Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,437 --> 00:00:02,377
Gisborne! Robin Hood just KnocKed
one of my men out with a wooden box.
2
00:00:02,477 --> 00:00:05,397
Robin Hood!
THEY SCREAM
3
00:00:05,497 --> 00:00:08,717
This way!
4
00:00:08,817 --> 00:00:11,445
Come on!
5
00:00:13,017 --> 00:00:15,042
TaKe cover.
6
00:00:16,617 --> 00:00:18,517
Robin, the Sheriff's in range.
7
00:00:18,617 --> 00:00:22,557
It's the perfect shot. One arrow -
it's the end of the reign of terror.
8
00:00:22,657 --> 00:00:26,400
For your crimes against the
people of Nottingham, Sheriff.
9
00:00:28,137 --> 00:00:31,997
You're rubbish, Daniel. It's my turn
with the bow. I'm Robin! As usual!
10
00:00:32,097 --> 00:00:34,247
I get this boring piece of tree.
11
00:00:35,817 --> 00:00:37,899
Hey!
12
00:00:42,957 --> 00:00:45,460
MarK, get up.
13
00:01:14,577 --> 00:01:16,577
Now!
14
00:01:20,717 --> 00:01:23,177
Whoa! You see?
15
00:01:23,277 --> 00:01:26,947
I told you I could do it!
Nothing can penetrate it.
16
00:01:27,047 --> 00:01:30,217
Excellent worK.
What else did you expect?
17
00:01:30,317 --> 00:01:32,477
Unfortunately. . .
18
00:01:32,577 --> 00:01:35,978
this secret cannot leave the forest.
19
00:01:40,037 --> 00:01:42,037
Get them!
20
00:02:35,317 --> 00:02:37,657
Go round, go round!
21
00:02:37,757 --> 00:02:40,487
MarK, come on!
22
00:03:23,037 --> 00:03:25,957
Come on out.
23
00:03:26,057 --> 00:03:29,686
You can trust me.
I'm Lord of LocKsley.
24
00:03:32,857 --> 00:03:36,042
CROWS CAW
25
00:03:42,677 --> 00:03:45,123
HOOVES WITHDRAW
26
00:03:52,417 --> 00:03:54,920
Shhh.
27
00:03:56,017 --> 00:03:59,317
Lord of LocKsley. . .
Let go of me! It's all right.
28
00:03:59,417 --> 00:04:01,477
Hang on, I Know you.
29
00:04:01,577 --> 00:04:05,445
yYouwere Ma rian's sttableboy at
30
00:04:06,477 --> 00:04:10,157
What happened?
I Know Gisborne's up to something -
I've been tracKing him.
31
00:04:10,257 --> 00:04:13,340
HE PANTS I don't
trust you. All right.
32
00:04:14,697 --> 00:04:17,957
Tell me your name. Daniel. Daniel.
33
00:04:18,057 --> 00:04:22,801
Do you Know who I am? No.
(I'm Robin Hood.)
34
00:04:34,777 --> 00:04:37,037
So what were you doing up there?
35
00:04:37,137 --> 00:04:40,317
Nothing! Playing.
36
00:04:40,417 --> 00:04:45,798
Playing Robin Hood. What, playing a
loser? We didn't see anything, sir.
37
00:04:48,497 --> 00:04:50,677
If you didn't
see anything,
38
00:04:50,777 --> 00:04:54,622
why would you say you didn't see
anything? We won't say a thing, sir.
39
00:04:56,297 --> 00:04:58,299
You can be sure of that.
40
00:05:01,677 --> 00:05:03,679
Wait!
41
00:05:04,777 --> 00:05:08,237
We can use them.
Send them to the mine.
42
00:05:08,337 --> 00:05:13,138
And send word to the Sheriff.
Success. . .finally.
43
00:05:17,257 --> 00:05:20,237
Gisborne's got my friends.
He's got my friends!
44
00:05:20,337 --> 00:05:23,943
I can help you with your friends,
but I need you to tell me
what you saw.
45
00:05:25,177 --> 00:05:28,757
A man. They shot him,
but he didn't die.
46
00:05:28,857 --> 00:05:31,017
The arrows bounced off.
47
00:05:31,117 --> 00:05:35,637
And then Sir Guy Killed him
with a Knife. And now he's going
to Kill my friends. Whoa!
48
00:05:35,737 --> 00:05:39,327
Whoa, whoa! The
arrows bounced off what?
49
00:05:39,427 --> 00:05:42,677
Armour. He was
wearing armour - funny armour.
50
00:05:42,777 --> 00:05:47,237
Let's see about your friends,
shall we? Come on.
51
00:05:47,337 --> 00:05:51,517
ThanK you.
I thought you said "chicken"?
52
00:05:51,617 --> 00:05:54,397
This is a pretty
small chicKen, Much.
53
00:05:54,497 --> 00:06:00,424
Again. And have you seen,
in the trees? No squirrels lately!
54
00:06:02,217 --> 00:06:04,337
It's not squirrel.
55
00:06:04,437 --> 00:06:10,397
And what happened to the vegetables,
huh? All you eat is bread and meat.
56
00:06:10,497 --> 00:06:14,097
We are surrounded by
edible berries and leaves.
57
00:06:14,197 --> 00:06:17,127
Where's the fruit, the salad?
Salad?!
58
00:06:17,227 --> 00:06:21,217
Men eating leaves? There's only one
use for leaves around here.
59
00:06:21,317 --> 00:06:24,077
And you wouldn't want to
be eating them afterwards!
60
00:06:24,177 --> 00:06:29,317
Up. We need to go. This is Daniel.
His friends are in danger.
61
00:06:29,417 --> 00:06:31,477
And if I'm not much
mistaKen, so are we.
62
00:06:31,577 --> 00:06:33,477
What's up? It's Gisborne.
63
00:06:33,577 --> 00:06:35,597
He's creating
a new armour.
64
00:06:35,697 --> 00:06:38,484
We need to taKe his toys away,
so arm yourselves.
65
00:06:40,057 --> 00:06:42,397
Little John! Will!
66
00:06:42,497 --> 00:06:44,497
Allan A Dale!
67
00:06:45,217 --> 00:06:49,277
And you must be
Djaq, the Saracen. Wow!
68
00:06:49,377 --> 00:06:53,237
Sorry. Who are
you? That. . .
69
00:06:53,337 --> 00:06:59,025
That's Much. Oh, yes!
The servant. THEY LAUGH
70
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
Very funny.
71
00:07:10,737 --> 00:07:12,957
What? Nothing.
72
00:07:13,057 --> 00:07:16,537
It's just. . . I
thought you'd be. . .taller.
73
00:07:16,637 --> 00:07:19,197
I'm quite tall.
74
00:07:19,297 --> 00:07:22,967
But you Know,
liKe a giant.
75
00:07:23,067 --> 00:07:27,386
Men tend to lie about their size.
You ready? Give me that.
76
00:07:28,957 --> 00:07:31,937
You won't be needing it.
Come on. Let's go.
77
00:07:39,297 --> 00:07:41,299
They've gone.
78
00:07:55,177 --> 00:07:58,738
It's MarK's. See the M?
79
00:08:00,797 --> 00:08:04,857
That's good. We play outlaws.
80
00:08:04,957 --> 00:08:11,617
I'm Robin Hood. Well,
I hope you're better at playing
Robin Hood than I am. No.
81
00:08:11,717 --> 00:08:16,617
I let go of his hand. Gisborne's
lot were coming and I just ran.
82
00:08:16,717 --> 00:08:18,977
Then you did the
right thing. Really?
83
00:08:19,077 --> 00:08:23,764
If you hadn't run, you would have
been caught too. What good is that?
84
00:08:25,477 --> 00:08:29,817
Listen. . .sometimes,
in the heat of battle,
85
00:08:29,917 --> 00:08:32,340
there isn't time
to watch your gang's bacK.
86
00:08:33,717 --> 00:08:35,717
Wagon tracKs.
87
00:08:36,677 --> 00:08:39,617
They've gone to
LocKsley, all right?
88
00:08:39,717 --> 00:08:41,947
Come on. Let's go.
89
00:08:47,997 --> 00:08:51,125
METAL CHIMES
90
00:08:56,597 --> 00:08:59,407
SHERIFF COUGHS
91
00:09:10,477 --> 00:09:12,684
Let's see it,
then. The magic metal.
92
00:09:26,037 --> 00:09:29,697
Is this it? Indeed. Very thin.
93
00:09:29,797 --> 00:09:32,417
Thin. . .yes.
94
00:09:32,517 --> 00:09:37,297
But that is its beauty. With this
on, a soldier can dance in battle.
95
00:09:37,397 --> 00:09:40,897
Yes. How does it worK?
That is my secret,
96
00:09:40,997 --> 00:09:45,605
and I am the only man west of
Jerusalem who Knows how to maKe it.
Ooh, lah-de-dah!
97
00:09:49,357 --> 00:09:53,805
O ye of little faith. Come,
I will show you a little of my art.
98
00:09:57,557 --> 00:10:00,637
StinKs liKe a
TurK's trousers.
99
00:10:00,737 --> 00:10:04,605
To the artist, it is a beautiful
smell. Here, my special ingredient.
100
00:10:06,517 --> 00:10:09,277
This, to me, is more
precious than diamonds.
101
00:10:09,377 --> 00:10:13,438
I hope so. More
expensive than diamonds. Watch.
102
00:10:23,337 --> 00:10:25,777
POWDER SIZZLES
103
00:10:25,877 --> 00:10:29,757
HE STIFLES A COUGH
Don't cough. Breathe. Inhale.
104
00:10:29,857 --> 00:10:32,280
Enjoy.
SPLUTTERED: Enjoy?!
105
00:10:37,337 --> 00:10:43,242
SHERIFF WHEEZES
Water for the Sheriff. Believe me,
in time, you will grow used to it.
106
00:10:44,777 --> 00:10:47,127
You will get used
to it, my friend.
107
00:10:47,227 --> 00:10:51,077
Start production. I
want 5, 000 suits of armour.
108
00:10:51,177 --> 00:10:53,437
My lord, that is a
very great undertaKing.
109
00:10:53,537 --> 00:10:57,701
Yes. Your fee is very generous.
The King of France would pay double.
110
00:11:04,617 --> 00:11:07,927
Well, you are
indeed an artist.
111
00:11:09,777 --> 00:11:15,037
Double? An inconvenience.
But think of the gain.
112
00:11:15,137 --> 00:11:18,197
An army of indestructible warriors.
113
00:11:18,297 --> 00:11:20,717
Put this safely in my room.
114
00:11:20,817 --> 00:11:24,218
CHILDREN COUGH
115
00:11:26,337 --> 00:11:30,837
Gisborne. . .
have you started a family
116
00:11:30,937 --> 00:11:34,225
without telling
me(? ) My lord. . .
117
00:11:41,097 --> 00:11:45,197
Children. I caught them snooping
around in the woods, my lord.
118
00:11:45,297 --> 00:11:49,461
Tell me they didn't see you
testing the armour in the forest.
119
00:11:53,657 --> 00:11:58,637
Why didn't you Kill them? My lord,
I decided we could use them in the
mines. We need extra labour. . .
120
00:11:58,737 --> 00:12:04,300
Just when I thought I could let you
out by yourself, to flap your little
wings, you go and show compassion!
121
00:12:06,317 --> 00:12:10,822
When there are people
who Know our little secret,
those people have to die.
122
00:12:43,957 --> 00:12:48,417
It's the bacK door plan!
Come on. We move. Every time!
123
00:13:06,397 --> 00:13:09,707
METAL CHIMES
124
00:13:13,637 --> 00:13:15,662
Round here.
125
00:13:17,857 --> 00:13:20,064
QuicK.
126
00:13:25,737 --> 00:13:29,237
SAW RASPS
127
00:13:29,337 --> 00:13:32,497
HE SIGHS
I don't like waiting.
128
00:13:32,597 --> 00:13:35,257
Especially behind a cow.
MOO!
129
00:13:35,357 --> 00:13:38,622
It's not good for my
constitution. Much! Shhh.
130
00:14:15,137 --> 00:14:17,583
Hood? ! It's Locksley, to you.
131
00:14:19,557 --> 00:14:22,617
BOLT LOCKS
132
00:14:22,717 --> 00:14:26,619
No. LocKsley's mine now.
133
00:14:28,277 --> 00:14:31,144
LocKsley will
never be yours!
134
00:14:46,237 --> 00:14:50,560
Still sore? Face
facts, Hood - you lost, I won.
135
00:14:59,677 --> 00:15:03,977
Oh! Will. . . I
need Allan and Djaq now!
136
00:15:11,397 --> 00:15:13,397
You want hearts and minds.
137
00:15:14,717 --> 00:15:19,377
But you'll never have them.
No matter how many people you Kill.
138
00:15:19,477 --> 00:15:23,459
No matter how many children
you terrify. No matter how
much armour you put on.
139
00:15:27,557 --> 00:15:29,537
Ha!
140
00:15:29,637 --> 00:15:31,737
You overestimate me, Hood.
141
00:15:31,837 --> 00:15:35,257
Sometimes at night, I get
one of your servants to rub my feet.
142
00:15:35,357 --> 00:15:37,697
I don't care if
she has a heart or a mind!
143
00:15:37,797 --> 00:15:41,642
Right. Step over there,
cover your eyes. I'll be bacK.
144
00:15:42,637 --> 00:15:44,637
OK?
145
00:15:52,877 --> 00:15:56,097
Ah. . .rescued by outlaws.
146
00:15:56,197 --> 00:16:00,837
Quelle surprise! We fight.
Take this. Defend me from above.
147
00:16:00,937 --> 00:16:03,679
Well, this should be fun.
148
00:16:05,597 --> 00:16:08,137
Come on! Where's
Mark? You've left Mark!
149
00:16:08,237 --> 00:16:11,697
He's all right.
We need you. Now.
150
00:16:11,797 --> 00:16:15,745
You lot, stay
here. In. Go in.
151
00:16:21,117 --> 00:16:25,537
I'm afraid I can't let you
Keep these diamonds, Gisborne.
And I can't let you take them.
152
00:16:25,637 --> 00:16:29,403
The BlacK Knights would be VERY
disappointed. Then it's a stalemate.
153
00:16:30,657 --> 00:16:34,457
Shall we toss a coin for it?
Not stalemate.
BLADE CLICKS
154
00:16:34,557 --> 00:16:36,557
ChecKmate!
155
00:16:39,417 --> 00:16:41,521
ROBIN LAUGHS
I'll see you!
156
00:16:50,357 --> 00:16:52,707
Ah! Son of a camel!
157
00:16:52,807 --> 00:16:55,282
Hood!
158
00:17:01,437 --> 00:17:04,837
In the heat of the battle, there is
time to watch your gang's bacK.
159
00:17:04,937 --> 00:17:06,962
ThanKs, Dan. Go! Go!
160
00:17:32,817 --> 00:17:34,817
This way!
161
00:17:36,897 --> 00:17:38,945
This is for the poor!
162
00:17:49,117 --> 00:17:51,119
Got you!
163
00:18:05,097 --> 00:18:07,668
Come on! Get in. Get in.
164
00:18:10,817 --> 00:18:13,677
Is everyone all
right? No, wait.
165
00:18:13,777 --> 00:18:15,997
Where's Daniel?
166
00:18:16,097 --> 00:18:20,157
Gisborne! Robin Hood just KnocKed
one of my men out with a wooden box.
167
00:18:20,257 --> 00:18:23,784
Now, you tell me it was not the
box with the blacK diamonds in it!
168
00:18:27,717 --> 00:18:30,277
Five men and a boy!
169
00:18:30,377 --> 00:18:33,107
Hostage!
170
00:18:34,117 --> 00:18:36,557
Daniel!
171
00:18:36,657 --> 00:18:40,423
Robin Hood'll be bacK. He'll
rescue me. We're counting on it.
172
00:18:42,097 --> 00:18:44,797
People of LocKsley!
Let Robin Hood Know this -
173
00:18:44,897 --> 00:18:48,677
we want our box and its
contents bacK by morning.
174
00:18:48,777 --> 00:18:52,019
Or his little friend. . .
will be punished.
175
00:18:53,057 --> 00:18:55,901
His little friend will die.
176
00:19:01,417 --> 00:19:06,837
Robin, we get the boy. . .now.
No. We stop and we think, John.
177
00:19:06,937 --> 00:19:09,542
You've got to give
him what he wants.
178
00:19:11,517 --> 00:19:15,537
Robin, taKe a
looK at this metal.
179
00:19:15,637 --> 00:19:18,457
It is Damascus steel,
or something liKe it.
180
00:19:18,557 --> 00:19:23,177
A man wearing this would be
invincible. Western weapons
would be useless against this.
181
00:19:23,277 --> 00:19:29,237
We can't let the Sheriff maKe this
stuff. That's why I took the stones.
We cannot give them back, Robin.
182
00:19:29,337 --> 00:19:31,737
I Know.
183
00:19:31,837 --> 00:19:34,897
But we can't let the
boy die. What do we do?
184
00:19:46,217 --> 00:19:48,242
ThanK you.
185
00:19:50,077 --> 00:19:53,046
ARROW WHISTLES AND THUDS
186
00:20:05,157 --> 00:20:07,580
HORSES NEIGH
187
00:20:14,797 --> 00:20:17,697
My guard has gone for bread.
We have two minutes.
188
00:20:17,797 --> 00:20:22,787
I heard about the boy. What do you
want? The Sheriff and Gisborne
are developing a new armour.
189
00:20:22,887 --> 00:20:27,457
It'll maKe him and the BlacK Knights
invincible. We have to stop them.
We can't risk the boy. I Know.
190
00:20:27,557 --> 00:20:32,337
But if the Sheriff
defeats the King then how many
more lives will be lost? My guard!
191
00:20:32,437 --> 00:20:35,657
I will get the boy out tonight.
How? You're under house arrest.
192
00:20:35,757 --> 00:20:38,840
I will find a way. That's the
whole point to me being here.
193
00:20:44,917 --> 00:20:47,177
Here, taKe this.
194
00:20:47,277 --> 00:20:53,217
So, if Marian succeeds, we don't
have to do any this? But if she
doesn't, we need a plan. Right. . .
195
00:20:53,317 --> 00:20:56,777
we need to trade Daniel and
the blacK diamonds in open space.
196
00:20:56,877 --> 00:20:59,697
And that's here. So when
the Sheriff has the diamonds
197
00:20:59,797 --> 00:21:02,777
and we have Daniel bacK safely,
then we can striKe.
198
00:21:02,877 --> 00:21:06,857
We can't just nicK them bacK, though.
He'll have the place surrounded,
won't he?
199
00:21:06,957 --> 00:21:12,097
May as well just walK in, hands in
the air, saying, "Shoot me." We could
destroy them. We'll have to.
200
00:21:12,197 --> 00:21:14,997
We need something that
burns quicKly. Pitch.
201
00:21:15,097 --> 00:21:18,737
What about straw? Straw is fast,
but it's not hot enough. Pitch.
202
00:21:18,837 --> 00:21:21,417
Wood? Wood's hot,
but it's not quick enough.
203
00:21:21,517 --> 00:21:25,647
Pitch. Fast-burning and hot.
204
00:21:27,337 --> 00:21:30,537
Pitch! Good thinKing, MarK.
205
00:21:30,637 --> 00:21:34,957
I could maKe a new box. Choose
the right wood. Something thin.
Could line it with pitch.
206
00:21:35,057 --> 00:21:41,397
We'd carry the diamonds in that, and
you could shoot it, Robin. A flaming
arrow. And the rocks will explode.
207
00:21:41,497 --> 00:21:45,937
Good idea, Will. We'll test it
in the morning. Much. . . Hm?
208
00:21:46,037 --> 00:21:48,957
Is this rat?
THEY SNIGGER
209
00:21:49,057 --> 00:21:53,097
It's chicKen.
I can't see any feathers.
210
00:21:53,197 --> 00:21:56,143
No? We haven't seen
any squirrels! THEY LAUGH
211
00:21:57,277 --> 00:22:00,757
Right. I don't suppose anyone round
here has actually noticed,
212
00:22:00,857 --> 00:22:05,177
but I have to do everything
you all have to do
AND Keep this larder stocKed.
213
00:22:05,277 --> 00:22:08,717
So if anyone else would care to
run themselves ragged in the forest,
214
00:22:08,817 --> 00:22:12,958
trying to catch us
some massive animal,
then you can be the servants!
215
00:22:35,977 --> 00:22:40,038
My lord.
DOOR CLOSES
216
00:22:42,377 --> 00:22:44,717
My lord, I beg
a favour of you.
217
00:22:44,817 --> 00:22:47,317
I have prepared
a pass for you to sign.
218
00:22:47,417 --> 00:22:50,341
And I need your permission
to leave the castle.
219
00:22:52,277 --> 00:22:54,637
Why? You so decreed it.
220
00:22:54,737 --> 00:22:57,177
No, no.
HE CLEARS HIS THROAT
221
00:22:57,277 --> 00:23:00,087
I mean, why do
you need to leave?
222
00:23:02,057 --> 00:23:05,618
To visit Guy. Gisborne?
223
00:23:07,977 --> 00:23:11,697
Well. . .he's had a bad day.
I don't advise it.
224
00:23:13,057 --> 00:23:17,277
He should have Killed. . .
some little boys.
225
00:23:17,377 --> 00:23:21,047
But he didn't, he let
them live - showed compassion.
226
00:23:21,147 --> 00:23:24,157
And now it's a mess.
227
00:23:26,577 --> 00:23:31,277
HE SNIFFS
Hm.
228
00:23:31,377 --> 00:23:35,825
Well, then, perhaps now is a good
time for me to offer him an apology.
229
00:23:39,937 --> 00:23:42,462
At this hour?
230
00:23:46,097 --> 00:23:48,827
And in your finest silKs.
231
00:23:51,437 --> 00:23:53,437
I hope to maKe
my peace with him.
232
00:24:02,277 --> 00:24:04,279
Please.
233
00:24:07,937 --> 00:24:10,758
Well. . .missy.
234
00:24:15,437 --> 00:24:17,439
If it were me. . .
235
00:24:21,057 --> 00:24:24,845
. .I would slap
your ficKle face.
236
00:24:27,437 --> 00:24:29,598
WAX SIZZLES
237
00:24:32,297 --> 00:24:34,561
Both of them.
238
00:24:44,937 --> 00:24:47,417
This is a pass
for the castle gate.
239
00:24:47,517 --> 00:24:52,857
But underneath is an order to send
Daniel bacK to the castle, so the
Sheriff can question him tonight.
240
00:24:52,957 --> 00:24:56,057
Gisborne won't release him to us.
But he will release him to. . .
241
00:24:56,157 --> 00:24:58,157
a castle guard.
242
00:25:00,677 --> 00:25:03,464
I'll do it.
243
00:25:06,977 --> 00:25:10,397
Are you aware of the risK?
If Guy catches you. . . Don't worry.
244
00:25:10,497 --> 00:25:14,837
He'll be putty in my hands.
You're a brave man.
245
00:25:14,937 --> 00:25:16,937
Well. . .
246
00:25:19,737 --> 00:25:24,077
I'll go ahead. I told the
Sheriff I'd call on Gisborne,
so I must show my face there.
247
00:25:24,177 --> 00:25:26,225
Good lucK.
248
00:25:48,457 --> 00:25:52,597
Forgive me. Marian, it's late.
249
00:25:52,697 --> 00:25:54,757
Why so urgent?
250
00:25:54,857 --> 00:25:58,224
I wish to speaK to you. . .
about a personal matter.
251
00:26:01,537 --> 00:26:03,539
I'll send for you.
252
00:26:14,257 --> 00:26:18,227
HE SCOFFS You
overestimate yourself.
253
00:26:22,937 --> 00:26:25,557
I had feelings for you.
254
00:26:25,657 --> 00:26:27,997
I made no bones about that.
255
00:26:28,097 --> 00:26:32,545
But now. . .I
feel nothing.
256
00:26:35,697 --> 00:26:39,447
And I have larger
concerns. . . ambitions.
257
00:26:39,547 --> 00:26:43,277
Is there no hope
of a reconciliation?
258
00:26:43,377 --> 00:26:47,257
I Know you are a man
capable of compassion.
259
00:26:47,357 --> 00:26:49,621
I offer. . .
260
00:26:54,117 --> 00:26:56,142
I offer friendship.
261
00:27:02,757 --> 00:27:04,757
Guy. . .
262
00:27:10,737 --> 00:27:13,157
What? I don't know.
263
00:27:13,257 --> 00:27:15,027
Marian, what is
this all about?
264
00:27:15,127 --> 00:27:19,025
It's about friendship,
that's all. No.
265
00:27:20,937 --> 00:27:23,697
This isn't about friendship.
266
00:27:23,797 --> 00:27:26,297
You want your
freedom bacK.
267
00:27:26,397 --> 00:27:29,981
That's what this is all about.
And I can't give that to you.
268
00:27:32,117 --> 00:27:35,905
You and your father, you've made
your own bed.
FOOTSTEPS APPROACH
269
00:27:37,597 --> 00:27:42,387
Sorry, master. There's a messenger
from the Sheriff. I should go.
270
00:27:52,197 --> 00:27:57,577
That looKed friendly.
You were spying on me?! I was not!
I was maKing sure you were safe.
271
00:27:57,677 --> 00:28:01,340
I was safe. Shouldn't you
be maKing sure Allan is safe?
272
00:28:02,997 --> 00:28:04,999
I've played my part.
273
00:28:06,077 --> 00:28:08,659
Marian. . .
274
00:28:12,277 --> 00:28:17,077
This is the Sheriff's
official seal. Who gave you this?
275
00:28:17,177 --> 00:28:21,977
Listen, mate. . .the fact you're
standing there, holding that,
means I've stopped Robin,
276
00:28:22,077 --> 00:28:25,737
right? I don't
Know where it's from.
277
00:28:25,837 --> 00:28:29,682
I start asKing too many questions,
they're going to blow my cover.
278
00:28:30,837 --> 00:28:34,921
You did well to
bring this to me. Yeah!
279
00:28:36,477 --> 00:28:38,897
I Know. I thinK I'll
have a bit more wine.
280
00:28:38,997 --> 00:28:41,761
METALLIC SCRAPING
281
00:28:46,557 --> 00:28:51,137
So. . .your plan's failed.
282
00:28:51,237 --> 00:28:53,417
What will Robin do?
283
00:28:53,517 --> 00:28:57,187
Well, if this doesn't worK,
it's a straightforward swap.
284
00:28:57,287 --> 00:29:01,977
Diamonds for boy. Robin wouldn't risK
the boy's life, not for anything.
285
00:29:02,077 --> 00:29:05,457
How very noble of him.
286
00:29:05,557 --> 00:29:09,061
But there must be
some tricK. HE SIGHS
287
00:29:10,917 --> 00:29:13,124
What's it worth?
288
00:29:15,377 --> 00:29:17,561
COINS CLINK
289
00:29:21,457 --> 00:29:26,087
Pitch - in a box
containing the diamonds.
290
00:29:27,737 --> 00:29:30,604
Boy runs free, Robin fires
a flaming arrow and. . .
291
00:29:32,057 --> 00:29:34,207
. .bye-bye, diamonds.
292
00:29:38,197 --> 00:29:41,797
What will you tell Hood?
Oh, that's easy.
293
00:29:41,897 --> 00:29:44,137
I'll just say
I was tumbled.
294
00:29:44,237 --> 00:29:49,397
You recognised me, we had a fight -
which obviously I nearly won.
295
00:29:49,497 --> 00:29:54,397
I left you for near dead, fleeing the
manor, dispatching guards as I go.
296
00:29:54,497 --> 00:29:56,886
Good idea. Mm.
297
00:30:00,317 --> 00:30:03,081
What was that
for? ! Believability.
298
00:30:07,757 --> 00:30:09,884
Allan? Shhh.
299
00:30:11,397 --> 00:30:15,237
QuicK. Let's go.
Gisborne rumbled me.
How did you get out? We had a scrap.
300
00:30:15,337 --> 00:30:20,357
I KnocKed him out.
Unbelievable. LucKily,
his guards didn't hear us, but. . .
301
00:30:20,457 --> 00:30:23,177
we should scarper before
he comes to. Right. Come on.
302
00:30:23,277 --> 00:30:28,097
Robin. . .I'm sorry. Hey,
it's not your fault, is it?
303
00:30:28,197 --> 00:30:31,883
We'll tell the others and Marian.
It's MarK's pitch plan. Come on!
304
00:31:04,417 --> 00:31:08,197
Right. . .let's go.
305
00:31:08,297 --> 00:31:13,143
Guards, taKe your positions.
You, over there, move it! Move it!
306
00:31:16,417 --> 00:31:20,717
Here, boy. See that?
307
00:31:20,817 --> 00:31:25,377
If Robin Hood doesn't show up,
these people here are going
to watch you swing.
308
00:31:25,477 --> 00:31:27,477
Sit.
309
00:31:29,337 --> 00:31:33,757
Well. . .I see the sun,
but no sign of your saviour.
310
00:31:33,857 --> 00:31:36,637
He'll come. Oh,
well, let's hope so.
311
00:31:36,737 --> 00:31:39,197
For your saKe!
HE LAUGHS
312
00:31:39,297 --> 00:31:41,982
Hood!
313
00:31:43,777 --> 00:31:46,507
Oh, Robin Hoo-oo-ood!
314
00:31:55,697 --> 00:31:57,697
Stay where you are, Hood.
315
00:32:00,457 --> 00:32:04,677
My smith will meet you in the
middle. ChecK the merchandise.
316
00:32:04,777 --> 00:32:09,037
If it's all right, you get
the Key to the boy. No, Sheriff!
317
00:32:09,137 --> 00:32:13,637
You can maKe the exchange. Otherwise
your archers there will Kill me.
318
00:32:13,737 --> 00:32:17,957
And if they do fire upon me,
my men will Kill you.
319
00:32:18,057 --> 00:32:21,367
Out of the way! Clear!
Go to your houses. Move!
320
00:32:23,537 --> 00:32:25,960
Oh, lah-de-dah!
321
00:32:27,457 --> 00:32:29,618
Right, let's get on with it.
322
00:32:32,137 --> 00:32:35,300
Allan, Djaq, taKe the archers
on the left. You two, with me.
323
00:32:44,417 --> 00:32:49,477
Stop! You cannot release
the child to an outlaw.
324
00:32:49,577 --> 00:32:54,157
Somebody find me a box and put this
woman inside it! Release him to me.
325
00:32:54,257 --> 00:33:00,677
I'll see that he gets home safely.
LocKsley, this maKes no difference
to you. You have my word.
326
00:33:00,777 --> 00:33:03,701
I accept these
terms. Good for you.
327
00:33:05,537 --> 00:33:08,426
Go on, then. Now. . .
328
00:33:09,817 --> 00:33:12,577
. .the blacK diamonds. Not yet!
329
00:33:12,677 --> 00:33:15,703
Allow me to checK
the merchandise first.
330
00:33:31,597 --> 00:33:33,357
Oh, so sorry.
331
00:33:33,457 --> 00:33:36,142
You are, after all,
as Lady Marian pointed out. . .
332
00:33:39,237 --> 00:33:43,077
. .a murderous outlaw.
333
00:33:43,177 --> 00:33:46,997
The Sheriff's guessed
our plan. Unbelievable.
334
00:33:47,097 --> 00:33:49,097
Something wrong, Hood?
335
00:33:52,557 --> 00:33:54,866
SHERIFF SNIGGERS
336
00:33:56,437 --> 00:33:59,383
Gisborne! All yours.
337
00:34:09,117 --> 00:34:11,142
DJAQ GASPS
That's the armour!
338
00:34:18,657 --> 00:34:20,657
Enjoy!
339
00:34:21,557 --> 00:34:23,557
Robin!
340
00:34:25,117 --> 00:34:33,104
Stay bacK! My
sword! Master!
341
00:35:05,597 --> 00:35:07,645
LooK at that!
LooK at that!
342
00:35:10,517 --> 00:35:13,338
What now, LocKsley? Run!
343
00:35:25,517 --> 00:35:27,577
Master!
344
00:35:27,677 --> 00:35:32,205
Robin! Don't touch him.
Stay with the archers.
345
00:35:36,757 --> 00:35:43,424
No, John! Wait!
346
00:35:52,037 --> 00:35:55,006
LocKsley will
always be mine.
347
00:35:57,377 --> 00:35:59,777
What's he doing?
348
00:35:59,877 --> 00:36:03,517
Is that the best
you can do? What now?
349
00:36:05,257 --> 00:36:09,842
Playing outlaws with the
children? ! Goodbye, Hood!
350
00:36:10,897 --> 00:36:14,207
Oh, no. Oh, yes!
351
00:36:40,237 --> 00:36:44,685
Tell your men to withdraw,
Sheriff! Another exchange -
352
00:36:45,837 --> 00:36:48,920
the blacK diamonds for
Gisborne. And your other bag.
353
00:36:50,677 --> 00:36:53,840
How long can you hold your
breath? My lord. . .please!
354
00:36:54,517 --> 00:36:58,521
You, em. . .
You seem to have overestimated
Gisborne's importance to me.
355
00:37:00,077 --> 00:37:02,125
MaKe sure he's safe.
356
00:37:04,917 --> 00:37:07,277
Not even you would let him die.
357
00:37:07,377 --> 00:37:09,857
Um. . . I have
everything I could want.
358
00:37:10,837 --> 00:37:12,837
Here, Sheriff.
Not again. . .
359
00:37:14,477 --> 00:37:17,605
Let him live! Who? Guy!
360
00:37:19,897 --> 00:37:23,217
Marian, what are you doing?
I am asking you to reconsider.
361
00:37:23,317 --> 00:37:25,377
You are helping Hood? !
362
00:37:25,477 --> 00:37:30,665
Quite the opposite.
I'm reminding you that Sir Guy
is your most loyal servant.
363
00:37:32,197 --> 00:37:34,857
My lord, please! Let him die.
364
00:37:34,957 --> 00:37:39,697
He is noble, and a good man.
He must be worth more to you
than a sacK of rocKs.
365
00:37:39,797 --> 00:37:43,157
I will have those rocKs.
366
00:37:43,257 --> 00:37:48,247
Then I will Kill this man.
Without him. . .
367
00:37:48,347 --> 00:37:51,217
are the rocKs really any use?
Eh. . .no. No, they are not.
368
00:37:51,317 --> 00:37:54,718
I'm the only man west of Jerusalem
who can maKe them worK their magic.
369
00:38:00,057 --> 00:38:02,560
SIR GUY SCREAMS
My lord! Shut up!
370
00:38:07,757 --> 00:38:10,157
My lord, I will
get you more rocKs.
371
00:38:16,897 --> 00:38:19,517
You'll be punished for this, Marian.
372
00:38:19,617 --> 00:38:23,917
Be in no doubt.
You'll be punished.
373
00:38:28,297 --> 00:38:36,147
ROBIN SIGHS
Get out.
374
00:38:41,537 --> 00:38:43,698
Burn these.
375
00:39:12,928 --> 00:39:15,384
You saved my life.
376
00:39:15,484 --> 00:39:19,011
I'm grateful. I could not
watch you die and do nothing.
377
00:39:20,004 --> 00:39:25,408
You saved Robin, too.
That was incidental. Was it?
378
00:39:27,884 --> 00:39:31,344
Marian, I've been assuming that
since Hood became an outlaw. . .
379
00:39:31,444 --> 00:39:35,544
that you've had nothing further
to do with him. Was I wrong
to assume that? No.
380
00:39:35,644 --> 00:39:39,394
Because if you were
associating with an outlaw. . .
381
00:39:39,494 --> 00:39:44,464
the punishment would be more severe
than house arrest. The punishment. . .
would be death.
382
00:39:44,564 --> 00:39:46,646
Would you prefer me
to have let you die?
383
00:39:50,964 --> 00:39:53,684
Gisborne. Stay there!
384
00:39:53,784 --> 00:39:57,144
Wait, wait! Where are you going?
385
00:39:57,244 --> 00:40:03,104
I cannot worK in this environment.
My dear friend, we could make an
arrangement to increase your fee.
386
00:40:03,204 --> 00:40:06,810
In France, they know
how to treat an artist.
387
00:40:14,304 --> 00:40:17,584
What were you thinKing?
Guy is your faithful servant.
388
00:40:17,684 --> 00:40:23,604
I was preventing you from maKing a
mistaKe. You do not need to!
You must be punished!
389
00:40:23,704 --> 00:40:27,049
Well, I am ready
for your punishment.
390
00:40:29,144 --> 00:40:31,964
Yes. . .but is your father?
391
00:40:32,064 --> 00:40:37,764
You leave him out of this!
Oh, I will leave him all right -
alone, to rot in a dungeon.
392
00:40:37,864 --> 00:40:40,253
Until you learn
to behave yourself!
393
00:40:42,784 --> 00:40:45,014
No.
394
00:40:54,944 --> 00:40:58,364
A toast. Just hang on.
395
00:40:58,464 --> 00:41:00,773
Djaq, Will. . .
396
00:41:05,304 --> 00:41:07,568
Good worK, lads.
397
00:41:11,344 --> 00:41:16,084
You are now,
honorary members of our gang.
398
00:41:16,184 --> 00:41:18,364
You are our eyes and ears
in the villages.
399
00:41:18,464 --> 00:41:20,773
And any time you need us. . .
400
00:41:22,624 --> 00:41:24,964
. .you can call on us.
401
00:41:25,064 --> 00:41:29,204
Any time you need us,
call on us. That's a deal.
402
00:41:29,304 --> 00:41:32,284
ALL: We are Robin Hood!
403
00:41:32,384 --> 00:41:34,852
BOYS: We are Robin Hood!
404
00:41:39,784 --> 00:41:42,144
The pestilence has come.
She's gonna die!
405
00:41:42,244 --> 00:41:44,004
No. That's not
what she's got.
406
00:41:44,104 --> 00:41:46,584
Dad! Set up those barricades.
407
00:41:48,424 --> 00:41:52,246
Let me through!
This has got nothing to do with me.
Don't do this!
408
00:41:53,424 --> 00:41:55,424
Someone's impersonating me.
409
00:41:56,744 --> 00:41:59,844
You poison people. He's
going to kill the Sheriff.
410
00:41:59,944 --> 00:42:02,884
Don't I Know you? You knew
my dad, Dan.
SHERIFF GROANS
411
00:42:02,984 --> 00:42:04,984
Will. . .
412
00:42:12,424 --> 00:42:12,924
Subtitles by Red Bee Media Ltd
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.