spreading the infection,
and will be punished by death.
105
00:08:36,955 --> 00:08:38,774
What are we going to do?
She's going to die!
106
00:08:38,775 --> 00:08:41,238
No, she isn't.
That's not what she's got.
107
00:08:41,239 --> 00:08:43,358
Sarah. Take Jess home.
108
00:08:43,359 --> 00:08:45,116
Djaq and I will come soon.
109
00:08:45,117 --> 00:08:49,957
Be careful. We will not
be cowed by this infection.
110
00:08:49,958 --> 00:08:52,158
Business will continue as normal.
111
00:08:52,159 --> 00:08:56,295
All workers are to report to the
castle for duty at their usual hour.
What's Marian's game?
112
00:08:56,296 --> 00:08:59,956
She's just doing as she's told. Now.
113
00:08:59,957 --> 00:09:01,838
You may hear cries for help.
114
00:09:01,839 --> 00:09:03,516
Pleas for mercy.
115
00:09:03,517 --> 00:09:07,038
Medicine. Help me! Help me! Help me!
116
00:09:07,039 --> 00:09:08,559
A word of advice.
117
00:09:14,295 --> 00:09:16,295
Go forth... in peace...
118
00:09:16,296 --> 00:09:17,795
Iove and serve...
119
00:09:17,796 --> 00:09:21,356
Robin, without food and water, he's
condemning a whole street to death.
120
00:09:23,195 --> 00:09:25,840
...your Sheriff.
Sheriff! This is not right!
121
00:09:25,841 --> 00:09:27,336
Dan! Dan!
122
00:09:29,315 --> 00:09:34,035
What?
I've just had a look at a little
lass and it's not the pestilence.
123
00:09:34,036 --> 00:09:38,399
Get that man shut up. I've seen the
pestilence before, in Scarborough.
124
00:09:38,400 --> 00:09:43,456
These people must have food
and water. And medicines.
125
00:09:43,457 --> 00:09:44,955
I said SHUT UP!
126
00:09:44,956 --> 00:09:48,478
I've shut up for you
once before, Sheriff.
127
00:09:48,479 --> 00:09:51,955
It's cost me my wife,
my hand and the respect of my son.
128
00:09:51,956 --> 00:09:54,216
So I'm not shutting up any more.
129
00:09:54,217 --> 00:09:56,599
Now why are you saying
this is the pestilence...
130
00:09:56,600 --> 00:09:59,644
DA-A-A-AD!
PEOPLE SCREAM
131
00:10:12,075 --> 00:10:15,337
Well, done(!) Hysteria.
132
00:10:15,338 --> 00:10:17,655
Panic.
133
00:10:17,656 --> 00:10:20,634
In times of crisis,
not very helpful.
134
00:10:20,635 --> 00:10:22,603
It will not be tolerated!
135
00:10:26,755 --> 00:10:28,798
Will, you can't go up there!
136
00:10:28,799 --> 00:10:32,477
I'm going to kill him.
You heard the Sheriff.
137
00:10:32,478 --> 00:10:34,954
Set up those barricades!
138
00:10:34,955 --> 00:10:38,078
There's too many of them, Will.
It'd be suicide. I don't care!
139
00:10:38,079 --> 00:10:39,576
Will.
140
00:10:51,062 --> 00:10:52,707
We need to go to Pitt Street.
141
00:10:52,708 --> 00:10:55,111
Pitt Street, why?
142
00:10:55,112 --> 00:10:57,870
There are people there. Our people.
143
00:10:57,871 --> 00:11:00,436
They need us.
144
00:11:00,437 --> 00:11:03,435
Djaq? Of course. Robin.
145
00:11:03,436 --> 00:11:06,438
The pestilence.
I'm not sure either, to be honest.
146
00:11:06,439 --> 00:11:08,244
I think Dan was right.
147
00:11:08,245 --> 00:11:13,003
There is no pestilence. That's why
the Sheriff killed him. You think?!
148
00:11:13,004 --> 00:11:17,559
Now! We haven't got time for this.
Help! They're setting
the barricades up now.
149
00:11:17,560 --> 00:11:19,799
Please help us. Now come on!
150
00:11:19,800 --> 00:11:24,279
I tell you what, I'll do the letter
for whatshisname... Roger of Stoke.
151
00:11:24,280 --> 00:11:27,679
Good thinking. Here, go on.
152
00:11:27,680 --> 00:11:31,239
The rest of you,
I can't ask you to risk your life.
153
00:11:31,240 --> 00:11:35,664
But if you do come with me,
then do it for Dan. Now come on.
154
00:11:39,519 --> 00:11:41,881
Will, Pitt Street, the back way.
155
00:11:41,882 --> 00:11:43,380
Now!
156
00:11:55,239 --> 00:11:57,321
Put your backs into it!
157
00:12:07,479 --> 00:12:09,799
Let me through. I do not live here.
158
00:12:09,800 --> 00:12:14,279
I was just only walking this way. I'm
from Leicester. Sheriff's orders.
159
00:12:14,280 --> 00:12:17,221
This has got nothing to do with me!
160
00:12:17,222 --> 00:12:19,139
Don't do this!
161
00:12:19,140 --> 00:12:21,300
Don't do this! My Jess needs help!
Sarah!
162
00:12:23,219 --> 00:12:25,102
Robin. Oh, no, you can't be here.
163
00:12:25,103 --> 00:12:27,483
You'll never get out.
I said I'd come and find you.
164
00:12:27,484 --> 00:12:31,381
Take us to your daughter. Come on.
Let's see what we can do.
165
00:12:43,819 --> 00:12:46,384
She needs water, lots of water.
166
00:12:46,385 --> 00:12:49,082
Are there many other
people affected?
167
00:12:49,083 --> 00:12:51,104
Half the houses on the street.
168
00:12:55,239 --> 00:12:57,399
Right. I want beds.
169
00:12:57,400 --> 00:12:59,298
Clean linens...
170
00:12:59,299 --> 00:13:02,779
All in one place. Go.
171
00:13:02,780 --> 00:13:06,169
And all the herbs and medicines from
every house brought here to Djaq.
172
00:13:07,739 --> 00:13:09,942
Hey, hey. Luke...
173
00:13:09,943 --> 00:13:12,621
Luke. Your dad wouldn't want this.
174
00:13:12,622 --> 00:13:14,662
How do you know what he'd want?
175
00:13:14,663 --> 00:13:18,660
We should kill the Sheriff...
We can't just kill the Sheriff.
176
00:13:18,661 --> 00:13:24,023
Prince John would send an army
to destroy Nottingham.
It would create hell. Robin,
177
00:13:24,024 --> 00:13:27,063
I want to take him home.
178
00:13:27,064 --> 00:13:28,841
To Scarborough.
179
00:13:28,842 --> 00:13:30,824
Our Auntie Annie.
180
00:13:30,825 --> 00:13:32,662
If you need us here... No.
181
00:13:35,099 --> 00:13:38,941
No, take him. And when you return,
we'll honour your father.
182
00:13:38,942 --> 00:13:40,440
Thank you.
183
00:13:51,839 --> 00:13:55,239
Where's Sarah? Don't you know?
She lives in Pitt Street.
184
00:13:55,240 --> 00:13:56,963
Is she affected?
185
00:13:56,964 --> 00:13:58,460
Little Jess.
186
00:14:00,439 --> 00:14:02,301
Right.
187
00:14:02,302 --> 00:14:04,241
We must get them medicine.
188
00:14:04,242 --> 00:14:06,548
And I need your clothes.
189
00:14:10,759 --> 00:14:12,520
I'm sorry, Will.
190
00:14:12,521 --> 00:14:14,020
Me too, Robin.
191
00:14:16,019 --> 00:14:17,509
Really sorry.
192
00:15:11,279 --> 00:15:14,440
We'll need to take food, as well.
193
00:15:14,441 --> 00:15:18,944
No need, Miss. They're all fed.
The Nightwatchman visited
last night on Pitt Street.
194
00:15:23,999 --> 00:15:25,324
KNOCK
195
00:15:25,325 --> 00:15:27,399
Don't come in.
196
00:15:27,400 --> 00:15:30,243
Marian? You can't come in.
197
00:15:33,879 --> 00:15:36,002
I cannot talk to
you through the door.
198
00:15:36,003 --> 00:15:38,564
Well, then you can't talk
to me at all.
199
00:15:38,565 --> 00:15:40,799
I just wanted to apologise...
200
00:15:40,800 --> 00:15:43,763
for what happened today...
the way the Sheriff treated you.
201
00:15:43,764 --> 00:15:46,201
Am I to perform like a monkey,
202
00:15:46,202 --> 00:15:50,403
whilst my father starves in the
dungeon? No... I will see to
it that your father is properly fed.
203
00:15:50,404 --> 00:15:54,642
Really? And what do you want
in return?
204
00:15:55,599 --> 00:15:59,046
Nothing. You have my word.
205
00:15:59,319 --> 00:16:01,820
Then thank you.
206
00:16:01,821 --> 00:16:05,161
Marian, please...
207
00:16:05,162 --> 00:16:07,480
Let me in.
208
00:16:16,739 --> 00:16:20,682
The Nightwatchman
went to Pitt Street? Yes.
209
00:16:20,683 --> 00:16:22,440
KNOCK
210
00:16:22,441 --> 00:16:26,523
Hello? It's Robin Hood.
Do you have any medicines or
herbs you could give me?
211
00:16:27,279 --> 00:16:31,807
Robin, please go away. We have the
pestilence here, save yourself.
212
00:16:37,979 --> 00:16:40,624
What are you doing?
I'm helping the sick.
213
00:16:40,625 --> 00:16:43,040
Leave them alone!
214
00:16:43,041 --> 00:16:46,402
I mean... You could die.
215
00:16:46,403 --> 00:16:49,527
That's a risk I take every day.
216
00:16:51,699 --> 00:16:54,322
No, you're right, forgive me.
217
00:16:54,323 --> 00:16:56,601
Let me help.
218
00:16:56,602 --> 00:16:59,259
What's your name? Joseph.
219
00:16:59,260 --> 00:17:01,621
I'm here by mistake.
220
00:17:01,622 --> 00:17:04,003
You're from Leicester, I heard.
221
00:17:04,004 --> 00:17:07,782
Did you see the way
those men treated me? Godless.
222
00:17:07,783 --> 00:17:09,902
Welcome to Nottingham.
223
00:17:09,903 --> 00:17:12,261
Robin?
224
00:17:12,262 --> 00:17:14,824
These men are with me.
225
00:17:14,825 --> 00:17:17,003
Can you help them?
226
00:17:21,759 --> 00:17:23,679
These people are burning up!
227
00:17:23,680 --> 00:17:27,866
You know, perhaps it would be a
kindness just not to interfere,
not prolong their pain.
228
00:17:29,299 --> 00:17:32,843
This is a medicine chest! Every
medicine known to man.
229
00:17:32,844 --> 00:17:35,205
And some unknown.
230
00:17:36,739 --> 00:17:38,659
Oh, don't do that! Why not?
231
00:17:38,660 --> 00:17:40,840
I'm a man, you're a woman.
232
00:17:40,841 --> 00:17:43,945
I fall in love very easily.
Don't worry, I don't.
233
00:17:53,739 --> 00:17:58,299
Let me get down first, make sure
it's safe. I know what to look
for better than you do.
234
00:17:58,300 --> 00:18:03,589
Why do you always
treat me like I'm a baby?
235
00:18:13,579 --> 00:18:17,059
I loved you, Luke.
236
00:18:17,060 --> 00:18:19,823
See? Your turn.
237
00:18:23,299 --> 00:18:25,944
Will? Run away, Luke.
238
00:18:25,945 --> 00:18:31,399
Run back to Scarborough. This place
is about to turn into hell.
239
00:18:31,400 --> 00:18:33,942
Will?
240
00:18:33,943 --> 00:18:35,668
Will?!
241
00:18:41,419 --> 00:18:44,819
She'll not die, will she?
242
00:18:44,820 --> 00:18:48,458
Not if I can help it. And you are
from the fourth house on the street?
243
00:18:48,459 --> 00:18:51,401
And your husband ate a large
pie last night, nothing since?
244
00:18:51,402 --> 00:18:53,203
That's right.
245
00:18:53,204 --> 00:18:56,020
Good. Good?
246
00:18:59,499 --> 00:19:03,639
She is hotter.
Look at the cheeks, the lips.
247
00:19:03,640 --> 00:19:05,900
Are you trained in medicine? Me?
248
00:19:05,901 --> 00:19:09,847
No. Just...
hoping this poor child recovers.
249
00:19:14,739 --> 00:19:16,724
Don't go! Ah!
250
00:19:16,725 --> 00:19:19,028
SHE SOBS
251
00:19:39,519 --> 00:19:42,750
Stand, or you're dead.
252
00:20:10,199 --> 00:20:13,088
A shame. A shame?
253
00:20:14,879 --> 00:20:19,562
It's an outrage.
That's another life wasted.
254
00:20:19,563 --> 00:20:22,204
You suspect foul play? Joseph...
255
00:20:22,205 --> 00:20:26,283
Joseph, this is Nottingham.
There is no other kind of play!
256
00:20:34,399 --> 00:20:39,843
Will, you scared me!
What are you doing here, do you
have a message from Robin?
257
00:20:39,844 --> 00:20:42,319
Will.
258
00:20:43,399 --> 00:20:45,162
Will?
259
00:20:49,119 --> 00:20:51,322
So...
260
00:20:51,323 --> 00:20:55,480
You're all from different families
and you haven't eaten together...
261
00:20:55,481 --> 00:20:57,958
We've all eaten the pies though.
262
00:20:57,959 --> 00:21:00,358
Our Jess ate ours.
263
00:21:00,359 --> 00:21:02,519
How much did she have? What pies?
264
00:21:02,520 --> 00:21:04,642
The Nightwatchman's.
265
00:21:04,643 --> 00:21:08,162
He brought them all last night.
Every house in the street.
266
00:21:08,163 --> 00:21:10,525
Soup. I'll make everybody some soup.
267
00:21:12,799 --> 00:21:15,603
They're all dropping
like flies, my Lord.
268
00:21:15,604 --> 00:21:19,968
The poison's lethal! Can't let
it fall into the wrong hands, eh?
269
00:21:21,799 --> 00:21:25,082
I'm thinking of getting
a food taster, Gisborne...
270
00:21:25,083 --> 00:21:27,840
with all this tasteless
poison around.
271
00:21:27,841 --> 00:21:33,001
What do you think? Good idea.
272
00:21:33,002 --> 00:21:34,919
Mm...
273
00:21:34,920 --> 00:21:38,047
Maybe I'll eat half an hour
after you do.
274
00:22:18,939 --> 00:22:22,284
What have you got for me?
275
00:22:25,059 --> 00:22:27,501
What's the matter?
276
00:22:27,502 --> 00:22:29,490
A conscience?
277
00:22:30,819 --> 00:22:33,623
How much for this?
278
00:22:33,624 --> 00:22:36,199
It depends what this is.
279
00:22:36,200 --> 00:22:39,099
This is a letter to
King Richard from Robin.
280
00:22:39,100 --> 00:22:42,302
Telling him all about you and
the Sheriff and the Black Knights.
281
00:22:42,303 --> 00:22:46,423
Game will be ugly, Gisborne.
282
00:22:46,424 --> 00:22:48,542
Give me that.
283
00:22:48,543 --> 00:22:51,902
I can't. I told Robin I'd
give it to Roger of Stoke,
284
00:22:51,903 --> 00:22:54,261
who's coming to take it to the King.
285
00:22:54,262 --> 00:22:57,420
So what's your proposal?
I'll give it to him, then I'm clean.
286
00:22:57,421 --> 00:22:59,659
You can arrest him after I've
gone, somewhere out of town.
287
00:22:59,660 --> 00:23:05,199
I don't know anything about it.
Good, you're learning, Allan.
288
00:23:15,319 --> 00:23:17,703
Hey. Stop!
289
00:23:17,704 --> 00:23:20,384
I have seen you!
290
00:23:23,019 --> 00:23:25,522
No, you haven't.
291
00:23:27,779 --> 00:23:32,462
You should come and eat.
Keep our strength up. All right.
292
00:23:32,463 --> 00:23:34,858
Thanks, Joseph. Robin.
293
00:23:34,859 --> 00:23:41,862
Robin!
Marian. What are you doing here?
Someone's impersonating me. I know.
294
00:23:41,863 --> 00:23:45,339
I think he's given out
poisoned pies. What?
295
00:23:45,340 --> 00:23:48,978
In my name?!
It's the Sheriff's doing.
296
00:23:48,979 --> 00:23:51,139
But why? No idea.
297
00:23:51,140 --> 00:23:55,860
He wants to damage the
Nightwatchman's reputation? Then
he'd blame him. And he hasn't.
298
00:24:04,859 --> 00:24:08,386
I need to see if Jess
is all right.
299
00:24:47,279 --> 00:24:49,700
Smells good.
300
00:24:49,701 --> 00:24:54,625
Are you a cook? No, I'm a man of
science. What sort of science?
301
00:24:58,699 --> 00:25:00,742
The science of elimination.
302
00:25:00,743 --> 00:25:03,820
What's that?
Finding ways to get rid of dirt.
303
00:25:03,821 --> 00:25:08,321
Have you noticed, there's dirt
everywhere? We have to get rid of it.
304
00:25:08,322 --> 00:25:11,740
And there are people who will make
the necessary difficult decisions.
305
00:25:11,741 --> 00:25:16,422
Who don't need to be popular.
You need to talk to the Sheriff.
He doesn't need to be popular.
306
00:25:16,423 --> 00:25:19,580
With the right tool,
we can clean this country,
307
00:25:19,581 --> 00:25:22,321
create a new England.
308
00:25:25,199 --> 00:25:29,863
You should definitely
talk to the Sheriff.
309
00:25:36,859 --> 00:25:38,986
Food!
310
00:25:41,039 --> 00:25:44,065
Food. I'll take over.
311
00:25:54,159 --> 00:25:56,804
You organised this?
312
00:25:56,805 --> 00:25:59,401
We had hospitals in the Holy Land.
313
00:25:59,402 --> 00:26:04,763
I thought it'd be the last time I'd
see them. How did you know there
wasn't some infectious disease?
314
00:26:04,764 --> 00:26:07,600
I didn't.
315
00:26:07,601 --> 00:26:09,408
That was brave.
316
00:26:10,479 --> 00:26:14,279
How did you know? I didn't.
317
00:26:16,919 --> 00:26:18,882
Robin? Are you eating?
318
00:26:18,883 --> 00:26:21,321
In a moment. The others can start.
319
00:26:21,322 --> 00:26:23,082
No! I need you!
320
00:26:25,039 --> 00:26:27,763
You should eat.
321
00:26:27,764 --> 00:26:30,364
I'll be there in a moment.
322
00:26:33,199 --> 00:26:35,503
Robin! Robin! I know that man.
323
00:26:35,504 --> 00:26:40,081
I have seen him before in the
castle! He's advising the Sheriff.
324
00:26:40,082 --> 00:26:46,720
And the Lord said, "Take, eat,
do this in memory of me".
325
00:26:46,721 --> 00:26:49,290
You make it sound
like the Last Supper!
326
00:26:55,239 --> 00:26:58,022
Robin! This is the last supper...
327
00:26:58,023 --> 00:27:00,998
for you, Joseph. You poison people,
328
00:27:00,999 --> 00:27:06,241
then keep a record of their
suffering! What? That is revolting!
329
00:27:06,242 --> 00:27:09,000
My poison has no taste...
330
00:27:09,001 --> 00:27:14,130
no colour, no odour.
It's a beautiful thing.
What's the cure for the poison?
331
00:27:17,859 --> 00:27:21,163
There are people out there dying!
332
00:27:21,164 --> 00:27:23,660
Children!
333
00:27:23,661 --> 00:27:27,320
It's made from an extract
of the amanita mushroom.
334
00:27:27,321 --> 00:27:30,001
The Angel of Death.
335
00:27:30,002 --> 00:27:33,366
The Devil's Cap.
336
00:27:34,419 --> 00:27:37,399
There is no cure!
337
00:27:40,899 --> 00:27:44,369
Stop him! Open the gate!
338
00:27:46,419 --> 00:27:49,079
Stop him!
339
00:27:49,080 --> 00:27:51,843
It's me!
340
00:27:54,179 --> 00:27:57,046
Stop him!
341
00:28:02,119 --> 00:28:06,743
They knew him! He tricked us.
342
00:28:06,744 --> 00:28:09,218
Clever. Clever?
343
00:28:09,219 --> 00:28:12,380
He nearly poisoned us.
What about these people?
344
00:28:12,381 --> 00:28:14,858
Belladonna. Bella what?
345
00:28:14,859 --> 00:28:17,083
Belladonna.
346
00:28:17,084 --> 00:28:20,282
For mushroom poisoning. Belladonna
is deadly nightshade.
347
00:28:20,283 --> 00:28:22,982
It is a poison. It works.
348
00:28:22,983 --> 00:28:26,346
Woodsman's remedy. A poison
to fight a poison.
349
00:28:36,419 --> 00:28:40,344
Djaq? Djaq?
It's Jess, I think she's going.
350
00:28:42,659 --> 00:28:45,480
What's that? It's a hunch.
351
00:28:46,899 --> 00:28:50,501
But it could kill her. Whose hunch?
352
00:28:50,502 --> 00:28:53,320
Mine.
353
00:28:54,339 --> 00:28:56,227
Here.
354
00:28:59,299 --> 00:29:01,221
Trust me. Let me do this.
355
00:29:15,219 --> 00:29:17,983
She's going anyway.
Just try it, just try it.
356
00:29:29,939 --> 00:29:31,224
Jess! No...
357
00:29:42,759 --> 00:29:44,260
No.
358
00:29:51,799 --> 00:29:55,542
Jess! It's working! It's working!
359
00:29:57,879 --> 00:29:59,480
I think it is!
360
00:29:59,481 --> 00:30:00,980
It is working.
361
00:30:05,979 --> 00:30:08,059
Amazing!
362
00:30:08,060 --> 00:30:11,299
How did you know that?
I know some things.
363
00:30:11,300 --> 00:30:15,082
We have to stop Joseph
before he poisons again.
He'll have gone into the castle.
364
00:30:15,083 --> 00:30:20,140
We have to find a way to get
in after him. How did Will
get in? Will?
365
00:30:20,141 --> 00:30:22,379
He's in the castle.
366
00:30:22,380 --> 00:30:25,061
Didn't you know?
367
00:30:25,062 --> 00:30:26,682
Oh, no...
368
00:30:26,683 --> 00:30:30,420
What's going on?
He's going to kill the Sheriff.
369
00:30:30,421 --> 00:30:36,219
Doesn't he know Prince John would
destroy Nottingham? He knows, but...
The man the Sheriff killed...
370
00:30:36,220 --> 00:30:37,709
was Will's father.
371
00:30:44,219 --> 00:30:46,619
CLATTERING
372
00:30:51,619 --> 00:30:53,923
Roger?
373
00:30:53,924 --> 00:30:55,420
Where's Robin?
374
00:30:57,239 --> 00:30:59,764
He couldn't make it.
But he gave me this for you.
375
00:31:01,839 --> 00:31:03,839
God Save The King. Yeah.
376
00:31:03,840 --> 00:31:05,329
And the rest of us.
377
00:31:10,839 --> 00:31:18,223
HORSES WHINNY
378
00:31:23,979 --> 00:31:26,102
Ah!
379
00:31:26,103 --> 00:31:28,541
Success with
the pitiful of Pitt Street?
380
00:31:28,542 --> 00:31:32,540
Oh, yes. Even those who hardly
touched the food are in agony.
381
00:31:32,541 --> 00:31:37,621
And those who ate the full dose
have begun to die, as I predicted.
382
00:31:37,622 --> 00:31:39,220
Very good.
383
00:31:39,221 --> 00:31:42,321
Well done, thank you, goodbye.
384
00:31:42,322 --> 00:31:45,623
Pardon? You can go now, back to
wherever it was that you came from.
385
00:31:45,624 --> 00:31:47,460
You'll be paid, don't worry.
386
00:31:47,461 --> 00:31:50,423
But the application
of my invention...
387
00:31:50,424 --> 00:31:54,181
To rid the country of the weak
and the dirty, the parasites.
388
00:31:54,182 --> 00:31:58,500
My dear boy, those are the ones
who do exactly what I tell them to.
389
00:31:58,501 --> 00:32:04,858
We need those. No. Your poison
will be used on the King's army
when they land on the south coast.
390
00:32:04,859 --> 00:32:06,822
But that's not what we agreed.
391
00:32:06,823 --> 00:32:09,543
Yes, yes, I know.
392
00:32:09,544 --> 00:32:12,485
And life is usually so much fairer.
393
00:32:15,139 --> 00:32:16,948
Come to Daddy!
394
00:32:20,299 --> 00:32:24,423
Nobody passes. Master Joseph asked
us to bring the body to the castle.
395
00:32:24,424 --> 00:32:26,887
What for? He didn't say.
396
00:32:28,939 --> 00:32:30,349
What, d'you want to take it?
397
00:32:41,099 --> 00:32:42,703
KNOCKING
Enter!
398
00:32:45,099 --> 00:32:46,782
I will not let you use my poison!
399
00:32:48,979 --> 00:32:51,544
Well, I'm surprised
to hear you say that.
400
00:32:51,545 --> 00:32:58,979
A clue... Luckily, I managed to
commandeer your meticulous records.
401
00:32:58,980 --> 00:33:02,779
You used me. Yes, I used you.
402
00:33:04,579 --> 00:33:08,863
Don't fuss about it. I like you.
403
00:33:08,864 --> 00:33:16,022
If I didn't, well I could make
you drink from your own cup,
404
00:33:16,023 --> 00:33:19,466
so to speak. So, chin chin.
405
00:33:21,419 --> 00:33:27,422
Ermmm... You, you... boy,
don't I know you?
406
00:33:27,423 --> 00:33:29,659
You knew my dad, Dan.
407
00:33:29,660 --> 00:33:32,479
He's dead now. Oh, really?
408
00:33:32,480 --> 00:33:38,099
Well, here's to your dearly
departed dead dad Dan.
409
00:33:41,819 --> 00:33:44,105
Come along, Joey boy, drink up.
410
00:33:46,799 --> 00:33:50,383
And then get lost -
otherwise I might change my mind.
411
00:33:51,859 --> 00:33:53,099
To dead Dan!
412
00:33:55,759 --> 00:33:58,660
HE GASPS FOR BREATH
413
00:34:05,179 --> 00:34:07,500
Raise the gate!
Body for Master Joseph!
414
00:34:20,959 --> 00:34:22,038
What's happening?
415
00:34:22,039 --> 00:34:24,763
Will's in here.
416
00:34:24,764 --> 00:34:26,802
And he wants to kill the Sheriff.
417
00:34:26,803 --> 00:34:29,029
And the Sheriff has hired
a poisoner.
418
00:34:30,999 --> 00:34:36,790
Did you see Roger of Stoke?
Yeah. I gave him your letter.
Good. Good work.
419
00:34:38,839 --> 00:34:42,478
John, Allan, you go down that way.
420
00:34:42,479 --> 00:34:46,619
What do we do if he doesn't
come quietly? Make him.
421
00:34:46,620 --> 00:34:53,441
What if he won't? Whatever it takes,
Much. Whatever it takes?
422
00:34:53,442 --> 00:34:57,125
Whatever it takes.
We kill one of our own?
423
00:35:02,759 --> 00:35:04,488
Well, let's hope we have a choice.
424
00:35:13,519 --> 00:35:15,521
THUMPING
425
00:35:17,799 --> 00:35:19,243
Help...
426
00:35:22,159 --> 00:35:26,323
Will. Robin... Help...
We were poisoned...
427
00:35:27,359 --> 00:35:32,941
Well, according to your friend here,
there is no cure.
428
00:35:32,942 --> 00:35:35,440
So you're going to die.
429
00:35:35,441 --> 00:35:37,679
No! I cannot die!
430
00:35:37,680 --> 00:35:43,367
I am too young. Argh!
I haven't finished yet.
431
00:35:48,079 --> 00:35:54,962
Dan Scarlett hadn't finished either
when you killed him this morning.
Him! Dead Dan!? The father?
432
00:35:55,559 --> 00:36:01,482
I'm going to die because of
a complete nonentity?
And life is usually so much fairer.
433
00:36:01,483 --> 00:36:03,162
Argh!
434
00:36:03,839 --> 00:36:07,000
Why, Sheriff? Operation Shah Mat.
435
00:36:07,001 --> 00:36:13,279
The King's Army. You should approve.
We win without any bloodshed!
436
00:36:14,399 --> 00:36:18,944
Well, you're not winning now,
are you?
437
00:36:18,945 --> 00:36:26,602
Lf, by the slightest chance...
I happened to have a cure
438
00:36:26,603 --> 00:36:30,760
would you give up Shah Mat?
No. No! And there is no cure!
439
00:36:30,761 --> 00:36:34,542
SHUT UP! Yes. Yes! Yes, Robin.
Yes, yes!
440
00:36:34,543 --> 00:36:37,519
Well, don't die before I get back.
No...
441
00:36:42,999 --> 00:36:47,921
Will! Tell me you haven't
done anything stupid. Stupid?
442
00:36:47,922 --> 00:36:50,819
To the Sheriff.
I haven't touched him.
443
00:36:50,820 --> 00:36:53,958
It's not pestilence, it's a poison.
And we have a cure!
444
00:36:53,959 --> 00:36:55,582
It's Little John's idea!
445
00:36:55,583 --> 00:37:01,880
That's good. You're not happy?
The sick are getting better!
446
00:37:01,881 --> 00:37:03,943
What are you doing?
447
00:37:03,944 --> 00:37:06,062
My dad isn't getting better!
448
00:37:06,063 --> 00:37:07,321
Don't do this...
449
00:37:12,119 --> 00:37:15,247
Whoa, whoa!
Where's Djaq? We split up.
450
00:37:18,879 --> 00:37:20,698
Will has poisoned the Sheriff. What?
451
00:37:20,699 --> 00:37:23,270
And Djaq's got the remedy. Will!
452
00:37:26,879 --> 00:37:30,518
I know what you've done.
I've done the right thing,
that's what I've done.
453
00:37:30,519 --> 00:37:36,399
Justice in a bottle.
Djaq has the remedy. I know.
She told me. Where is she, Will?
454
00:37:36,400 --> 00:37:39,842
What have you done with her?
I've stood up to the Sheriff.
455
00:37:39,843 --> 00:37:42,898
That's what we all should
have done a long time ago.
456
00:37:42,899 --> 00:37:47,962
Even if all of Nottingham dies?
That's not my fault.
457
00:37:49,579 --> 00:37:52,224
No, Master no! Robin!
458
00:37:52,225 --> 00:37:58,882
Robin! You want to watch people
die, you can start with me.
Robin! I can't let the Sheriff live.
459
00:37:58,883 --> 00:38:04,839
Yes, you can! My dad.
He did it for me. He stood up to
the Sheriff to prove himself to me!
460
00:38:04,840 --> 00:38:08,946
Then prove yourself to him.
Show that we are stronger
men than the Sheriff.
461
00:38:10,919 --> 00:38:12,728
ROBIN GASPS
462
00:38:13,799 --> 00:38:15,161
Will!
463
00:38:15,162 --> 00:38:18,043
Will, come on!
Robin, why did you have to do this?
464
00:38:18,044 --> 00:38:19,643
To prove my point.
465
00:38:21,679 --> 00:38:25,126
Will Scarlett still believes
in the right thing. Will, please...
466
00:38:28,319 --> 00:38:29,803
Will, do this.
467
00:38:29,804 --> 00:38:32,165
I'll take you to her.
468
00:38:33,919 --> 00:38:37,400
Go, go to the Sheriff's
quarters, go. I'll see you there.
469
00:38:55,679 --> 00:38:57,920
Who's that? What are you doing?
Come on!
470
00:39:05,259 --> 00:39:08,319
Oooo! Nothing like the taste of
your own medicine, is there?
471
00:39:16,779 --> 00:39:19,168
And you...
have an announcement to make.
472
00:39:27,099 --> 00:39:28,700
People of Nottingham!
473
00:39:28,701 --> 00:39:32,203
There is no pestilence.
474
00:39:36,579 --> 00:39:40,261
An experiment for which I'm...
475
00:39:40,262 --> 00:39:42,419
truly, truly sorry.
476
00:39:42,420 --> 00:39:45,420
Shah Mat... I can't,
477
00:39:45,421 --> 00:39:49,241
I'm too weak. Robin!
Djaq, the remedy. Quick.
478
00:39:51,179 --> 00:39:52,983
Will, this is your call.
479
00:39:52,984 --> 00:39:56,210
Prove to me Will Scarlett
believes in doing the right thing.
480
00:39:57,739 --> 00:40:00,421
You didn't drink
the poison, did you? No.
481
00:40:00,422 --> 00:40:03,183
But I think my point
still stands so...
482
00:40:05,419 --> 00:40:08,149
Yes, yes, it does.
483
00:40:13,219 --> 00:40:16,183
This is to the memory of
my good father, Dan Scarlett
484
00:40:16,184 --> 00:40:18,784
and the people of Nottingham.
485
00:40:26,979 --> 00:40:28,128
He can't be dead.
486
00:40:31,619 --> 00:40:35,301
This is getting weird now.
I want him to live
and I don't want him to live.
487
00:40:35,302 --> 00:40:37,060
Come on!
488
00:40:37,061 --> 00:40:38,703
Just joshing.
489
00:40:38,704 --> 00:40:40,140
Finish the speech.
490
00:40:40,141 --> 00:40:43,422
Oh, I don't think so.
I've had the remedy. Guards!
491
00:40:43,423 --> 00:40:45,861
Guards! Go, go! Robin Hood!
492
00:40:45,862 --> 00:40:46,905
Kill him!
493
00:40:50,059 --> 00:40:54,502
Then he looked
and saw the angel of death
standing between heaven and earth.
494
00:40:54,503 --> 00:40:57,942
Joseph, there's a cure.
I can give you the antidote.
495
00:40:57,943 --> 00:41:02,739
I was going to be remembered
for a thousand years. The creator
of the perfect poison.
496
00:41:02,740 --> 00:41:07,502
There cannot be an antidote.
There is an antidote.
And any woodsman would know it.
497
00:41:07,503 --> 00:41:10,150
No... No!
498
00:41:20,459 --> 00:41:21,619
Good.
499
00:41:24,119 --> 00:41:25,859
Give me your hand.
500
00:41:27,419 --> 00:41:29,740
SCREAMING
501
00:41:33,199 --> 00:41:35,269
THUD!
502
00:41:44,299 --> 00:41:45,539
Get him!
503
00:41:59,479 --> 00:42:00,707
Stop him!
504
00:42:02,839 --> 00:42:04,579
CHEERING
505
00:42:22,159 --> 00:42:23,840
It's good to have you back, Lukey.
506
00:42:23,841 --> 00:42:26,600
- Are you ready for this?
- What's he doing up there?
507
00:42:26,601 --> 00:42:30,883
I thought you said Will
was gonna build something
to remind you of your father.
508
00:42:30,884 --> 00:42:34,781
He is. Wait for the light. Light?
509
00:42:36,239 --> 00:42:37,388
It is light.
510
00:42:44,039 --> 00:42:45,267
Any second...
511
00:42:46,759 --> 00:42:48,044
Now.
512
00:43:01,359 --> 00:43:02,519
Dan...
513
00:43:04,559 --> 00:43:05,947
That is...
514
00:43:10,499 --> 00:43:12,000
Beautiful.
515
00:43:16,879 --> 00:43:17,921
He was a good man.
516
00:43:17,922 --> 00:43:19,643
Yep.
517
00:43:19,644 --> 00:43:21,345
He was.
518
00:43:25,879 --> 00:43:27,959
He's been tipped off. By who?
519
00:43:27,960 --> 00:43:30,800
Henry of Lewes. Why did you
let the messenger through?
520
00:43:30,801 --> 00:43:33,720
I think I have a spy in my gang.
Bring her medicines.
521
00:43:33,721 --> 00:43:36,981
The Sheriff wants your services. If
she lays one finger on my patient...
522
00:43:36,982 --> 00:43:39,719
I can't let him live
to speak his treason.
523
00:43:39,720 --> 00:43:42,800
The Sheriff knows she helped.
They're having her ducked as a witch!
524
00:43:42,801 --> 00:43:45,165
We need to know who the traitor is.
Tell us, Robin!
525
00:44:11,099 --> 00:44:14,143
Subtitles by Red Bee Media Ltd
526
00:44:14,144 --> 00:44:17,165
E-mail subtitling@bbc.co.uk
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.