All language subtitles for ReKq_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,348 --> 00:02:02,164 Guys, settle down. Settle down, you guys. 2 00:02:02,188 --> 00:02:04,084 Who just threw that? 3 00:02:04,108 --> 00:02:06,131 I'll throw something back at you. 4 00:02:06,155 --> 00:02:09,236 No, no more soda, you guys are crazy. 5 00:02:09,260 --> 00:02:11,316 Taxi, taxi! 6 00:02:11,340 --> 00:02:12,916 No, no, I got that. I got that. 7 00:02:12,940 --> 00:02:14,728 Sorry, pal. It's okay... 8 00:02:28,075 --> 00:02:31,347 You're stupid! That's just stupid! 9 00:02:31,371 --> 00:02:32,964 Hey, motherfucker! 10 00:02:34,251 --> 00:02:35,828 Where's the wallet? 11 00:02:35,852 --> 00:02:38,535 Give me that cake. Where's Paul? 12 00:02:40,236 --> 00:02:43,540 Maurice? Oh shit, Mr. Duncan. 13 00:02:43,564 --> 00:02:45,235 You know this dude? 14 00:02:45,259 --> 00:02:47,188 I had Maurice in my ninth grade bio class 15 00:02:47,212 --> 00:02:49,683 about five years ago. 16 00:02:49,707 --> 00:02:52,659 I guess those extra help sessions didn't quite do it for you. 17 00:02:52,683 --> 00:02:55,028 Let's go, man. 18 00:02:55,052 --> 00:02:58,100 This guy's cool. He's the best teacher I ever had. 19 00:02:58,124 --> 00:02:59,651 Let's go. 20 00:03:01,164 --> 00:03:03,433 Sorry about this, Mr. Duncan. 21 00:03:09,132 --> 00:03:12,034 Honest mistake. 22 00:03:28,076 --> 00:03:30,451 Got things under control? 23 00:03:30,475 --> 00:03:32,435 Paul, what took you so long? 24 00:03:32,459 --> 00:03:34,611 I ran into an old student, I got held up. 25 00:03:34,635 --> 00:03:37,620 Mm-hmm, did you get the present? Yeah, yeah, voilа. 26 00:03:37,644 --> 00:03:39,316 Gorgeous. 27 00:03:39,340 --> 00:03:40,307 All right, let's do this. 28 00:03:40,331 --> 00:03:42,324 Clara, get the lights. 29 00:03:42,348 --> 00:03:44,244 Finally. I know. 30 00:03:44,268 --> 00:03:45,908 Ready? Everybody, everybody! 31 00:03:45,932 --> 00:03:47,379 How you doin', Jeff? 32 00:03:47,403 --> 00:03:50,644 Where is he? Where's my boy? 33 00:03:50,668 --> 00:03:52,820 Hey! Dad. 34 00:03:52,844 --> 00:03:56,596 Happy birthday to you. 35 00:03:56,620 --> 00:03:57,780 How, you doin'? 36 00:03:57,804 --> 00:04:02,164 Happy birthday to you. 37 00:04:02,188 --> 00:04:08,563 Happy birthday, dear Adam. 38 00:04:08,587 --> 00:04:14,740 Happy birthday to you! 39 00:04:14,764 --> 00:04:17,447 Hey, kid! You made me laugh. 40 00:04:25,707 --> 00:04:27,699 So Dorset Prep, where is that exactly? 41 00:04:27,723 --> 00:04:29,588 Mars. Oh, that's hilarious. 42 00:04:29,612 --> 00:04:31,251 It's in the suburbs, a half hour away. 43 00:04:31,275 --> 00:04:33,492 It's a great offer, but Paul hasn't made up his mind yet. 44 00:04:33,516 --> 00:04:35,604 I bet that's a change from the school you teach at now. 45 00:04:35,628 --> 00:04:38,227 Oh yeah, less crack, better cafeteria selection. 46 00:04:38,251 --> 00:04:40,756 Don't mind Paul. He's still grappling with his conscience. 47 00:04:40,780 --> 00:04:44,116 Mom, Dad, this is the coolest present ever! 48 00:04:44,140 --> 00:04:46,451 Oh-ho, it looks good too, right? 49 00:04:46,475 --> 00:04:47,988 Do you think he needs more sugar? 50 00:04:48,012 --> 00:04:49,779 Yeah I know, I'm breaking every rule. 51 00:04:49,803 --> 00:04:52,852 Hello, is Steggie in here? Beware. 52 00:04:52,876 --> 00:04:55,251 Hey, cake for Steggie. 53 00:04:55,275 --> 00:04:57,652 He can't eat that, it... Why not? 54 00:04:57,676 --> 00:04:59,412 He's an herbivore. 55 00:04:59,436 --> 00:05:03,539 Oh, oh, he's an herbivore. 56 00:05:03,563 --> 00:05:05,588 Okay, then I'll just take it back. 57 00:05:05,612 --> 00:05:08,404 Wait, maybe leave it, just in case. Take it back. 58 00:05:08,428 --> 00:05:10,036 That's what I thought. Good night. 59 00:05:10,060 --> 00:05:11,540 Bye, Dad. Good birthday? 60 00:05:11,564 --> 00:05:12,564 Yeah. All right. 61 00:05:12,588 --> 00:05:14,260 Good night, Dad. Good night. 62 00:05:14,284 --> 00:05:16,371 What was your favorite present? 63 00:05:16,395 --> 00:05:18,516 My jacket... Yay! 64 00:05:18,540 --> 00:05:22,468 ...You got me. You look so good in red. 65 00:05:24,523 --> 00:05:26,835 What's on your agenda tomorrow? 66 00:05:26,859 --> 00:05:28,916 Uh, I have to stop by the gallery. 67 00:05:28,940 --> 00:05:30,867 I have to pick up a lens I ordered. 68 00:05:30,891 --> 00:05:34,676 I have to get a new pair of sneakers for Adam. 69 00:05:34,700 --> 00:05:37,417 Ooh, I have to do you. 70 00:05:39,052 --> 00:05:42,019 I could take care of that right now. 71 00:05:46,667 --> 00:05:49,351 Have you thought about that job offer? 72 00:05:51,659 --> 00:05:54,659 You do realize it'd mean moving, right? 73 00:05:57,388 --> 00:05:59,059 So, we'd move. 74 00:05:59,083 --> 00:06:01,652 You know we used to think we were pretty hip living down here. 75 00:06:01,676 --> 00:06:05,812 I also used to think four Merit Lights and a Diet Coke constituted a meal. 76 00:06:05,836 --> 00:06:09,332 Honey, I love this place as much as you do, but we've got a kid to think about. 77 00:06:09,356 --> 00:06:12,468 And I just don't think any city is a great place to raise a kid these days. 78 00:06:12,492 --> 00:06:14,579 Plus, you'd be making twice what you're making now. 79 00:06:14,603 --> 00:06:17,907 I'm just not sure the timing's right and your photography is starting to take. 80 00:06:17,931 --> 00:06:19,635 This is not about my photography. 81 00:06:19,659 --> 00:06:22,836 Okay, I just can't shake this feeling that somehow... 82 00:06:22,860 --> 00:06:24,769 I'd be selling out. 83 00:06:25,867 --> 00:06:28,723 Right. Listen... 84 00:06:28,747 --> 00:06:32,499 you know how much I respect your ethics. 85 00:06:32,523 --> 00:06:34,291 But this is about Adam. 86 00:06:34,315 --> 00:06:37,065 Sometimes, ethics have to take a back seat. 87 00:06:41,227 --> 00:06:42,484 Okay, your turn. 88 00:06:42,508 --> 00:06:45,331 Okay, I'm going to a picnic... Yeah? 89 00:06:45,355 --> 00:06:48,948 And I'm going to bring an ant, 90 00:06:48,972 --> 00:06:52,115 a bagel, a croissant, 91 00:06:52,139 --> 00:06:55,955 a ding dong... Like you? 92 00:06:55,979 --> 00:06:57,715 Mom! 93 00:06:57,739 --> 00:06:59,476 A ding dong... Yeah? 94 00:06:59,500 --> 00:07:02,675 Uh... Shoe store, 3:00! 95 00:07:02,699 --> 00:07:05,088 Yes! Take my hand. 96 00:07:09,483 --> 00:07:12,852 I think if you pump them any more, they might explode. 97 00:07:12,876 --> 00:07:16,084 Really? 98 00:07:16,108 --> 00:07:18,772 Kaboom! 99 00:07:18,796 --> 00:07:20,692 Do you want 'em or not? Yeah. 100 00:07:20,716 --> 00:07:23,847 Do you want this? Yeah. 101 00:07:25,612 --> 00:07:28,435 I'm just gonna go test these outside, okay? 102 00:07:28,459 --> 00:07:30,996 Okay, but don't go too far, okay? 103 00:07:31,020 --> 00:07:33,043 And how would you like to pay for this? 104 00:07:33,067 --> 00:07:35,206 A credit card, please. 105 00:07:54,060 --> 00:07:56,243 Ma'am? I need your signature. 106 00:07:56,267 --> 00:07:58,755 Sorry, so sorry. All right, sorry. 107 00:08:03,564 --> 00:08:06,215 Thanks. Great. 108 00:08:29,355 --> 00:08:31,843 Hello! 109 00:08:34,443 --> 00:08:36,339 You guys! 110 00:08:36,363 --> 00:08:39,571 Where's my greeting committee? 111 00:08:39,595 --> 00:08:42,867 Jess? 112 00:08:42,891 --> 00:08:45,843 I'm sorry, I got stuck at a teacher's conference. 113 00:08:45,867 --> 00:08:48,256 Jessie? 114 00:08:53,484 --> 00:08:56,340 Machine voice: You have four new messages. 115 00:08:56,364 --> 00:08:59,298 Paul, I... 116 00:09:11,628 --> 00:09:14,148 God damn it! 117 00:09:36,651 --> 00:09:38,963 We'll handle all the funeral arrangements. 118 00:09:38,987 --> 00:09:42,216 God be with you. Thank you for everything, father. 119 00:09:46,667 --> 00:09:48,577 Honey? 120 00:10:03,979 --> 00:10:06,579 Excuse me, Jessie? Jessie Duncan? 121 00:10:06,603 --> 00:10:08,084 Yeah? 122 00:10:08,108 --> 00:10:11,174 It's Richard, Richard Wells. 123 00:10:12,395 --> 00:10:14,035 Richard? 124 00:10:14,059 --> 00:10:16,724 Your wife was an undergraduate student of mine. It's been years. 125 00:10:16,748 --> 00:10:21,235 Actually, Richard, it's... it's kind of a bad time. 126 00:10:21,259 --> 00:10:24,275 I know, I read about it in the paper. I can't tell you how sorry I am. 127 00:10:24,299 --> 00:10:26,899 Thank you. Actually, do you have a minute? 128 00:10:26,923 --> 00:10:28,852 I'm sorry, I know this is a terrible time. 129 00:10:28,876 --> 00:10:30,131 I don't think so. Not right now. 130 00:10:30,155 --> 00:10:31,763 But believe me, if there was any other way... 131 00:10:31,787 --> 00:10:33,683 The truth is, I went to some trouble to find you. 132 00:10:33,707 --> 00:10:35,398 I'd like to help you. 133 00:10:38,091 --> 00:10:39,507 Help us? 134 00:10:39,531 --> 00:10:42,003 I'm a doctor. I specialize in fertility. 135 00:10:42,027 --> 00:10:45,172 If we could just talk, it won't take long, I promise you. 136 00:10:45,196 --> 00:10:47,539 We can go to a restaurant right over there. 137 00:10:47,563 --> 00:10:51,939 I finished the residency in ob-gyn, but my real passion is research. 138 00:10:53,771 --> 00:10:57,523 What is it you do, Paul? I teach biology. 139 00:10:57,547 --> 00:11:00,809 You do? Can you tell us what this is about? 140 00:11:04,203 --> 00:11:06,099 Yeah. 141 00:11:06,123 --> 00:11:08,544 The truth is, there is... 142 00:11:10,027 --> 00:11:12,723 there's no easy way to present this to you, 143 00:11:12,747 --> 00:11:14,470 so I'm just gonna come out and say it. 144 00:11:16,555 --> 00:11:20,531 My clinic has perfected a procedure by which a single cell 145 00:11:20,555 --> 00:11:24,051 could be used to create a genetically-identical fetus... 146 00:11:24,075 --> 00:11:28,980 a fetus which could be carried to term and, in effect, be reborn. 147 00:11:29,004 --> 00:11:30,611 Do you mean cloned? Yes. 148 00:11:30,635 --> 00:11:32,851 Yes. Yes. 149 00:11:32,875 --> 00:11:36,275 This would be the identical boy 150 00:11:36,299 --> 00:11:40,019 down to the last chromosome on the last hair of his head. 151 00:11:40,043 --> 00:11:42,291 This is how you wanna help us? 152 00:11:42,315 --> 00:11:44,659 I used to be affiliated with a hospital here 153 00:11:44,683 --> 00:11:46,611 and I had a chance to review Jessie's records. 154 00:11:46,635 --> 00:11:47,923 You did what? 155 00:11:47,947 --> 00:11:50,899 I'm aware of the complications surrounding Adam's delivery, 156 00:11:50,923 --> 00:11:53,203 that it's impossible for you to conceive again. 157 00:11:53,227 --> 00:11:54,451 You looked at her records? 158 00:11:54,475 --> 00:11:56,371 I had to be certain that Jessie's condition 159 00:11:56,395 --> 00:12:00,819 didn't preclude carrying a child and it doesn't, so yes, I can help you. 160 00:12:00,843 --> 00:12:04,659 You can have him back, your son Adam, to birth again, to raise. 161 00:12:04,683 --> 00:12:07,603 Adam's dead, God damn it! Paul. Paul. 162 00:12:07,627 --> 00:12:09,811 My son is dead! Paul, please. 163 00:12:09,835 --> 00:12:11,027 You come at me with this? 164 00:12:11,051 --> 00:12:13,107 God knows what hell you've been through. 165 00:12:13,131 --> 00:12:15,635 The last thing I want to do is make this time any harder. 166 00:12:15,659 --> 00:12:18,196 But the truth is I can do this, and I want you to know. 167 00:12:18,220 --> 00:12:21,555 What you're talking about is illegal, not to mention potentially immoral. 168 00:12:21,579 --> 00:12:23,411 Illegal, yes. Immoral, no. 169 00:12:23,435 --> 00:12:26,003 We're talking about using life to create life, that's all. 170 00:12:26,027 --> 00:12:28,979 And you've done this before? You've successfully cloned a human being? 171 00:12:29,003 --> 00:12:30,771 No, I haven't but only because I've been looking 172 00:12:30,795 --> 00:12:32,883 for an ideal candidate. I read about what happened. 173 00:12:32,907 --> 00:12:34,611 And I hope that if you two aren't interested 174 00:12:34,635 --> 00:12:37,747 in what I'm proposing here... What are you proposing here? 175 00:12:37,771 --> 00:12:40,563 He's not even sure that he can... That's not true... I am sure. 176 00:12:40,587 --> 00:12:42,131 Still, it does come down to trust. 177 00:12:42,155 --> 00:12:44,741 You'd be... Excuse me, your menus. 178 00:12:50,123 --> 00:12:52,774 You'd be gambling on me as much as I'd be gambling on you. 179 00:12:53,899 --> 00:12:55,795 My clinic is some 300 miles from here. 180 00:12:55,819 --> 00:12:57,556 If you were to do this, it would mean moving there 181 00:12:57,580 --> 00:13:00,051 and I'll be honest with you, changing your lives entirely. 182 00:13:00,075 --> 00:13:02,356 Paul's right, this is extremely against the law. 183 00:13:02,380 --> 00:13:04,211 You'd have to sever all ties with family, 184 00:13:04,235 --> 00:13:06,291 with friends, with anyone who ever knew Adam. 185 00:13:06,315 --> 00:13:08,275 Of course I would help with the relocation, 186 00:13:08,299 --> 00:13:10,355 and I can get you a job at the local high school. 187 00:13:10,379 --> 00:13:12,755 You know what, I've heard enough. Paul, please. 188 00:13:12,779 --> 00:13:15,731 I know how upsetting this is. No, no, no, you don't know! 189 00:13:15,755 --> 00:13:18,931 You could never know. 190 00:13:18,955 --> 00:13:20,595 Let's go! You're right. 191 00:13:20,619 --> 00:13:22,931 I'm sorry to have upset you. 192 00:13:22,955 --> 00:13:25,606 Jessie... Jessie! 193 00:13:26,859 --> 00:13:28,307 I can be reached at this number. 194 00:13:28,331 --> 00:13:30,131 DNA can be saved indefinitely... Jessie! 195 00:13:30,155 --> 00:13:32,755 But Adam's cells will only be viable another 72 hours. 196 00:13:32,779 --> 00:13:34,340 So if you do change your mind... 197 00:13:39,435 --> 00:13:40,595 Practically a stranger. I can't believe you're considering this! 198 00:13:40,619 --> 00:13:42,739 I can't believe you're not considering this. 199 00:13:42,763 --> 00:13:44,835 Any idea how much could go wrong? 200 00:13:50,123 --> 00:13:52,873 Honey, I... listen, I love you, I love you. 201 00:13:54,315 --> 00:13:56,051 I love you beyond words, okay? 202 00:13:56,075 --> 00:13:59,347 But only the tiniest thing has to go wrong and so much has to go right. 203 00:13:59,371 --> 00:14:00,371 But what if it did? 204 00:14:00,395 --> 00:14:02,963 It still wouldn't be Adam. It would be an identical twin. 205 00:14:02,987 --> 00:14:04,051 It'd be like another kid. 206 00:14:04,075 --> 00:14:05,939 But he'd have the same face and the same laugh. 207 00:14:05,963 --> 00:14:08,147 In time, we can try again, I swear. No, we can't. 208 00:14:08,171 --> 00:14:11,635 You know we can't. We'll find a way. We can have... 209 00:14:11,659 --> 00:14:14,803 I don't want another child! I want Adam! 210 00:14:14,827 --> 00:14:17,031 I want him back. 211 00:14:44,555 --> 00:14:48,115 You know what I kept thinking while I was waiting for paramedics... 212 00:14:48,139 --> 00:14:51,379 and he was in my arms... 213 00:14:51,403 --> 00:14:54,632 and I was watching him die? 214 00:14:57,515 --> 00:15:00,482 "This is the last time I'll ever get to hold him." 215 00:15:11,723 --> 00:15:13,633 My little boy. 216 00:16:09,163 --> 00:16:11,187 Hello. Paul. 217 00:16:11,211 --> 00:16:15,027 I... I just heard. I'm so sorry. 218 00:16:15,051 --> 00:16:17,363 Oh, yeah. Thank you, Sam. 219 00:16:17,387 --> 00:16:19,539 Um... so... 220 00:16:19,563 --> 00:16:22,246 how's Jessie taking all this? 221 00:16:23,627 --> 00:16:25,747 Actually, she's... she's not so well. 222 00:16:25,771 --> 00:16:27,713 Right, of course. 223 00:16:30,091 --> 00:16:33,075 Look, would you please just pass on my condolences to her? 224 00:16:33,099 --> 00:16:34,099 Yeah, I will. 225 00:16:35,851 --> 00:16:39,155 Hey, Sam, can I... can I ask you something? 226 00:16:39,179 --> 00:16:42,323 Have you ever heard of a doctor named Richard Wells? 227 00:16:42,347 --> 00:16:45,491 Richard Wells. Sure I've heard of him. Why do you ask? 228 00:16:45,515 --> 00:16:47,475 He was an old teacher of Jessie's. 229 00:16:47,499 --> 00:16:50,738 Really? He's the stuff of legend. 230 00:16:50,762 --> 00:16:53,618 He was doing really advanced work on gene mapping. 231 00:16:53,642 --> 00:16:55,538 We're talking way ahead of his time. 232 00:16:55,562 --> 00:16:58,674 Anyway, last thing I heard, 233 00:16:58,698 --> 00:17:02,355 he sold his findings to a huge firm, made a ridiculous amount of money, 234 00:17:02,379 --> 00:17:05,363 and then just sort of dropped out of the game entirely. 235 00:17:05,387 --> 00:17:09,171 Every once in a while I come across an article of his in a journal, 236 00:17:09,195 --> 00:17:12,595 consistently brilliant. Like I said, he's... 237 00:17:12,619 --> 00:17:15,283 A genius. Yeah, I know. 238 00:17:15,307 --> 00:17:19,398 Paul, I'm so very sorry. Okay, thanks. 239 00:17:26,795 --> 00:17:28,933 Or you go like that. 240 00:17:32,555 --> 00:17:34,707 One... 241 00:17:34,731 --> 00:17:37,170 Oh, ooh! 242 00:17:37,194 --> 00:17:39,443 Can't you see this? 243 00:17:39,467 --> 00:17:42,337 Three, two, one. The game is live! 244 00:17:44,107 --> 00:17:46,387 Then all of a sudden... I'm right side up! 245 00:17:46,411 --> 00:17:48,320 Wait a second, you're confusing me. 246 00:17:49,963 --> 00:17:51,859 Do you think that's a good idea? 247 00:17:51,883 --> 00:17:54,469 No, I think we should call it Adam. 248 00:17:55,819 --> 00:17:57,619 Guess who? I don't know. 249 00:17:57,643 --> 00:17:59,699 It's me, Adam. I don't think I know an Adam. 250 00:17:59,723 --> 00:18:01,555 I'm your son. 251 00:18:01,579 --> 00:18:04,595 Ow! Ow! The family jewels. 252 00:18:04,619 --> 00:18:07,155 Are we all in? 253 00:18:07,179 --> 00:18:09,284 Damn, what a handsome group. Yep. 254 00:18:10,507 --> 00:18:13,139 Hi, Mom! Adam! 255 00:18:13,163 --> 00:18:14,995 Hello... This hat. 256 00:18:15,019 --> 00:18:16,883 I've never seen you wear this before. 257 00:18:16,907 --> 00:18:18,419 Bad hair day, I guess. 258 00:18:18,443 --> 00:18:20,450 I've never seen you wear any hat. 259 00:18:57,003 --> 00:18:58,995 All cells are in essence clones... 260 00:18:59,019 --> 00:19:01,331 identical copies of one original cell. 261 00:19:01,355 --> 00:19:04,563 The key to artificially stimulating replication 262 00:19:04,587 --> 00:19:08,147 is in shocking a specialized cell back to its pre-specialized state... 263 00:19:08,171 --> 00:19:10,450 its stem cell precursor... 264 00:19:10,474 --> 00:19:13,651 The cell as it was before it became a liver cell or a brain cell, 265 00:19:13,675 --> 00:19:15,846 or a relatively simpler cheek cell. 266 00:19:21,130 --> 00:19:23,986 Once in this state, the cell's nucleus is immediately transferred 267 00:19:24,010 --> 00:19:26,162 to a mother's enucleated egg. 268 00:19:26,186 --> 00:19:28,434 The transfer completed, the egg cell will then 269 00:19:28,458 --> 00:19:30,579 ideally accept the donor nucleus as its own. 270 00:19:30,603 --> 00:19:32,675 At which point, we let nature take its course. 271 00:19:42,315 --> 00:19:44,211 She did great. 272 00:19:44,235 --> 00:19:47,794 We just need to keep her here until tomorrow to make sure the implant takes. 273 00:19:47,818 --> 00:19:49,554 But she did wonderfully. 274 00:19:49,578 --> 00:19:51,507 She has to lie down for at least an hour, 275 00:19:51,531 --> 00:19:54,002 so why don't we go look at the house and I'll show you around? 276 00:19:54,026 --> 00:19:56,595 She's in good hands. 277 00:19:56,619 --> 00:20:00,018 So, all these people and no one else knows? 278 00:20:00,042 --> 00:20:02,675 The procedure doesn't differ much from a standard implant. 279 00:20:02,699 --> 00:20:04,275 So, as far as my staff's concerned, 280 00:20:04,299 --> 00:20:06,899 Jessie's being treated as a high-risk in vitro, nothing more. 281 00:20:06,923 --> 00:20:09,266 Dr. Wells? Thanks, George. 282 00:20:09,290 --> 00:20:10,817 There you go. 283 00:20:15,850 --> 00:20:18,899 Riverton's a great town, I think you're really gonna like it here. 284 00:20:18,923 --> 00:20:22,579 It's a bit secluded maybe, but a wonderful community. 285 00:20:22,603 --> 00:20:25,938 Nice people, lots of families... 286 00:20:25,962 --> 00:20:28,722 perfect place to raise a child. 287 00:20:28,746 --> 00:20:31,430 So why don't you follow me? I'll show you around. 288 00:20:55,659 --> 00:20:57,651 Beautiful country, isn't it? 289 00:20:57,675 --> 00:20:59,794 This whole area has a lot of history. 290 00:20:59,818 --> 00:21:02,418 And the house itself is 100 years old at least. 291 00:21:02,442 --> 00:21:06,002 Sorry, there's no furniture. So I took the liberty of ordering some. 292 00:21:06,026 --> 00:21:07,891 It should be here sometime tomorrow. 293 00:21:07,915 --> 00:21:10,067 What if this didn't work, Richard? 294 00:21:10,091 --> 00:21:13,459 What if the implant doesn't take, the procedure's a bust... what then? 295 00:21:13,483 --> 00:21:15,827 It'll work, Paul. You can't say that with any certainty. 296 00:21:15,851 --> 00:21:18,195 Look, no one can say anything with any certainty. 297 00:21:18,219 --> 00:21:20,627 I mean, even a routine pregnancy is fallible. 298 00:21:20,651 --> 00:21:24,467 But if I can speak plainly, what more do you have to lose? 299 00:21:24,491 --> 00:21:27,122 Her. Jessie. 300 00:21:27,146 --> 00:21:30,463 She's pinned every hope in the world on this. 301 00:21:36,779 --> 00:21:39,283 And I won't let her down, or you. 302 00:21:39,307 --> 00:21:41,795 You have my word on that. 303 00:21:54,827 --> 00:21:56,723 Is this for real? 304 00:21:56,747 --> 00:21:58,656 For now. 305 00:22:06,347 --> 00:22:08,256 I can't believe this place. 306 00:22:23,242 --> 00:22:25,152 Hey. 307 00:22:26,762 --> 00:22:28,672 Look at this. What is that? 308 00:22:38,475 --> 00:22:40,384 Oh my God, Paul. 309 00:22:41,611 --> 00:22:43,539 You know what we could put down here? 310 00:22:43,563 --> 00:22:45,472 Darkroom? 311 00:22:53,290 --> 00:22:55,843 How are you feeling? I'm okay. 312 00:22:59,658 --> 00:23:02,258 Jessie! 313 00:23:02,282 --> 00:23:04,802 Hon? I'm back. 314 00:23:06,538 --> 00:23:09,011 I'm home to our... 315 00:23:09,035 --> 00:23:10,931 big home! 316 00:23:10,955 --> 00:23:12,864 Hey! 317 00:23:23,370 --> 00:23:25,280 Hi. 318 00:23:37,899 --> 00:23:40,517 You said we'd never have a party in here. 319 00:23:48,522 --> 00:23:49,810 Come on. 320 00:23:49,834 --> 00:23:51,698 Come on, come on, push it. I can't! 321 00:23:51,722 --> 00:23:53,298 Yes. No, it hurts. 322 00:23:53,322 --> 00:23:55,218 Yes. You're doing fine, Jessie. 323 00:23:55,242 --> 00:23:58,227 You're fully dilated, the head's already crowning, you just need to now push. 324 00:23:58,251 --> 00:23:59,826 Something's wrong. No, nothing is wrong. 325 00:23:59,850 --> 00:24:01,394 Something's wrong, I'm telling you. 326 00:24:01,418 --> 00:24:03,090 It's coming out. It's fine. You can see the head. 327 00:24:03,114 --> 00:24:05,107 Keep pushing. Push, push, push. 328 00:24:05,131 --> 00:24:07,058 Keep pushing, push. Good girl. 329 00:24:07,082 --> 00:24:09,139 Come on, push, push, push. Come on, come on. 330 00:24:09,163 --> 00:24:11,634 Oh, there we go, okay. 331 00:24:11,658 --> 00:24:14,130 All right, all right, we're out, we're out. 332 00:24:14,154 --> 00:24:15,826 That's it. 333 00:24:15,850 --> 00:24:17,970 It's okay. 334 00:24:17,994 --> 00:24:20,850 Let me just hear you... let me just hear you scream. 335 00:24:20,874 --> 00:24:24,551 You did great. Come on, come on. 336 00:24:28,427 --> 00:24:31,027 That's great, honey. He's all right. 337 00:24:31,051 --> 00:24:32,306 It's great. 338 00:24:32,330 --> 00:24:34,963 I just need some breath from him. 339 00:24:34,987 --> 00:24:36,402 He's all right. 340 00:24:36,426 --> 00:24:37,458 Okay, how long? 341 00:24:37,482 --> 00:24:40,819 30 seconds, 31, 32... 342 00:24:40,843 --> 00:24:43,826 33, 34, 35... 343 00:24:43,850 --> 00:24:45,810 36, 37... We're gonna have to bag him. 344 00:24:45,834 --> 00:24:48,274 38, 39... What's wrong? 345 00:24:48,298 --> 00:24:50,546 40 seconds, 41... 40... 346 00:24:50,570 --> 00:24:52,595 42, 43... Come on, come on. 347 00:24:52,619 --> 00:24:55,074 44... 348 00:25:01,963 --> 00:25:06,131 Oh, baby. Oh, baby, thank God. 349 00:25:06,155 --> 00:25:09,330 This is the same as last time, remember? 350 00:25:09,354 --> 00:25:13,267 It's him. You wanted to give us a scare, didn't you? 351 00:25:13,291 --> 00:25:15,506 Oh, thank you, God. 352 00:25:15,530 --> 00:25:17,472 Thank you. 353 00:25:18,506 --> 00:25:19,968 Thank you. 354 00:25:26,090 --> 00:25:28,424 Here you go, kiddo. 355 00:25:31,242 --> 00:25:33,249 Good night, Adam. 356 00:25:36,331 --> 00:25:39,090 My little boy. 357 00:25:39,114 --> 00:25:42,002 I still think it's a little strange. 358 00:25:42,026 --> 00:25:44,050 Huh-uh. It's his name. 359 00:25:44,074 --> 00:25:46,824 It's always been his name... Adam. 360 00:25:52,362 --> 00:25:55,155 ...Birthday to you. 361 00:25:55,179 --> 00:26:00,147 Happy birthday to you. 362 00:26:00,171 --> 00:26:05,842 Happy birthday, dear Adam. 363 00:26:05,866 --> 00:26:11,169 Happy birthday to you! 364 00:26:14,858 --> 00:26:16,800 There you go, buddy. 365 00:26:17,963 --> 00:26:19,378 Uncle Richard! 366 00:26:19,402 --> 00:26:22,002 Happy birthday, Adam. 367 00:26:22,026 --> 00:26:24,818 Cake, cake, cake! Cake time! Cake! 368 00:26:24,842 --> 00:26:26,290 So, how's work going? 369 00:26:26,314 --> 00:26:30,610 It's good. It's good... nice kids, bright too. 370 00:26:30,634 --> 00:26:34,738 I don't know, sometimes I feel like I'm teaching fish to swim... 371 00:26:34,762 --> 00:26:37,266 at a Club Med. 372 00:26:37,290 --> 00:26:39,954 You don't still miss your old school? 373 00:26:39,978 --> 00:26:43,603 No, it's more like I miss missing it. 374 00:26:43,627 --> 00:26:47,250 Uncle Richard, want to help me fly it? 375 00:26:47,274 --> 00:26:49,216 Let's get it up there. 376 00:26:50,186 --> 00:26:52,466 Keep it away from the trees. 377 00:26:52,490 --> 00:26:54,578 So what was this word you said? 378 00:26:54,602 --> 00:26:57,714 Reeservoier. It's a science word, Uncle Richard. 379 00:26:57,738 --> 00:27:00,210 We've been learning about natural resources in school. 380 00:27:00,234 --> 00:27:02,578 Oh, you mean a "reservoir." 381 00:27:02,602 --> 00:27:06,674 Well, that's a lot like a lake, only it's a man-made lake. 382 00:27:06,698 --> 00:27:08,978 But I thought God made everything. 383 00:27:09,002 --> 00:27:10,995 Well, in a way He did, if you believe He created 384 00:27:11,019 --> 00:27:13,971 those people who figured out how to make a reservoir, right? 385 00:27:13,995 --> 00:27:16,178 Bye, guys, thank you. See you later, Adam! 386 00:27:16,202 --> 00:27:19,027 Thanks, Paul, see you later. Hey, kiddo! 387 00:27:19,051 --> 00:27:19,858 Bye, Adam! 388 00:27:19,882 --> 00:27:22,515 Why don't you come on inside, say goodbye to your friends? 389 00:27:22,539 --> 00:27:24,546 Thank you, Adam. 390 00:27:25,515 --> 00:27:28,613 Bye, Adam! 391 00:27:30,698 --> 00:27:33,618 Bye. Bye, Paul. 392 00:27:33,642 --> 00:27:35,465 Adam! 393 00:27:37,610 --> 00:27:39,749 Bye! 394 00:27:45,994 --> 00:27:47,969 Hey! 395 00:27:49,450 --> 00:27:51,346 Birthday Boy! 396 00:27:51,370 --> 00:27:52,850 How many times I gotta tell you, 397 00:27:52,874 --> 00:27:54,291 you can't leave your toys around? 398 00:27:54,315 --> 00:27:56,137 Somebody's gonna trip and... 399 00:28:00,138 --> 00:28:02,920 For those of us who don't wear helmets in the house... 400 00:28:06,602 --> 00:28:08,740 What you doing? 401 00:28:13,098 --> 00:28:14,930 Where did you get this? 402 00:28:14,954 --> 00:28:17,458 It was a birthday present from Joey Smoyer. 403 00:28:17,482 --> 00:28:19,555 Do you like it? 404 00:28:20,938 --> 00:28:22,280 Yeah. 405 00:28:24,298 --> 00:28:25,672 Why don't you get some sleep? 406 00:28:26,859 --> 00:28:28,755 Dad, I've been thinking... 407 00:28:28,779 --> 00:28:30,386 About what? 408 00:28:30,410 --> 00:28:34,371 I don't think I like you so much anymore. 409 00:28:43,242 --> 00:28:45,170 No... Gotcha! 410 00:28:45,194 --> 00:28:48,434 Ohh, somebody is in some very serious trouble. 411 00:28:48,458 --> 00:28:50,610 Where do you think you're going? Where do you think you're going? 412 00:28:50,634 --> 00:28:52,195 I'm gonna smother you now. Stop it, Dad! 413 00:28:56,619 --> 00:28:58,674 It's just in... some ways, 414 00:28:58,698 --> 00:29:00,640 he's so much the same, you know? 415 00:29:02,922 --> 00:29:05,810 But he's still his own person entirely. 416 00:29:05,834 --> 00:29:08,594 And then... look at him. 417 00:29:08,618 --> 00:29:11,026 I honestly forget sometimes, you know? 418 00:29:11,050 --> 00:29:12,978 And then something like that... 419 00:29:13,002 --> 00:29:14,866 that toy dinosaur thing will happen. 420 00:29:14,890 --> 00:29:17,234 It's okay, it happens to me too. 421 00:29:17,258 --> 00:29:19,602 I just worry, you know? What? 422 00:29:19,626 --> 00:29:22,450 If he ever found out. He won't find out. 423 00:29:22,474 --> 00:29:24,978 What if he did? 424 00:29:25,002 --> 00:29:26,450 About what it would mean to him. 425 00:29:26,474 --> 00:29:28,841 I just love him so much. 426 00:29:29,898 --> 00:29:32,484 Both of you. 427 00:29:40,746 --> 00:29:42,786 Meow! 428 00:30:48,042 --> 00:30:49,187 No! 429 00:30:51,946 --> 00:30:55,058 No! Help! 430 00:30:55,082 --> 00:30:57,106 Adam! 431 00:30:57,130 --> 00:31:00,018 Adam! 432 00:31:00,042 --> 00:31:02,770 It's okay, I'm right here. 433 00:31:02,794 --> 00:31:04,387 Who are you? 434 00:31:05,834 --> 00:31:07,410 Dad! 435 00:31:07,434 --> 00:31:10,303 Adam! No. 436 00:31:13,674 --> 00:31:16,402 Mom! 437 00:31:16,426 --> 00:31:17,953 Adam? 438 00:31:19,178 --> 00:31:21,731 Oh my God! Adam! 439 00:31:30,890 --> 00:31:31,890 Ow! 440 00:31:31,914 --> 00:31:33,522 Jesus, take it easy! Go away! 441 00:31:33,546 --> 00:31:34,930 It's okay, okay! No! 442 00:31:34,954 --> 00:31:36,946 It's okay, take it easy. Stay away! Get away! 443 00:31:36,970 --> 00:31:39,970 Jessie! It's okay. Get away from me! 444 00:31:41,610 --> 00:31:43,474 It's okay! Okay, okay! Get off! 445 00:31:43,498 --> 00:31:45,586 All right! It's okay. Get off me. 446 00:31:45,610 --> 00:31:47,090 Jessie! Honey?! 447 00:31:47,114 --> 00:31:50,066 Ow! Oh, God! 448 00:31:50,090 --> 00:31:52,178 Adam? Adam? What happened? 449 00:31:52,202 --> 00:31:54,098 I don't know, he just collapsed. 450 00:31:54,122 --> 00:31:56,325 Call 911! I'm calling Richard. 451 00:32:13,642 --> 00:32:16,177 Richard, thank God. I want him in a hospital. 452 00:32:16,201 --> 00:32:17,906 Paul, my staff and I can handle this. 453 00:32:17,930 --> 00:32:19,442 Your staff don't even know about this. 454 00:32:19,466 --> 00:32:21,170 They don't need to. It's the same as always... 455 00:32:21,194 --> 00:32:22,994 we're close friends. You know our arrangement. 456 00:32:23,018 --> 00:32:24,690 Maybe we need to reconsider our arrangement. 457 00:32:24,714 --> 00:32:26,354 It's five hours, he's still unconscious. 458 00:32:26,378 --> 00:32:29,394 His respiration and color are good and he's responding to low-level stimuli. 459 00:32:29,418 --> 00:32:30,642 He's basically just sleeping. 460 00:32:30,666 --> 00:32:32,914 Except for some reason, he's not waking up. 461 00:32:32,938 --> 00:32:35,634 He seems to have night terrors. Night terrors? 462 00:32:35,658 --> 00:32:37,586 It's a sleep disorder. A child screams in his sleep. 463 00:32:37,610 --> 00:32:40,658 He may sit up, walk, even talk, but all attempts to wake him are futile. 464 00:32:40,682 --> 00:32:43,090 No, no, you weren't there. This is something entirely different. 465 00:32:43,114 --> 00:32:44,530 All right... 466 00:32:44,554 --> 00:32:46,002 hold on a minute. 467 00:32:46,026 --> 00:32:47,698 I know it's scary, but we talked about this... 468 00:32:47,722 --> 00:32:50,162 the possibility that things could change 469 00:32:50,186 --> 00:32:53,202 once Adam crossed the age at which he died. 470 00:32:53,226 --> 00:32:56,082 Well, it's been eight years. As of now, he's crossed it. 471 00:32:56,106 --> 00:32:59,154 You said things could change... you never said anything like this. 472 00:32:59,178 --> 00:33:00,754 Because I couldn't have known. 473 00:33:00,778 --> 00:33:02,738 Look, he is the only one, period. 474 00:33:02,762 --> 00:33:05,170 We are and always have been at the mercy of that fact. 475 00:33:05,194 --> 00:33:07,665 Up to this point, we've had a map... Adam's first eight years. 476 00:33:07,689 --> 00:33:09,554 But now we're entering uncharted territory. 477 00:33:09,578 --> 00:33:12,594 We have no way of knowing who the Adam of age nine, age 10, 478 00:33:12,618 --> 00:33:14,802 age 50, is going to be, 479 00:33:14,826 --> 00:33:17,074 what problems he may or may not have. 480 00:33:17,098 --> 00:33:19,889 I promise you, there's nothing more a hospital would be doing for him. 481 00:33:19,913 --> 00:33:21,618 What's happening here, Richard? 482 00:33:21,642 --> 00:33:24,402 That's what I'd like to find out. My feeling is it's probably nothing. 483 00:33:24,426 --> 00:33:27,295 Let's just give it a little time, okay? 484 00:33:29,290 --> 00:33:30,752 Yeah. 485 00:33:38,314 --> 00:33:40,913 The last eight years... 486 00:33:40,937 --> 00:33:44,594 no matter how happy I've been, 487 00:33:44,618 --> 00:33:49,125 I've always had this feeling that somehow we wouldn't get away with this. 488 00:33:50,570 --> 00:33:52,466 Not that someone would find out, 489 00:33:52,490 --> 00:33:54,386 just... 490 00:33:54,410 --> 00:33:56,777 somehow, we'd lose him again. 491 00:33:57,898 --> 00:34:01,791 We're not gonna lose him. 492 00:34:05,033 --> 00:34:08,645 It's okay, it's okay. 493 00:35:01,642 --> 00:35:03,154 Boo! 494 00:35:03,178 --> 00:35:05,586 Oh, Adam! Oh my gosh! 495 00:35:05,610 --> 00:35:07,634 Hey. But no, no, no... is he all right? 496 00:35:07,658 --> 00:35:09,489 He's fine. You okay? 497 00:35:09,513 --> 00:35:11,826 I'm feeling hungry! 498 00:35:11,850 --> 00:35:13,650 Mommy! 499 00:35:13,674 --> 00:35:15,953 Come on, kiddo. Everything's okay. 500 00:35:15,977 --> 00:35:18,977 This is fantastic, fantastic. Come on, come on. 501 00:35:20,650 --> 00:35:22,546 You feel good? Ahh! 502 00:35:22,570 --> 00:35:24,434 My God, you slept enough. 503 00:35:24,458 --> 00:35:26,979 Richard, thank you. I'll see you all tomorrow. 504 00:35:47,913 --> 00:35:50,335 Adam, dinner's on. 505 00:35:52,330 --> 00:35:55,778 Jessie, he's not up here. 506 00:36:18,377 --> 00:36:20,385 Adam! 507 00:36:22,473 --> 00:36:25,256 Hey, come on. 508 00:36:27,082 --> 00:36:29,700 Adam! 509 00:36:35,978 --> 00:36:37,439 Hey! 510 00:36:50,250 --> 00:36:52,225 Adam? 511 00:37:17,993 --> 00:37:21,539 Adam? Adam! 512 00:37:30,602 --> 00:37:33,187 Adam? 513 00:37:39,594 --> 00:37:41,490 There you are. 514 00:37:41,514 --> 00:37:43,634 What are you doing here? 515 00:37:43,658 --> 00:37:45,394 Didn't you hear me calling you? 516 00:37:45,418 --> 00:37:46,825 Hey... 517 00:37:48,106 --> 00:37:49,746 are you all right? 518 00:37:49,770 --> 00:37:51,177 I'm talking to you. 519 00:37:56,266 --> 00:37:58,353 Adam? 520 00:37:58,377 --> 00:37:59,986 Hey, I'm talking to you. 521 00:38:00,010 --> 00:38:01,266 Hey! 522 00:38:01,290 --> 00:38:03,378 Answer me. 523 00:38:03,402 --> 00:38:05,617 Yes, Daddy? 524 00:38:05,641 --> 00:38:09,602 Did you hear me calling you? 525 00:38:11,146 --> 00:38:14,495 Your dinner is ready. Go in the house. 526 00:38:51,498 --> 00:38:55,634 No, Paul just said it was kind of a strange moment. 527 00:38:55,658 --> 00:38:58,129 No, he seems fine. 528 00:38:58,153 --> 00:39:00,593 Yeah, that's what I'm hoping... it's probably nothing. 529 00:39:00,617 --> 00:39:03,441 I don't think it's anything to worry about, okay? 530 00:39:03,465 --> 00:39:05,553 All right, take care and I'll see you soon. 531 00:39:05,577 --> 00:39:08,709 All right, well, thanks, Richard. Take care. 532 00:39:10,698 --> 00:39:14,258 I think we should take him to a specialist. 533 00:39:14,282 --> 00:39:16,561 Richard doesn't think it's anything to worry about. 534 00:39:16,585 --> 00:39:17,585 And his word's gospel? 535 00:39:20,137 --> 00:39:22,593 How long are we supposed to live like this? 536 00:39:24,361 --> 00:39:27,111 When does all this gratitude end? 537 00:40:02,890 --> 00:40:04,369 You sure you're okay? Yeah. 538 00:40:04,393 --> 00:40:06,545 You sure? Yeah. 539 00:40:06,569 --> 00:40:08,511 Bye, Mom. 540 00:40:38,889 --> 00:40:41,489 Anybody know what this is? 541 00:40:41,513 --> 00:40:45,714 It's a big ugly visual aide. Let's do it like this. 542 00:40:45,738 --> 00:40:48,369 If you think of DNA as a fuse box, 543 00:40:48,393 --> 00:40:51,569 each of the genes are either switched on or off, 544 00:40:51,593 --> 00:40:54,449 depending on which cell we're talking about. 545 00:40:54,473 --> 00:40:59,045 So that the genes responsible for say the length of Kevin's... 546 00:41:00,554 --> 00:41:03,410 ...nose hair wouldn't be much use in his pinky toe. 547 00:41:03,434 --> 00:41:05,105 So what, the gene isn't present? 548 00:41:05,129 --> 00:41:08,544 No, no, it's present, it's just inactive. It's turned off. 549 00:41:10,793 --> 00:41:12,932 It's dead. 550 00:41:15,433 --> 00:41:17,393 You know what? 551 00:41:17,417 --> 00:41:20,657 Why don't you just take a look at chapter 11 552 00:41:20,681 --> 00:41:23,747 for the rest of the period and then, you know, go? 553 00:41:25,289 --> 00:41:27,602 I'm going to put on a little show for you guys 40408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.