All language subtitles for Razortooth.2007.PROPER.DVDRip.XviD-VH-PROD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 www.cinematorrent.bloggadores.com www.torrentfilme.blogspot.com 2 00:00:20,001 --> 00:00:21,001 Apresentam 3 00:00:28,560 --> 00:00:33,440 Razortooth 4 00:02:03,160 --> 00:02:06,920 Sim, patrulha 915, 5 00:02:08,320 --> 00:02:11,320 Nove oficiais t�m percorrido a regi�o. 6 00:02:11,400 --> 00:02:13,040 Reporte-se, reporte-se. 7 00:02:13,120 --> 00:02:15,720 Estamos a 9 metros da �rea. 8 00:02:18,640 --> 00:02:19,840 Corre....vamos 9 00:02:31,560 --> 00:02:36,080 Dois sujeitos correm hacia a este poderiam ser perigosos. 10 00:02:39,200 --> 00:02:41,320 Patrulha de Autopista, prepare-se. 11 00:02:53,360 --> 00:02:56,040 Patrulha de Autopista, prepare-se, cambio 12 00:03:15,120 --> 00:03:17,480 Algu�m viu pegadas? 13 00:03:17,560 --> 00:03:19,520 Eles vieram por aqui. 14 00:03:23,240 --> 00:03:26,400 N�o! 15 00:03:26,480 --> 00:03:28,480 Dispara! Dispara! 16 00:03:39,200 --> 00:03:41,600 Saia da�! 17 00:04:03,280 --> 00:04:06,000 Por qu�? N�o! 18 00:04:06,080 --> 00:04:07,160 Por favor, n�o! 19 00:04:17,080 --> 00:04:19,160 Vamos daqui, sim? 20 00:04:21,080 --> 00:04:23,200 Vamos, Sal 21 00:04:23,080 --> 00:04:24,840 Ou�a. 22 00:04:40,120 --> 00:04:42,040 Pode ouvir algu�m? Cambio. 23 00:04:42,120 --> 00:04:45,240 Isto n�o est� bem, Sal 24 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Vamos sair daqui. 25 00:04:47,160 --> 00:04:50,280 - N�o posso ouvi-los. - Eddie, Cale-se. 26 00:04:50,400 --> 00:04:53,160 - John? John? - Isso n�o est� bem. 27 00:04:53,240 --> 00:04:54,720 Est�s a�? 28 00:04:54,800 --> 00:04:57,520 Pode ouvir algu�m? Cambio 29 00:04:59,840 --> 00:05:03,120 Todas as unidades reportem se imediatamente. Cambio 30 00:05:08,160 --> 00:05:10,840 Pode ouvir algu�m? 31 00:05:17,160 --> 00:05:19,920 Eddie toma a arma. 32 00:05:20,040 --> 00:05:22,000 A arma. 33 00:05:35,480 --> 00:05:37,240 O que fez isto? 34 00:05:38,400 --> 00:05:39,680 N�o sei. 35 00:05:41,240 --> 00:05:44,040 Poderia ser um jacar�. 36 00:05:44,120 --> 00:05:45,160 mas preferir�a n�o para descobrir. 37 00:05:45,240 --> 00:05:46,840 Vamos l�. Sa�mos daqui. 38 00:06:48,080 --> 00:06:50,840 Bom dia, Delmar. 39 00:06:50,920 --> 00:06:53,680 Eu estava muito perto de conseguir escapar sem ter que falar. 40 00:06:53,760 --> 00:06:55,240 Que disse? 41 00:06:55,320 --> 00:06:58,880 Eu disse, que gosto! � a Sra. Brannigan. 42 00:06:58,960 --> 00:07:04,840 Use esse creme que eu recomendo para Fluffy e fez muito bons resultados. 43 00:07:04,920 --> 00:07:07,560 Mas agora tem muita flatul�ncia. 44 00:07:07,640 --> 00:07:10,600 Fluffy! 45 00:07:10,680 --> 00:07:11,760 Tem algum conselho? 46 00:07:11,840 --> 00:07:15,440 Sim, vpare de dar frutas. 47 00:07:15,520 --> 00:07:18,160 Mas as laranjas s�o os seus favoritos. 48 00:07:18,040 --> 00:07:19,640 Tenha um bom dia. 49 00:07:32,040 --> 00:07:36,040 ''QUANDO DESEjAS R�PIDO E BARATO'' 50 00:07:39,120 --> 00:07:42,200 O especial hoje! Rato � la carte. 51 00:07:42,080 --> 00:07:44,560 Delmar, voc� consegue tirar isso daqui? 52 00:07:44,640 --> 00:07:46,960 Voc� sabe, qual � o �ndice de reprodu��o em ratos? 53 00:07:47,040 --> 00:07:49,800 Em 18 meses, estas duas bolas de p�lo 54 00:07:49,840 --> 00:07:52,320 podem reproduzir um milh�o e meio de cr�as. 55 00:07:52,400 --> 00:07:54,320 Que l�stima que t� n�o sejas rata. 56 00:07:54,400 --> 00:07:57,320 Eu perco minhas bolas, se voc� pode mesmo transar. 57 00:07:58,800 --> 00:08:03,560 Sim. Diz cozinheiro avental sujo, cabelos cinza e uma rosa respira��o. 58 00:08:03,640 --> 00:08:07,000 Esther, a pr�xima vez que voc� ouvir invulgar barulhos no telhado 59 00:08:07,120 --> 00:08:09,440 pode chamar um exterminador. 60 00:08:09,520 --> 00:08:11,080 Muito obrigado, Delmar. 61 00:08:16,160 --> 00:08:17,560 Boa tarde, senhoritas. 62 00:08:17,640 --> 00:08:20,000 Ei, Doll-mar. 63 00:08:21,520 --> 00:08:25,000 Doll-mar, que gracioso. 64 00:08:25,080 --> 00:08:27,360 Voc� n�o foi a nadar na lagoa Belly, n�o? 65 00:08:27,440 --> 00:08:29,440 Sim, e? 66 00:08:29,520 --> 00:08:35,280 � uma l�stima, s� fui l� e coloquei uns cartazes. 67 00:08:35,360 --> 00:08:37,200 N�o � poss�vel nadar na lagoa Belly. 68 00:08:37,280 --> 00:08:38,880 Porque n�o? 69 00:08:39,000 --> 00:08:41,840 Alguns caras capturaram algumas trutas a�, 70 00:08:41,920 --> 00:08:45,120 e tiveram uma grande ferida que sangraram. 71 00:08:45,200 --> 00:08:49,840 N�o posso confirmar ainda, mas acho que � uma bact�ria. 72 00:08:55,160 --> 00:08:57,040 Sim, que tenham um belo dia. 73 00:09:03,080 --> 00:09:06,520 Controle de animais, oficial Coates. 74 00:09:09,640 --> 00:09:13,080 Oficial Coates, Centro de Controle Animal. 75 00:09:13,200 --> 00:09:18,160 Delmar, sou Cleavis.Entendido? 76 00:09:18,280 --> 00:09:20,720 Cleavis. Como � o meu dia hoje? 77 00:09:20,800 --> 00:09:26,680 Uma senhora chamou do parque de trailers disse que seu cachorro estava perdido. 78 00:09:26,760 --> 00:09:32,080 E Mel Gordon disse que tinha um serpente com uma boca grande 79 00:09:32,160 --> 00:09:34,040 vivendo debaixo de seu porche. 80 00:09:34,120 --> 00:09:38,520 Eu disse-lhe para n�o se preocupar, , mas insistiu em que eram. 81 00:09:39,880 --> 00:09:42,160 E o que voc� est� fazendo? 82 00:09:42,040 --> 00:09:43,960 Estou atendendo o telefone. 83 00:09:44,040 --> 00:09:47,400 Porque n�o levantas teu traseiro da� e ajuda-me? 84 00:09:47,480 --> 00:09:49,440 O qu�? 85 00:09:49,520 --> 00:09:52,560 Eu disse que acho que Mel Gordon estpa louco, mas um elenco relance. 86 00:09:52,680 --> 00:09:54,240 Entendido. 87 00:10:09,800 --> 00:10:14,160 Se voc� n�o percebe, via folhas de um caminho. 88 00:10:14,040 --> 00:10:15,400 Sim, aonde nos leva? 89 00:10:15,480 --> 00:10:18,360 Eu sigo a informa��o que nos deu o Dr. Abramson. 90 00:10:18,480 --> 00:10:20,040 Dr. Abramson. 91 00:10:20,160 --> 00:10:23,680 Dr. Abramson � uma cient�sta conhecido e respeitado mundialmente. 92 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 � diretor da ETF. 93 00:10:25,360 --> 00:10:26,920 ETF! 94 00:10:27,040 --> 00:10:30,640 O que significa isso? tratamento de an�o, mudos e magros. 95 00:10:30,720 --> 00:10:34,480 Que engra�ado, Einstein. � um grupo ambientalista. 96 00:10:34,560 --> 00:10:37,040 Mas o laborat�rio o enviou com salario federal 97 00:10:37,120 --> 00:10:39,040 para encontrar uma solu��o ao problema da enguia. 98 00:10:39,120 --> 00:10:40,880 N�o sabia que tinhamos problemas com as enguias. 99 00:10:40,960 --> 00:10:44,320 O doutor disse que eles eram as enguias do pantano da �sia. 100 00:10:44,400 --> 00:10:47,720 N�s n�o sabemos exactamente quando chegaram as primeiras, 101 00:10:47,800 --> 00:10:51,200 mas chegaram, se foram 102 00:10:51,280 --> 00:10:54,000 e agora se apropriaram do lugar. 103 00:11:04,360 --> 00:11:06,320 n�o sei porque sempre chama esse cara. 104 00:11:06,400 --> 00:11:07,720 � um palha�o. 105 00:11:07,800 --> 00:11:09,760 Eu gosto Delmar. 106 00:11:09,840 --> 00:11:13,080 Da pr�xima vez, se voc� quiser se livrar dos ratos, sirva-lhes o chili. 107 00:11:13,160 --> 00:11:14,680 Continue com seu trabalho. 108 00:11:15,600 --> 00:11:16,720 Cuidado. 109 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 Com licen�a. 110 00:11:34,160 --> 00:11:37,240 Aqueles malditos c�es espalharam lixo novamente. 111 00:11:39,520 --> 00:11:41,160 Malditos c�es! 112 00:12:24,120 --> 00:12:26,120 - N�o fa�a isso. - Me chamou? 113 00:12:27,000 --> 00:12:29,360 Ou�a. 114 00:12:56,240 --> 00:12:59,000 Onde diablos est� esse destaque? 115 00:12:59,080 --> 00:13:02,080 RAFTING CLUBE Sim, onde se o teu pai, Idiota? 116 00:13:02,160 --> 00:13:04,800 N�o vamos esperar at� Natal. 117 00:13:04,880 --> 00:13:08,840 Disse que viria 118 00:13:08,920 --> 00:13:11,200 disse quando? 119 00:13:12,840 --> 00:13:14,040 Aqui estou. 120 00:13:17,160 --> 00:13:18,360 Lamento ter atrasado. 121 00:13:18,440 --> 00:13:20,160 N�o esque�a do seu �culos de sol. 122 00:13:20,240 --> 00:13:24,480 Dez minutos de atraso. 123 00:13:24,560 --> 00:13:27,200 Muito obrigado pela sua cr�tica construtiva. 124 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 Certo. Estamos prontos? 125 00:13:29,800 --> 00:13:32,440 Como est�? Est� pronto? 126 00:13:32,520 --> 00:13:36,040 Sim, Pai! 127 00:13:36,120 --> 00:13:40,160 Esta roupa extra para o caso. Guarde-o. 128 00:13:42,080 --> 00:13:45,840 Vem c�. Quero conversar. 129 00:13:45,920 --> 00:13:49,480 Se isso acontecer voc� faz algo para o meu filho, qualquer que seja, 130 00:13:49,560 --> 00:13:53,520 te enfiarei um pau no cu e te assarei como um mashmallow. 131 00:13:55,200 --> 00:13:57,240 - � mesmo? - Sim. 132 00:13:57,320 --> 00:13:59,120 Bem. 133 00:13:59,000 --> 00:14:02,040 Medidas de revis�o seguran�a antes de sair. 134 00:14:02,120 --> 00:14:07,920 Alguns fazem-no para os cr�ditos extra, nos para proteger o ambiente. 135 00:14:08,000 --> 00:14:11,920 Eles est�o amea�ando todo o ecossistema. 136 00:14:12,040 --> 00:14:17,800 Este Dr. Abramson, se ocupar� deles? 137 00:14:17,880 --> 00:14:21,000 Sim, voc� est� procurando algm tipo de fraqueza. 138 00:14:21,080 --> 00:14:23,480 Para matar a enguia. 139 00:14:25,880 --> 00:14:28,880 Os cr�ditos extra s�o �timos. � por isso que eu vim. 140 00:14:33,080 --> 00:14:37,320 Bem, pessoal, tenham um excelente fim de semana. 141 00:14:42,440 --> 00:14:45,200 - Adeus, divirtam-se. - Vejo voc� em breve. 142 00:14:45,320 --> 00:14:48,120 - Adeus 143 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 Cuidem se, sim. 144 00:14:49,880 --> 00:14:52,040 - Adeus, eu te amo. - divirtam-se. 145 00:15:06,000 --> 00:15:09,040 Que olha, seu tolo? Rema. 146 00:15:11,440 --> 00:15:13,000 ''LAGO WHITE ROCK - TRAILERS'' 147 00:15:13,080 --> 00:15:14,920 ''TRAILERS'' N�o quero assust�-los. 148 00:15:15,000 --> 00:15:19,280 S� o que pedimos que prestem aten��o e travem suas portas. 149 00:15:19,400 --> 00:15:23,240 Se voc� sair a noite, n�o se esque�a de levar uma lanterna e os seus telefones celulares. 150 00:15:23,320 --> 00:15:26,680 Eu tamb�m lhes recomendo que saiam em pares ou grupos. 151 00:15:29,480 --> 00:15:32,600 � tudo, voltem � sua rotina normal. 152 00:15:33,600 --> 00:15:36,880 Frangos e ursos, � a minha rotina normal. 153 00:15:36,960 --> 00:15:40,120 Talvez voc� pode adicionar um hortel� para o alimento e um chuveiro para a sua lista. 154 00:15:41,600 --> 00:15:44,040 Bem, vai para casa. 155 00:15:45,120 --> 00:15:47,120 Asqueroso. 156 00:15:51,040 --> 00:15:54,440 - Ol�, Delmar. - Ei, xerife. 157 00:15:54,560 --> 00:15:58,840 - Ent�o, assim ser�. - Foi id�ia sua, lembra? 158 00:15:58,920 --> 00:16:01,200 N�o comece. 159 00:16:01,080 --> 00:16:03,240 Ent�o o que acontece? 160 00:16:03,320 --> 00:16:06,040 Dois presos escaparam da pris�o na noite. 161 00:16:06,120 --> 00:16:08,920 A equipe busca desapareceu e ainda n�o foi comunicado. 162 00:16:09,000 --> 00:16:12,120 Eu vi a patrulha, cree que vem para c�? 163 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Queremos ser cautelosos. 164 00:16:13,080 --> 00:16:14,680 Estamos advirtindo os que vivem pr�ximo do Rio. 165 00:16:14,760 --> 00:16:19,040 Sim, bem, o condenado fugitivo n�o s�o minha �rea de especialidade. 166 00:16:19,120 --> 00:16:22,080 Voc� conhece algu�m quem � o cachorro tem escapado? 167 00:16:22,160 --> 00:16:24,440 eu chamei. 168 00:16:24,520 --> 00:16:26,600 Delmar Coates, de Controle Animal. C�mo est�, senhora? 169 00:16:26,720 --> 00:16:28,360 Ol�. 170 00:16:28,480 --> 00:16:30,440 Que tipo de cachorro � esse? 171 00:16:30,520 --> 00:16:34,200 Um c�o de lobo irland�s Um grande cachorro, chamado Duque. 172 00:16:34,280 --> 00:16:35,760 N�o sei, onde pode haver ido. 173 00:16:35,840 --> 00:16:37,120 Faz quanto que est� perdido? 174 00:16:37,200 --> 00:16:39,160 Desde ontem � noite. 175 00:16:39,040 --> 00:16:40,640 Voc� tem estado doente �ltimamente? 176 00:16:40,720 --> 00:16:44,120 N�o. Duke � muito saud�vel. 177 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 S� tem tr�s meses. 178 00:16:46,680 --> 00:16:49,120 Darei uma olhada. Espere aqui. 179 00:16:49,000 --> 00:16:51,040 Duque nunca faltou para jantar. 180 00:16:51,120 --> 00:16:52,160 Enquanto preparo a sua refei��o favorita. 181 00:16:52,240 --> 00:16:55,800 Sand-um. Ela ama a areia. 182 00:16:57,480 --> 00:16:58,600 Porqu� dar fruta? 183 00:16:58,720 --> 00:17:01,560 N�o sabem que existe alimento para c�es? 184 00:17:03,040 --> 00:17:06,640 Bem, se fosse Duke, Onde estar�a escondido? 185 00:17:14,160 --> 00:17:16,040 encontrou algo? 186 00:17:19,440 --> 00:17:22,000 N�o sei, talvez. 187 00:17:25,000 --> 00:17:28,440 Filho de um clube. Meu escrit�rio avisou sobre os prisioneiros. 188 00:17:28,520 --> 00:17:30,760 cuidaram das crian�as. 189 00:17:56,640 --> 00:17:58,840 O que aconteceu aqui? 190 00:17:58,920 --> 00:18:02,640 - Dr. Abramson - Ol�, doutor. 191 00:18:09,200 --> 00:18:10,680 Cuidado, voc� pode estar carregado. 192 00:18:10,760 --> 00:18:14,120 Ei, n�o apontam para uma mulher com isso. 193 00:18:14,200 --> 00:18:15,240 est� bem, querida? 194 00:18:15,320 --> 00:18:17,920 Tamb�m n�o aponta para um homem. 195 00:18:18,920 --> 00:18:21,080 Dr. Abramson? 196 00:18:26,960 --> 00:18:29,520 Esse deve ser o chap�u do Dr. Abramson. 197 00:18:30,600 --> 00:18:32,800 - Cara, esse filme eu j� vi. - Sim. 198 00:18:32,880 --> 00:18:35,320 O cara desaparece, e s� encontram o chap�u. 199 00:18:35,400 --> 00:18:40,560 Sim, e quando recolhem, descobriu a cabe�a decapitada. 200 00:18:43,720 --> 00:18:45,160 Que engra�ado! 201 00:18:45,040 --> 00:18:47,760 - Muito maduro. - Estou a dizer-te. 202 00:19:06,240 --> 00:19:09,160 Eles s�o t�o imaturos. 203 00:19:09,240 --> 00:19:12,080 Idiota, n�o fa�as isso! 204 00:19:13,400 --> 00:19:14,960 Que foi isso? 205 00:19:28,000 --> 00:19:32,040 Por favor, diga me que era apenas um pequeno e inofensivo pato. 206 00:19:32,120 --> 00:19:33,360 Atira, cara. 207 00:19:33,440 --> 00:19:35,560 O que disparou ? N�o vi nada. 208 00:19:35,640 --> 00:19:37,040 L�. 209 00:19:38,960 --> 00:19:40,560 O que voc� est� olhando? 210 00:19:46,040 --> 00:19:48,760 - Dr. Abramson - Isso depende. 211 00:19:48,880 --> 00:19:51,520 s�o meus estagi�rios est�o com a Ag�ncia de Prote��o Ambiental? 212 00:19:51,640 --> 00:19:53,600 Somos da universidade. 213 00:19:53,720 --> 00:19:59,040 Eu sou o Dr. Soren Abramson. Bem-vindo ao meu laborat�rio. 214 00:19:59,120 --> 00:20:03,440 Dr. Abramson, sou Holly Schulbert. � um prazer. 215 00:20:03,520 --> 00:20:07,840 Eu admiro seu trabalho h� muito tempo. 216 00:20:07,920 --> 00:20:09,400 O prazer � meu. 217 00:20:09,480 --> 00:20:11,680 E voc� pode me chamar de Soren. 218 00:20:11,760 --> 00:20:14,720 Jay Wells, Senhor. 219 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 � um prazer, conversamos por telefone. 220 00:20:17,120 --> 00:20:18,000 Como est�? 221 00:20:18,080 --> 00:20:21,200 Mark. 222 00:20:21,080 --> 00:20:22,040 Oi 223 00:20:22,160 --> 00:20:24,520 - Dean. - Oi. 224 00:20:24,600 --> 00:20:27,000 � maravilhoso recebe-los aqui. 225 00:20:27,120 --> 00:20:30,200 Eu estava envolvido com isso. Muito obrigado. 226 00:20:30,080 --> 00:20:34,560 Como se pode observar, o actual estado do meu sistema organizacional, 227 00:20:34,640 --> 00:20:37,640 necessito extra ajuda neste momento. 228 00:20:37,720 --> 00:20:40,440 Assim que pegarem seus equipamentos vamos come�ar de imediato. 229 00:20:46,240 --> 00:20:48,120 Quanto falta? 230 00:20:52,760 --> 00:20:54,120 N�o muito. 231 00:20:54,240 --> 00:20:56,720 Chegaremos a qualquer momento. 232 00:20:58,200 --> 00:20:59,600 Voc� acha? 233 00:21:01,720 --> 00:21:04,200 Duke!Duke! 234 00:21:08,960 --> 00:21:11,680 Eu nunca quis magoar, sabe? 235 00:21:11,760 --> 00:21:13,000 Ok. 236 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 Duke! 237 00:21:27,880 --> 00:21:29,640 Delmar. 238 00:21:29,760 --> 00:21:33,080 - Vai escurecer logo. - Esperava que poderiamos ser amigos. 239 00:21:35,080 --> 00:21:37,520 Claro que podemos, xerife. 240 00:21:40,120 --> 00:21:45,040 Tem uma coisa em sua perna. A� novamente. 241 00:21:45,120 --> 00:21:46,080 Que diabos � isso? 242 00:21:46,160 --> 00:21:48,400 Apenas uma enguia. � um beb� enguia. 243 00:21:48,480 --> 00:21:50,120 Deus, creio que era uma serpente de agua. 244 00:21:50,120 --> 00:21:51,000 A� vai. 245 00:21:56,920 --> 00:21:58,920 Maldic�o 246 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Esse � duque? 247 00:22:00,560 --> 00:22:02,120 Ou o que resta dele 248 00:22:02,240 --> 00:22:06,640 - O que poderia fazer isso? -um jacar�, provavelmente. 249 00:22:06,720 --> 00:22:09,080 Muito, muito faminto. 250 00:22:11,120 --> 00:22:12,600 Vamos voltar. 251 00:22:15,640 --> 00:22:18,160 �timo. Que diabos aconteceu? 252 00:22:19,880 --> 00:22:21,200 Por Deus. 253 00:22:21,280 --> 00:22:23,120 N�o deve exceder com chocolate. 254 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 Porque tende a ser emocional ... 255 00:22:24,800 --> 00:22:27,600 Que bonito O po�o estava a�, eu n�o fiz isso. 256 00:22:28,640 --> 00:22:30,000 o encontrarei. 257 00:22:30,080 --> 00:22:33,240 - Farei-o. - Porque n�o? 258 00:22:33,360 --> 00:22:34,760 N�o sei o que fiz bem. 259 00:22:37,800 --> 00:22:40,040 N�o posso caminhar at� l� � com um �nico sapato. 260 00:22:40,120 --> 00:22:43,120 - Vem c�. - O qu�? 261 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 Vem c�. 262 00:22:46,200 --> 00:22:48,440 N�o foi o que tinha em mente. 263 00:22:48,520 --> 00:22:51,040 Cale-se, desfrute a viagem. 264 00:23:15,920 --> 00:23:18,200 Pepper 265 00:23:18,280 --> 00:23:20,200 Pepper, chegou pai! 266 00:23:24,560 --> 00:23:26,040 Pepper? 267 00:23:41,560 --> 00:23:43,040 Pepper? 268 00:24:01,000 --> 00:24:03,160 S� que est�o angustiados. 269 00:24:03,240 --> 00:24:07,680 Muitas pessoas se apegam muito com os seus animais de estima��o. 270 00:24:07,760 --> 00:24:12,160 Algumas pessoas preferem os animais antes da gente. 271 00:24:12,280 --> 00:24:14,480 Sim, eu estava casada com algu�m assim. 272 00:24:16,000 --> 00:24:20,560 Acho que � porque os animais n�o esperam que sejamos diferentes. 273 00:24:20,640 --> 00:24:23,640 Nos aceitam como somos. 274 00:24:25,960 --> 00:24:30,320 Obrigado por ter ajudado. N�o precisava faze-lo 275 00:24:30,400 --> 00:24:33,080 N�o, mas eu queria fazer. 276 00:24:35,240 --> 00:24:38,680 Vou voltar ao trabalho. 277 00:24:40,120 --> 00:24:43,000 - Ruth? - O qu�? 278 00:24:43,080 --> 00:24:45,600 Nem tudo foi t�o ruim, n�o? 279 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 Lembro-me de algumas belas pe�as. 280 00:24:54,080 --> 00:24:55,080 Pepper! 281 00:24:58,000 --> 00:24:59,160 Pepper! 282 00:25:09,040 --> 00:25:13,800 Este sim que ser� grande, sim. 283 00:25:20,680 --> 00:25:21,800 - O qu�? 284 00:26:26,920 --> 00:26:27,880 Olhe para isso. 285 00:26:31,640 --> 00:26:33,840 notam algo incomum? 286 00:26:36,120 --> 00:26:38,680 Parece algum tipo de trastorno cromos�mico. 287 00:26:38,760 --> 00:26:42,080 Exato. Eu chamo-lhe o gene Abramson. 288 00:26:42,160 --> 00:26:44,480 Um defeito que descobri em algumas enguias. 289 00:26:44,560 --> 00:26:47,720 Claro que � relativo, poder� ser uma do sexo feminino ou masculino. 290 00:26:47,800 --> 00:26:49,840 H� alguma forma de reconstrui-lo. 291 00:26:49,920 --> 00:26:52,760 Engenharia-gen�tica em pr�tica. 292 00:26:52,840 --> 00:26:54,560 Isso � legal? 293 00:26:54,640 --> 00:26:57,560 Tenho certeza que ela � a partir do ponto de vista cient�fico. 294 00:26:57,640 --> 00:27:00,000 Mas � isso �tico? 295 00:27:00,120 --> 00:27:02,920 Estas enguias n�o t�m predadores conhecidos. 296 00:27:03,000 --> 00:27:05,240 Est�o no topo da cadeia alimentar. 297 00:27:05,320 --> 00:27:08,040 Devoram tudo. 298 00:27:08,120 --> 00:27:11,440 Para salvar o ecossistema. 299 00:27:11,520 --> 00:27:13,360 � isso �tico? 300 00:27:13,440 --> 00:27:16,600 Doutor, O que � isso? 301 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 armadilhas para enguia 302 00:27:18,160 --> 00:27:21,040 Faremos uso para capturar enguias no rio. 303 00:27:21,120 --> 00:27:23,320 � para pegar os beb�s? 304 00:27:23,400 --> 00:27:27,280 N�o, n�s podemos alguns com at� um metro. 305 00:27:27,360 --> 00:27:30,960 e como inserir uma enguia de um metro por um buraco desse tamanho? 306 00:27:31,040 --> 00:27:34,160 A mesma maneira que eu fiz. lubrificada. 307 00:27:35,480 --> 00:27:37,000 Algo assim. 308 00:27:37,120 --> 00:27:40,680 Eles produzem muco para facilitar sua movimenta��o em terra. 309 00:27:40,800 --> 00:27:42,040 Pode ser muito escorregadias. 310 00:27:42,120 --> 00:27:45,680 Mas acima de tudo, s�o puro musculo. 311 00:27:45,760 --> 00:27:47,320 - Como eu. - Sim, claro. 312 00:27:47,400 --> 00:27:51,360 Podem chegar a qualquer lugar que querem. 313 00:27:51,440 --> 00:27:55,040 Um minuto. disse que se movem sobre a terra seca? 314 00:27:55,120 --> 00:27:57,000 N�o morreriam fora da �gua? 315 00:27:57,080 --> 00:27:59,120 Seu sistema est� preparado para incorporar oxgenio na �gua 316 00:27:59,200 --> 00:28:01,280 mas tamb�m pode respirar pelo seu focinho. 317 00:28:02,280 --> 00:28:04,840 - Est�o em vantagem, n�? -N�o sabe da metade 318 00:28:04,920 --> 00:28:08,320 t�m uma boca cheia de dentes afiados 319 00:28:08,440 --> 00:28:12,440 e uma mand�bula muito poderosa. 320 00:28:12,560 --> 00:28:15,200 Conheci um homem -- 321 00:28:15,280 --> 00:28:17,920 A quem uma enguia lhe mordeu a perna... 322 00:28:19,200 --> 00:28:23,520 e tiveram de cortar a cabe�a para ser capaz de desprender 323 00:28:26,360 --> 00:28:28,640 Ser� que isso realmente aconteceu? 324 00:28:30,280 --> 00:28:31,640 o que voc� acha? 325 00:29:05,720 --> 00:29:07,080 Fluffy? 326 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 Espera. 327 00:29:26,920 --> 00:29:30,080 Tem certeza de que deseja fazer? 328 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 N�o. 329 00:29:34,960 --> 00:29:38,800 Ent�o ... Por que? 330 00:29:38,880 --> 00:29:42,400 Porque ... A vida � complicada. 331 00:29:43,480 --> 00:29:45,520 Gosto que seja complicada. 332 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 Fluffy? 333 00:30:28,160 --> 00:30:30,120 Fluffy? 334 00:31:49,400 --> 00:31:51,160 Fluffy? 335 00:32:06,480 --> 00:32:08,640 Onde est�? 336 00:32:19,280 --> 00:32:22,440 - Ouviu algo? - N�o. 337 00:32:43,200 --> 00:32:45,880 Velho, isso � uma merda 338 00:32:45,960 --> 00:32:49,160 Sim, � verdade. 339 00:32:49,240 --> 00:32:52,120 Mas precisamos dos cr�ditos extra. 340 00:33:00,000 --> 00:33:02,080 O que � isso? 341 00:33:02,160 --> 00:33:05,320 - Energizante. - Pensei que j� n�o tomavas. 342 00:33:05,400 --> 00:33:07,880 n�o s�o drogas 343 00:33:08,000 --> 00:33:12,640 s�o pastilhas com glicose comprimidos. 344 00:33:12,720 --> 00:33:15,080 � uma nova f�rmula energiza��o. 345 00:33:16,800 --> 00:33:18,680 Sabem o a��car. 346 00:33:18,760 --> 00:33:21,160 � porque � a��car, seu idiota. 347 00:33:24,680 --> 00:33:26,560 Cale-se e sobe a armadilha. 348 00:33:28,840 --> 00:33:30,560 Isso � besteira. 349 00:33:30,640 --> 00:33:34,240 E talvez Jay est� comendo a Holly na van 350 00:33:34,320 --> 00:33:36,400 enquanto n�s estamos aqui � com a merda da enguia. 351 00:33:40,840 --> 00:33:42,080 Qual � a gra�a? 352 00:33:42,200 --> 00:33:45,440 - gosta. - N�o. 353 00:33:45,520 --> 00:33:47,640 - Eu sei esse olhar, est� mentindo. - N�o. 354 00:33:47,760 --> 00:33:49,120 Seja como for, homem. 355 00:33:52,120 --> 00:33:55,040 Olha para aquela janela. 356 00:33:55,120 --> 00:33:58,000 � sexy, est� nua e pronta. 357 00:33:58,080 --> 00:34:01,080 Olhe, Olhe, Olhe 358 00:34:03,400 --> 00:34:06,320 Esse � o cr�dito extra que est�vamos � espera. 359 00:34:07,680 --> 00:34:11,000 saiam daqui. 360 00:34:11,080 --> 00:34:13,560 Pervertidos. 361 00:34:13,680 --> 00:34:15,200 Obrigado. 362 00:34:15,320 --> 00:34:18,280 - Obrigado. - Sim! 363 00:34:23,160 --> 00:34:25,040 Jesus Cristo. 364 00:34:40,800 --> 00:34:43,200 Velho, algu�m perdeu a canoa. 365 00:35:58,160 --> 00:35:59,160 Controle de Animais. 366 00:35:59,280 --> 00:36:02,640 Onde est� o palha�o do Delmar? 367 00:36:02,720 --> 00:36:05,520 Porque n�o v�m para ver a serpente? 368 00:36:05,600 --> 00:36:07,200 Oi, Mel. 369 00:36:07,080 --> 00:36:08,480 Com certeza ele est� ocupado. 370 00:36:08,560 --> 00:36:11,640 Tem certeza que viu uma cobra? 371 00:36:11,720 --> 00:36:14,120 N�o, talvez, um elefante rosa? 372 00:36:16,040 --> 00:36:20,800 Voc� pode ir para o inferno. 373 00:36:20,880 --> 00:36:22,640 Sei o que eu vi. 374 00:36:25,080 --> 00:36:26,920 D�-me 15 minutos. 375 00:36:27,040 --> 00:36:30,400 Mel, � bom ter uma serpente a� fora 376 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 ou quebrarei essa garrafa na cabe�a. 377 00:36:46,320 --> 00:36:48,200 Delmar. 378 00:37:17,680 --> 00:37:22,160 N�o me lembro de ter muito sexo estando casado. 379 00:37:24,520 --> 00:37:26,800 nunca tinha tempo. 380 00:37:26,880 --> 00:37:30,000 Se queria tua aten��o Tinha que implorar. 381 00:37:30,080 --> 00:37:35,640 Ou pintura como um espadarte Sul Africano mortal. 382 00:37:38,760 --> 00:37:44,600 N�o � um peixe-espada, � mais um baiacu. 383 00:37:52,600 --> 00:37:54,440 Queres ir comer alguma coisa? 384 00:37:54,520 --> 00:37:58,440 Estou morrendo de fome, e voce quer ir ao restaurante. 385 00:38:07,440 --> 00:38:10,680 Mel? Mel Gordon? 386 00:38:14,840 --> 00:38:18,080 Vamos l�, cara. N�o andes jogos. 387 00:38:25,240 --> 00:38:28,560 Mel, O que voc� conseguiu? 388 00:38:52,120 --> 00:38:55,320 - Algo est� errado. - Que estranho. 389 00:39:01,560 --> 00:39:04,000 est� fechada? 390 00:39:04,080 --> 00:39:06,120 Seria a primeira vez. 391 00:39:21,640 --> 00:39:25,000 Parece que algu�m tentou o chili. 392 00:39:26,320 --> 00:39:28,960 Voc� acha que foram os fugitivos? 393 00:39:32,080 --> 00:39:33,400 Vamos dar uma olhada. 394 00:39:56,880 --> 00:40:01,120 Deus. Pensei que o havia todos exterminados. 395 00:40:14,120 --> 00:40:17,840 H� comida para todos 396 00:40:20,160 --> 00:40:21,520 Isso n�o � comida. 397 00:40:29,640 --> 00:40:33,000 Ruthie, gra�as a Deus que te encuentrei. 398 00:40:33,080 --> 00:40:34,720 Venho da casa de Mel Gordon. 399 00:40:34,800 --> 00:40:36,560 Achei-o deitado sobre o telhado, morto. 400 00:40:36,640 --> 00:40:39,320 mordido por alguma coisa, eu estava destro�ada. 401 00:40:39,400 --> 00:40:41,800 N�o foi nada a partir da cintura para baixo. 402 00:40:43,520 --> 00:40:45,200 Delmar, uma de suas vans estava a�. 403 00:40:46,600 --> 00:40:48,960 Com licen�a. 404 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 Encontrei isso. 405 00:40:54,920 --> 00:40:57,160 Ah, Cleavis. 406 00:40:57,080 --> 00:40:58,160 E isso n�o � nada. 407 00:40:58,280 --> 00:41:00,840 Eu recebi um convite Dr. Abramson, 408 00:41:00,920 --> 00:41:04,160 dois de seus estagi�rios encontraram uma canoa vazia sobre os bancos do rio. 409 00:41:04,240 --> 00:41:08,800 Provavelmente desapareceram kids club. 410 00:41:08,880 --> 00:41:11,040 Ok, vai ser melhor que v� para l�!. 411 00:41:11,120 --> 00:41:12,160 Espera. 412 00:41:12,040 --> 00:41:14,800 Um dos filhos desaparecidos � o filho de Lott. 413 00:41:14,880 --> 00:41:18,520 Est� l� fora tramando algo. 414 00:41:18,600 --> 00:41:20,080 Ele diz que vai matar o agressor. 415 00:41:20,160 --> 00:41:21,160 Eu lido com isso. 416 00:41:21,240 --> 00:41:23,560 Consegue me fotos mais recentes que temos os prisioneiros. 417 00:41:23,640 --> 00:41:25,240 Voc� acha que tem algo a ver com isso? 418 00:41:25,320 --> 00:41:27,160 Algu�m mata duas pessoas neste lugar. 419 00:41:27,280 --> 00:41:28,240 Ou alguma coisa 420 00:41:32,200 --> 00:41:35,680 - Est� bem? - Sim. 421 00:41:49,000 --> 00:41:51,640 Voc� v� isso? Eu disse-te. 422 00:41:51,720 --> 00:41:53,360 � a casa de seu primo? 423 00:41:53,440 --> 00:41:56,280 Sim, vamos. 424 00:41:56,360 --> 00:41:57,560 Vamos l�. 425 00:42:15,360 --> 00:42:16,760 Chame o bombeiro 426 00:42:16,840 --> 00:42:18,840 Veja se tem algum helicoptero no ar 427 00:42:18,920 --> 00:42:21,120 N�s vamos ter que procurar pelo ch�o, tambem 428 00:42:21,200 --> 00:42:23,320 Pegue todos os volunt�rios poss�veis. 429 00:42:25,120 --> 00:42:27,880 - Certifique-se de que todos tenham os mapas. - Certo. 430 00:42:27,960 --> 00:42:31,200 � aqui mesmo. Movendo-se nessa dire��o. 431 00:42:31,280 --> 00:42:35,560 Eles devem ser amaldi�oado aqui. 432 00:42:35,680 --> 00:42:38,400 Xerife, nossos filhos est�o l�. 433 00:42:38,480 --> 00:42:40,560 Acesse rezar, voc� vai encontrar. 434 00:42:40,680 --> 00:42:44,040 Reunir todas as informa��es poss�veis e encontr�-los. 435 00:42:47,640 --> 00:42:51,040 Se virem algo suspeito, 436 00:42:51,120 --> 00:42:54,720 n�o se preocupe com muni��es, eu pago os gastos. 437 00:42:54,800 --> 00:42:55,880 Ehhh! 438 00:42:55,960 --> 00:42:59,120 Se voc� quiser falar com um dos alunos, est�o l� 439 00:42:59,000 --> 00:43:00,640 O que n�s procuramos exactamente? 440 00:43:00,720 --> 00:43:03,280 Delmar, voce cuida disso? 441 00:43:03,360 --> 00:43:05,880 Tenho um peixe maior para fritar. 442 00:43:05,960 --> 00:43:07,800 Bem, aqui ... 443 00:43:07,920 --> 00:43:09,720 Lott Dryer. 444 00:43:09,840 --> 00:43:12,800 Voc� pode entrar no seu caminh�o e ir para casa. 445 00:43:12,880 --> 00:43:15,840 Um dos meninos perdidos � meu filho. 446 00:43:15,960 --> 00:43:18,120 Vou ajudar a encontr�-los, voc� goste ou n�o. 447 00:43:18,200 --> 00:43:19,800 Encontraremos o seu filho. 448 00:43:19,880 --> 00:43:22,760 Mas a viol�ncia de um vaqueiro n�o � a ajuda que preciso. 449 00:43:29,200 --> 00:43:33,120 Ruth � o meu �nico filho. 450 00:43:36,160 --> 00:43:37,240 Bem. 451 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 Mas se voc� ficar no meu caminho, Eu vou prend�-lo. 452 00:43:40,040 --> 00:43:43,720 Se um desses bastardos tocar o meu filho ... 453 00:43:45,000 --> 00:43:48,240 Serei preso por homic�dio. 454 00:43:55,240 --> 00:43:57,600 Sabia que ia encontrar voce xeretando aqui. 455 00:43:59,480 --> 00:44:01,040 Delmar! 456 00:44:01,120 --> 00:44:03,680 De alguma maneira sabia que �amos nos encontrar de novo 457 00:44:03,760 --> 00:44:05,160 Conte me sobre a enguia. 458 00:44:05,040 --> 00:44:07,120 Enguia? Que enguia? 459 00:44:15,200 --> 00:44:17,280 Esther do restaurante est� morta 460 00:44:17,400 --> 00:44:20,480 Cleavis est� morto Gordon e Mel tamb�m. 461 00:44:20,600 --> 00:44:23,120 Conte me maldi��o sobre enguia. 462 00:44:23,200 --> 00:44:25,080 -O que acontece aqui? 463 00:44:25,160 --> 00:44:26,440 Pergunte a ele 464 00:44:26,520 --> 00:44:28,000 O que acontece �? 465 00:44:28,080 --> 00:44:32,200 O funcion�rio Coates cree que eu poderia ser parcialmente respons�vel 466 00:44:32,280 --> 00:44:33,520 pelo que tem acontecido aqui. 467 00:44:33,600 --> 00:44:35,960 N�o parte. Totalmente respons�vel. 468 00:44:36,040 --> 00:44:38,440 Estamos falando uma enguia gigante, Ruth. 469 00:44:38,520 --> 00:44:39,320 Um mutante. 470 00:44:39,400 --> 00:44:41,080 Um dos monstros Dr. Frankenstein. 471 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 Por todos os c�us, Delmar. 472 00:44:43,040 --> 00:44:44,320 Monstros? 473 00:44:44,400 --> 00:44:47,080 Delmar, arguidos t�m dois fugitivos 474 00:44:47,200 --> 00:44:49,000 um progenitor grupo quem est�o enlouquecendo para, 475 00:44:49,120 --> 00:44:53,000 Desculpe, n�o pode esperar a usar meus recursos para uma ca�a a bruxas 476 00:44:53,080 --> 00:44:56,680 � Voc� realmente acredita que a ETF mandaria um dos seus melhores cienes cient�fica 477 00:44:56,760 --> 00:44:59,680 para criar uma ra�a de assassino eles? 478 00:44:59,760 --> 00:45:03,560 N�o, porque ele foi suspenso seis meses atr�s. 479 00:45:05,320 --> 00:45:06,320 Doutor 480 00:45:06,914 --> 00:45:08,614 Diga lhes a verdade 481 00:45:10,040 --> 00:45:12,960 Incubamos uma esp�cime no laborat�rio, 482 00:45:13,040 --> 00:45:15,640 cresceu dois metros nos primeiros dois meses. 483 00:45:15,720 --> 00:45:19,040 Foi publicar nosso resultados quando ... 484 00:45:19,120 --> 00:45:22,080 quando atacou uma colega, matou. 485 00:45:22,200 --> 00:45:25,080 Ele escapou antes que a apanhassemos. 486 00:45:25,200 --> 00:45:26,680 Voc� n�o disse a ningu�m? 487 00:45:26,800 --> 00:45:31,360 Ningu�m da ag�ncia queria aceitar em piorar o problema. 488 00:45:31,440 --> 00:45:32,680 Que Deus nos ajude. 489 00:45:32,760 --> 00:45:35,720 Colocamos um chip tracker na mandibula no enguia. 490 00:45:35,800 --> 00:45:38,160 E eu estou � procura dela desde que aconteceu. 491 00:45:38,240 --> 00:45:41,000 Deus, isso s� vale os cr�ditos extra. 492 00:45:41,080 --> 00:45:43,760 Xerife ... N�o sabaia que isso ia acontecer. 493 00:45:53,760 --> 00:45:55,720 Dr. Abramson! 494 00:45:59,280 --> 00:46:01,080 Lou! 495 00:46:06,080 --> 00:46:09,120 Lou! 496 00:46:09,200 --> 00:46:11,520 Onde est� escondido? 497 00:46:11,600 --> 00:46:15,560 Seu maldito gordo desgra�ado 498 00:46:15,640 --> 00:46:17,160 Uau. 499 00:46:20,200 --> 00:46:22,640 Vamos ver o que tem para o jantar. 500 00:46:50,668 --> 00:46:51,668 Se isso for o jantar 501 00:46:51,930 --> 00:46:52,930 Era melhor ter ficado na pris�o 502 00:46:53,400 --> 00:46:55,280 Hoje teriamos com molho de carne assada. 503 00:46:55,360 --> 00:46:58,640 Eddie, n�o seja est�pido. 504 00:46:58,720 --> 00:47:00,840 Isso � uma delicadeza. 505 00:47:00,960 --> 00:47:03,160 Os gregos comem no Natal. 506 00:47:03,280 --> 00:47:06,800 Sim, eu prefiro peru se voc� n�o se importa. 507 00:47:15,080 --> 00:47:18,560 Diga-me, Sal, Onde est� o seu primo? 508 00:47:18,640 --> 00:47:23,920 Suponha que voc� est� juntando Da� Animal fezes 509 00:47:24,000 --> 00:47:26,280 para fazer uma torta. 510 00:47:26,360 --> 00:47:28,960 Como diabos vou saber onde est�? 511 00:47:29,040 --> 00:47:32,920 Sente-se, porque n�s n�o vamos a lugar algum 512 00:47:34,160 --> 00:47:36,120 Sente se. 513 00:47:38,040 --> 00:47:39,600 Eu acharei 514 00:47:44,520 --> 00:47:46,800 Sal, estou faminto. 515 00:47:56,360 --> 00:47:58,720 Aqua-exploradores a esquerda. 516 00:47:58,800 --> 00:48:00,640 Aqui, eles encontraram as canoas. 517 00:48:02,480 --> 00:48:04,360 onde pode ter uma enguia atacado. 518 00:48:04,440 --> 00:48:07,560 O restaurante, Parque Reboques, a casa de Mel Gordon. 519 00:48:07,680 --> 00:48:11,240 Este dispositivo contrala uma pequena carga El�ctrica 520 00:48:11,360 --> 00:48:13,240 que atrair� a enguia para n�s. 521 00:48:13,320 --> 00:48:14,680 Quando ela chegar perto de n�s, 522 00:48:14,760 --> 00:48:18,160 rastreamento usando este dispositivo. 523 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 O sinal n�o � muito forte. 524 00:48:20,440 --> 00:48:24,920 Ent�o, que poderiam atacar antes de voce perceber. 525 00:48:25,000 --> 00:48:27,560 E quando est� perto? 526 00:48:27,640 --> 00:48:33,200 Fiz pus suficiente tranq�ilizador noquear aqui para um elefante. 527 00:48:33,080 --> 00:48:35,160 Tiro �nico e lula tem para todos. 528 00:48:35,240 --> 00:48:38,160 Eles n�o s�o lulas, idiota. 529 00:48:38,240 --> 00:48:40,680 Eles tendem a permanecer perto de suas tocas 530 00:48:42,920 --> 00:48:45,400 Qualquer sinal que este animal, algo incomum 531 00:48:45,520 --> 00:48:47,280 Me chame que vou para l� 532 00:48:47,360 --> 00:48:51,880 Que tal um unic�rnio? Fa�o a chamada, se ver um? 533 00:48:51,960 --> 00:48:53,120 Basta, Lott. 534 00:48:53,200 --> 00:48:56,120 Ou�a, xerife, n�o entrar naquela �gua 535 00:48:56,200 --> 00:48:59,800 se voc� est� louco com um desses encargos. 536 00:48:59,880 --> 00:49:01,160 N�s estamos procurando condenados. 537 00:49:01,240 --> 00:49:03,640 H� uma enorme engua l� fora . 538 00:49:03,720 --> 00:49:05,000 Eu cuidarei disso. 539 00:49:05,080 --> 00:49:07,160 Como voc� planeja fazer isso? 540 00:49:07,240 --> 00:49:09,040 Do modo antigo. 541 00:49:10,480 --> 00:49:12,040 Cuidado! 542 00:49:12,120 --> 00:49:14,000 Wow! 543 00:49:14,120 --> 00:49:15,200 Isso � �timo, Lott. 544 00:49:15,320 --> 00:49:16,920 Quanto voce conhece as enguias? 545 00:49:17,040 --> 00:49:18,280 Sei o suficiente para matar. 546 00:49:18,360 --> 00:49:20,080 N�o � assim t�o simples. 547 00:49:20,200 --> 00:49:22,160 Elas s�o quietas e dif�ceis de encontrar. 548 00:49:22,240 --> 00:49:26,040 Se voc� estiver na �gua. n�o v�o ver nem ouvir. 549 00:49:27,160 --> 00:49:29,880 Delmar, voce assustar-me. 550 00:49:29,960 --> 00:49:33,360 Se me permitem, n�o tem qualquer raz�o Delmar 551 00:49:33,440 --> 00:49:36,240 Pode ser em uma delas sem saber 552 00:49:36,320 --> 00:49:38,840 at� que a criatura pucha para baixo 553 00:49:38,920 --> 00:49:42,840 Sim, Doutor Se eu disser que eu posso lidar com isso, eu posso lidar com isso. 554 00:49:47,040 --> 00:49:49,040 Oficial, v� norte. 555 00:49:49,160 --> 00:49:52,760 O resto, siga o rio sul at� a esta��o de Elliot. 556 00:49:52,880 --> 00:49:55,040 Bem, a �nica quest�o que permanece � 557 00:49:55,240 --> 00:49:58,080 Quem levar o dispositivos de rastreio? 558 00:49:59,640 --> 00:50:01,160 Nem eu. 559 00:50:02,560 --> 00:50:03,680 Levo-o. 560 00:50:03,760 --> 00:50:07,160 Acho que devemos pegar isso 561 00:50:07,040 --> 00:50:08,760 concordo. 562 00:50:08,840 --> 00:50:11,120 Certo. Alguma outra pergunta? 563 00:50:11,000 --> 00:50:13,640 - Sim, eu tenho outro - - Certo. 564 00:50:13,720 --> 00:50:15,440 Ao trabalho. 565 00:50:29,680 --> 00:50:31,800 Fique alerta. 566 00:50:31,880 --> 00:50:33,760 -Pode ser em qualquer lugar. 567 00:50:40,000 --> 00:50:42,160 Porque n�o me d�-me uma arma? 568 00:50:42,040 --> 00:50:45,360 Cale se, idiota. Siga me. 569 00:51:10,440 --> 00:51:12,160 N�o � engra�ado. 570 00:51:34,160 --> 00:51:36,000 Viu alguma coisa? 571 00:51:36,080 --> 00:51:39,920 Ainda n�o. Sugiro mudan�a de posi��o. 572 00:51:41,520 --> 00:51:43,080 Aqui. 573 00:51:53,040 --> 00:51:56,440 Doutor? 574 00:51:56,520 --> 00:52:00,480 Voce disse que cresceu 2 metros em dois meses, n�o? 575 00:52:00,600 --> 00:52:02,520 J� faz 4 meses 576 00:52:02,600 --> 00:52:05,240 Quer dizer que tem 4 metros a mais? 577 00:52:05,360 --> 00:52:08,360 Talvez, sim. 578 00:52:08,480 --> 00:52:09,920 Eu n�o entendo muito destes animais 579 00:52:10,000 --> 00:52:12,480 mas voc� acha que isto � suficiente para parar com isso? 580 00:52:12,560 --> 00:52:15,760 Melhor ter, sen�o teremos um problema grave. 581 00:52:15,840 --> 00:52:19,000 Poderia viver algumas horas mais depois injet�-lo. 582 00:52:19,080 --> 00:52:22,120 Se voc� capaz de estudar o metabolismo de enguias em laborat�rio? 583 00:52:22,200 --> 00:52:25,800 N�o, al�m da muta�o espec�fica fizemos para o gene, 584 00:52:25,880 --> 00:52:27,040 n�o estudamos. 585 00:52:27,120 --> 00:52:29,720 Qual � a muta��o especifica? 586 00:52:31,240 --> 00:52:34,880 N�o pode metabolizar a��car. 587 00:52:35,000 --> 00:52:37,040 - a��car? - Sim. 588 00:52:37,160 --> 00:52:38,760 Laranja cresce em �reas em particulares 589 00:52:38,880 --> 00:52:44,120 eles tinham medo que as enguias devorassem tudo. 590 00:52:45,880 --> 00:52:47,200 De qualquer maneira. Vamos? 591 00:52:57,080 --> 00:52:59,760 Lou, voc� est� cagando? 592 00:53:03,880 --> 00:53:06,080 N�o h� nada para comer aqui. 593 00:53:06,160 --> 00:53:07,760 Teremos que esperar. 594 00:53:07,880 --> 00:53:08,960 esssa � a regra. 595 00:53:09,080 --> 00:53:10,080 Sal, estou faminto. 596 00:53:10,200 --> 00:53:13,080 E eu levei-o da pris�o, para que Cale se, ok? 597 00:53:13,160 --> 00:53:14,440 Fiquei calado. 598 00:53:14,520 --> 00:53:17,120 silencioso e com fome. 599 00:53:18,880 --> 00:53:21,000 Que diabos ...? 600 00:53:22,040 --> 00:53:25,120 Deve ser brincadeira. 601 00:53:26,160 --> 00:53:29,040 Aposto que eles t�m um monte de alimentos. 602 00:53:32,080 --> 00:53:35,000 Sim. Vamps visitar o acampamento quando escuro. 603 00:53:35,080 --> 00:53:37,120 Vem. 604 00:53:37,000 --> 00:53:38,720 Talvez foi por �gua. 605 00:53:38,800 --> 00:53:41,080 Vamos, rapazes. Temos de encontr�-los. 606 00:53:41,200 --> 00:53:42,640 Voc� ouviu o que Lott disse. 607 00:53:42,760 --> 00:53:45,880 Ele vai me assar como um mashmallow 608 00:54:08,120 --> 00:54:10,160 - � encantador, n�o? - Sim 609 00:54:10,240 --> 00:54:11,720 Muito bonito. 610 00:54:35,760 --> 00:54:40,720 - tem algo para comer? - Eu tenho algumas guloseimas. 611 00:54:43,520 --> 00:54:47,440 Ei, garoto, voc� precisa destes complexos! 612 00:54:47,520 --> 00:54:49,600 para manter os elevados de glicemia. 613 00:54:49,720 --> 00:54:53,240 O almo�o � a refei��o mais importante dia. 614 00:54:53,360 --> 00:54:56,720 Vamos, Pete, n�o fica para tr�s! 615 00:55:14,120 --> 00:55:15,400 Vamos, Pete. 616 00:55:23,240 --> 00:55:24,640 Pete. 617 00:55:26,840 --> 00:55:28,280 Pete? 618 00:55:39,800 --> 00:55:41,120 Pete? 619 00:55:42,240 --> 00:55:44,120 N�o! Vamos! 620 00:55:46,400 --> 00:55:48,360 Corre. 621 00:55:48,440 --> 00:55:50,240 N�o olhe para tr�s! N�o olhe para tr�s! 622 00:55:50,840 --> 00:55:51,880 Vamos, Blinky! 623 00:55:53,720 --> 00:55:55,920 Corre, corre, corre! 624 00:55:59,080 --> 00:56:00,000 Corre, Blinky, corra! 625 00:56:03,120 --> 00:56:04,800 Vamos! 626 00:56:04,880 --> 00:56:06,600 Manter a correr. 627 00:56:06,680 --> 00:56:08,400 N�o olhe para tr�s! 628 00:56:13,080 --> 00:56:15,040 Vamos l�. 629 00:57:01,040 --> 00:57:03,640 � a prova cheerleaders proxima semana. 630 00:57:03,720 --> 00:57:05,360 - Me deixa doente. - Holly! Diga me. 631 00:57:05,480 --> 00:57:09,320 Como se sente a ir com os idiotas ocasionalmente, e n�o com Jay? 632 00:57:09,400 --> 00:57:11,120 Desculpe-me? 633 00:57:11,200 --> 00:57:16,080 Apenas disse que � bom se mexer e n�o ficar com o Jay 634 00:57:16,160 --> 00:57:19,040 Jay, n�o me interessa. S� somos amigos. 635 00:57:19,120 --> 00:57:23,960 Acho que o que o idiota tentando dizer � que � bom que est� conosco. 636 00:57:24,040 --> 00:57:27,160 Deve ser um elogio? 637 00:57:27,040 --> 00:57:29,200 - Sim. - Sim. 638 00:57:29,280 --> 00:57:31,360 Bem, obrigado. 639 00:57:32,520 --> 00:57:36,720 Ent�o, Holly, n�o tanto odeia o futebol. 640 00:57:36,840 --> 00:57:38,800 Isso � uma piada, n�o? 641 00:57:41,320 --> 00:57:44,440 N�o. Eu realmente odeio a futebol. 642 00:57:44,520 --> 00:57:46,120 Que tal voc�s? 643 00:57:46,200 --> 00:57:50,840 N�o odeio ler livros e exerc�cio da mente, ok? 644 00:57:50,920 --> 00:57:51,920 Sim. 645 00:57:52,000 --> 00:57:54,120 Isso � p�ssimo. 646 00:57:54,000 --> 00:57:56,800 E eu nunca tinha algu�m para falar 647 00:58:00,720 --> 00:58:04,080 ou algo inteligente como isso. 648 00:58:04,160 --> 00:58:09,160 Bem, pode-como ... 649 00:58:13,960 --> 00:58:15,320 fale com o Jay. 650 00:58:20,960 --> 00:58:23,160 Cara, ela zuou com voce. 651 00:58:23,040 --> 00:58:24,120 Isso foi �timo. 652 00:58:24,200 --> 00:58:26,880 Mark, v� para um passeio. 653 00:58:26,960 --> 00:58:29,880 Holly, espere. 654 00:58:30,440 --> 00:58:33,480 Vejo como �. V�o se divertir. 655 00:58:33,560 --> 00:58:37,720 Eu vou.. Deixe ir bem. 656 00:58:57,280 --> 00:58:59,560 Pessoal! 657 00:58:59,640 --> 00:59:01,680 Pessoal, xerife! 658 00:59:01,760 --> 00:59:04,880 Xerife, vem c�. Pessoal, aqui. 659 00:59:14,520 --> 00:59:16,000 Por Deus. 660 00:59:16,120 --> 00:59:17,480 � a canoa clube. 661 00:59:17,600 --> 00:59:19,880 Eles s�o todos feito em peda�os. 662 00:59:23,520 --> 00:59:25,480 tem de ser a enguia. 663 00:59:27,840 --> 00:59:32,760 Xerife, Cree que a enguia 664 00:59:32,840 --> 00:59:34,520 usa botas de prisioneiro? 665 00:59:34,600 --> 00:59:36,960 A bota n�o prova nada, Lott. 666 00:59:37,040 --> 00:59:39,280 Aposto que esses bastardos est�o com o meu filho. 667 00:59:41,240 --> 00:59:43,280 Temos muitos caminhos a seguir. 668 00:59:44,920 --> 00:59:46,960 Sim, parece que eles foram oeste. 669 01:00:05,120 --> 01:00:07,320 Doc, traga o bote. 670 01:00:07,400 --> 01:00:09,520 Velha, e n�o separarem de mim novamente. 671 01:00:09,600 --> 01:00:11,160 Ve o que acontece? 672 01:00:40,120 --> 01:00:42,760 Ok. Escuta, vamos dividir-se. 673 01:00:42,840 --> 01:00:45,480 Intervalos de 20 metros. 674 01:00:45,560 --> 01:00:50,080 Bem. J� ouvi. Vamos l�. 675 01:00:51,080 --> 01:00:53,640 D�-me isso. 676 01:00:53,720 --> 01:00:55,120 - Obrigado, cara. - Tchau, Holly. 677 01:00:57,800 --> 01:01:02,120 Vou estar perto se voc� precisar de mim. At� que me chamer por nada. 678 01:01:29,320 --> 01:01:32,840 Sozinhos afinal. 679 01:01:32,920 --> 01:01:35,240 - O que voc� quer dizer? - Nada. 680 01:01:35,320 --> 01:01:37,120 O que prefere? Tolo ou tonto. 681 01:01:37,200 --> 01:01:39,360 Por favor me diga que � Mark tonto. 682 01:01:39,440 --> 01:01:41,920 Sim, voc� � tolo. 683 01:01:44,040 --> 01:01:46,200 Voc� acha? 684 01:01:48,120 --> 01:01:50,040 Sim, aquilo que eu pensava. 685 01:01:50,120 --> 01:01:53,320 - Em mim ou em geral? - Eu disse-te, o que -- 686 01:02:02,280 --> 01:02:07,640 Eu acho, como alguns investigadores , o monitoramento -- 687 01:02:07,720 --> 01:02:09,320 Cale se. 688 01:02:31,440 --> 01:02:32,640 Que foi isso? 689 01:02:33,640 --> 01:02:35,040 Que foi isso? 690 01:02:37,080 --> 01:02:38,840 Por Deus. 691 01:02:38,960 --> 01:02:42,120 N�o! Vamos, por favor. 692 01:02:45,480 --> 01:02:47,800 Ei. Ei, rapazes! 693 01:02:52,040 --> 01:02:54,240 Que diabos aconteceu aqui-? 694 01:02:55,880 --> 01:02:59,040 - Jay, n�o, est� aqui. - Onde? 695 01:03:01,829 --> 01:03:03,529 Na agua 696 01:03:03,640 --> 01:03:06,000 Est� aqui? Est� aqui? 697 01:03:09,800 --> 01:03:10,760 Holly? 698 01:03:16,960 --> 01:03:19,240 Aqui. Deus. 699 01:03:33,520 --> 01:03:34,640 Onde est�? 700 01:03:34,720 --> 01:03:36,120 Capturem. 701 01:03:37,960 --> 01:03:39,000 Um maldito! Viu aquela coisa? 702 01:03:40,320 --> 01:03:41,280 Est� com quatro metros e meio. 703 01:03:41,480 --> 01:03:43,040 N�s acertamos Mas n�o afectamos. 704 01:03:44,880 --> 01:03:50,080 A menos que voc� acerte sua cabe�a, estas armas n�o far�o nada. 705 01:03:50,160 --> 01:03:51,080 O que aconteceu? 706 01:03:51,160 --> 01:03:52,880 Atacou Jay. 707 01:03:54,080 --> 01:03:55,320 Maldic�o. 708 01:03:58,680 --> 01:04:00,160 Traga o barco aqui. 709 01:04:00,240 --> 01:04:01,280 Vamos l�. 710 01:04:01,360 --> 01:04:04,160 Isso veio de l�. Vamos. 711 01:04:08,086 --> 01:04:09,086 Eu n�o sei como sobreviveu, garoto 712 01:04:10,680 --> 01:04:13,120 -Voce e eu! Corre! 713 01:04:36,320 --> 01:04:39,040 Anda, corre. 714 01:05:45,000 --> 01:05:46,440 Quem �? 715 01:05:46,520 --> 01:05:48,120 Quis dizer, Quem era? 716 01:05:49,749 --> 01:05:50,749 Eddie Mason 717 01:05:52,578 --> 01:05:53,578 Um dos presos fugitivos 718 01:05:52,960 --> 01:05:55,000 Ou o que resta dele 719 01:05:55,120 --> 01:05:57,880 Elas est�o muito perto. 720 01:05:58,000 --> 01:05:59,840 Vem por aqui. 721 01:07:13,920 --> 01:07:18,880 Acha que pode dizer o que est� acontecendo? 722 01:07:18,960 --> 01:07:20,840 Onde est�o as outras crian�as? 723 01:07:25,960 --> 01:07:29,120 Sei que est� com medo, e est� bem 724 01:07:30,409 --> 01:07:31,409 mas precisamos achar os outros 725 01:07:31,160 --> 01:07:35,040 Pode dizer-nos o que est� acontecendo e onde? 726 01:07:35,160 --> 01:07:37,040 Ou�a, maldito retardado, 727 01:07:37,120 --> 01:07:39,680 se n�o dizer-nos onde meu filho est�, irei quebrar a cabe�a. 728 01:07:40,720 --> 01:07:44,120 Sim, estou vendo voc� fazerum bom trabalho Quais s�o as informa��es voce tem? 729 01:07:44,240 --> 01:07:46,080 Nada. Besta burra. 730 01:07:47,680 --> 01:07:48,913 Para tr�s, Lott 731 01:07:48,200 --> 01:07:51,120 Foda-se, pegador de cachorro. 732 01:07:56,000 --> 01:07:59,560 N�s vamos encontrar o seu filho, 733 01:07:59,640 --> 01:08:02,200 mas temos de trabalhar juntos neste, certo? 734 01:08:02,280 --> 01:08:05,160 Certo. Me larga. 735 01:08:16,200 --> 01:08:18,520 Est� bem, voc� n�o tem que falar. 736 01:08:18,600 --> 01:08:20,800 Est� bem. 737 01:08:20,880 --> 01:08:23,120 Talvez, voce pode nos mostrar. 738 01:08:38,960 --> 01:08:40,160 Vamos olhar de perto. 739 01:08:42,120 --> 01:08:44,480 Doc, voc� e as crian�as, fiquem aqui. 740 01:08:44,560 --> 01:08:46,120 Vamos l�. 741 01:09:06,760 --> 01:09:09,440 Lott, portanto n�o v�. 742 01:09:10,440 --> 01:09:11,560 Lott, n�o. 743 01:09:11,640 --> 01:09:15,840 Qual � o meu filho? � o meu filho? 744 01:09:15,960 --> 01:09:17,160 Deixe me passar. 745 01:10:05,320 --> 01:10:06,320 Veja tudo, Doc 746 01:10:09,280 --> 01:10:11,280 Como vai compensar? 747 01:10:28,000 --> 01:10:30,080 Como entrou? 748 01:10:31,920 --> 01:10:33,840 onde est�o os corpos? 749 01:11:50,960 --> 01:11:53,040 Acho que encontrou os corpos. 750 01:12:02,120 --> 01:12:04,160 Everett, est� bem? 751 01:12:08,080 --> 01:12:10,440 A busca terminou. Devemos voltar. 752 01:12:12,280 --> 01:12:14,680 Trago para o m�dico legista para ver isto. 753 01:12:31,760 --> 01:12:35,000 Lott, desculpe. 754 01:12:35,120 --> 01:12:36,360 Tamb�m. 755 01:12:38,280 --> 01:12:40,840 A busca n�o est� terminado. 756 01:12:40,960 --> 01:12:42,920 N�s encontramos as crian�as 757 01:12:44,560 --> 01:12:46,800 mas n�o encontramos este monstro. 758 01:12:59,680 --> 01:13:01,040 Everett, que acontece? 759 01:13:11,120 --> 01:13:13,000 O que aconteceu, rapaz? 760 01:13:13,080 --> 01:13:14,360 O que acontece? 761 01:13:17,840 --> 01:13:19,360 Cara, voce esta me assustando. 762 01:13:24,120 --> 01:13:27,080 Vamos matar a enguia. 763 01:13:27,160 --> 01:13:30,840 Ei, acontece algo com o menino. 764 01:13:42,680 --> 01:13:44,000 Jesus Cristo. 765 01:13:45,280 --> 01:13:46,280 Espere aqui. 766 01:13:46,400 --> 01:13:48,280 O que aconteceu? 767 01:13:49,880 --> 01:13:51,120 Marck! 768 01:13:53,200 --> 01:13:56,120 V� com a crian�a dentro. Agora. Agora. 769 01:13:58,680 --> 01:14:00,280 Vamos l�. 770 01:14:05,000 --> 01:14:06,480 Ligue o gerador, Doc 771 01:14:15,280 --> 01:14:16,720 Voc� est� pronto. 772 01:14:18,520 --> 01:14:21,120 Ent�o, o que ir� atrair. 773 01:14:21,040 --> 01:14:22,320 Perfeito. 774 01:14:34,240 --> 01:14:36,040 Est� nos circulando. 775 01:14:36,120 --> 01:14:37,360 Onde? 776 01:14:38,920 --> 01:14:40,680 Est� nos estudando. 777 01:14:44,880 --> 01:14:49,000 Est� muito perto. 778 01:14:53,160 --> 01:14:54,160 L� est�. 779 01:14:54,280 --> 01:14:57,800 Vai para voc�, Doutor! 780 01:15:09,160 --> 01:15:10,200 Eu n�o fa�o nada. 781 01:15:18,080 --> 01:15:20,440 Doutor! 782 01:15:20,520 --> 01:15:23,240 Doutor, da-me a tua m�o! 783 01:15:23,360 --> 01:15:24,600 Saia da �gua. 784 01:15:24,720 --> 01:15:25,960 N�o! 785 01:15:26,080 --> 01:15:27,440 Doutor! 786 01:15:44,920 --> 01:15:46,840 Est� morto? 787 01:15:53,880 --> 01:15:55,760 Doutor? 788 01:16:00,120 --> 01:16:02,800 Dr. Abramson matou a, certo? 789 01:16:02,920 --> 01:16:04,120 Sim. 790 01:16:06,360 --> 01:16:09,040 Ent�o, ele � o her�i. 791 01:16:13,120 --> 01:16:14,720 Se foi. 792 01:16:14,800 --> 01:16:16,560 Como foi? 793 01:16:16,640 --> 01:16:19,160 Vamos, antes que ele volte. 794 01:16:21,480 --> 01:16:23,960 Traga o rapaz. Vamos partir daqui. 795 01:16:24,040 --> 01:16:25,800 Delmar, o que estamos fazendo? 796 01:16:25,880 --> 01:16:27,960 J� lhe disse. Estamos indo. 797 01:16:29,120 --> 01:16:30,560 Delmar. 798 01:16:33,720 --> 01:16:35,120 N�o, vamos coseguir 799 01:16:36,094 --> 01:16:37,094 As armas n�o fazem efeito 800 01:16:38,400 --> 01:16:39,920 O que voc� quer fazer, Ruth? 801 01:16:40,000 --> 01:16:44,520 Este � um animal, essa � a sua �rea de especialidade. 802 01:16:44,600 --> 01:16:46,560 Deve haver alguma coisa. 803 01:16:48,400 --> 01:16:52,080 - Ei, pessoal! - O menino est� mau! 804 01:16:53,560 --> 01:16:57,280 Tem uma identifica��o Olha, � Diab�tico. 805 01:16:57,360 --> 01:16:58,160 Est� em choque. 806 01:16:58,240 --> 01:17:00,040 Olhe nos seus bolsos para ver se tem insulina. 807 01:17:01,640 --> 01:17:03,080 -Aqui vamos n�s. 808 01:17:04,680 --> 01:17:06,000 Um momento. 809 01:17:08,480 --> 01:17:10,440 Vamos l�, rapaz. 810 01:17:16,880 --> 01:17:19,320 Por Deus, � isso. 811 01:17:19,400 --> 01:17:22,040 Essa � a raz�o da enguia n�o te matado ele � Diab�tico. 812 01:17:22,120 --> 01:17:23,640 O que voc� quer dizer? 813 01:17:23,720 --> 01:17:27,120 Doc disse que a enguia n�o pode digerir o a��car. 814 01:17:27,000 --> 01:17:29,360 Assim, voc� tem diabetes tipo 2. 815 01:17:29,440 --> 01:17:32,040 E se a glicemia � muito elevada, 816 01:17:32,120 --> 01:17:35,200 Sua morte ser� causada por glicose. 817 01:17:35,280 --> 01:17:37,600 � por isso que n�o acabou de comer? 818 01:17:37,720 --> 01:17:40,920 Precisamos de a��car. Muito a��car, n�veis de concentrados. 819 01:17:41,040 --> 01:17:43,720 A��car? Tenho a��car. 820 01:17:43,800 --> 01:17:46,160 Energizantes do Marck. 821 01:17:46,280 --> 01:17:50,400 Ruth prepara seringas. E voc�, traga �gua. 822 01:17:50,480 --> 01:17:52,080 Temos de preparar glicose. 823 01:17:52,160 --> 01:17:55,480 Voc� realmente acha que isso vai funcionar! 824 01:17:55,560 --> 01:17:56,600 Talvez funcione 825 01:18:08,280 --> 01:18:09,760 -Aqui est�. 826 01:18:13,560 --> 01:18:15,640 Voc� sabe que s� temos uma chance. 827 01:18:15,760 --> 01:18:17,680 Sim, eu sei. 828 01:18:19,440 --> 01:18:23,480 Voc� vai com Everett, a leste. 829 01:18:23,560 --> 01:18:26,120 N�o pare at� chegar ao acampamento. 830 01:18:26,000 --> 01:18:27,840 N�o importa o que aconte�a. 831 01:18:27,920 --> 01:18:29,160 Certo. V�. 832 01:18:29,240 --> 01:18:30,880 Boa sorte. 833 01:18:34,160 --> 01:18:36,080 Vamos l�. 834 01:18:43,280 --> 01:18:45,440 Voc� est� pronto para fazer isso? 835 01:18:45,560 --> 01:18:47,760 Voce? 836 01:18:47,880 --> 01:18:49,720 Animal Control. 837 01:18:49,800 --> 01:18:52,120 Isso � o que eu fa�o. 838 01:18:52,200 --> 01:18:53,760 Vamos l�. 839 01:19:10,280 --> 01:19:12,160 Vem e me pegue. 840 01:19:12,240 --> 01:19:13,880 Deliciosa carne humana. 841 01:19:13,960 --> 01:19:16,320 Se voc� quiser, voc� pode comer. 842 01:19:16,440 --> 01:19:18,240 Vamos! 843 01:19:21,400 --> 01:19:23,480 Onde est�? 844 01:19:39,800 --> 01:19:43,040 Vem c�, filha da puta. 845 01:19:44,320 --> 01:19:45,920 Vamos l�. 846 01:19:50,320 --> 01:19:53,200 Vamos l�. Venha me pegar. 847 01:20:04,760 --> 01:20:05,960 Vamos l�. 848 01:20:10,840 --> 01:20:12,240 Vamos l�. 849 01:20:14,040 --> 01:20:16,280 Isto, vamos l�. 850 01:20:19,880 --> 01:20:21,360 Venha me pegar. 851 01:20:33,720 --> 01:20:35,600 Est� pronta? 852 01:20:37,920 --> 01:20:39,600 Vamos l�. 853 01:20:40,600 --> 01:20:41,640 Agora! 854 01:21:02,920 --> 01:21:05,200 O veneno do Doutor. 855 01:21:05,280 --> 01:21:09,480 Funcionou, Ruth. Acho que voc� est� morto. 856 01:21:09,560 --> 01:21:11,040 Des�a. 857 01:21:15,880 --> 01:21:18,360 - Est� bem? - Sim. 858 01:21:48,000 --> 01:21:50,520 Sim. 859 01:21:50,600 --> 01:21:53,280 - Bom tiro, xerife. - Obrigado. 860 01:21:53,360 --> 01:21:56,240 Eu levo creditado por esse projecto. 861 01:21:57,760 --> 01:21:59,120 Que diabos aconteceu? 862 01:22:03,240 --> 01:22:04,800 Jesus Cristo. 863 01:22:04,920 --> 01:22:08,160 Estamos a ficar sem op��es. 864 01:22:08,240 --> 01:22:10,160 Qualquer outra id�ia? 865 01:22:16,120 --> 01:22:17,960 Lott. 866 01:22:18,040 --> 01:22:19,240 Est� mortos. 867 01:22:21,160 --> 01:22:24,400 Sim, mas est� sempre preparado. 868 01:22:35,840 --> 01:22:38,400 Lott. Filho da puta. 869 01:22:38,520 --> 01:22:40,480 Te adoro. 870 01:22:45,520 --> 01:22:47,440 Caso eu n�o consiga 871 01:22:48,760 --> 01:22:50,080 Vamos conseguir 872 01:22:57,080 --> 01:22:58,360 Cuide-se. 873 01:23:00,400 --> 01:23:02,680 Papai chegou casa. 874 01:23:02,760 --> 01:23:05,000 Ele tem um presente para voc�. 875 01:23:05,080 --> 01:23:06,600 Vou te cobrir. 876 01:23:09,120 --> 01:23:12,160 Venha at� mim, cabra. 877 01:23:12,080 --> 01:23:14,640 Atr�s de voc�. 878 01:23:17,160 --> 01:23:18,400 Vamos! 879 01:23:19,040 --> 01:23:20,760 Vamos l�. 880 01:23:21,720 --> 01:23:23,040 Vamos! 881 01:23:24,280 --> 01:23:25,520 Vamos! 882 01:23:27,120 --> 01:23:28,520 Vamos! 883 01:23:33,320 --> 01:23:37,720 Eu estou com fome e eu acabo com voc�. 884 01:23:44,640 --> 01:23:46,400 Vamos l�. 885 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Venha para o papai! 886 01:24:27,040 --> 01:24:29,360 Venha para o papai! 887 01:25:47,080 --> 01:25:50,560 Vamos l�. 9 segundos restantes. 888 01:25:59,000 --> 01:26:01,360 Sente se. Sente se. 889 01:26:51,520 --> 01:26:53,720 Voc� acha que temos esse tempo? 890 01:26:58,160 --> 01:27:00,720 N�o sei se voce, mas estou morrendo de fome. 891 01:27:02,400 --> 01:27:05,120 Eu tamb�m. O que voc� quer comer? 892 01:27:07,160 --> 01:27:09,560 Qualquer coisa menos marisco. 893 01:27:12,280 --> 01:27:14,800 Quero te perguntar uma coisa. 894 01:27:18,280 --> 01:27:20,080 Baiacu? 895 01:27:22,280 --> 01:27:30,080 www.cinematorrent.bloggadores.com www.torrentfilme.blogspot.com 62403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.