All language subtitles for Person of Interest - 5x09 - Sotto Voce.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,613 --> 00:00:04,272 You are being watched. 2 00:00:04,273 --> 00:00:06,112 The government has a secret system... 3 00:00:06,113 --> 00:00:07,982 secret system. 4 00:00:07,983 --> 00:00:11,772 A system you asked for to keep you safe. 5 00:00:11,773 --> 00:00:16,192 A machine that spies on you every hour of every day. 6 00:00:16,193 --> 00:00:18,812 You granted it the power to see everything. 7 00:00:18,813 --> 00:00:23,812 To index, order, and control the lives of ordinary people. 8 00:00:23,813 --> 00:00:27,112 The government considers these people irrelevant. 9 00:00:27,113 --> 00:00:28,812 We don't. 10 00:00:28,813 --> 00:00:31,652 But to it you are all irrelevant, 11 00:00:31,653 --> 00:00:33,272 victim or perpetrator, 12 00:00:33,273 --> 00:00:35,112 if you stand in it's way... 13 00:00:35,113 --> 00:00:37,113 We'll find you. 14 00:00:37,138 --> 00:00:39,138 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 15 00:01:46,153 --> 00:01:48,733 Hope you brought sunscreen. 16 00:01:51,653 --> 00:01:53,982 Sit your ass back down, Chiquita. 17 00:01:53,983 --> 00:01:56,982 You're gonna pay your fare another way. 18 00:02:16,733 --> 00:02:19,073 What are you gonna do? Kill us? 19 00:02:21,983 --> 00:02:24,612 Walk northeast about ten miles... 20 00:02:24,613 --> 00:02:26,982 you might live. 21 00:02:26,983 --> 00:02:29,812 And I think I'm gonna need this. 22 00:02:52,113 --> 00:02:54,443 Got eyes on our new number, Finch. 23 00:02:56,273 --> 00:02:58,402 He's like us, 24 00:02:58,403 --> 00:03:00,982 except he actually has a license for breaking and entering. 25 00:03:00,983 --> 00:03:04,692 Indeed... Terry Easton. 26 00:03:04,693 --> 00:03:09,072 Thirty eight, lives with his wife Carla. 27 00:03:09,073 --> 00:03:11,772 He's had a number of odd jobs but appears to have settled 28 00:03:11,773 --> 00:03:13,732 on that of a locksmith. 29 00:03:13,733 --> 00:03:18,072 24 hour service, case in point, 6:00 a.m. job. 30 00:03:18,073 --> 00:03:21,312 Apart from a few parking tickets, 31 00:03:21,313 --> 00:03:25,312 Mr. Easton appears to be a model citizen. 32 00:03:25,313 --> 00:03:26,772 What are you doing, Finch? 33 00:03:26,773 --> 00:03:28,112 Doing a little cleaning, Mr. Reese. 34 00:03:28,113 --> 00:03:29,572 Just because it looks like a subway, 35 00:03:29,573 --> 00:03:31,022 doesn't mean it has to smell like one. 36 00:03:32,023 --> 00:03:33,942 No, Bear. Voruit. 37 00:03:33,943 --> 00:03:37,272 Good morning. You missed a spot. 38 00:03:37,273 --> 00:03:39,272 Ms. Groves, what can I help you with? 39 00:03:39,273 --> 00:03:43,072 Actually, I think I'm here to help you, Harry. 40 00:03:43,073 --> 00:03:44,572 She gave me a number... 41 00:03:44,573 --> 00:03:48,272 a radio engineer, Matthew Stone. 42 00:03:48,273 --> 00:03:49,772 Guy's in charge of maintenance 43 00:03:49,773 --> 00:03:51,772 on the radio antennas across the boroughs. 44 00:03:51,773 --> 00:03:55,072 He might be helping Samaritan spread its coded messages. 45 00:03:55,073 --> 00:03:57,072 Or he may have stumbled onto Samaritan's plot 46 00:03:57,073 --> 00:03:58,612 and become a liability. 47 00:03:58,613 --> 00:03:59,942 Either way, you should proceed 48 00:03:59,943 --> 00:04:01,572 with extreme caution, Ms. Groves. 49 00:04:01,573 --> 00:04:03,232 Don't worry, Harry. 50 00:04:03,233 --> 00:04:06,112 I'll keep my eye on Stone from a distance, 51 00:04:06,113 --> 00:04:08,442 and I'm pretty sure... 52 00:04:08,443 --> 00:04:10,442 I'll have the biggest gun on the block. 53 00:04:13,443 --> 00:04:18,362 Finch, I don't think Easton's 6:00 a.m. job is on the clock. 54 00:04:20,613 --> 00:04:22,192 The guy's breaking in. 55 00:04:22,193 --> 00:04:25,232 Got any intel on this building, Finch? 56 00:04:25,233 --> 00:04:28,192 "Kepler & Mountain Investments," 57 00:04:28,193 --> 00:04:30,612 private equity firm handling accounts 58 00:04:30,613 --> 00:04:32,442 in the hundreds of millions. 59 00:04:32,443 --> 00:04:34,522 The firm would most certainly have its share 60 00:04:34,523 --> 00:04:36,232 of valuable information. 61 00:04:36,233 --> 00:04:38,442 I think he's here to steal it. 62 00:04:46,863 --> 00:04:48,232 Easton triggered the door alarm... 63 00:04:49,523 --> 00:04:50,772 And it didn't seem to stop him. 64 00:04:53,693 --> 00:04:55,573 That's not gonna happen, friend. 65 00:04:57,943 --> 00:05:00,272 Stay back... or else. 66 00:05:00,273 --> 00:05:01,772 Or else what? 67 00:05:01,773 --> 00:05:04,612 You set off that bomb, we all go. 68 00:05:04,613 --> 00:05:08,272 Between the flop sweat and shaky hands, 69 00:05:08,273 --> 00:05:10,524 you don't strike me as a killer. 70 00:05:11,363 --> 00:05:13,750 And I don't think you're suicidal. 71 00:05:16,193 --> 00:05:18,263 If you're not careful... 72 00:05:19,773 --> 00:05:23,052 we're all gonna have a really bad day. 73 00:05:27,313 --> 00:05:28,862 May I? 74 00:05:39,523 --> 00:05:40,876 Now... 75 00:05:41,363 --> 00:05:43,942 it's time that you and I had a little chat. 76 00:05:55,273 --> 00:05:58,751 Bomb squad handles explosives out of this precinct. 77 00:06:00,273 --> 00:06:01,812 If we find it's a terrorist act, 78 00:06:01,813 --> 00:06:04,199 we kick it to Homeland Security. 79 00:06:06,573 --> 00:06:09,232 That's felony weight. It's a long time. 80 00:06:09,233 --> 00:06:11,687 But you're no terrorist, are you Terry? 81 00:06:12,363 --> 00:06:14,312 You didn't make that bomb. 82 00:06:14,313 --> 00:06:16,230 So you want to tell me who did? 83 00:06:21,863 --> 00:06:23,744 Coffee's not bad. 84 00:06:25,313 --> 00:06:26,982 Not good, either. 85 00:06:26,983 --> 00:06:29,903 Well, it's a hell of a lot worse in Supermax. 86 00:06:31,523 --> 00:06:34,070 Who sent you into that investment firm? 87 00:06:45,573 --> 00:06:48,152 You want to tell me what's really going on? 88 00:06:52,813 --> 00:06:56,239 Easton seems terrified, but he won't talk. 89 00:06:56,693 --> 00:06:59,442 He's either paid to plant that bomb or coerced. 90 00:06:59,443 --> 00:07:02,272 His finances look rather ordinary. 91 00:07:02,273 --> 00:07:04,612 I don't see anything that suggests he's been paid off, 92 00:07:04,613 --> 00:07:07,272 and he's certainly not a client of such a high-end firm. 93 00:07:07,273 --> 00:07:10,272 He doesn't seem like a pro, so why use him to begin with? 94 00:07:10,273 --> 00:07:11,942 Perhaps that's why, Mr. Reese. 95 00:07:11,943 --> 00:07:14,072 Because our locksmith appears so benign, 96 00:07:14,073 --> 00:07:15,772 you'd never see him coming. 97 00:07:15,773 --> 00:07:17,572 Well, I confiscated his cell. 98 00:07:20,073 --> 00:07:22,073 See what you can find. 99 00:07:26,613 --> 00:07:28,176 So, where's the new partner? 100 00:07:29,983 --> 00:07:32,232 His transfer's still pending. 101 00:07:32,233 --> 00:07:34,231 I'm flying solo until then. 102 00:07:34,813 --> 00:07:36,232 Just like this guy. 103 00:07:36,233 --> 00:07:37,527 Incoming. 104 00:07:38,153 --> 00:07:41,335 One of New York's Finest taking on a gang of Templarios. 105 00:07:41,983 --> 00:07:43,072 Hey, Chen, let me give you a hand. 106 00:07:43,615 --> 00:07:44,652 Mr. Reese? 107 00:07:44,653 --> 00:07:47,612 I've discovered an alarming self-deleting text 108 00:07:47,613 --> 00:07:50,560 on Mr. Easton's phone, and I've restored it. 109 00:07:51,483 --> 00:07:53,473 It's Mr. Easton's wife. 110 00:07:55,233 --> 00:07:58,942 I know this is your wife Carla, and I know you're scared. 111 00:07:58,943 --> 00:08:02,811 What I don't know is who sent this message. 112 00:08:03,523 --> 00:08:06,903 Whoever it is knew you could access that investment firm. 113 00:08:08,233 --> 00:08:10,153 He said not to talk to anyone. 114 00:08:14,023 --> 00:08:17,230 - He said he'd kill her. - He? 115 00:08:17,653 --> 00:08:20,362 Terry, I can't save Carla unless you talk to me. 116 00:08:20,363 --> 00:08:22,232 Tell me who he is. 117 00:08:22,233 --> 00:08:24,902 I can't tell you because I don't know. 118 00:08:28,273 --> 00:08:30,806 I got a call from someone. 119 00:08:31,613 --> 00:08:33,507 It was just a voice, 120 00:08:34,073 --> 00:08:36,062 but he knew everything about me. 121 00:08:36,573 --> 00:08:38,383 He said he'd kill Carla. 122 00:08:38,943 --> 00:08:40,871 He sent that text. 123 00:08:41,153 --> 00:08:43,402 An hour later, a package was delivered 124 00:08:43,403 --> 00:08:44,982 to my door. 125 00:08:44,983 --> 00:08:48,710 A bomb with instructions. 126 00:08:52,153 --> 00:08:54,095 And I failed. 127 00:08:58,193 --> 00:09:00,022 It's him. 128 00:09:04,693 --> 00:09:06,104 Answer it. 129 00:09:10,273 --> 00:09:11,629 Hello? 130 00:09:11,943 --> 00:09:14,634 Mr. Easton, you failed your assignment. 131 00:09:14,863 --> 00:09:16,942 And while I appreciate the effort, 132 00:09:16,943 --> 00:09:18,692 I'm sorry to inform you 133 00:09:18,693 --> 00:09:20,442 that you're never going to see your wife again. 134 00:09:20,443 --> 00:09:22,362 I hope you understand. 135 00:09:22,363 --> 00:09:24,974 Cleanliness is all. 136 00:09:25,403 --> 00:09:26,814 Mr. Reese... 137 00:09:27,773 --> 00:09:30,233 I'm afraid I recognize that voice. 138 00:09:37,851 --> 00:09:40,585 Finally, a chance to speak to the man who handed me 139 00:09:40,672 --> 00:09:41,758 my first defeat. 140 00:09:41,759 --> 00:09:44,971 I hope you understand. Cleanliness is all. 141 00:09:48,593 --> 00:09:50,598 Voice analysis was a match. 142 00:09:51,343 --> 00:09:53,132 The last time we encountered The Voice, 143 00:09:53,133 --> 00:09:55,512 he had coerced a 911 call operator 144 00:09:55,513 --> 00:09:57,092 into covering up a murder. 145 00:09:57,093 --> 00:10:00,012 That call center operator had access to a server. 146 00:10:00,013 --> 00:10:02,842 Just like Easton could access the investment firm. 147 00:10:02,843 --> 00:10:05,302 And in both cases, The Voice had leverage. 148 00:10:05,303 --> 00:10:08,302 Need I remind you that a child almost died at his hands. 149 00:10:08,303 --> 00:10:11,525 We need to find Easton's wife before it's too late. 150 00:10:12,343 --> 00:10:14,672 When was the last time you heard from Carla? 151 00:10:14,673 --> 00:10:17,262 She never came home from work last night. 152 00:10:17,514 --> 00:10:18,802 And then the call came. 153 00:10:18,803 --> 00:10:22,302 Mr. Reese? I've managed to extract location data 154 00:10:22,303 --> 00:10:24,262 from the digital photo of Carla. 155 00:10:24,263 --> 00:10:25,592 She's being held in a warehouse 156 00:10:25,593 --> 00:10:27,342 in the meat-packing district. 157 00:10:27,343 --> 00:10:29,645 I'm sending you the address now. 158 00:10:30,923 --> 00:10:32,324 Is that about Carla? 159 00:10:32,673 --> 00:10:34,592 You know... you know where she is? 160 00:10:34,593 --> 00:10:36,468 Don't worry, we'll find her. 161 00:10:36,973 --> 00:10:38,589 Can I come with you? 162 00:10:38,923 --> 00:10:41,302 - Please. - Stay put. 163 00:10:41,303 --> 00:10:44,092 I will bring her back to you safely. 164 00:10:44,093 --> 00:10:45,613 I promise. 165 00:10:48,593 --> 00:10:51,172 Need you to find our invisible man, Finch. 166 00:10:51,173 --> 00:10:53,512 I may have an idea about how to locate The Voice. 167 00:10:53,513 --> 00:10:56,803 Use one enigmatic criminal to catch another. 168 00:10:58,263 --> 00:11:01,512 Hey, got a location on a possible hostage. 169 00:11:01,513 --> 00:11:02,842 Could use a little back up. 170 00:11:02,843 --> 00:11:05,380 - I'll have a team ready in two minutes. - Thanks. 171 00:11:05,673 --> 00:11:09,172 Detective Fusco, thanks for your help with those Templarios. 172 00:11:09,173 --> 00:11:11,712 They're playing hopscotch over in holding. 173 00:11:11,713 --> 00:11:13,408 Thought I'd return the favor. 174 00:11:14,053 --> 00:11:16,342 - Case for you. - My hero. 175 00:11:16,343 --> 00:11:19,172 Amir Siddiq, delivery cab driver. 176 00:11:19,173 --> 00:11:20,342 He got popped the other day on possession 177 00:11:20,343 --> 00:11:22,265 of an unregistered weapon. 178 00:11:22,553 --> 00:11:24,382 Since when does homicide handle unregistered weapons? 179 00:11:24,383 --> 00:11:26,052 Since four hours ago. 180 00:11:26,053 --> 00:11:27,922 Ballistics matched the gun to a two-year-old murder. 181 00:11:28,289 --> 00:11:30,553 All right, great. I'll add him to the pile. 182 00:11:32,213 --> 00:11:34,224 Hey, Lionel, I need your help. 183 00:11:36,449 --> 00:11:37,841 Keep your secrets. 184 00:11:37,843 --> 00:11:39,172 Don't expect me to be your back up. 185 00:11:39,173 --> 00:11:40,922 I don't need back up. 186 00:11:41,225 --> 00:11:43,012 I need you to keep an eye on Easton. 187 00:11:43,338 --> 00:11:45,382 I'm not your partner anymore, so get used to it. 188 00:11:45,633 --> 00:11:47,551 Besides, you got cops all around here. 189 00:11:47,553 --> 00:11:49,172 Put a uniform on it. 190 00:11:49,457 --> 00:11:51,843 Detective Riley, ready to go, sir. 191 00:11:53,843 --> 00:11:56,033 If you don't mind, I got my own case to deal with. 192 00:12:09,636 --> 00:12:10,686 Have a seat, Amir. 193 00:12:13,976 --> 00:12:15,765 I don't understand, Detective. 194 00:12:15,766 --> 00:12:18,055 I was told I'd be released, but then they moved me. 195 00:12:18,056 --> 00:12:20,555 I'm sorry, I-I should have registered the gun. 196 00:12:20,556 --> 00:12:22,194 I'm sorry, too, 197 00:12:23,426 --> 00:12:26,426 'cause your gun has a body on it. 198 00:12:27,476 --> 00:12:28,657 What? 199 00:12:29,426 --> 00:12:32,475 I-I don't know anything about that. 200 00:12:32,476 --> 00:12:34,265 Look, getting the gun was a bad idea, 201 00:12:34,266 --> 00:12:35,765 but I've been robbed before. 202 00:12:35,766 --> 00:12:37,055 Amir, if you want to get out out here, 203 00:12:37,056 --> 00:12:38,515 you got to tell me where you got that gun. 204 00:12:38,516 --> 00:12:40,885 Yes, yes, of course. Whatever you need. 205 00:12:40,886 --> 00:12:43,345 I got it from a gun show in Cleveland six months ago. 206 00:12:43,346 --> 00:12:44,725 You got any proof of that? 207 00:12:44,726 --> 00:12:47,135 I paid in cash. I-I got a receipt, 208 00:12:47,136 --> 00:12:49,040 but I threw it away. 209 00:12:50,556 --> 00:12:52,121 I'm sorry. 210 00:12:53,516 --> 00:12:55,425 All right, hang on, we'll check it out. 211 00:12:55,976 --> 00:12:57,359 Thank you. 212 00:13:03,526 --> 00:13:06,237 So you want to know about The Voice? 213 00:13:08,186 --> 00:13:10,864 I suppose I am in your debt. 214 00:13:12,556 --> 00:13:15,360 You and John are the reason I'm still alive. 215 00:13:15,726 --> 00:13:17,725 I've had a few run-ins with his operations 216 00:13:17,726 --> 00:13:20,600 over the years. The man's a ghost. 217 00:13:21,386 --> 00:13:23,809 Even ghosts have a trail. 218 00:13:24,686 --> 00:13:26,885 I may know of someone who's been contracted 219 00:13:26,886 --> 00:13:28,225 by The Voice in the past, 220 00:13:28,226 --> 00:13:30,555 but it'll come at a price. 221 00:13:30,556 --> 00:13:32,725 I'm afraid we're not in a position to pay you. 222 00:13:32,726 --> 00:13:34,049 I don't want money. 223 00:13:36,726 --> 00:13:38,294 I want to go with you. 224 00:13:41,226 --> 00:13:43,185 The man you're seeking associates 225 00:13:43,186 --> 00:13:45,055 with known criminals and killers. 226 00:13:45,056 --> 00:13:46,925 Trust me, you could use a hand on this one. 227 00:13:46,926 --> 00:13:49,425 The moment you surface outside, you are a marked man. 228 00:13:49,426 --> 00:13:51,843 And I've already lost my two friends. 229 00:13:52,426 --> 00:13:54,502 I can not afford to lose another. 230 00:14:01,806 --> 00:14:04,725 Thanks. This photo was texted from this warehouse. 231 00:14:04,726 --> 00:14:06,055 The man who took her may be armed 232 00:14:06,056 --> 00:14:07,725 and is extremely dangerous. 233 00:14:07,726 --> 00:14:09,476 We'll take it from here, sir. 234 00:14:11,096 --> 00:14:14,026 Mr. Reese, have you located Easton's wife? 235 00:14:14,386 --> 00:14:16,203 We're about to move in. 236 00:14:16,476 --> 00:14:18,225 If she's in there, we'll get her back. 237 00:14:19,266 --> 00:14:20,926 Let's move! 238 00:14:27,056 --> 00:14:28,685 Hello? 239 00:14:28,686 --> 00:14:31,015 So nice to finally meet you, Detective Riley. 240 00:14:31,016 --> 00:14:33,015 I believe you were the one who saved little Aaron 241 00:14:33,016 --> 00:14:35,425 from the bomb strapped to his back. 242 00:14:35,426 --> 00:14:38,225 Of course, you won't be so lucky with Carla. 243 00:14:40,016 --> 00:14:42,515 I see this time you've brought the NYPD. 244 00:14:42,516 --> 00:14:45,475 That's okay, plenty of bombs to go around. 245 00:14:47,556 --> 00:14:49,886 Everyone out now. It's a trap. 246 00:15:09,326 --> 00:15:10,655 That's okay. 247 00:15:10,656 --> 00:15:11,995 Plenty of bombs to go around. 248 00:15:11,996 --> 00:15:13,785 911. 249 00:15:13,786 --> 00:15:15,235 Looks like a bomb outside my front door! 250 00:15:15,237 --> 00:15:16,656 And he told me there's a bomb! 251 00:15:16,657 --> 00:15:18,616 911. 252 00:15:18,617 --> 00:15:20,076 Someone just called in threatening to blow up... 253 00:15:20,077 --> 00:15:21,496 There's a bomb in the building! 254 00:15:21,497 --> 00:15:23,076 It looked like a pipe bomb! 255 00:15:24,997 --> 00:15:27,326 We got two officers down, one in critical condition. 256 00:15:27,327 --> 00:15:29,116 Now we got at least ten calls of reports 257 00:15:29,117 --> 00:15:30,326 of bomb threats in the area. 258 00:15:30,327 --> 00:15:32,452 Bomb squad's stretched thin. 259 00:15:33,327 --> 00:15:34,830 And her? 260 00:15:35,497 --> 00:15:36,826 Your victim wasn't in the wreckage. 261 00:15:36,827 --> 00:15:38,231 Thanks. 262 00:15:38,617 --> 00:15:41,496 Finch, seems Easton's wife may still be alive. 263 00:15:41,497 --> 00:15:43,156 If that's true, then The Voice has made 264 00:15:43,157 --> 00:15:46,286 a deliberate decision to maintain leverage on Easton, 265 00:15:46,287 --> 00:15:47,616 but to what purpose? 266 00:15:47,617 --> 00:15:49,496 I'm heading back to the 8th to find out. 267 00:15:49,497 --> 00:15:50,656 Where are you? 268 00:15:50,657 --> 00:15:52,996 I'm tracking one of The Voice's known associates. 269 00:15:52,997 --> 00:15:54,826 Well, you be careful. 270 00:15:54,827 --> 00:15:56,616 These are dangerous people. 271 00:15:56,617 --> 00:15:59,077 Clearly. I brought back up. 272 00:16:00,657 --> 00:16:02,406 We're breaking into a school? 273 00:16:02,407 --> 00:16:04,576 Don't worry, Professor, you'll fit right in. 274 00:16:16,077 --> 00:16:18,277 I think I found my mark. 275 00:16:18,827 --> 00:16:21,036 Matthew Stone. 276 00:16:21,497 --> 00:16:25,211 What kind of radio engineer works in the dead of night? 277 00:16:25,577 --> 00:16:27,156 Mm-hmm. 278 00:16:27,157 --> 00:16:29,696 The kind that works with Samaritan agents. 279 00:16:29,697 --> 00:16:32,996 Which means our rival A.I. is indeed trying 280 00:16:32,997 --> 00:16:34,996 to expand its bandwidth. 281 00:16:34,997 --> 00:16:38,406 I guess my mission wasn't to save this number after all. 282 00:16:40,197 --> 00:16:41,366 What? 283 00:16:41,367 --> 00:16:43,236 Where'd that shot come from? 284 00:16:43,237 --> 00:16:44,577 Oh. 285 00:16:47,077 --> 00:16:49,469 Well, things just got interesting. 286 00:16:56,157 --> 00:16:57,496 We ran the ballistics on your gun 287 00:16:57,497 --> 00:16:59,247 in the federal database. 288 00:16:59,657 --> 00:17:00,826 And guess what? 289 00:17:00,827 --> 00:17:03,326 It was a match to four other murders 290 00:17:03,327 --> 00:17:05,085 in four different states. 291 00:17:05,497 --> 00:17:07,536 What? That's not possible. 292 00:17:07,537 --> 00:17:10,616 I-I... that must have been the gun's previous owner. 293 00:17:10,617 --> 00:17:12,366 I have never used the gun. 294 00:17:12,367 --> 00:17:13,866 That's strange because they all happened 295 00:17:13,867 --> 00:17:15,826 in the last six months when you owned it. 296 00:17:15,827 --> 00:17:18,826 In fact, one of them was the same night as the gun show. 297 00:17:18,827 --> 00:17:20,196 And your prints were a partial match 298 00:17:20,197 --> 00:17:22,366 to the ones taken at the crime scene. 299 00:17:24,077 --> 00:17:25,576 But here's the kicker. 300 00:17:25,577 --> 00:17:27,196 I got a witness composite that said that the shooter 301 00:17:27,197 --> 00:17:29,576 fled in a town car. 302 00:17:29,577 --> 00:17:31,907 There's a hell of a resemblance, don't you think? 303 00:17:35,577 --> 00:17:38,826 You're not just some harmless driver. 304 00:17:38,827 --> 00:17:40,717 I got you, Amir. 305 00:17:52,037 --> 00:17:54,325 You're not as slow as you look. 306 00:17:55,737 --> 00:17:59,696 We're done here... till can get the D.A. 307 00:17:59,697 --> 00:18:01,605 D.A. my ass. 308 00:18:01,997 --> 00:18:04,446 There's gonna be no deal for you, pal. 309 00:18:04,447 --> 00:18:06,536 I'm gonna lock you up downstairs till I get a warrant 310 00:18:06,537 --> 00:18:08,485 to check your car for fibers, 311 00:18:09,287 --> 00:18:10,826 and after that, 312 00:18:10,827 --> 00:18:13,429 I'm gonna reserve your room at Riker's. 313 00:18:33,947 --> 00:18:36,973 And here I thought your teaching days were long gone. 314 00:18:37,287 --> 00:18:39,496 Oh, this hasn't been a school in two years. 315 00:18:39,497 --> 00:18:41,205 Budget cuts. 316 00:18:41,947 --> 00:18:44,696 But this place is all but deserted. 317 00:18:44,697 --> 00:18:46,885 All but... 318 00:18:47,787 --> 00:18:49,826 All but for the man who supplies The Voice 319 00:18:49,827 --> 00:18:51,116 with his ammunition, 320 00:18:51,117 --> 00:18:52,829 and the rats, of course. 321 00:18:53,327 --> 00:18:55,326 For a school no longer in session, 322 00:18:55,327 --> 00:18:58,156 it certainly has high security. 323 00:18:58,157 --> 00:19:01,116 The man on the other side of this door is careful, 324 00:19:01,117 --> 00:19:03,829 cunning, dangerous. 325 00:19:03,997 --> 00:19:06,798 - So who is he? - The custodian. 326 00:19:07,657 --> 00:19:09,826 School's closed. No trespassing. 327 00:19:09,827 --> 00:19:11,286 Open up, Raul. 328 00:19:11,287 --> 00:19:13,366 I never properly thanked you for providing 329 00:19:13,367 --> 00:19:15,917 the car bomb that killed my father. 330 00:19:26,447 --> 00:19:29,428 - Hello, Raul. - Elias. 331 00:19:29,947 --> 00:19:31,616 I thought you were dead. 332 00:19:31,617 --> 00:19:33,156 I thought about keeping it that way, 333 00:19:33,157 --> 00:19:35,669 - but where's the fun in that? - Hmm. 334 00:19:36,407 --> 00:19:38,510 The Voice employs the use of bombs. 335 00:19:38,867 --> 00:19:40,906 To use bombs, you need a bomb maker, 336 00:19:40,907 --> 00:19:42,866 and Raul here is the best of the best. 337 00:19:42,867 --> 00:19:44,406 Isn't he? 338 00:19:44,407 --> 00:19:47,076 I'm sorry, I can not give you any information. 339 00:19:47,077 --> 00:19:49,656 And whatever you're gonna try to do to me to get me to talk, 340 00:19:49,657 --> 00:19:51,076 he'll do worse. 341 00:19:53,997 --> 00:19:55,996 Oh, come on, Raul. 342 00:19:58,237 --> 00:20:00,156 He can't do worse to you if you're already dead. 343 00:20:00,157 --> 00:20:02,076 Elias... 344 00:20:02,077 --> 00:20:04,286 We are surrounded by explosives. 345 00:20:04,287 --> 00:20:05,906 Good thing these hollow point bullets 346 00:20:05,907 --> 00:20:08,656 won't hit anything except your internal organs. 347 00:20:08,657 --> 00:20:10,366 Messy, but just for you. 348 00:20:13,197 --> 00:20:15,496 How many explosives did you build for The Voice 349 00:20:15,497 --> 00:20:17,438 and where are they located? 350 00:20:24,617 --> 00:20:26,286 All hands on deck to help the bomb squad. 351 00:20:26,287 --> 00:20:27,446 Captain's orders. 352 00:20:27,447 --> 00:20:28,826 Then why are you still here? 353 00:20:28,827 --> 00:20:30,866 Just busted open a multiple homicide case. 354 00:20:30,867 --> 00:20:33,496 Suspect's in lock up downstairs. 355 00:20:33,497 --> 00:20:35,496 This guy look like a serial killer to you? 356 00:20:35,497 --> 00:20:38,165 Number of bodies coming back on him chilling. 357 00:20:49,447 --> 00:20:51,446 Hey, I had a witness in here. Terry Easton. 358 00:20:51,447 --> 00:20:53,461 - Have you seen him? - Uh-uh. 359 00:20:59,787 --> 00:21:03,076 Come here. Where exactly do you think you're going? 360 00:21:03,077 --> 00:21:04,906 An officer told me that I had to leave 361 00:21:04,907 --> 00:21:06,671 the interrogation room. 362 00:21:07,407 --> 00:21:09,326 Did you find my wife? 363 00:21:09,327 --> 00:21:11,326 He's still got her. 364 00:21:11,327 --> 00:21:13,826 That means he's still got you under his thumb. 365 00:21:13,827 --> 00:21:16,497 What's he making you do? 366 00:21:21,077 --> 00:21:24,656 They were slipped under the door. 367 00:21:24,657 --> 00:21:26,406 - By whom? - I don't know. 368 00:21:26,407 --> 00:21:29,236 But I got a text with instructions. 369 00:21:29,237 --> 00:21:30,996 To do what? 370 00:21:30,997 --> 00:21:34,576 To open the holding cell where the gang members are 371 00:21:34,577 --> 00:21:37,525 or my wife wasn't gonna escape the next bomb. 372 00:21:37,947 --> 00:21:40,156 Templarios. Sit down. 373 00:21:40,157 --> 00:21:42,446 Finch, Easton was supposed to get arrested. 374 00:21:42,447 --> 00:21:44,656 All to get access to the holding cell 375 00:21:44,657 --> 00:21:46,906 - in this precinct. - But why? 376 00:21:46,907 --> 00:21:48,156 The Voice is using Easton to try to break out 377 00:21:48,157 --> 00:21:49,736 the Templarios. 378 00:21:49,737 --> 00:21:53,076 Who better to orchestrate a jailbreak than a locksmith? 379 00:21:53,077 --> 00:21:54,656 But how does The Voice communicate 380 00:21:54,657 --> 00:21:56,576 with Mr. Easton inside the precinct? 381 00:21:56,577 --> 00:21:58,736 Someone slipped him a phone. 382 00:21:58,737 --> 00:22:00,496 Then our number isn't the only one 383 00:22:00,497 --> 00:22:01,696 doing The Voice's biddings. 384 00:22:01,697 --> 00:22:03,326 Someone else is working for him. 385 00:22:03,327 --> 00:22:05,576 Which means the Templarios 386 00:22:05,577 --> 00:22:07,496 might have an early release after all. 387 00:22:07,497 --> 00:22:10,736 Come here. We better go check holding. 388 00:22:13,577 --> 00:22:15,119 We're too late. 389 00:22:17,697 --> 00:22:19,400 The cells are empty, 390 00:22:20,407 --> 00:22:21,826 and now the Templarios are loose. 391 00:22:21,827 --> 00:22:25,161 Wait, look, those guys are locking themselves in. 392 00:22:25,657 --> 00:22:28,496 Finch, I don't think this is a jailbreak. 393 00:22:28,497 --> 00:22:30,156 Mr. Reese, the bombs, 394 00:22:30,157 --> 00:22:32,406 they're specifically located within the jurisdiction 395 00:22:32,407 --> 00:22:34,656 of the 8th precinct to draw out all the cops. 396 00:22:34,657 --> 00:22:36,236 How'd you get that information? 397 00:22:36,237 --> 00:22:39,832 Elias can be quite persuasive. 398 00:22:40,237 --> 00:22:42,536 The Voice meant to empty out the precinct 399 00:22:42,537 --> 00:22:44,536 so the Templarios can get to something... 400 00:22:45,697 --> 00:22:47,236 or someone inside. 401 00:22:52,657 --> 00:22:55,366 Stay close, whatever the Templarios have planned, 402 00:22:55,367 --> 00:22:57,247 it's begun. 403 00:23:01,037 --> 00:23:02,996 Found our Samaritan op. 404 00:23:02,997 --> 00:23:05,116 Looks like he wants to play hide and seek in the park. 405 00:23:17,737 --> 00:23:20,185 Come out, come out wherever you are. 406 00:23:22,157 --> 00:23:23,366 What? 407 00:23:26,947 --> 00:23:29,737 - Root? - Shaw. 408 00:23:46,383 --> 00:23:50,214 Sameen... 409 00:23:51,022 --> 00:23:52,851 You're really here. 410 00:23:57,319 --> 00:23:58,770 She brought you back to me. 411 00:24:02,943 --> 00:24:04,857 Wha... what are you doing here? 412 00:24:04,858 --> 00:24:06,517 What does it look like? 413 00:24:06,518 --> 00:24:08,991 I'm taking on Samaritan one agent at a time. 414 00:24:14,558 --> 00:24:17,357 - I gotta go. - Wait. 415 00:24:17,358 --> 00:24:19,557 Go where? Wait. 416 00:24:19,558 --> 00:24:23,107 - When did you escape? - It's complicated, Root. 417 00:24:23,108 --> 00:24:25,307 Then explain it to me. 418 00:24:26,398 --> 00:24:28,325 Please. 419 00:24:29,608 --> 00:24:31,701 I escaped a week ago. 420 00:24:33,518 --> 00:24:36,008 I couldn't come and find you because it wasn't safe. 421 00:24:37,018 --> 00:24:38,418 Why? 422 00:24:39,558 --> 00:24:42,107 When they had me, they put me through these tests, 423 00:24:42,108 --> 00:24:45,437 these... simulations. 424 00:24:45,438 --> 00:24:47,274 Simulation? 425 00:24:47,688 --> 00:24:49,748 Over 7,000 of them, 426 00:24:50,188 --> 00:24:52,525 and always with the same goal. 427 00:24:53,398 --> 00:24:55,277 To turn me against all of you. 428 00:24:58,438 --> 00:25:00,020 To kill you. 429 00:25:02,188 --> 00:25:05,244 - Well, obviously they failed. - No. 430 00:25:06,558 --> 00:25:08,167 They didn't, 431 00:25:08,858 --> 00:25:15,357 because in all the simulations, that's exactly what I did. 432 00:25:24,398 --> 00:25:25,909 Stay close. 433 00:25:26,148 --> 00:25:27,897 If the Templarios are crazy enough 434 00:25:27,898 --> 00:25:29,612 to take over a police precinct, 435 00:25:29,898 --> 00:25:31,227 they won't hesitate to kill anyone 436 00:25:31,228 --> 00:25:32,433 who gets in their way. 437 00:25:32,728 --> 00:25:34,317 Considering the situation, perhaps you should 438 00:25:34,318 --> 00:25:35,383 call for back up. 439 00:25:35,818 --> 00:25:38,017 It had to be a cop who let the Templarios out 440 00:25:38,018 --> 00:25:39,897 in the first place. 441 00:25:39,898 --> 00:25:43,478 I'm not involving any more until we know who we can trust. 442 00:25:43,858 --> 00:25:46,187 Given the number of convicts you're up against, 443 00:25:46,188 --> 00:25:48,397 I urge you to reconsider. 444 00:25:48,398 --> 00:25:50,557 The NYPD's overwhelmed with bomb threats. 445 00:25:50,558 --> 00:25:52,817 Templarios have booby trapped the precinct doors. 446 00:25:52,818 --> 00:25:55,517 I won't risk losing any more cops today. 447 00:25:55,518 --> 00:25:57,267 Then what is your plan? 448 00:25:57,268 --> 00:25:58,727 Keep Easton safe and find out 449 00:25:58,728 --> 00:26:00,397 what the hell the Templarios want. 450 00:26:00,398 --> 00:26:02,557 I may be able to help you with that. 451 00:26:02,558 --> 00:26:05,017 I traced the warehouse bomb's detonation signal 452 00:26:05,018 --> 00:26:07,017 to an apartment building in Soho. 453 00:26:07,018 --> 00:26:08,521 We're headed there now. 454 00:26:08,898 --> 00:26:12,317 Could belong to The Voice. Be careful, Finch. 455 00:26:12,318 --> 00:26:14,057 You do the same, John. 456 00:26:18,228 --> 00:26:19,357 Whoa! 457 00:26:21,818 --> 00:26:24,227 I thought I was the only cop left in the building. 458 00:26:24,228 --> 00:26:26,227 You and I need to stick together. 459 00:26:26,228 --> 00:26:27,727 What the hell's going on around here? 460 00:26:27,728 --> 00:26:29,261 Let's find out. 461 00:26:38,898 --> 00:26:40,977 Look like the Templarios hit the jackpot. 462 00:26:40,978 --> 00:26:43,147 They'll all be armed. 463 00:26:43,148 --> 00:26:45,897 Yeah, they'll be wearing SWAT vests like this jackass. 464 00:26:48,648 --> 00:26:50,525 Let's see how that works. 465 00:27:02,898 --> 00:27:04,693 Hurts even with the vest, don't it? 466 00:27:05,148 --> 00:27:07,249 What are your boys after in the precinct? 467 00:27:07,898 --> 00:27:09,147 I'm not telling you nothing. 468 00:27:09,148 --> 00:27:11,029 That right, tough guy? 469 00:27:11,608 --> 00:27:12,977 You like coming after cops? 470 00:27:12,978 --> 00:27:15,477 Here's a little something for the ones you blew up earlier. 471 00:27:15,478 --> 00:27:16,937 Lionel. 472 00:27:16,938 --> 00:27:18,765 I don't know nothing about blowing up no cops. 473 00:27:19,228 --> 00:27:21,107 Just got told to take out some dude named Amir. 474 00:27:21,108 --> 00:27:23,553 Amir? Amir Siddiq? 475 00:27:25,058 --> 00:27:26,477 That's the multiple homicide suspect 476 00:27:26,478 --> 00:27:27,977 I got locked up in solitary. 477 00:27:27,978 --> 00:27:29,977 - Who wants him dead? - Don't know. 478 00:27:29,978 --> 00:27:31,557 I just got paid to do the job. 479 00:27:31,558 --> 00:27:33,727 No questions. No witnesses. 480 00:27:33,728 --> 00:27:36,897 Maybe Amir can implicate someone else in his murders. 481 00:27:36,898 --> 00:27:38,147 What, like a partner? 482 00:27:38,148 --> 00:27:40,557 Somebody hired The Voice to take him out. 483 00:27:40,558 --> 00:27:43,317 - The Voice? - I'll explain on the way, 484 00:27:43,318 --> 00:27:45,267 but we need to get to Amir before the Templarios do. 485 00:27:45,268 --> 00:27:46,727 I got him down in the basement. 486 00:27:46,728 --> 00:27:49,221 Oh yeah, I almost forgot. 487 00:27:50,558 --> 00:27:52,397 - You feel better? - Mucho. 488 00:27:55,058 --> 00:27:56,397 You stay here. 489 00:27:56,398 --> 00:27:57,767 Keep your head down, door locked. 490 00:27:57,768 --> 00:27:59,227 I'll be back once we find Amir. 491 00:27:59,228 --> 00:28:00,396 You gotta be kidding me. 492 00:28:00,728 --> 00:28:02,345 What about my wife? 493 00:28:02,898 --> 00:28:04,647 Don't worry, we'll find her 494 00:28:04,648 --> 00:28:06,621 along with the guy who took her. 495 00:28:06,938 --> 00:28:08,667 Here you go, slugger. Good luck. 496 00:28:15,768 --> 00:28:17,938 Freeze, Harold. 497 00:28:20,358 --> 00:28:22,767 Tripwire. Place like this is likely full of them. 498 00:28:22,768 --> 00:28:24,767 Good to know. 499 00:28:32,398 --> 00:28:34,937 Such precautions would suggest that we have found 500 00:28:34,938 --> 00:28:37,275 The Voice's base of operation. 501 00:28:38,898 --> 00:28:41,397 Then there may still lie dangers ahead. 502 00:28:41,398 --> 00:28:43,482 Which reminds me, thank you... 503 00:28:43,898 --> 00:28:45,557 for your assistance today. 504 00:28:45,558 --> 00:28:47,107 Not at all, Harold. 505 00:28:47,108 --> 00:28:49,235 I'm the one who owes you and John... 506 00:28:49,768 --> 00:28:51,900 a debt I fully intend to repay. 507 00:28:52,358 --> 00:28:55,687 I should have known. 508 00:28:55,688 --> 00:28:57,647 The bomb's detonation signal came from here, 509 00:28:57,648 --> 00:28:58,937 but it was a relay. 510 00:28:58,938 --> 00:29:01,131 It originated at another location. 511 00:29:01,358 --> 00:29:03,687 - You know where? - Take time to find out. 512 00:29:03,688 --> 00:29:06,669 Something I fear Mr. Reese is in short supply of. 513 00:29:07,688 --> 00:29:09,899 Well, what do we have here? 514 00:29:10,728 --> 00:29:12,133 Oh, Harold? 515 00:29:20,058 --> 00:29:22,227 Open up, Amir. 516 00:29:24,058 --> 00:29:26,058 That's Amir's cell. 517 00:29:28,018 --> 00:29:30,557 Come on, it's okay. It's just Chen. 518 00:29:37,898 --> 00:29:39,108 Wait. 519 00:29:43,858 --> 00:29:45,558 This the guy? 520 00:29:47,268 --> 00:29:50,397 Someone's gone through a lot of trouble to kill you. Why? 521 00:29:50,398 --> 00:29:52,227 Does it have to do with those people you murdered? 522 00:29:52,228 --> 00:29:54,727 Not murders, Detective, hits... 523 00:29:54,728 --> 00:29:56,267 for my former employer. 524 00:29:56,268 --> 00:29:58,937 - Your employer? - The Voice? 525 00:30:02,358 --> 00:30:04,857 My targets were all people who previously worked for him. 526 00:30:04,858 --> 00:30:06,607 He likes to tie up loose ends. 527 00:30:06,608 --> 00:30:08,727 Which I realized I was gonna be too. 528 00:30:08,728 --> 00:30:12,357 So I did some digging. How he hires everyone. 529 00:30:12,358 --> 00:30:15,187 Three different shell companies, same P.O. Box, 530 00:30:15,188 --> 00:30:17,057 but I followed the courier... 531 00:30:17,058 --> 00:30:19,187 who took me to my true employer. 532 00:30:19,188 --> 00:30:21,465 You know his identity? 533 00:30:22,188 --> 00:30:24,170 Figured I might need it someday... 534 00:30:24,688 --> 00:30:26,290 and here we are. 535 00:30:26,768 --> 00:30:28,937 And he knew you'd flip on him as soon as you got arrested. 536 00:30:28,938 --> 00:30:31,767 So then, he uses the Templarios 537 00:30:31,768 --> 00:30:33,515 to get to you in the precinct. 538 00:30:33,898 --> 00:30:35,727 You get me out of here with a deal in writing, 539 00:30:35,728 --> 00:30:37,517 and I'll tell you who he is. 540 00:30:41,688 --> 00:30:43,227 Take him up to the bullpen. 541 00:30:43,228 --> 00:30:44,897 Bomb squad should have things in hand by now, 542 00:30:44,898 --> 00:30:46,267 so go ahead and call for back up. 543 00:30:46,268 --> 00:30:48,357 I'll go get Easton, meet you up there. 544 00:30:48,358 --> 00:30:49,619 Let's move. 545 00:30:54,188 --> 00:30:55,499 Stop. 546 00:30:57,518 --> 00:30:59,267 All clear, move. 547 00:31:08,108 --> 00:31:09,507 Sit down. 548 00:31:20,978 --> 00:31:22,687 This guy's a stone killer. 549 00:31:22,688 --> 00:31:23,977 No one opens this door, got it? 550 00:31:23,978 --> 00:31:25,024 Mm-hmm. 551 00:31:30,858 --> 00:31:32,607 This is Detective Lionel Fusco calling 552 00:31:32,608 --> 00:31:35,357 from inside the 8th precinct. We need immediate back up. 553 00:31:35,358 --> 00:31:37,927 We've got multiple combatants in the building. 554 00:31:41,818 --> 00:31:43,267 What the hell are you doing? 555 00:31:43,268 --> 00:31:44,767 The Voice had someone other than Easton 556 00:31:44,768 --> 00:31:46,477 release the Templarios. 557 00:31:46,478 --> 00:31:49,817 Someone on the inside. Isn't that right, Chen? 558 00:31:49,818 --> 00:31:53,687 I didn't have a choice. 559 00:31:53,688 --> 00:31:55,551 He threatened my family. 560 00:31:56,148 --> 00:31:58,517 The Templarios. They're coming. 561 00:31:58,518 --> 00:32:00,318 Get down. 562 00:32:02,898 --> 00:32:05,147 - How many guys they got? - More than we've got bullets. 563 00:32:05,148 --> 00:32:06,357 Take cover. 564 00:32:12,858 --> 00:32:15,227 Should have put in for a transfer. 565 00:32:15,228 --> 00:32:16,897 Sorry, partner. 566 00:32:16,898 --> 00:32:18,728 This is a hell of a way to go out. 567 00:32:22,188 --> 00:32:25,727 On me. One, two... 568 00:32:25,728 --> 00:32:27,727 three. 569 00:32:49,391 --> 00:32:52,640 Sameen, please, you have to believe me. 570 00:32:52,641 --> 00:32:55,470 This isn't a simulation. This is real. 571 00:32:55,471 --> 00:32:58,800 You're safe now. Let's get back to the subway. 572 00:32:58,801 --> 00:33:00,049 No. 573 00:33:02,561 --> 00:33:04,145 We can't. 574 00:33:06,681 --> 00:33:08,390 - Shaw... - The simplest way 575 00:33:08,391 --> 00:33:11,470 to break someone is to rob them of their reality, 576 00:33:11,471 --> 00:33:13,010 and they did that well. 577 00:33:13,011 --> 00:33:18,121 And maybe you're right, maybe I am safe... 578 00:33:20,141 --> 00:33:22,471 but as long as I'm alive... 579 00:33:24,471 --> 00:33:26,728 You'll never be safe. 580 00:33:27,061 --> 00:33:28,720 What do you mean? 581 00:33:28,721 --> 00:33:31,640 I could turn on you at any moment, 582 00:33:31,641 --> 00:33:34,220 and even if I don't, I could lead them to the Machine. 583 00:33:34,221 --> 00:33:35,970 That'll never happen. 584 00:33:35,971 --> 00:33:38,471 I don't know if I'm calling the shots anymore... 585 00:33:39,721 --> 00:33:41,832 And neither do you. 586 00:33:42,391 --> 00:33:45,157 7,000 simulations. 587 00:33:45,721 --> 00:33:48,390 I killed a lot of people, 588 00:33:48,391 --> 00:33:51,011 but the one person that I couldn't kill... 589 00:33:52,851 --> 00:33:54,346 Was you. 590 00:33:56,851 --> 00:33:58,935 So I killed myself. 591 00:33:59,511 --> 00:34:02,891 Over and over again. 592 00:34:08,261 --> 00:34:10,760 And I'd rather do that here and now 593 00:34:10,761 --> 00:34:12,850 than to risk your life. 594 00:34:12,851 --> 00:34:14,919 Okay, Shaw. 595 00:34:16,301 --> 00:34:18,430 What the hell are you doing? 596 00:34:18,431 --> 00:34:20,350 We'll play it your way here. 597 00:34:20,351 --> 00:34:22,891 You can't live with me... 598 00:34:25,141 --> 00:34:27,891 I can't live without you. 599 00:34:29,011 --> 00:34:31,850 So if you die, I die too. 600 00:34:31,851 --> 00:34:33,761 Put that down. 601 00:34:35,181 --> 00:34:36,850 I really don't know what's gonna happen 602 00:34:36,851 --> 00:34:39,025 when we pull the trigger. 603 00:34:40,471 --> 00:34:43,601 Never been much of a believer, but hey... 604 00:34:46,221 --> 00:34:48,000 You never know. 605 00:34:52,851 --> 00:34:55,220 Guess we're about to find out, aren't we? 606 00:34:55,221 --> 00:34:56,968 Damn it, Root. 607 00:35:08,971 --> 00:35:10,970 Easton, stay down. 608 00:35:16,971 --> 00:35:18,430 I'm out. 609 00:35:22,301 --> 00:35:23,649 Thanks. 610 00:35:25,851 --> 00:35:27,850 All this time, you were looking for The Voice, 611 00:35:27,851 --> 00:35:29,930 and he was trying to track you, Harold. 612 00:35:29,931 --> 00:35:31,470 Thought we had him in our sights once. 613 00:35:31,471 --> 00:35:33,470 I threatened to electrocute him 614 00:35:33,471 --> 00:35:36,260 till I realized it was just a hired gun. 615 00:35:36,261 --> 00:35:38,432 More smoke and mirrors. 616 00:35:39,011 --> 00:35:40,640 And what will you do if you find 617 00:35:40,641 --> 00:35:42,300 the real man behind the curtain? 618 00:35:42,301 --> 00:35:45,233 - Oh, that's odd. - What? 619 00:35:45,258 --> 00:35:48,350 A large transaction initiated from this node. 620 00:35:48,351 --> 00:35:52,140 Payment deposited into the account of an actress 621 00:35:52,141 --> 00:35:54,680 who looks an awful lot like Mrs. Easton. 622 00:35:54,681 --> 00:35:56,600 Her abduction is a total fabrication. 623 00:35:56,601 --> 00:35:59,291 - A ruse. - But why? 624 00:36:00,011 --> 00:36:04,100 Easton gets arrested only to lie about his wife's abduction? 625 00:36:04,101 --> 00:36:06,140 Sending the police all over the city. 626 00:36:06,379 --> 00:36:08,971 So that he can go after someone inside. 627 00:36:08,971 --> 00:36:11,100 - The precinct. - Oh, no. 628 00:36:11,101 --> 00:36:13,760 Harold, perhaps a more pertinent question is... 629 00:36:13,761 --> 00:36:15,510 Who the hell is Terry Easton? 630 00:36:27,181 --> 00:36:28,640 You. 631 00:36:28,641 --> 00:36:31,490 Did you really think you could betray me 632 00:36:32,391 --> 00:36:34,619 and live to tell about it? 633 00:36:37,931 --> 00:36:39,523 How? 634 00:36:40,101 --> 00:36:43,891 Cleanliness is all. 635 00:36:49,601 --> 00:36:52,640 - I'm out. - That makes two of us. 636 00:36:52,641 --> 00:36:54,760 Got to get to one of their weapons. 637 00:36:54,761 --> 00:36:56,600 Mr. Reese, I finally tracked down the source 638 00:36:56,601 --> 00:36:58,060 of the detonation signal. 639 00:36:58,061 --> 00:37:00,430 It's coming from inside the precinct. 640 00:37:00,431 --> 00:37:03,140 Easton's wife isn't real and he's not a victim. 641 00:37:03,141 --> 00:37:05,430 He's the perpetrator. It's him. 642 00:37:05,431 --> 00:37:07,491 Sorry, Detective. 643 00:37:09,471 --> 00:37:11,720 It was a pleasure doing business with you. 644 00:37:11,721 --> 00:37:13,220 No! 645 00:37:13,221 --> 00:37:14,476 Lionel! 646 00:37:15,801 --> 00:37:17,560 Look out, there's another Templario. 647 00:37:24,471 --> 00:37:26,138 You okay? 648 00:37:26,891 --> 00:37:29,300 Yeah, Just grazed me, that son of a bitch. 649 00:37:29,301 --> 00:37:31,234 I still got a guy in the room. 650 00:37:37,221 --> 00:37:40,756 Finch, Fusco's been shot. 651 00:37:41,391 --> 00:37:44,800 And Easton, or whoever the hell he is, 652 00:37:44,801 --> 00:37:46,306 he got away. 653 00:38:18,351 --> 00:38:21,470 Hi, you're probably wondering how I traced your call. 654 00:38:21,471 --> 00:38:23,220 I followed the detonation signal 655 00:38:23,221 --> 00:38:24,800 to your base of operations. 656 00:38:24,801 --> 00:38:26,560 Your encryption is impressive, 657 00:38:26,561 --> 00:38:27,970 along with that app on your phone 658 00:38:27,971 --> 00:38:29,970 that modulates your voice, 659 00:38:30,307 --> 00:38:32,391 but what's really ingenious 660 00:38:32,391 --> 00:38:34,350 is the call you made to yourself 661 00:38:34,351 --> 00:38:35,707 in the precinct. 662 00:38:36,011 --> 00:38:38,010 A recording that allowed you 663 00:38:38,011 --> 00:38:41,467 to assume the role of a victim. 664 00:38:44,801 --> 00:38:46,819 Even your getaway car, 665 00:38:47,471 --> 00:38:50,680 registered under another alias 666 00:38:50,681 --> 00:38:53,800 in a spot perfectly removed from street cameras. 667 00:38:53,801 --> 00:38:56,220 A precaution at every turn. 668 00:38:56,221 --> 00:38:59,094 Evidently not cautious enough. 669 00:39:01,971 --> 00:39:04,220 No, you've wreaked enough havoc. 670 00:39:04,221 --> 00:39:08,301 Blackmail, extortion, abduction, murder. 671 00:39:09,511 --> 00:39:12,511 You can't be permitted to continue. 672 00:39:13,971 --> 00:39:15,720 Turn yourself in. 673 00:39:15,721 --> 00:39:17,720 I've already done that once today. 674 00:39:17,721 --> 00:39:20,641 I wouldn't cross Harold. 675 00:39:23,641 --> 00:39:25,789 Elias... 676 00:39:26,851 --> 00:39:28,720 I'm not surprised you're alive, 677 00:39:28,721 --> 00:39:31,640 but I must say I never thought you'd run with someone like him. 678 00:39:31,641 --> 00:39:33,640 Harold's a friend, 679 00:39:33,641 --> 00:39:35,581 one of the few I have left. 680 00:39:38,181 --> 00:39:39,890 A truce then. 681 00:39:49,061 --> 00:39:51,010 Careful... 682 00:39:51,011 --> 00:39:53,237 compassion and loyalty 683 00:39:53,801 --> 00:39:56,069 make people weak, 684 00:39:57,261 --> 00:39:59,221 easy to exploit. 685 00:39:59,721 --> 00:40:01,930 Well, that's some stinking thinking 686 00:40:01,931 --> 00:40:04,010 and why you're gonna lose. 687 00:40:04,011 --> 00:40:05,981 Not today. 688 00:40:11,471 --> 00:40:14,140 Be seeing you. 689 00:40:24,801 --> 00:40:26,560 I think that's far enough, don't you? 690 00:40:40,011 --> 00:40:43,640 Come on, Harold, you brought me for a reason. 691 00:40:43,641 --> 00:40:46,600 You must have know I'd do something like this. 692 00:41:09,141 --> 00:41:10,140 How's your arm? 693 00:41:12,471 --> 00:41:15,181 Gonna take more than a bullet to keep me down. 694 00:41:16,301 --> 00:41:18,970 It's time we had a talk, Lionel. 695 00:41:22,181 --> 00:41:23,850 So what are we doing here? 696 00:41:23,851 --> 00:41:25,970 You're not gonna propose to me, are you? 697 00:41:25,971 --> 00:41:27,701 Give me your phone. 698 00:41:28,431 --> 00:41:29,837 Why? 699 00:41:30,431 --> 00:41:32,462 What the hell'd you do that for? 700 00:41:33,601 --> 00:41:35,600 You never know who might be listening. 701 00:41:35,601 --> 00:41:37,930 It wasn't even turned on. 702 00:41:39,471 --> 00:41:41,485 What's going on? 703 00:41:43,011 --> 00:41:45,422 Those questions you've been asking? 704 00:41:46,141 --> 00:41:48,317 You deserve answers. 705 00:41:49,511 --> 00:41:52,180 Mr. Reese, are you certain that disclosing the truth 706 00:41:52,181 --> 00:41:54,850 to Detective Fusco is a wise choice? 707 00:41:54,851 --> 00:41:57,680 These days, even the precinct's not safe. 708 00:41:57,681 --> 00:41:59,827 So maybe the best we can do is... 709 00:42:00,301 --> 00:42:02,654 trust each other. 710 00:42:06,891 --> 00:42:08,861 Very well, 711 00:42:09,761 --> 00:42:13,100 but there's an urgent matter now that requires your attendance 712 00:42:13,101 --> 00:42:15,220 after you're finished. 713 00:42:20,511 --> 00:42:23,970 There's a system listening through every microphone, 714 00:42:23,971 --> 00:42:26,390 watching through every camera. 715 00:43:27,145 --> 00:43:35,001 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.