Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,348 --> 00:02:02,164
Guys, settle down.
Settle down, you guys.
2
00:02:02,188 --> 00:02:04,084
Who just threw that?
3
00:02:04,108 --> 00:02:06,131
I'll throw something
back at you.
4
00:02:06,155 --> 00:02:09,236
No, no more soda,
you guys are crazy.
5
00:02:09,260 --> 00:02:11,316
Taxi, taxi!
6
00:02:11,340 --> 00:02:12,916
No, no, I got that. I got that.
7
00:02:12,940 --> 00:02:14,728
Sorry, pal. It's okay...
8
00:02:28,075 --> 00:02:31,347
You're stupid!
That's just stupid!
9
00:02:31,371 --> 00:02:32,964
Hey, motherfucker!
10
00:02:34,251 --> 00:02:35,828
Where's the wallet?
11
00:02:35,852 --> 00:02:38,535
Give me that cake. Where's Paul?
12
00:02:40,236 --> 00:02:43,540
Maurice? Oh shit, Mr. Duncan.
13
00:02:43,564 --> 00:02:45,235
You know this dude?
14
00:02:45,259 --> 00:02:47,188
I had Maurice in my
ninth grade bio class
15
00:02:47,212 --> 00:02:49,683
about five years ago.
16
00:02:49,707 --> 00:02:52,659
I guess those extra help sessions
didn't quite do it for you.
17
00:02:52,683 --> 00:02:55,028
Let's go, man.
18
00:02:55,052 --> 00:02:58,100
This guy's cool. He's the
best teacher I ever had.
19
00:02:58,124 --> 00:02:59,651
Let's go.
20
00:03:01,164 --> 00:03:03,433
Sorry about this, Mr. Duncan.
21
00:03:09,132 --> 00:03:12,034
Honest mistake.
22
00:03:28,076 --> 00:03:30,451
Got things under control?
23
00:03:30,475 --> 00:03:32,435
Paul, what took you so long?
24
00:03:32,459 --> 00:03:34,611
I ran into an old
student, I got held up.
25
00:03:34,635 --> 00:03:37,620
Mm-hmm, did you get the present?
Yeah, yeah, voilа.
26
00:03:37,644 --> 00:03:39,316
Gorgeous.
27
00:03:39,340 --> 00:03:40,307
All right, let's do this.
28
00:03:40,331 --> 00:03:42,324
Clara, get the lights.
29
00:03:42,348 --> 00:03:44,244
Finally. I know.
30
00:03:44,268 --> 00:03:45,908
Ready? Everybody, everybody!
31
00:03:45,932 --> 00:03:47,379
How you doin', Jeff?
32
00:03:47,403 --> 00:03:50,644
Where is he? Where's my boy?
33
00:03:50,668 --> 00:03:52,820
Hey! Dad.
34
00:03:52,844 --> 00:03:56,596
Happy birthday to you.
35
00:03:56,620 --> 00:03:57,780
How, you doin'?
36
00:03:57,804 --> 00:04:02,164
Happy birthday to you.
37
00:04:02,188 --> 00:04:08,563
Happy birthday, dear Adam.
38
00:04:08,587 --> 00:04:14,740
Happy birthday to you!
39
00:04:14,764 --> 00:04:17,447
Hey, kid! You made me laugh.
40
00:04:25,707 --> 00:04:27,699
So Dorset Prep, where
is that exactly?
41
00:04:27,723 --> 00:04:29,588
Mars. Oh, that's hilarious.
42
00:04:29,612 --> 00:04:31,251
It's in the suburbs,
a half hour away.
43
00:04:31,275 --> 00:04:33,492
It's a great offer, but Paul
hasn't made up his mind yet.
44
00:04:33,516 --> 00:04:35,604
I bet that's a change from
the school you teach at now.
45
00:04:35,628 --> 00:04:38,227
Oh yeah, less crack, better
cafeteria selection.
46
00:04:38,251 --> 00:04:40,756
Don't mind Paul. He's still
grappling with his conscience.
47
00:04:40,780 --> 00:04:44,116
Mom, Dad, this is the
coolest present ever!
48
00:04:44,140 --> 00:04:46,451
Oh-ho, it looks good too, right?
49
00:04:46,475 --> 00:04:47,988
Do you think he
needs more sugar?
50
00:04:48,012 --> 00:04:49,779
Yeah I know, I'm
breaking every rule.
51
00:04:49,803 --> 00:04:52,852
Hello, is Steggie in here?
Beware.
52
00:04:52,876 --> 00:04:55,251
Hey, cake for Steggie.
53
00:04:55,275 --> 00:04:57,652
He can't eat that, it...
Why not?
54
00:04:57,676 --> 00:04:59,412
He's an herbivore.
55
00:04:59,436 --> 00:05:03,539
Oh, oh, he's an herbivore.
56
00:05:03,563 --> 00:05:05,588
Okay, then I'll
just take it back.
57
00:05:05,612 --> 00:05:08,404
Wait, maybe leave it, just in case.
Take it back.
58
00:05:08,428 --> 00:05:10,036
That's what I thought.
Good night.
59
00:05:10,060 --> 00:05:11,540
Bye, Dad. Good birthday?
60
00:05:11,564 --> 00:05:12,564
Yeah. All right.
61
00:05:12,588 --> 00:05:14,260
Good night, Dad. Good night.
62
00:05:14,284 --> 00:05:16,371
What was your favorite present?
63
00:05:16,395 --> 00:05:18,516
My jacket... Yay!
64
00:05:18,540 --> 00:05:22,468
...You got me. You
look so good in red.
65
00:05:24,523 --> 00:05:26,835
What's on your agenda tomorrow?
66
00:05:26,859 --> 00:05:28,916
Uh, I have to stop
by the gallery.
67
00:05:28,940 --> 00:05:30,867
I have to pick up
a lens I ordered.
68
00:05:30,891 --> 00:05:34,676
I have to get a new pair
of sneakers for Adam.
69
00:05:34,700 --> 00:05:37,417
Ooh, I have to do you.
70
00:05:39,052 --> 00:05:42,019
I could take care
of that right now.
71
00:05:46,667 --> 00:05:49,351
Have you thought about
that job offer?
72
00:05:51,659 --> 00:05:54,659
You do realize it'd
mean moving, right?
73
00:05:57,388 --> 00:05:59,059
So, we'd move.
74
00:05:59,083 --> 00:06:01,652
You know we used to think we were
pretty hip living down here.
75
00:06:01,676 --> 00:06:05,812
I also used to think four Merit Lights
and a Diet Coke constituted a meal.
76
00:06:05,836 --> 00:06:09,332
Honey, I love this place as much as you
do, but we've got a kid to think about.
77
00:06:09,356 --> 00:06:12,468
And I just don't think any city is a
great place to raise a kid these days.
78
00:06:12,492 --> 00:06:14,579
Plus, you'd be making twice
what you're making now.
79
00:06:14,603 --> 00:06:17,907
I'm just not sure the timing's right and
your photography is starting to take.
80
00:06:17,931 --> 00:06:19,635
This is not about
my photography.
81
00:06:19,659 --> 00:06:22,836
Okay, I just can't shake
this feeling that somehow...
82
00:06:22,860 --> 00:06:24,769
I'd be selling out.
83
00:06:25,867 --> 00:06:28,723
Right. Listen...
84
00:06:28,747 --> 00:06:32,499
you know how much I
respect your ethics.
85
00:06:32,523 --> 00:06:34,291
But this is about Adam.
86
00:06:34,315 --> 00:06:37,065
Sometimes, ethics have
to take a back seat.
87
00:06:41,227 --> 00:06:42,484
Okay, your turn.
88
00:06:42,508 --> 00:06:45,331
Okay, I'm going to a picnic...
Yeah?
89
00:06:45,355 --> 00:06:48,948
And I'm going to bring an ant,
90
00:06:48,972 --> 00:06:52,115
a bagel, a croissant,
91
00:06:52,139 --> 00:06:55,955
a ding dong... Like you?
92
00:06:55,979 --> 00:06:57,715
Mom!
93
00:06:57,739 --> 00:06:59,476
A ding dong... Yeah?
94
00:06:59,500 --> 00:07:02,675
Uh... Shoe store, 3:00!
95
00:07:02,699 --> 00:07:05,088
Yes! Take my hand.
96
00:07:09,483 --> 00:07:12,852
I think if you pump them any
more, they might explode.
97
00:07:12,876 --> 00:07:16,084
Really?
98
00:07:16,108 --> 00:07:18,772
Kaboom!
99
00:07:18,796 --> 00:07:20,692
Do you want 'em or not? Yeah.
100
00:07:20,716 --> 00:07:23,847
Do you want this? Yeah.
101
00:07:25,612 --> 00:07:28,435
I'm just gonna go test
these outside, okay?
102
00:07:28,459 --> 00:07:30,996
Okay, but don't
go too far, okay?
103
00:07:31,020 --> 00:07:33,043
And how would you
like to pay for this?
104
00:07:33,067 --> 00:07:35,206
A credit card, please.
105
00:07:54,060 --> 00:07:56,243
Ma'am? I need your signature.
106
00:07:56,267 --> 00:07:58,755
Sorry, so sorry.
All right, sorry.
107
00:08:03,564 --> 00:08:06,215
Thanks. Great.
108
00:08:29,355 --> 00:08:31,843
Hello!
109
00:08:34,443 --> 00:08:36,339
You guys!
110
00:08:36,363 --> 00:08:39,571
Where's my greeting committee?
111
00:08:39,595 --> 00:08:42,867
Jess?
112
00:08:42,891 --> 00:08:45,843
I'm sorry, I got stuck at
a teacher's conference.
113
00:08:45,867 --> 00:08:48,256
Jessie?
114
00:08:53,484 --> 00:08:56,340
Machine voice: You have
four new messages.
115
00:08:56,364 --> 00:08:59,298
Paul, I...
116
00:09:11,628 --> 00:09:14,148
God damn it!
117
00:09:36,651 --> 00:09:38,963
We'll handle all the
funeral arrangements.
118
00:09:38,987 --> 00:09:42,216
God be with you. Thank you
for everything, father.
119
00:09:46,667 --> 00:09:48,577
Honey?
120
00:10:03,979 --> 00:10:06,579
Excuse me, Jessie?
Jessie Duncan?
121
00:10:06,603 --> 00:10:08,084
Yeah?
122
00:10:08,108 --> 00:10:11,174
It's Richard, Richard Wells.
123
00:10:12,395 --> 00:10:14,035
Richard?
124
00:10:14,059 --> 00:10:16,724
Your wife was an undergraduate
student of mine. It's been years.
125
00:10:16,748 --> 00:10:21,235
Actually, Richard, it's...
it's kind of a bad time.
126
00:10:21,259 --> 00:10:24,275
I know, I read about it in the paper.
I can't tell you how sorry I am.
127
00:10:24,299 --> 00:10:26,899
Thank you. Actually,
do you have a minute?
128
00:10:26,923 --> 00:10:28,852
I'm sorry, I know this
is a terrible time.
129
00:10:28,876 --> 00:10:30,131
I don't think so. Not right now.
130
00:10:30,155 --> 00:10:31,763
But believe me, if there
was any other way...
131
00:10:31,787 --> 00:10:33,683
The truth is, I went to
some trouble to find you.
132
00:10:33,707 --> 00:10:35,398
I'd like to help you.
133
00:10:38,091 --> 00:10:39,507
Help us?
134
00:10:39,531 --> 00:10:42,003
I'm a doctor. I
specialize in fertility.
135
00:10:42,027 --> 00:10:45,172
If we could just talk, it won't
take long, I promise you.
136
00:10:45,196 --> 00:10:47,539
We can go to a restaurant
right over there.
137
00:10:47,563 --> 00:10:51,939
I finished the residency in ob-gyn,
but my real passion is research.
138
00:10:53,771 --> 00:10:57,523
What is it you do, Paul?
I teach biology.
139
00:10:57,547 --> 00:11:00,809
You do? Can you tell
us what this is about?
140
00:11:04,203 --> 00:11:06,099
Yeah.
141
00:11:06,123 --> 00:11:08,544
The truth is, there is...
142
00:11:10,027 --> 00:11:12,723
there's no easy way to
present this to you,
143
00:11:12,747 --> 00:11:14,470
so I'm just gonna
come out and say it.
144
00:11:16,555 --> 00:11:20,531
My clinic has perfected a
procedure by which a single cell
145
00:11:20,555 --> 00:11:24,051
could be used to create a
genetically-identical fetus...
146
00:11:24,075 --> 00:11:28,980
a fetus which could be carried to
term and, in effect, be reborn.
147
00:11:29,004 --> 00:11:30,611
Do you mean cloned? Yes.
148
00:11:30,635 --> 00:11:32,851
Yes. Yes.
149
00:11:32,875 --> 00:11:36,275
This would be the identical boy
150
00:11:36,299 --> 00:11:40,019
down to the last chromosome
on the last hair of his head.
151
00:11:40,043 --> 00:11:42,291
This is how you wanna help us?
152
00:11:42,315 --> 00:11:44,659
I used to be affiliated
with a hospital here
153
00:11:44,683 --> 00:11:46,611
and I had a chance to
review Jessie's records.
154
00:11:46,635 --> 00:11:47,923
You did what?
155
00:11:47,947 --> 00:11:50,899
I'm aware of the complications
surrounding Adam's delivery,
156
00:11:50,923 --> 00:11:53,203
that it's impossible for
you to conceive again.
157
00:11:53,227 --> 00:11:54,451
You looked at her records?
158
00:11:54,475 --> 00:11:56,371
I had to be certain
that Jessie's condition
159
00:11:56,395 --> 00:12:00,819
didn't preclude carrying a child and
it doesn't, so yes, I can help you.
160
00:12:00,843 --> 00:12:04,659
You can have him back, your son
Adam, to birth again, to raise.
161
00:12:04,683 --> 00:12:07,603
Adam's dead, God damn it!
Paul. Paul.
162
00:12:07,627 --> 00:12:09,811
My son is dead! Paul, please.
163
00:12:09,835 --> 00:12:11,027
You come at me with this?
164
00:12:11,051 --> 00:12:13,107
God knows what hell
you've been through.
165
00:12:13,131 --> 00:12:15,635
The last thing I want to do
is make this time any harder.
166
00:12:15,659 --> 00:12:18,196
But the truth is I can do
this, and I want you to know.
167
00:12:18,220 --> 00:12:21,555
What you're talking about is illegal,
not to mention potentially immoral.
168
00:12:21,579 --> 00:12:23,411
Illegal, yes. Immoral, no.
169
00:12:23,435 --> 00:12:26,003
We're talking about using life
to create life, that's all.
170
00:12:26,027 --> 00:12:28,979
And you've done this before? You've
successfully cloned a human being?
171
00:12:29,003 --> 00:12:30,771
No, I haven't but only
because I've been looking
172
00:12:30,795 --> 00:12:32,883
for an ideal candidate. I
read about what happened.
173
00:12:32,907 --> 00:12:34,611
And I hope that if you
two aren't interested
174
00:12:34,635 --> 00:12:37,747
in what I'm proposing here...
What are you proposing here?
175
00:12:37,771 --> 00:12:40,563
He's not even sure that he can...
That's not true... I am sure.
176
00:12:40,587 --> 00:12:42,131
Still, it does come
down to trust.
177
00:12:42,155 --> 00:12:44,741
You'd be... Excuse
me, your menus.
178
00:12:50,123 --> 00:12:52,774
You'd be gambling on me as much
as I'd be gambling on you.
179
00:12:53,899 --> 00:12:55,795
My clinic is some 300
miles from here.
180
00:12:55,819 --> 00:12:57,556
If you were to do this, it
would mean moving there
181
00:12:57,580 --> 00:13:00,051
and I'll be honest with you,
changing your lives entirely.
182
00:13:00,075 --> 00:13:02,356
Paul's right, this is
extremely against the law.
183
00:13:02,380 --> 00:13:04,211
You'd have to sever
all ties with family,
184
00:13:04,235 --> 00:13:06,291
with friends, with anyone
who ever knew Adam.
185
00:13:06,315 --> 00:13:08,275
Of course I would help
with the relocation,
186
00:13:08,299 --> 00:13:10,355
and I can get you a job
at the local high school.
187
00:13:10,379 --> 00:13:12,755
You know what, I've heard enough.
Paul, please.
188
00:13:12,779 --> 00:13:15,731
I know how upsetting this is.
No, no, no, you don't know!
189
00:13:15,755 --> 00:13:18,931
You could never know.
190
00:13:18,955 --> 00:13:20,595
Let's go! You're right.
191
00:13:20,619 --> 00:13:22,931
I'm sorry to have upset you.
192
00:13:22,955 --> 00:13:25,606
Jessie... Jessie!
193
00:13:26,859 --> 00:13:28,307
I can be reached at this number.
194
00:13:28,331 --> 00:13:30,131
DNA can be saved indefinitely...
Jessie!
195
00:13:30,155 --> 00:13:32,755
But Adam's cells will only
be viable another 72 hours.
196
00:13:32,779 --> 00:13:34,340
So if you do change your mind...
197
00:13:39,435 --> 00:13:40,595
Practically a stranger. I can't
believe you're considering this!
198
00:13:40,619 --> 00:13:42,739
I can't believe you're
not considering this.
199
00:13:42,763 --> 00:13:44,835
Any idea how much
could go wrong?
200
00:13:50,123 --> 00:13:52,873
Honey, I... listen, I
love you, I love you.
201
00:13:54,315 --> 00:13:56,051
I love you beyond words, okay?
202
00:13:56,075 --> 00:13:59,347
But only the tiniest thing has to go
wrong and so much has to go right.
203
00:13:59,371 --> 00:14:00,371
But what if it did?
204
00:14:00,395 --> 00:14:02,963
It still wouldn't be Adam. It
would be an identical twin.
205
00:14:02,987 --> 00:14:04,051
It'd be like another kid.
206
00:14:04,075 --> 00:14:05,939
But he'd have the same
face and the same laugh.
207
00:14:05,963 --> 00:14:08,147
In time, we can try again, I swear.
No, we can't.
208
00:14:08,171 --> 00:14:11,635
You know we can't. We'll find a way.
We can have...
209
00:14:11,659 --> 00:14:14,803
I don't want another child!
I want Adam!
210
00:14:14,827 --> 00:14:17,031
I want him back.
211
00:14:44,555 --> 00:14:48,115
You know what I kept thinking while
I was waiting for paramedics...
212
00:14:48,139 --> 00:14:51,379
and he was in my arms...
213
00:14:51,403 --> 00:14:54,632
and I was watching him die?
214
00:14:57,515 --> 00:15:00,482
"This is the last time I'll
ever get to hold him."
215
00:15:11,723 --> 00:15:13,633
My little boy.
216
00:16:09,163 --> 00:16:11,187
Hello. Paul.
217
00:16:11,211 --> 00:16:15,027
I... I just heard. I'm so sorry.
218
00:16:15,051 --> 00:16:17,363
Oh, yeah. Thank you, Sam.
219
00:16:17,387 --> 00:16:19,539
Um... so...
220
00:16:19,563 --> 00:16:22,246
how's Jessie taking all this?
221
00:16:23,627 --> 00:16:25,747
Actually, she's...
she's not so well.
222
00:16:25,771 --> 00:16:27,713
Right, of course.
223
00:16:30,091 --> 00:16:33,075
Look, would you please just
pass on my condolences to her?
224
00:16:33,099 --> 00:16:34,099
Yeah, I will.
225
00:16:35,851 --> 00:16:39,155
Hey, Sam, can I... can
I ask you something?
226
00:16:39,179 --> 00:16:42,323
Have you ever heard of a
doctor named Richard Wells?
227
00:16:42,347 --> 00:16:45,491
Richard Wells. Sure I've heard of him.
Why do you ask?
228
00:16:45,515 --> 00:16:47,475
He was an old teacher
of Jessie's.
229
00:16:47,499 --> 00:16:50,738
Really? He's the
stuff of legend.
230
00:16:50,762 --> 00:16:53,618
He was doing really advanced
work on gene mapping.
231
00:16:53,642 --> 00:16:55,538
We're talking way
ahead of his time.
232
00:16:55,562 --> 00:16:58,674
Anyway, last thing I heard,
233
00:16:58,698 --> 00:17:02,355
he sold his findings to a huge firm,
made a ridiculous amount of money,
234
00:17:02,379 --> 00:17:05,363
and then just sort of dropped
out of the game entirely.
235
00:17:05,387 --> 00:17:09,171
Every once in a while I come across
an article of his in a journal,
236
00:17:09,195 --> 00:17:12,595
consistently brilliant.
Like I said, he's...
237
00:17:12,619 --> 00:17:15,283
A genius. Yeah, I know.
238
00:17:15,307 --> 00:17:19,398
Paul, I'm so very sorry.
Okay, thanks.
239
00:17:26,795 --> 00:17:28,933
Or you go like that.
240
00:17:32,555 --> 00:17:34,707
One...
241
00:17:34,731 --> 00:17:37,170
Oh, ooh!
242
00:17:37,194 --> 00:17:39,443
Can't you see this?
243
00:17:39,467 --> 00:17:42,337
Three, two, one.
The game is live!
244
00:17:44,107 --> 00:17:46,387
Then all of a sudden...
I'm right side up!
245
00:17:46,411 --> 00:17:48,320
Wait a second,
you're confusing me.
246
00:17:49,963 --> 00:17:51,859
Do you think that's a good idea?
247
00:17:51,883 --> 00:17:54,469
No, I think we
should call it Adam.
248
00:17:55,819 --> 00:17:57,619
Guess who? I don't know.
249
00:17:57,643 --> 00:17:59,699
It's me, Adam. I don't
think I know an Adam.
250
00:17:59,723 --> 00:18:01,555
I'm your son.
251
00:18:01,579 --> 00:18:04,595
Ow! Ow! The family jewels.
252
00:18:04,619 --> 00:18:07,155
Are we all in?
253
00:18:07,179 --> 00:18:09,284
Damn, what a handsome group.
Yep.
254
00:18:10,507 --> 00:18:13,139
Hi, Mom! Adam!
255
00:18:13,163 --> 00:18:14,995
Hello... This hat.
256
00:18:15,019 --> 00:18:16,883
I've never seen you
wear this before.
257
00:18:16,907 --> 00:18:18,419
Bad hair day, I guess.
258
00:18:18,443 --> 00:18:20,450
I've never seen
you wear any hat.
259
00:18:57,003 --> 00:18:58,995
All cells are in
essence clones...
260
00:18:59,019 --> 00:19:01,331
identical copies of
one original cell.
261
00:19:01,355 --> 00:19:04,563
The key to artificially
stimulating replication
262
00:19:04,587 --> 00:19:08,147
is in shocking a specialized cell
back to its pre-specialized state...
263
00:19:08,171 --> 00:19:10,450
its stem cell precursor...
264
00:19:10,474 --> 00:19:13,651
The cell as it was before it became
a liver cell or a brain cell,
265
00:19:13,675 --> 00:19:15,846
or a relatively
simpler cheek cell.
266
00:19:21,130 --> 00:19:23,986
Once in this state, the cell's
nucleus is immediately transferred
267
00:19:24,010 --> 00:19:26,162
to a mother's enucleated egg.
268
00:19:26,186 --> 00:19:28,434
The transfer completed,
the egg cell will then
269
00:19:28,458 --> 00:19:30,579
ideally accept the donor
nucleus as its own.
270
00:19:30,603 --> 00:19:32,675
At which point, we let
nature take its course.
271
00:19:42,315 --> 00:19:44,211
She did great.
272
00:19:44,235 --> 00:19:47,794
We just need to keep her here until
tomorrow to make sure the implant takes.
273
00:19:47,818 --> 00:19:49,554
But she did wonderfully.
274
00:19:49,578 --> 00:19:51,507
She has to lie down
for at least an hour,
275
00:19:51,531 --> 00:19:54,002
so why don't we go look at the
house and I'll show you around?
276
00:19:54,026 --> 00:19:56,595
She's in good hands.
277
00:19:56,619 --> 00:20:00,018
So, all these people
and no one else knows?
278
00:20:00,042 --> 00:20:02,675
The procedure doesn't differ
much from a standard implant.
279
00:20:02,699 --> 00:20:04,275
So, as far as my
staff's concerned,
280
00:20:04,299 --> 00:20:06,899
Jessie's being treated as a
high-risk in vitro, nothing more.
281
00:20:06,923 --> 00:20:09,266
Dr. Wells? Thanks, George.
282
00:20:09,290 --> 00:20:10,817
There you go.
283
00:20:15,850 --> 00:20:18,899
Riverton's a great town, I think
you're really gonna like it here.
284
00:20:18,923 --> 00:20:22,579
It's a bit secluded maybe,
but a wonderful community.
285
00:20:22,603 --> 00:20:25,938
Nice people, lots of families...
286
00:20:25,962 --> 00:20:28,722
perfect place to raise a child.
287
00:20:28,746 --> 00:20:31,430
So why don't you follow me?
I'll show you around.
288
00:20:55,659 --> 00:20:57,651
Beautiful country, isn't it?
289
00:20:57,675 --> 00:20:59,794
This whole area has
a lot of history.
290
00:20:59,818 --> 00:21:02,418
And the house itself is
100 years old at least.
291
00:21:02,442 --> 00:21:06,002
Sorry, there's no furniture. So I
took the liberty of ordering some.
292
00:21:06,026 --> 00:21:07,891
It should be here
sometime tomorrow.
293
00:21:07,915 --> 00:21:10,067
What if this didn't
work, Richard?
294
00:21:10,091 --> 00:21:13,459
What if the implant doesn't take, the
procedure's a bust... what then?
295
00:21:13,483 --> 00:21:15,827
It'll work, Paul. You can't
say that with any certainty.
296
00:21:15,851 --> 00:21:18,195
Look, no one can say
anything with any certainty.
297
00:21:18,219 --> 00:21:20,627
I mean, even a routine
pregnancy is fallible.
298
00:21:20,651 --> 00:21:24,467
But if I can speak plainly,
what more do you have to lose?
299
00:21:24,491 --> 00:21:27,122
Her. Jessie.
300
00:21:27,146 --> 00:21:30,463
She's pinned every hope
in the world on this.
301
00:21:36,779 --> 00:21:39,283
And I won't let
her down, or you.
302
00:21:39,307 --> 00:21:41,795
You have my word on that.
303
00:21:54,827 --> 00:21:56,723
Is this for real?
304
00:21:56,747 --> 00:21:58,656
For now.
305
00:22:06,347 --> 00:22:08,256
I can't believe this place.
306
00:22:23,242 --> 00:22:25,152
Hey.
307
00:22:26,762 --> 00:22:28,672
Look at this. What is that?
308
00:22:38,475 --> 00:22:40,384
Oh my God, Paul.
309
00:22:41,611 --> 00:22:43,539
You know what we
could put down here?
310
00:22:43,563 --> 00:22:45,472
Darkroom?
311
00:22:53,290 --> 00:22:55,843
How are you feeling? I'm okay.
312
00:22:59,658 --> 00:23:02,258
Jessie!
313
00:23:02,282 --> 00:23:04,802
Hon? I'm back.
314
00:23:06,538 --> 00:23:09,011
I'm home to our...
315
00:23:09,035 --> 00:23:10,931
big home!
316
00:23:10,955 --> 00:23:12,864
Hey!
317
00:23:23,370 --> 00:23:25,280
Hi.
318
00:23:37,899 --> 00:23:40,517
You said we'd never
have a party in here.
319
00:23:48,522 --> 00:23:49,810
Come on.
320
00:23:49,834 --> 00:23:51,698
Come on, come on, push it.
I can't!
321
00:23:51,722 --> 00:23:53,298
Yes. No, it hurts.
322
00:23:53,322 --> 00:23:55,218
Yes. You're doing fine, Jessie.
323
00:23:55,242 --> 00:23:58,227
You're fully dilated, the head's already
crowning, you just need to now push.
324
00:23:58,251 --> 00:23:59,826
Something's wrong. No,
nothing is wrong.
325
00:23:59,850 --> 00:24:01,394
Something's wrong,
I'm telling you.
326
00:24:01,418 --> 00:24:03,090
It's coming out. It's fine.
You can see the head.
327
00:24:03,114 --> 00:24:05,107
Keep pushing. Push, push, push.
328
00:24:05,131 --> 00:24:07,058
Keep pushing, push. Good girl.
329
00:24:07,082 --> 00:24:09,139
Come on, push, push, push.
Come on, come on.
330
00:24:09,163 --> 00:24:11,634
Oh, there we go, okay.
331
00:24:11,658 --> 00:24:14,130
All right, all right,
we're out, we're out.
332
00:24:14,154 --> 00:24:15,826
That's it.
333
00:24:15,850 --> 00:24:17,970
It's okay.
334
00:24:17,994 --> 00:24:20,850
Let me just hear you... let
me just hear you scream.
335
00:24:20,874 --> 00:24:24,551
You did great. Come on, come on.
336
00:24:28,427 --> 00:24:31,027
That's great, honey.
He's all right.
337
00:24:31,051 --> 00:24:32,306
It's great.
338
00:24:32,330 --> 00:24:34,963
I just need some
breath from him.
339
00:24:34,987 --> 00:24:36,402
He's all right.
340
00:24:36,426 --> 00:24:37,458
Okay, how long?
341
00:24:37,482 --> 00:24:40,819
30 seconds, 31, 32...
342
00:24:40,843 --> 00:24:43,826
33, 34, 35...
343
00:24:43,850 --> 00:24:45,810
36, 37... We're gonna
have to bag him.
344
00:24:45,834 --> 00:24:48,274
38, 39... What's wrong?
345
00:24:48,298 --> 00:24:50,546
40 seconds, 41... 40...
346
00:24:50,570 --> 00:24:52,595
42, 43... Come on, come on.
347
00:24:52,619 --> 00:24:55,074
44...
348
00:25:01,963 --> 00:25:06,131
Oh, baby. Oh, baby, thank God.
349
00:25:06,155 --> 00:25:09,330
This is the same as
last time, remember?
350
00:25:09,354 --> 00:25:13,267
It's him. You wanted to give
us a scare, didn't you?
351
00:25:13,291 --> 00:25:15,506
Oh, thank you, God.
352
00:25:15,530 --> 00:25:17,472
Thank you.
353
00:25:18,506 --> 00:25:19,968
Thank you.
354
00:25:26,090 --> 00:25:28,424
Here you go, kiddo.
355
00:25:31,242 --> 00:25:33,249
Good night, Adam.
356
00:25:36,331 --> 00:25:39,090
My little boy.
357
00:25:39,114 --> 00:25:42,002
I still think it's
a little strange.
358
00:25:42,026 --> 00:25:44,050
Huh-uh. It's his name.
359
00:25:44,074 --> 00:25:46,824
It's always been his name...
Adam.
360
00:25:52,362 --> 00:25:55,155
...Birthday to you.
361
00:25:55,179 --> 00:26:00,147
Happy birthday to you.
362
00:26:00,171 --> 00:26:05,842
Happy birthday, dear Adam.
363
00:26:05,866 --> 00:26:11,169
Happy birthday to you!
364
00:26:14,858 --> 00:26:16,800
There you go, buddy.
365
00:26:17,963 --> 00:26:19,378
Uncle Richard!
366
00:26:19,402 --> 00:26:22,002
Happy birthday, Adam.
367
00:26:22,026 --> 00:26:24,818
Cake, cake, cake! Cake time!
Cake!
368
00:26:24,842 --> 00:26:26,290
So, how's work going?
369
00:26:26,314 --> 00:26:30,610
It's good. It's good...
nice kids, bright too.
370
00:26:30,634 --> 00:26:34,738
I don't know, sometimes I feel
like I'm teaching fish to swim...
371
00:26:34,762 --> 00:26:37,266
at a Club Med.
372
00:26:37,290 --> 00:26:39,954
You don't still miss
your old school?
373
00:26:39,978 --> 00:26:43,603
No, it's more like
I miss missing it.
374
00:26:43,627 --> 00:26:47,250
Uncle Richard, want
to help me fly it?
375
00:26:47,274 --> 00:26:49,216
Let's get it up there.
376
00:26:50,186 --> 00:26:52,466
Keep it away from the trees.
377
00:26:52,490 --> 00:26:54,578
So what was this word you said?
378
00:26:54,602 --> 00:26:57,714
Reeservoier. It's a science
word, Uncle Richard.
379
00:26:57,738 --> 00:27:00,210
We've been learning about
natural resources in school.
380
00:27:00,234 --> 00:27:02,578
Oh, you mean a "reservoir."
381
00:27:02,602 --> 00:27:06,674
Well, that's a lot like a lake,
only it's a man-made lake.
382
00:27:06,698 --> 00:27:08,978
But I thought God
made everything.
383
00:27:09,002 --> 00:27:10,995
Well, in a way He did, if
you believe He created
384
00:27:11,019 --> 00:27:13,971
those people who figured out how
to make a reservoir, right?
385
00:27:13,995 --> 00:27:16,178
Bye, guys, thank you.
See you later, Adam!
386
00:27:16,202 --> 00:27:19,027
Thanks, Paul, see you later.
Hey, kiddo!
387
00:27:19,051 --> 00:27:19,858
Bye, Adam!
388
00:27:19,882 --> 00:27:22,515
Why don't you come on inside,
say goodbye to your friends?
389
00:27:22,539 --> 00:27:24,546
Thank you, Adam.
390
00:27:25,515 --> 00:27:28,613
Bye, Adam!
391
00:27:30,698 --> 00:27:33,618
Bye. Bye, Paul.
392
00:27:33,642 --> 00:27:35,465
Adam!
393
00:27:37,610 --> 00:27:39,749
Bye!
394
00:27:45,994 --> 00:27:47,969
Hey!
395
00:27:49,450 --> 00:27:51,346
Birthday Boy!
396
00:27:51,370 --> 00:27:52,850
How many times I gotta tell you,
397
00:27:52,874 --> 00:27:54,291
you can't leave
your toys around?
398
00:27:54,315 --> 00:27:56,137
Somebody's gonna trip and...
399
00:28:00,138 --> 00:28:02,920
For those of us who don't
wear helmets in the house...
400
00:28:06,602 --> 00:28:08,740
What you doing?
401
00:28:13,098 --> 00:28:14,930
Where did you get this?
402
00:28:14,954 --> 00:28:17,458
It was a birthday present
from Joey Smoyer.
403
00:28:17,482 --> 00:28:19,555
Do you like it?
404
00:28:20,938 --> 00:28:22,280
Yeah.
405
00:28:24,298 --> 00:28:25,672
Why don't you get some sleep?
406
00:28:26,859 --> 00:28:28,755
Dad, I've been thinking...
407
00:28:28,779 --> 00:28:30,386
About what?
408
00:28:30,410 --> 00:28:34,371
I don't think I like
you so much anymore.
409
00:28:43,242 --> 00:28:45,170
No... Gotcha!
410
00:28:45,194 --> 00:28:48,434
Ohh, somebody is in some
very serious trouble.
411
00:28:48,458 --> 00:28:50,610
Where do you think you're going?
Where do you think you're going?
412
00:28:50,634 --> 00:28:52,195
I'm gonna smother you now.
Stop it, Dad!
413
00:28:56,619 --> 00:28:58,674
It's just in... some ways,
414
00:28:58,698 --> 00:29:00,640
he's so much the same, you know?
415
00:29:02,922 --> 00:29:05,810
But he's still his
own person entirely.
416
00:29:05,834 --> 00:29:08,594
And then... look at him.
417
00:29:08,618 --> 00:29:11,026
I honestly forget
sometimes, you know?
418
00:29:11,050 --> 00:29:12,978
And then something like that...
419
00:29:13,002 --> 00:29:14,866
that toy dinosaur
thing will happen.
420
00:29:14,890 --> 00:29:17,234
It's okay, it happens to me too.
421
00:29:17,258 --> 00:29:19,602
I just worry, you know? What?
422
00:29:19,626 --> 00:29:22,450
If he ever found out.
He won't find out.
423
00:29:22,474 --> 00:29:24,978
What if he did?
424
00:29:25,002 --> 00:29:26,450
About what it would mean to him.
425
00:29:26,474 --> 00:29:28,841
I just love him so much.
426
00:29:29,898 --> 00:29:32,484
Both of you.
427
00:29:40,746 --> 00:29:42,786
Meow!
428
00:30:48,042 --> 00:30:49,187
No!
429
00:30:51,946 --> 00:30:55,058
No! Help!
430
00:30:55,082 --> 00:30:57,106
Adam!
431
00:30:57,130 --> 00:31:00,018
Adam!
432
00:31:00,042 --> 00:31:02,770
It's okay, I'm right here.
433
00:31:02,794 --> 00:31:04,387
Who are you?
434
00:31:05,834 --> 00:31:07,410
Dad!
435
00:31:07,434 --> 00:31:10,303
Adam! No.
436
00:31:13,674 --> 00:31:16,402
Mom!
437
00:31:16,426 --> 00:31:17,953
Adam?
438
00:31:19,178 --> 00:31:21,731
Oh my God! Adam!
439
00:31:30,890 --> 00:31:31,890
Ow!
440
00:31:31,914 --> 00:31:33,522
Jesus, take it easy! Go away!
441
00:31:33,546 --> 00:31:34,930
It's okay, okay! No!
442
00:31:34,954 --> 00:31:36,946
It's okay, take it easy.
Stay away! Get away!
443
00:31:36,970 --> 00:31:39,970
Jessie! It's okay.
Get away from me!
444
00:31:41,610 --> 00:31:43,474
It's okay! Okay, okay! Get off!
445
00:31:43,498 --> 00:31:45,586
All right! It's okay.
Get off me.
446
00:31:45,610 --> 00:31:47,090
Jessie! Honey?!
447
00:31:47,114 --> 00:31:50,066
Ow! Oh, God!
448
00:31:50,090 --> 00:31:52,178
Adam? Adam? What happened?
449
00:31:52,202 --> 00:31:54,098
I don't know, he just collapsed.
450
00:31:54,122 --> 00:31:56,325
Call 911! I'm calling Richard.
451
00:32:13,642 --> 00:32:16,177
Richard, thank God. I
want him in a hospital.
452
00:32:16,201 --> 00:32:17,906
Paul, my staff and
I can handle this.
453
00:32:17,930 --> 00:32:19,442
Your staff don't even
know about this.
454
00:32:19,466 --> 00:32:21,170
They don't need to. It's
the same as always...
455
00:32:21,194 --> 00:32:22,994
we're close friends. You
know our arrangement.
456
00:32:23,018 --> 00:32:24,690
Maybe we need to reconsider
our arrangement.
457
00:32:24,714 --> 00:32:26,354
It's five hours, he's
still unconscious.
458
00:32:26,378 --> 00:32:29,394
His respiration and color are good and
he's responding to low-level stimuli.
459
00:32:29,418 --> 00:32:30,642
He's basically just sleeping.
460
00:32:30,666 --> 00:32:32,914
Except for some reason,
he's not waking up.
461
00:32:32,938 --> 00:32:35,634
He seems to have night terrors.
Night terrors?
462
00:32:35,658 --> 00:32:37,586
It's a sleep disorder. A
child screams in his sleep.
463
00:32:37,610 --> 00:32:40,658
He may sit up, walk, even talk, but
all attempts to wake him are futile.
464
00:32:40,682 --> 00:32:43,090
No, no, you weren't there. This
is something entirely different.
465
00:32:43,114 --> 00:32:44,530
All right...
466
00:32:44,554 --> 00:32:46,002
hold on a minute.
467
00:32:46,026 --> 00:32:47,698
I know it's scary, but
we talked about this...
468
00:32:47,722 --> 00:32:50,162
the possibility that
things could change
469
00:32:50,186 --> 00:32:53,202
once Adam crossed the
age at which he died.
470
00:32:53,226 --> 00:32:56,082
Well, it's been eight years.
As of now, he's crossed it.
471
00:32:56,106 --> 00:32:59,154
You said things could change... you
never said anything like this.
472
00:32:59,178 --> 00:33:00,754
Because I couldn't have known.
473
00:33:00,778 --> 00:33:02,738
Look, he is the
only one, period.
474
00:33:02,762 --> 00:33:05,170
We are and always have been
at the mercy of that fact.
475
00:33:05,194 --> 00:33:07,665
Up to this point, we've had a map...
Adam's first eight years.
476
00:33:07,689 --> 00:33:09,554
But now we're entering
uncharted territory.
477
00:33:09,578 --> 00:33:12,594
We have no way of knowing who
the Adam of age nine, age 10,
478
00:33:12,618 --> 00:33:14,802
age 50, is going to be,
479
00:33:14,826 --> 00:33:17,074
what problems he may
or may not have.
480
00:33:17,098 --> 00:33:19,889
I promise you, there's nothing more
a hospital would be doing for him.
481
00:33:19,913 --> 00:33:21,618
What's happening here, Richard?
482
00:33:21,642 --> 00:33:24,402
That's what I'd like to find out. My
feeling is it's probably nothing.
483
00:33:24,426 --> 00:33:27,295
Let's just give it a
little time, okay?
484
00:33:29,290 --> 00:33:30,752
Yeah.
485
00:33:38,314 --> 00:33:40,913
The last eight years...
486
00:33:40,937 --> 00:33:44,594
no matter how happy I've been,
487
00:33:44,618 --> 00:33:49,125
I've always had this feeling that
somehow we wouldn't get away with this.
488
00:33:50,570 --> 00:33:52,466
Not that someone would find out,
489
00:33:52,490 --> 00:33:54,386
just...
490
00:33:54,410 --> 00:33:56,777
somehow, we'd lose him again.
491
00:33:57,898 --> 00:34:01,791
We're not gonna lose him.
492
00:34:05,033 --> 00:34:08,645
It's okay, it's okay.
493
00:35:01,642 --> 00:35:03,154
Boo!
494
00:35:03,178 --> 00:35:05,586
Oh, Adam! Oh my gosh!
495
00:35:05,610 --> 00:35:07,634
Hey. But no, no, no...
is he all right?
496
00:35:07,658 --> 00:35:09,489
He's fine. You okay?
497
00:35:09,513 --> 00:35:11,826
I'm feeling hungry!
498
00:35:11,850 --> 00:35:13,650
Mommy!
499
00:35:13,674 --> 00:35:15,953
Come on, kiddo.
Everything's okay.
500
00:35:15,977 --> 00:35:18,977
This is fantastic, fantastic.
Come on, come on.
501
00:35:20,650 --> 00:35:22,546
You feel good? Ahh!
502
00:35:22,570 --> 00:35:24,434
My God, you slept enough.
503
00:35:24,458 --> 00:35:26,979
Richard, thank you. I'll
see you all tomorrow.
504
00:35:47,913 --> 00:35:50,335
Adam, dinner's on.
505
00:35:52,330 --> 00:35:55,778
Jessie, he's not up here.
506
00:36:18,377 --> 00:36:20,385
Adam!
507
00:36:22,473 --> 00:36:25,256
Hey, come on.
508
00:36:27,082 --> 00:36:29,700
Adam!
509
00:36:35,978 --> 00:36:37,439
Hey!
510
00:36:50,250 --> 00:36:52,225
Adam?
511
00:37:17,993 --> 00:37:21,539
Adam? Adam!
512
00:37:30,602 --> 00:37:33,187
Adam?
513
00:37:39,594 --> 00:37:41,490
There you are.
514
00:37:41,514 --> 00:37:43,634
What are you doing here?
515
00:37:43,658 --> 00:37:45,394
Didn't you hear me calling you?
516
00:37:45,418 --> 00:37:46,825
Hey...
517
00:37:48,106 --> 00:37:49,746
are you all right?
518
00:37:49,770 --> 00:37:51,177
I'm talking to you.
519
00:37:56,266 --> 00:37:58,353
Adam?
520
00:37:58,377 --> 00:37:59,986
Hey, I'm talking to you.
521
00:38:00,010 --> 00:38:01,266
Hey!
522
00:38:01,290 --> 00:38:03,378
Answer me.
523
00:38:03,402 --> 00:38:05,617
Yes, Daddy?
524
00:38:05,641 --> 00:38:09,602
Did you hear me calling you?
525
00:38:11,146 --> 00:38:14,495
Your dinner is ready.
Go in the house.
526
00:38:51,498 --> 00:38:55,634
No, Paul just said it was
kind of a strange moment.
527
00:38:55,658 --> 00:38:58,129
No, he seems fine.
528
00:38:58,153 --> 00:39:00,593
Yeah, that's what I'm hoping...
it's probably nothing.
529
00:39:00,617 --> 00:39:03,441
I don't think it's anything
to worry about, okay?
530
00:39:03,465 --> 00:39:05,553
All right, take care
and I'll see you soon.
531
00:39:05,577 --> 00:39:08,709
All right, well, thanks, Richard.
Take care.
532
00:39:10,698 --> 00:39:14,258
I think we should take
him to a specialist.
533
00:39:14,282 --> 00:39:16,561
Richard doesn't think it's
anything to worry about.
534
00:39:16,585 --> 00:39:17,585
And his word's gospel?
535
00:39:20,137 --> 00:39:22,593
How long are we supposed
to live like this?
536
00:39:24,361 --> 00:39:27,111
When does all this
gratitude end?
537
00:40:02,890 --> 00:40:04,369
You sure you're okay? Yeah.
538
00:40:04,393 --> 00:40:06,545
You sure? Yeah.
539
00:40:06,569 --> 00:40:08,511
Bye, Mom.
540
00:40:38,889 --> 00:40:41,489
Anybody know what this is?
541
00:40:41,513 --> 00:40:45,714
It's a big ugly visual aide.
Let's do it like this.
542
00:40:45,738 --> 00:40:48,369
If you think of DNA
as a fuse box,
543
00:40:48,393 --> 00:40:51,569
each of the genes are
either switched on or off,
544
00:40:51,593 --> 00:40:54,449
depending on which cell
we're talking about.
545
00:40:54,473 --> 00:40:59,045
So that the genes responsible for
say the length of Kevin's...
546
00:41:00,554 --> 00:41:03,410
...nose hair wouldn't be
much use in his pinky toe.
547
00:41:03,434 --> 00:41:05,105
So what, the gene isn't present?
548
00:41:05,129 --> 00:41:08,544
No, no, it's present, it's just inactive.
It's turned off.
549
00:41:10,793 --> 00:41:12,932
It's dead.
550
00:41:15,433 --> 00:41:17,393
You know what?
551
00:41:17,417 --> 00:41:20,657
Why don't you just take
a look at chapter 11
552
00:41:20,681 --> 00:41:23,747
for the rest of the period
and then, you know, go?
553
00:41:25,289 --> 00:41:27,602
I'm going to put on a
little show for you guys
40408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.