Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,480
SHERWOOD FOREST
2
00:00:44,040 --> 00:00:46,480
Gone to meet his Maker.
3
00:00:50,440 --> 00:00:53,480
Get rid of him.
- Just seeing if he's got a purse.
4
00:00:56,040 --> 00:00:58,240
I'll show you my purse
if you show me yours.
5
00:01:06,080 --> 00:01:08,080
This is an ambush.
6
00:01:08,360 --> 00:01:10,880
You don't say.
- This is how it goes.
7
00:01:11,160 --> 00:01:14,440
There's poor people going hungry.
Tell us what you've got...
8
00:01:14,520 --> 00:01:16,920
be honest with us.
- And we take one tenth...
9
00:01:17,040 --> 00:01:19,400
so the poor can eat.
- Lie...
10
00:01:19,480 --> 00:01:22,480
or resist
- And we take it all.
11
00:01:23,040 --> 00:01:25,040
So what's it gonna be?
12
00:01:40,520 --> 00:01:43,280
Well, what have we got here?
13
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
My babies.
14
00:01:46,360 --> 00:01:48,360
Get them.
15
00:02:02,920 --> 00:02:04,920
I don't wanna hurt you
- Oh, sure you was.
16
00:02:10,680 --> 00:02:12,680
I've got the girl.
17
00:02:13,640 --> 00:02:15,640
Time to disappear!
18
00:02:15,720 --> 00:02:18,720
My gang, this way!
19
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
The woman you'll find.
20
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Where did they go?
21
00:02:41,520 --> 00:02:43,520
Gone to meet their Makers.
22
00:02:43,800 --> 00:02:46,120
Take me to Nottingham. Idiots.
23
00:03:02,040 --> 00:03:03,840
Come on.
24
00:03:08,520 --> 00:03:11,000
It worked well.
- That was nothing.
25
00:03:11,240 --> 00:03:15,480
Nothing?
Jesus. I love our camp!
26
00:03:20,280 --> 00:03:22,880
DEEP IN THE HEART OF ENGLEND
27
00:03:26,120 --> 00:03:29,280
LIVES A LEGEND
28
00:03:29,680 --> 00:03:30,560
::: ROBIN HOOD :::
29
00:03:30,600 --> 00:03:32,320
::: ROBIN HOOD :::
30
00:03:32,520 --> 00:03:34,320
Jonas Armstrong
31
00:03:34,400 --> 00:03:36,040
Lucy Griffiths
32
00:03:36,120 --> 00:03:37,760
Richard Armitage
33
00:03:37,840 --> 00:03:40,120
and Keith Allen
34
00:03:48,440 --> 00:03:50,440
Created by
Dominic Minghella and Foz Allan
35
00:03:50,520 --> 00:03:52,520
Directed by
Ciaran Donnelly
36
00:03:55,640 --> 00:03:57,720
Season 2 episode 1
~ SISTERHOOD ~
37
00:03:58,440 --> 00:04:01,280
NOTTINGHAM CASTLE
38
00:04:09,520 --> 00:04:14,040
Tell me. You would rather
have a woman, Gisborne?
39
00:04:15,880 --> 00:04:17,960
Tell me, you would rather
have a woman...
40
00:04:18,200 --> 00:04:21,000
than all this... power?
41
00:04:22,480 --> 00:04:25,000
We are so close.
42
00:04:25,640 --> 00:04:27,640
Indeed.
43
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Talking of our lady...
44
00:04:30,640 --> 00:04:34,640
it's time to go get
the pretty one and her daddy.
45
00:04:36,200 --> 00:04:38,200
Edward and Marian.
46
00:04:38,760 --> 00:04:41,840
If they resist, shall I use force?
47
00:04:43,520 --> 00:04:45,520
Get them to speak, Gisborne.
48
00:04:45,680 --> 00:04:47,880
Use force anyway.
49
00:04:54,480 --> 00:04:57,000
How're we doing, Allan?
- Could have been nasty.
50
00:04:57,160 --> 00:04:59,320
OUTLAW'S CAMP
51
00:04:59,480 --> 00:05:02,480
Those men were well trained.
- Woman wasn't bad.
52
00:05:02,920 --> 00:05:06,480
Nearly had you for a minute there?
- No. I doubt that.
53
00:05:07,720 --> 00:05:10,840
What's that?
- Boss-lady's ring.
54
00:05:13,640 --> 00:05:15,640
I know it.
55
00:05:15,720 --> 00:05:17,720
That's the Sheriff's insignia.
56
00:05:18,040 --> 00:05:20,040
So what?
57
00:05:21,240 --> 00:05:23,240
What, we robbed
a friend of the Sheriff.
58
00:05:23,320 --> 00:05:26,680
It is more than a friend
if she shares the Sheriff's insignia.
59
00:05:41,400 --> 00:05:43,920
Ah, the glamorous one.
60
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
The successful one.
61
00:05:51,520 --> 00:05:54,440
So... so, how was your journey?
62
00:05:54,600 --> 00:05:57,120
I ran into an old friend of yours.
63
00:05:57,520 --> 00:05:59,320
Hood.
64
00:05:59,520 --> 00:06:02,600
He didn't hurt your babies?
- No.
65
00:06:03,400 --> 00:06:06,360
But I do want him caught.
- Don't worry.
66
00:06:06,680 --> 00:06:09,720
Everything is in place.
Tomorrow, when our friends gather...
67
00:06:09,800 --> 00:06:11,960
they gather to watch him die.
68
00:06:12,880 --> 00:06:17,040
The plan is?
- The whole garrison, 400 men.
69
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
Men is good...
70
00:06:21,800 --> 00:06:24,880
But a woman... is better.
71
00:06:25,400 --> 00:06:27,960
KNIGHTON HALL
72
00:06:39,000 --> 00:06:42,720
And that's all I'm taking off
until you go away.
73
00:06:46,600 --> 00:06:48,720
You are spoil sport, Marian.
74
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
What do you make of this?
75
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
The Sheriff's insignia.
76
00:06:55,520 --> 00:06:57,960
We took it off a woman
on her way to Nottingham today.
77
00:06:58,360 --> 00:07:00,560
And she had men,
and they were well trained.
78
00:07:00,880 --> 00:07:02,880
It was like a military unit.
79
00:07:03,840 --> 00:07:05,920
And she's been granted
the Sheriff's insignia.
80
00:07:06,000 --> 00:07:08,320
And what does that mean?
- I don't know.
81
00:07:09,440 --> 00:07:11,640
I was hoping you or
your father might know.
82
00:07:11,720 --> 00:07:14,600
I get the feeling we're not too
welcome in the corridors of power.
83
00:07:14,680 --> 00:07:16,480
Good.
84
00:07:16,680 --> 00:07:18,760
Come and join my gang.
85
00:07:19,640 --> 00:07:22,240
In your dreams.
- Wait.
86
00:07:24,280 --> 00:07:26,280
Listen.
87
00:07:31,680 --> 00:07:34,440
Did you hear it?
- What?
88
00:07:34,600 --> 00:07:37,640
That kiss spoke volumes.
- Did it?
89
00:07:38,760 --> 00:07:40,760
What did it say?
90
00:07:41,920 --> 00:07:43,920
It said...
91
00:07:44,040 --> 00:07:47,120
"Marian wants to come
and join your gang."
92
00:07:48,080 --> 00:07:50,080
Really?
93
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
That's not what I heard.
94
00:07:52,600 --> 00:07:55,720
What I heard was
a little voice saying...
95
00:07:56,240 --> 00:07:59,040
"Abandon your home,
abandon your father...
96
00:07:59,400 --> 00:08:01,680
give up any hope
of a normal life and...
97
00:08:02,080 --> 00:08:04,080
take up arms with a man who thinks...
98
00:08:04,160 --> 00:08:06,360
resistance is about
showing off with the bow."
99
00:08:06,480 --> 00:08:08,480
That's not fair.
- And to do what?
100
00:08:08,840 --> 00:08:13,280
To wait for a king, who lets face it,
may or may not make it home.
101
00:08:14,880 --> 00:08:16,680
What?
102
00:08:16,760 --> 00:08:19,240
See, I've been thinking about it then.
103
00:08:32,120 --> 00:08:36,120
Sir Edward, Marian!
Out, now!
104
00:08:39,640 --> 00:08:41,280
Sir Guy!
105
00:08:41,400 --> 00:08:43,400
Halt there!
- I'm gonna kill him.
106
00:08:43,440 --> 00:08:45,560
You shoot first, think later.
- I will not allow this.
107
00:08:45,640 --> 00:08:47,640
Do you want my father killed?
- Marian!
108
00:08:47,720 --> 00:08:49,720
Who'll give you respect,
when you do nothing?
109
00:08:49,800 --> 00:08:51,880
Come down now or
I'll torch your house!
110
00:08:52,320 --> 00:08:56,640
Do you respect me?
- Don't keep me waiting!
111
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
I respect you.
112
00:08:59,960 --> 00:09:02,120
Father!
- You come when I say!
113
00:09:02,280 --> 00:09:04,280
I'm unhurt.
- What do you want?
114
00:09:04,360 --> 00:09:06,440
You're coming to the castle. Sheriff
wants you, where he can see you.
115
00:09:06,560 --> 00:09:08,600
No, we're not!
My father is frail, release him!
116
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
You do not tell me what to do!
117
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
Burn the house.
- Guy, no.
118
00:09:16,600 --> 00:09:19,400
Please, sir Guy.
- Better.
119
00:09:20,360 --> 00:09:22,200
Sir Guy?
120
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Beg!
121
00:09:29,160 --> 00:09:32,720
Sir Guy. Please, I beg you...
122
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
Much better.
123
00:09:39,680 --> 00:09:41,680
But still not good enough.
124
00:09:41,760 --> 00:09:43,560
No!
125
00:09:56,040 --> 00:09:58,480
Come on! To the castle, move it!
126
00:09:59,680 --> 00:10:01,960
Come on, you did it to us!
Do something!
127
00:10:05,840 --> 00:10:07,840
Move out!
128
00:10:18,760 --> 00:10:21,600
NOTTINGHAM TOWN
129
00:10:27,080 --> 00:10:30,080
Something's up.
That is proper lockdown.
130
00:10:31,280 --> 00:10:33,560
Can't just be freight with Marian.
131
00:10:44,120 --> 00:10:46,640
Now, who is that?
132
00:10:51,880 --> 00:10:54,200
Why not just knock on
the door and ask the Sheriff?
133
00:10:54,840 --> 00:10:57,960
We're not gonna find that much standing
around here all morning, are we?
134
00:10:58,880 --> 00:11:00,880
What do you recommend?
135
00:11:02,680 --> 00:11:05,640
Since you ask,
I was gonna go to the tavern...
136
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
Some new tricks I wanna try,
here look at this...
137
00:11:07,640 --> 00:11:10,600
Three cups, right?
- Come on.
138
00:11:10,840 --> 00:11:12,840
No, no, come on.
Robin, this is lovely. Honest.
139
00:11:13,040 --> 00:11:15,640
Since when have we been
tavern tricksters, Allan?
140
00:11:16,480 --> 00:11:18,600
Didn't it get all funny about Marian,
why did you let Gisborne...
141
00:11:18,640 --> 00:11:20,960
grab her in the first place?
- Be careful.
142
00:11:27,000 --> 00:11:30,280
The sanctimonious old fart...
143
00:11:31,560 --> 00:11:33,560
and her father.
144
00:11:35,040 --> 00:11:38,280
I gather you've been callous
with the wood fire.
145
00:11:38,480 --> 00:11:41,680
You know full well that is not the case.
- Tell me...
146
00:11:42,760 --> 00:11:45,880
Who's side are you on?
Mine or King Richard's?
147
00:11:46,760 --> 00:11:49,520
The real world or the old world?
148
00:11:51,560 --> 00:11:53,560
Yours.
149
00:11:55,400 --> 00:12:00,840
Come along. We both know
that's not true, do we?
150
00:12:01,000 --> 00:12:04,040
I believe in justice. I believe
in the rights of the free men.
151
00:12:04,200 --> 00:12:07,880
Who cares what you believe in?
152
00:12:09,640 --> 00:12:13,840
I have a plan...
and I will not tolerate descent.
153
00:12:16,360 --> 00:12:18,200
So...
154
00:12:18,280 --> 00:12:21,720
You are under house arrest,
here in the castle.
155
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
Until I can find some use for you.
156
00:12:24,080 --> 00:12:26,400
My Lord Sheriff, I must protest.
- You must?
157
00:12:26,480 --> 00:12:28,840
My father is unwell.
He must be allowed to stay...
158
00:12:28,920 --> 00:12:30,920
One more word out of you missy...
159
00:12:31,000 --> 00:12:33,480
and your father
will never be unwell again.
160
00:12:33,800 --> 00:12:37,400
My Lord. Another one of
our friends has arrived.
161
00:12:37,640 --> 00:12:39,440
Good.
162
00:12:39,640 --> 00:12:41,440
Guy!
163
00:12:44,080 --> 00:12:45,880
Please.
164
00:12:46,080 --> 00:12:48,440
The castle is
no place for an old man.
165
00:12:49,400 --> 00:12:52,120
You think you can humiliate
a man at the altar?
166
00:12:53,320 --> 00:12:57,960
A man like me, and get away with it?
You're wrong.
167
00:13:03,080 --> 00:13:05,080
Marian's in there.
- Yeah, she's probably having...
168
00:13:05,160 --> 00:13:07,800
cakes and ale with the Sheriff.
- You just don't get it, do you?
169
00:13:07,880 --> 00:13:10,800
No. I don't get anything.
That's what I'm saying.
170
00:13:11,080 --> 00:13:13,480
You know, we risk our lives to get
money, then we give all of it away.
171
00:13:13,560 --> 00:13:16,480
What's that about? I'm not being
funny. We should get something.
172
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
If we don't get anything
we're gonna get weak...
173
00:13:18,600 --> 00:13:20,600
get demoralized. Then how
are we gonna help the poor?
174
00:13:20,680 --> 00:13:23,680
You're not weak.
- No, but I might get weak.
175
00:13:23,960 --> 00:13:26,560
Anyway, it doesn't matter to you.
- Why?
176
00:13:26,640 --> 00:13:28,640
You've always been weak.
177
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
Very funny.
178
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
You know, why don't you just...?
179
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
Just!
- Why don't I just what?
180
00:13:38,760 --> 00:13:41,520
Why don't you just jigger off?
- Jigger off?
181
00:13:41,680 --> 00:13:43,800
You what?
What does that mean, jigger?
182
00:13:43,920 --> 00:13:47,000
You know what it means.
- What?
183
00:13:50,440 --> 00:13:52,880
What? Where are you going?
184
00:13:53,080 --> 00:13:55,280
Master?
- Just let him go.
185
00:13:56,440 --> 00:13:58,440
He needs to cool off.
186
00:14:01,560 --> 00:14:04,720
We've forgotten about the poor today.
We said we'd be here to hand down.
187
00:14:05,560 --> 00:14:07,720
The Sheriff's not
forgotten about them.
188
00:14:08,360 --> 00:14:10,360
Look at that... folk woman.
189
00:14:10,840 --> 00:14:13,160
Caught her to that old pile and
try to humiliate one of them.
190
00:14:13,560 --> 00:14:16,200
For now, we'll try the west gate.
Come on.
191
00:14:30,360 --> 00:14:32,200
All right.
192
00:14:33,560 --> 00:14:36,200
Just that your wages?
- What's it to you?
193
00:14:36,200 --> 00:14:39,280
I thought you might fancy
doubling your money.
194
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
There's another one.
195
00:14:47,080 --> 00:14:49,080
I know that man.
196
00:14:49,560 --> 00:14:51,560
Foster of Rotheram.
197
00:14:53,960 --> 00:14:56,480
Who is he?
- He's a schemer.
198
00:14:57,160 --> 00:14:59,480
And he's nasty and
he's an enemy of the King.
199
00:15:01,000 --> 00:15:03,880
The day Foster and the Sheriff get
together is a blood day for England.
200
00:15:04,000 --> 00:15:06,400
And if all those visitors
are the same, then...
201
00:15:09,000 --> 00:15:11,080
Go back to the camp and
tell the others to get ready.
202
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
And tell them the castle is
locked down. And tell Will...
203
00:15:13,320 --> 00:15:15,320
to think of a way
to get over that wall.
204
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
Where are you going?
205
00:15:18,600 --> 00:15:21,000
What if we get in,
we'll need uniforms.
206
00:15:31,160 --> 00:15:33,480
Why do you offence?
- I need your uniform.
207
00:15:33,680 --> 00:15:35,960
I'm not being funny.
Cost me money every time.
208
00:15:39,160 --> 00:15:41,160
Oh! Shame, shame.
209
00:15:41,720 --> 00:15:43,720
Thank you very much.
210
00:15:49,480 --> 00:15:52,600
Oh! Unlucky, unlucky.
Another go? Have another go!
211
00:16:05,360 --> 00:16:07,360
Unlucky.
212
00:16:09,480 --> 00:16:11,480
Felt you but might.
213
00:16:12,760 --> 00:16:14,760
Gotcha.
214
00:16:17,280 --> 00:16:19,280
This is the Sheriff's work?
215
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
Just go away.
216
00:16:23,600 --> 00:16:26,280
Look, I don't want any sympathy
and I don' want any monkey food...
217
00:16:26,360 --> 00:16:29,160
thrown at me. So, unless
you've got a better idea, go away.
218
00:16:29,240 --> 00:16:31,920
Ma'am. How about I rescue you?
- No, thanks.
219
00:16:33,480 --> 00:16:35,480
I'm Robin Hood.
220
00:16:36,200 --> 00:16:37,960
Really?
221
00:16:39,440 --> 00:16:42,920
No, thanks. I'm taking
a punishment for my children.
222
00:16:43,000 --> 00:16:45,160
They were caught stealing
scraps from the castle kitchens.
223
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
Go on, shoo.
224
00:16:49,440 --> 00:16:51,440
I've got to stay or they get it.
225
00:16:52,360 --> 00:16:54,760
It's just for a day.
So do me a favor and get lost.
226
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
If you and your children
need extra food...
227
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
my men and I can help.
Every few days...
228
00:16:59,200 --> 00:17:01,400
we bring those who need
a little food or money.
229
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
I can add you to our list.
230
00:17:03,920 --> 00:17:06,120
If you give me your name.
- What? You think...
231
00:17:06,200 --> 00:17:08,920
because you've given me a coin
I'm gonna tell you my name?
232
00:17:11,280 --> 00:17:13,280
I have to go. You don't have
to give me your name.
233
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
Just be on the market on Thursdays.
My men'll find you.
234
00:17:16,080 --> 00:17:17,680
Hey!
235
00:17:21,720 --> 00:17:23,520
Rose.
236
00:17:23,720 --> 00:17:25,720
My name is Rose.
237
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
Thank you.
238
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
Excellent, my tiny tricksters.
239
00:17:38,440 --> 00:17:40,840
Now, where's Gisborne?
240
00:17:41,440 --> 00:17:44,040
Tell Gisborne it's showtime.
241
00:17:44,720 --> 00:17:46,920
Good. Very good.
242
00:17:47,800 --> 00:17:50,600
What?
243
00:17:50,840 --> 00:17:52,840
What do you want?
244
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
So, tell me...
245
00:18:04,320 --> 00:18:07,320
Where are your friends?
- What are you talking about?
246
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
Oh, not this again.
247
00:18:11,080 --> 00:18:13,160
You think I'm one of
Robin Hood's men, don't ya?
248
00:18:13,560 --> 00:18:15,880
One who looks like me,
what's his name?
249
00:18:16,080 --> 00:18:19,240
Allan, right?
No, no. My name's Tom.
250
00:18:19,560 --> 00:18:21,400
Tom.
251
00:18:25,320 --> 00:18:27,400
Don't insult me.
252
00:18:30,600 --> 00:18:34,080
What's happened?
Robin Hood kick you out?
253
00:18:35,640 --> 00:18:39,320
Tricky working within taverns doesn't
sound very Robin Hood to me.
254
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
I told you, I don't know Robin Hood.
255
00:18:42,400 --> 00:18:46,280
Show me some respect and maybe
we can talk about a deal.
256
00:18:46,880 --> 00:18:50,480
Sir Guy.
Sheriff says it's showtime.
257
00:18:54,040 --> 00:18:56,040
Torture him.
258
00:18:57,680 --> 00:19:00,600
Hang on! I admit, all right?
I'm Allan-a-Dale.
259
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Too late.
260
00:19:04,480 --> 00:19:06,840
Come on, a deal? You said a deal!
261
00:19:06,920 --> 00:19:08,920
Too late. No need anymore.
262
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
People.
263
00:19:33,240 --> 00:19:35,240
My dear people.
264
00:19:36,200 --> 00:19:39,920
There two young scallywags here
think because they are children...
265
00:19:40,080 --> 00:19:42,080
They can escape justice.
266
00:19:43,080 --> 00:19:46,680
They have committed a crime.
267
00:19:47,560 --> 00:19:50,080
One of my men saw fit...
268
00:19:50,680 --> 00:19:53,040
to take pity on them
and their mother...
269
00:19:53,200 --> 00:19:55,960
and allowed her to take
a punishment for them.
270
00:19:56,640 --> 00:19:59,640
Very generous but misguided.
271
00:20:01,640 --> 00:20:04,120
They must lose a hand.
272
00:20:04,320 --> 00:20:06,320
No.
273
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
It is the law.
- No.
274
00:20:08,760 --> 00:20:11,160
No! My children, no!
275
00:20:12,600 --> 00:20:15,520
Motherly compassion.
The sweet charming.
276
00:20:15,840 --> 00:20:17,840
Bring out the equipment.
277
00:20:18,040 --> 00:20:20,040
Please, they didn't...
they meant no harm.
278
00:20:20,600 --> 00:20:24,480
Please, don't take their hands.
- Shut up!
279
00:20:27,160 --> 00:20:29,160
Come along. Chop, chop.
280
00:20:33,560 --> 00:20:35,560
I, Vaizey...
281
00:20:35,960 --> 00:20:38,840
Sheriff of Nottingham, hereby
pronounce sentence of...
282
00:20:39,080 --> 00:20:42,720
Little Tiny Billy and Tiny Little Jay
blah-di-blah-di-blah...
283
00:20:43,040 --> 00:20:45,040
Chop off their hands.
284
00:20:45,880 --> 00:20:48,360
Somebody save my children!
285
00:20:52,960 --> 00:20:55,880
Touch those children and there's
an arrow here for you, Sheriff!
286
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
Do it.
287
00:21:00,880 --> 00:21:02,880
Rose! Children!
288
00:21:02,960 --> 00:21:05,760
Run!
- They can't! Help!
289
00:21:05,880 --> 00:21:07,880
No, Robin. Don't go down.
290
00:21:18,440 --> 00:21:20,440
The locks, quickly!
291
00:21:21,320 --> 00:21:23,120
Now!
292
00:21:40,480 --> 00:21:42,280
Clever.
293
00:21:42,480 --> 00:21:45,400
Very, very clever.
- Put down your weapon, Hood.
294
00:21:50,200 --> 00:21:52,880
So... tell me.
295
00:21:53,800 --> 00:21:56,680
Are these even your children?
- Children?
296
00:21:59,760 --> 00:22:01,560
No.
297
00:22:03,400 --> 00:22:05,560
You show me your face...
298
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
and I'll show you mine.
299
00:22:21,640 --> 00:22:24,800
Did I tell you I had a sister, Hood?
300
00:22:32,480 --> 00:22:34,480
My friends.
301
00:22:37,680 --> 00:22:40,880
Our time has come.
302
00:22:45,480 --> 00:22:49,000
King Richard is marching on Jerusalem.
303
00:22:49,160 --> 00:22:51,840
By the time the year is out
he will be home.
304
00:22:52,880 --> 00:22:54,360
So...
305
00:22:54,520 --> 00:22:58,600
Operation "Shah mat" must
move to the next phase.
306
00:22:59,880 --> 00:23:03,520
Mobilize your men.
Bring me your bids for funding.
307
00:23:03,640 --> 00:23:05,640
We must be ready.
308
00:23:06,520 --> 00:23:09,320
Wherever King Richard
lands on English soil...
309
00:23:09,440 --> 00:23:13,080
we must be there to greet him,
to embrace him.
310
00:23:15,080 --> 00:23:18,080
Oh, our king is dead.
311
00:23:19,320 --> 00:23:21,320
Long live the King.
312
00:23:23,000 --> 00:23:26,480
So, meanwhile...
today's entertainment.
313
00:23:27,440 --> 00:23:31,080
My friends. Allow me to introduce...
314
00:23:32,680 --> 00:23:35,400
From high lord, to low criminal.
315
00:23:35,880 --> 00:23:38,080
From noble, to nothing.
316
00:23:38,320 --> 00:23:40,400
From rank, to skank.
317
00:23:40,680 --> 00:23:43,080
From hero, to zero.
318
00:23:45,920 --> 00:23:47,920
Robin Hood.
319
00:23:48,760 --> 00:23:51,040
Welcome to my new chamber, Hood.
320
00:23:51,160 --> 00:23:53,160
We are the Black Knights.
321
00:23:53,480 --> 00:23:55,880
Why so coy, Vaizey?
322
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Why not call yourselves the traitors?
323
00:23:58,640 --> 00:24:03,280
An operation "Shah mat"?
Why not call it "Checkmate"?
324
00:24:03,480 --> 00:24:07,280
Or better still, "Kill the King"?
- Very good. He knows his Persian.
325
00:24:07,320 --> 00:24:10,680
Very clever.
- The taxes. The money you've raised.
326
00:24:10,760 --> 00:24:13,680
What did you think? Did you think
I was gonna buy myself a new rug?
327
00:24:14,040 --> 00:24:16,480
You don't know me at all, Hood.
328
00:24:16,840 --> 00:24:19,040
Myself and my friends,
we have no interest in money.
329
00:24:19,120 --> 00:24:21,120
It's for an army of mercenaries.
330
00:24:21,280 --> 00:24:23,280
We want power.
331
00:24:23,360 --> 00:24:25,560
Between us we will
run the new England.
332
00:24:25,640 --> 00:24:28,600
We are the new England.
- Well then God help us.
333
00:24:28,680 --> 00:24:32,280
Yes, what God is he when
he can't help you now. Shame.
334
00:24:32,600 --> 00:24:35,160
Because I really rather
enjoyed thy little skirmishes.
335
00:24:36,920 --> 00:24:38,920
Davida.
336
00:24:53,560 --> 00:24:55,560
My babies.
337
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
Death by fang.
338
00:25:10,680 --> 00:25:13,960
Listen, this can make it so...
- Surely.
339
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
How about little pay?
340
00:25:19,720 --> 00:25:21,720
You're paid man,
how about a little wager?
341
00:25:30,760 --> 00:25:32,760
That's no, by the way.
342
00:25:39,440 --> 00:25:41,440
Inch by inch, Hood...
343
00:25:42,440 --> 00:25:44,440
you'll be lowered to your death.
344
00:25:52,120 --> 00:25:54,640
My friend sir Guy would like
to ask you a question...
345
00:25:54,680 --> 00:25:56,680
before we say good bye.
346
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
Tell me, Hood.
347
00:26:03,560 --> 00:26:05,560
Who is the Nightwatchman?
348
00:26:06,280 --> 00:26:08,280
I don't know, Gisborne.
349
00:26:09,160 --> 00:26:12,280
But I do know I'll kiss him when
I see him, for stealing from you.
350
00:26:13,440 --> 00:26:15,640
And for showing, it's not just me.
351
00:26:16,680 --> 00:26:19,400
You see, there are people like me...
352
00:26:19,640 --> 00:26:22,120
and the Nightwatchman,
all over England...
353
00:26:23,080 --> 00:26:25,440
who will stand up for justice.
354
00:26:28,680 --> 00:26:32,480
Look here. An enlightenment
player through the wood.
355
00:26:32,760 --> 00:26:34,760
For what?
356
00:26:35,720 --> 00:26:37,800
So you could be King of the paupers?
357
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Do you think they'd love you?
358
00:26:42,720 --> 00:26:44,720
Did you think they'd
kneel to your name?
359
00:26:47,880 --> 00:26:49,880
Trust me.
360
00:26:50,040 --> 00:26:52,040
You're not dead yet,
they forgot you already.
361
00:27:09,840 --> 00:27:12,040
The Nightwatchman.
- What?
362
00:27:31,320 --> 00:27:33,440
The Nightwatchman! Get after him!
363
00:27:33,560 --> 00:27:37,000
A double execution! Very good.
364
00:27:51,480 --> 00:27:54,640
My friends. I suggest
you retire to your quarters...
365
00:27:54,720 --> 00:27:56,720
and we reconvene tonight.
366
00:28:07,280 --> 00:28:09,280
Thank you.
367
00:28:09,480 --> 00:28:11,960
So, handsome.
368
00:28:13,800 --> 00:28:16,200
I almost regret tricking you now.
369
00:28:16,680 --> 00:28:19,480
A clue, no.
370
00:28:35,720 --> 00:28:38,400
Remember this, Nightwatchman?
371
00:28:45,240 --> 00:28:47,520
Take off your mask.
I wanna see your face when you die.
372
00:28:57,400 --> 00:29:00,280
Mistake, my friend. You should
have run when you had the chance.
373
00:29:08,360 --> 00:29:10,360
Get up, you idiots!
374
00:29:10,880 --> 00:29:12,680
Gisborne!
375
00:29:13,080 --> 00:29:15,880
Get him!
- Don't worry. He's mine.
376
00:29:17,400 --> 00:29:20,360
What's the matter?
Does nobody love you?
377
00:29:21,640 --> 00:29:23,640
That's your real weakness, isn't it?
378
00:29:24,280 --> 00:29:26,640
You need people to love you.
379
00:29:26,720 --> 00:29:28,720
It's better than needing
reptiles to love you.
380
00:29:28,840 --> 00:29:31,400
My brother loves me.
- Like I said.
381
00:29:40,760 --> 00:29:44,120
Looks like you're gonna die
without an audience, Hood.
382
00:29:51,560 --> 00:29:53,560
Think, think!
383
00:30:35,160 --> 00:30:37,160
What's he doing?
384
00:30:38,080 --> 00:30:40,080
Why's he running away?
385
00:30:40,840 --> 00:30:43,040
He's creating a distraction!
386
00:31:12,720 --> 00:31:14,880
You're wasting your time, my friend!
387
00:31:15,080 --> 00:31:18,200
Robin Hood is already dead!
388
00:32:17,560 --> 00:32:19,360
Yes.
389
00:32:26,800 --> 00:32:28,600
Impressive.
390
00:32:33,000 --> 00:32:36,600
What were you thinking
you would do, if you did escape?
391
00:32:37,120 --> 00:32:41,000
Between us, we have 10 000 men.
392
00:32:41,920 --> 00:32:44,000
What was your plan?
393
00:32:44,240 --> 00:32:47,720
Were you going to save England,
single-handed?
394
00:32:47,880 --> 00:32:51,480
Not single-handed.
There's five or six of us.
395
00:33:01,440 --> 00:33:03,240
Help.
396
00:33:06,080 --> 00:33:07,880
Help.
397
00:33:08,440 --> 00:33:10,440
Get me out!
398
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
Get me out!
399
00:33:20,440 --> 00:33:22,240
Help! Get me out!
400
00:33:23,080 --> 00:33:24,840
Davida?
- Brother?
401
00:33:24,920 --> 00:33:27,040
What have you done? Would you get
my sister out of there, right now!
402
00:33:27,080 --> 00:33:29,160
Don't make any sudden...
403
00:33:30,880 --> 00:33:32,480
movements.
404
00:33:32,600 --> 00:33:34,880
Get her out. Get her out!
405
00:33:45,480 --> 00:33:48,120
There must be a cure.
Some medicine, yes?
406
00:33:48,360 --> 00:33:50,480
No.
- Sheriff?
407
00:33:52,480 --> 00:33:54,600
Give me one good reason
why I shouldn't kill you now...
408
00:33:54,640 --> 00:33:57,440
and put an end to your treason?
- Shut up, Hood.
409
00:33:57,560 --> 00:33:59,560
Then you die with your sister.
410
00:33:59,640 --> 00:34:01,640
You haven't told him, have you?
411
00:34:03,240 --> 00:34:05,840
Prince John has made
the Sheriff a promise.
412
00:34:06,360 --> 00:34:11,000
If my brother should die
an unnatural death...
413
00:34:11,880 --> 00:34:16,760
then the county of Nottingham and
everything in it shall be obliterated.
414
00:34:17,160 --> 00:34:21,120
Every town and village will be burned.
415
00:34:21,880 --> 00:34:25,160
Every man, every woman...
416
00:34:25,720 --> 00:34:30,480
and every innocent
little child, hanged.
417
00:34:32,600 --> 00:34:36,280
Would you lay all that
on your conscience...
418
00:34:36,680 --> 00:34:38,680
pretty boy?
419
00:34:46,080 --> 00:34:48,080
So long.
420
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
Don't die.
421
00:34:53,480 --> 00:34:56,720
You're strong.
You're my strong sister.
422
00:34:57,240 --> 00:34:59,240
I'm not strong.
423
00:35:01,040 --> 00:35:03,040
I was being you...
424
00:35:03,840 --> 00:35:06,040
so you'd notice me.
425
00:35:06,240 --> 00:35:08,240
So you'd...
426
00:35:08,360 --> 00:35:10,360
love me.
427
00:35:10,440 --> 00:35:12,440
I love you.
428
00:35:12,520 --> 00:35:15,240
I've always loved you.
429
00:35:30,440 --> 00:35:32,440
I want him dead.
430
00:35:32,920 --> 00:35:37,480
Gisborne, whatever it takes,
I want him... dead.
431
00:35:44,280 --> 00:35:47,280
NOTTINGHAM TOWN
432
00:36:00,120 --> 00:36:02,920
Robin?
- Who died?
433
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
You did.
The Sheriff said you were dead.
434
00:36:05,120 --> 00:36:06,920
The Sheriff.
435
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
The Sheriff
has plotted to kill the King.
436
00:36:09,480 --> 00:36:11,480
With his friends, the Black knights.
437
00:36:11,560 --> 00:36:13,560
They're already dividing
England between themselves.
438
00:36:13,640 --> 00:36:16,280
You can't go back into the castle.
- We must get word to the King.
439
00:36:16,360 --> 00:36:18,840
Nottingham is not safe.
- It's not just Nottingham.
440
00:36:19,320 --> 00:36:22,240
Black knights.
The Black knights, they're everywhere.
441
00:36:22,280 --> 00:36:24,720
They're taxing the poor unto
pay for an army of mercenaries.
442
00:36:24,840 --> 00:36:27,360
Wouldn't we stop them?
I must go back to the castle.
443
00:36:27,440 --> 00:36:29,440
It's too dangerous.
444
00:36:29,520 --> 00:36:32,240
Having a spy on the inside when
there's a coup being plotted is useful.
445
00:36:32,320 --> 00:36:34,880
No. For once, just listen to me.
- And my father is in there.
446
00:36:34,960 --> 00:36:37,200
Robin, I have to go back.
- Marian...
447
00:36:37,440 --> 00:36:39,600
I can't protect you in the castle.
- Two minutes ago...
448
00:36:39,680 --> 00:36:41,680
I thought you were dead and
I would have given anything...
449
00:36:41,760 --> 00:36:44,920
for another chance to be with you.
- Well then take that chance.
450
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
And come with me.
451
00:36:47,720 --> 00:36:50,760
Listen.
- What?
452
00:36:55,000 --> 00:36:57,200
Little voice, saying yes.
453
00:36:57,640 --> 00:37:00,000
When the King is home, safe.
454
00:37:11,600 --> 00:37:14,120
Hood. You have failed saying goodbye.
455
00:37:18,320 --> 00:37:20,320
Take aim.
456
00:37:22,320 --> 00:37:24,120
What?
457
00:37:24,240 --> 00:37:26,240
No more public humiliation, Gisborne?
458
00:37:27,600 --> 00:37:29,640
No more beating and parading?
- The Sheriff doesn't wanna...
459
00:37:29,720 --> 00:37:32,440
say goodbye either.
He just wants you dead now.
460
00:37:37,440 --> 00:37:39,960
See you on the dark side.
Shoot him!
461
00:37:46,480 --> 00:37:48,480
So it is good night from me.
462
00:37:50,600 --> 00:37:52,600
And good night from me.
463
00:37:54,440 --> 00:37:56,240
Guards!
464
00:37:56,280 --> 00:37:58,120
What!
465
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
Pepper. Ouch!
466
00:38:00,280 --> 00:38:04,120
You see, Gisborne?
That's why I didn't say goodbye.
467
00:38:05,560 --> 00:38:07,560
Because I did wanna see you cry.
468
00:38:10,600 --> 00:38:12,920
Time to disappear?
- Yeah.
469
00:38:13,480 --> 00:38:15,680
My gang. This way, come on.
470
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
We're having fun.
471
00:38:30,760 --> 00:38:32,760
Hood was, did you know...
472
00:38:33,680 --> 00:38:35,680
Didn't try and rescue you.
473
00:38:36,840 --> 00:38:38,840
So, I was thinking...
474
00:38:39,920 --> 00:38:43,480
One chance to live.
- I will not help you kill Robin.
475
00:38:44,840 --> 00:38:47,920
M'not helping you kill anyone.
- Yeah, I respect you for that.
476
00:38:48,760 --> 00:38:50,920
So lets look at this
another way, shall we?
477
00:38:53,160 --> 00:38:56,200
An exchange. As we go along.
478
00:38:56,960 --> 00:38:59,160
Little information, a little money...
479
00:39:00,120 --> 00:39:02,120
a conversation.
480
00:39:04,480 --> 00:39:07,480
What sort of conversation?
- Oh, harmless one.
481
00:39:08,280 --> 00:39:11,000
If I need extra guards
in a building, you let me know.
482
00:39:11,640 --> 00:39:13,880
If I need to reroute a convoy.
483
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
That sort of conversation.
484
00:39:17,440 --> 00:39:19,440
I am not robbed.
485
00:39:19,800 --> 00:39:21,800
Robin is not killed.
486
00:39:22,320 --> 00:39:24,320
In between us pulls a service.
487
00:39:29,080 --> 00:39:31,080
You and I.
488
00:39:31,480 --> 00:39:35,400
We are the ones, who make our
supposed betters look good.
489
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
And they take us for granted.
490
00:39:40,440 --> 00:39:42,440
But what happens when they move on?
491
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
Then it's our turn.
492
00:39:47,200 --> 00:39:49,240
You wanna help the poor?
493
00:39:49,880 --> 00:39:51,880
Help yourself first.
494
00:39:53,840 --> 00:39:55,880
Make provision for the future.
495
00:39:57,800 --> 00:40:01,480
You'll never be named,
you'll never be implicated.
496
00:40:02,200 --> 00:40:04,880
This is just between you and me.
497
00:40:05,560 --> 00:40:08,280
You'll be my eyes and my ears.
498
00:40:09,320 --> 00:40:11,320
And when all this is over...
499
00:40:13,800 --> 00:40:16,320
You will have money and position.
500
00:40:17,200 --> 00:40:19,520
And you can help the poor
they hearts content.
501
00:40:31,280 --> 00:40:33,280
It's not the end of the world, is it?
502
00:40:33,880 --> 00:40:36,600
I mean Marian's all right,
basically and...
503
00:40:37,400 --> 00:40:39,400
We've got a camp.
- Much.
504
00:40:39,560 --> 00:40:41,880
The Sheriff and the Black knights
are gonna kill the King.
505
00:40:42,720 --> 00:40:45,320
Take over England.
- Huh, true.
506
00:40:46,520 --> 00:40:48,520
It is the end of the world.
507
00:40:49,280 --> 00:40:51,560
But if we have learned one thing
today it's that you're never going...
508
00:40:51,640 --> 00:40:53,640
to Nottingham alone again, ever.
509
00:40:54,360 --> 00:40:56,360
Because if you had died,
especially now...
510
00:40:56,480 --> 00:40:58,480
If I had died...
511
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
today, Much.
512
00:41:01,240 --> 00:41:04,600
Or if I die tomorrow,
you'll carry on without me.
513
00:41:05,120 --> 00:41:09,880
How? We are Robin Hood's men.
- No. You are Robin Hood.
514
00:41:09,960 --> 00:41:12,200
What?
- You're all Robin Hood.
515
00:41:12,640 --> 00:41:15,480
And you are, and you are.
All of you.
516
00:41:16,920 --> 00:41:19,720
We're not that, are we?
- Listen to me. Listen.
517
00:41:20,720 --> 00:41:23,240
We are not just six
outlaws in the forest.
518
00:41:24,080 --> 00:41:27,480
We are the spirit of England
and that is Robin Hood.
519
00:41:27,960 --> 00:41:30,080
And that lads, that...
520
00:41:31,080 --> 00:41:33,080
is this country's only hope.
521
00:41:35,280 --> 00:41:38,680
We are Robin Hood. Come on.
522
00:41:39,560 --> 00:41:41,560
Hi, old lads.
523
00:41:41,560 --> 00:41:43,560
What happened to you?
524
00:41:43,560 --> 00:41:46,360
Trick one panacea me.
- Or I could have told you.
525
00:41:48,280 --> 00:41:51,480
We are Robin Hood.
- What?
526
00:41:51,720 --> 00:41:53,720
Just say it.
527
00:41:55,240 --> 00:41:58,120
We are Robin Hood!
528
00:42:04,480 --> 00:42:06,040
NEXT TIME
529
00:42:06,120 --> 00:42:08,120
They are expecting a visitor today.
He's a gambler.
530
00:42:09,080 --> 00:42:11,960
We will extend the count
every courtesy and then...
531
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
we shall take every penny he's got
532
00:42:15,680 --> 00:42:17,680
Stop.
- How did Robin Hood...
533
00:42:17,760 --> 00:42:20,640
find out about the Strong Room?
- Robin, please be careful.
534
00:42:20,720 --> 00:42:22,720
England needs me.
- England needs us.
535
00:42:22,760 --> 00:42:24,760
And I need you.
536
00:42:27,080 --> 00:42:29,480
Men are so obvious.
- Much, don't touch that!
537
00:42:33,400 --> 00:42:36,480
subtitles: olivervogue
538
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
subs.sab.bz
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.