Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,613 --> 00:00:04,272
You are being watched.
2
00:00:04,273 --> 00:00:06,112
The government has a secret system...
3
00:00:06,113 --> 00:00:07,982
secret system.
4
00:00:07,983 --> 00:00:11,772
A system you asked for to keep you safe.
5
00:00:11,773 --> 00:00:16,192
A machine that spies on you
every hour of every day.
6
00:00:16,193 --> 00:00:18,812
You granted it the power
to see everything.
7
00:00:18,813 --> 00:00:23,812
To index, order, and control
the lives of ordinary people.
8
00:00:23,813 --> 00:00:27,112
The government considers
these people irrelevant.
9
00:00:27,113 --> 00:00:28,812
We don't.
10
00:00:28,813 --> 00:00:31,652
But to it you are all irrelevant,
11
00:00:31,653 --> 00:00:33,272
victim or perpetrator,
12
00:00:33,273 --> 00:00:35,112
if you stand in it's way...
13
00:00:35,113 --> 00:00:37,113
We'll find you.
14
00:00:37,138 --> 00:00:39,138
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
15
00:01:46,153 --> 00:01:48,733
Hope you brought sunscreen.
16
00:01:51,653 --> 00:01:53,982
Sit your ass back down, Chiquita.
17
00:01:53,983 --> 00:01:56,982
You're gonna pay your fare another way.
18
00:02:16,733 --> 00:02:19,073
What are you gonna do? Kill us?
19
00:02:21,983 --> 00:02:24,612
Walk northeast about ten miles...
20
00:02:24,613 --> 00:02:26,982
you might live.
21
00:02:26,983 --> 00:02:29,812
And I think I'm gonna need this.
22
00:02:52,113 --> 00:02:54,443
Got eyes on our new number, Finch.
23
00:02:56,273 --> 00:02:58,402
He's like us,
24
00:02:58,403 --> 00:03:00,982
except he actually has a license
for breaking and entering.
25
00:03:00,983 --> 00:03:04,692
Indeed... Terry Easton.
26
00:03:04,693 --> 00:03:09,072
Thirty eight, lives with his wife Carla.
27
00:03:09,073 --> 00:03:11,772
He's had a number of odd jobs
but appears to have settled
28
00:03:11,773 --> 00:03:13,732
on that of a locksmith.
29
00:03:13,733 --> 00:03:18,072
24 hour service, case in point,
6:00 a.m. job.
30
00:03:18,073 --> 00:03:21,312
Apart from a few parking tickets,
31
00:03:21,313 --> 00:03:25,312
Mr. Easton appears
to be a model citizen.
32
00:03:25,313 --> 00:03:26,772
What are you doing, Finch?
33
00:03:26,773 --> 00:03:28,112
Doing a little cleaning, Mr. Reese.
34
00:03:28,113 --> 00:03:29,572
Just because it looks like a subway,
35
00:03:29,573 --> 00:03:31,022
doesn't mean it has to smell like one.
36
00:03:32,023 --> 00:03:33,942
No, Bear. Voruit.
37
00:03:33,943 --> 00:03:37,272
Good morning. You missed a spot.
38
00:03:37,273 --> 00:03:39,272
Ms. Groves, what can I help you with?
39
00:03:39,273 --> 00:03:43,072
Actually, I think
I'm here to help you, Harry.
40
00:03:43,073 --> 00:03:44,572
She gave me a number...
41
00:03:44,573 --> 00:03:48,272
a radio engineer, Matthew Stone.
42
00:03:48,273 --> 00:03:49,772
Guy's in charge of maintenance
43
00:03:49,773 --> 00:03:51,772
on the radio antennas
across the boroughs.
44
00:03:51,773 --> 00:03:55,072
He might be helping Samaritan
spread its coded messages.
45
00:03:55,073 --> 00:03:57,072
Or he may have stumbled
onto Samaritan's plot
46
00:03:57,073 --> 00:03:58,612
and become a liability.
47
00:03:58,613 --> 00:03:59,942
Either way, you should proceed
48
00:03:59,943 --> 00:04:01,572
with extreme caution, Ms. Groves.
49
00:04:01,573 --> 00:04:03,232
Don't worry, Harry.
50
00:04:03,233 --> 00:04:06,112
I'll keep my eye on Stone
from a distance,
51
00:04:06,113 --> 00:04:08,442
and I'm pretty sure...
52
00:04:08,443 --> 00:04:10,442
I'll have the biggest gun on the block.
53
00:04:13,443 --> 00:04:18,362
Finch, I don't think Easton's
6:00 a.m. job is on the clock.
54
00:04:20,613 --> 00:04:22,192
The guy's breaking in.
55
00:04:22,193 --> 00:04:25,232
Got any intel on this building, Finch?
56
00:04:25,233 --> 00:04:28,192
"Kepler & Mountain Investments,"
57
00:04:28,193 --> 00:04:30,612
private equity firm handling accounts
58
00:04:30,613 --> 00:04:32,442
in the hundreds of millions.
59
00:04:32,443 --> 00:04:34,522
The firm would most certainly
have its share
60
00:04:34,523 --> 00:04:36,232
of valuable information.
61
00:04:36,233 --> 00:04:38,442
I think he's here to steal it.
62
00:04:46,863 --> 00:04:48,232
Easton triggered the door alarm...
63
00:04:49,523 --> 00:04:50,772
And it didn't seem to stop him.
64
00:04:53,693 --> 00:04:55,573
That's not gonna happen, friend.
65
00:04:57,943 --> 00:05:00,272
Stay back... or else.
66
00:05:00,273 --> 00:05:01,772
Or else what?
67
00:05:01,773 --> 00:05:04,612
You set off that bomb, we all go.
68
00:05:04,613 --> 00:05:08,272
Between the flop sweat and shaky hands,
69
00:05:08,273 --> 00:05:10,524
you don't strike me as a killer.
70
00:05:11,363 --> 00:05:13,750
And I don't think you're suicidal.
71
00:05:16,193 --> 00:05:18,263
If you're not careful...
72
00:05:19,773 --> 00:05:23,052
we're all gonna have a really bad day.
73
00:05:27,313 --> 00:05:28,862
May I?
74
00:05:39,523 --> 00:05:40,876
Now...
75
00:05:41,363 --> 00:05:43,942
it's time that you and I
had a little chat.
76
00:05:55,273 --> 00:05:58,751
Bomb squad handles explosives
out of this precinct.
77
00:06:00,273 --> 00:06:01,812
If we find it's a terrorist act,
78
00:06:01,813 --> 00:06:04,199
we kick it to Homeland Security.
79
00:06:06,573 --> 00:06:09,232
That's felony weight. It's a long time.
80
00:06:09,233 --> 00:06:11,687
But you're no terrorist, are you Terry?
81
00:06:12,363 --> 00:06:14,312
You didn't make that bomb.
82
00:06:14,313 --> 00:06:16,230
So you want to tell me who did?
83
00:06:21,863 --> 00:06:23,744
Coffee's not bad.
84
00:06:25,313 --> 00:06:26,982
Not good, either.
85
00:06:26,983 --> 00:06:29,903
Well, it's a hell of a lot worse
in Supermax.
86
00:06:31,523 --> 00:06:34,070
Who sent you into that investment firm?
87
00:06:45,573 --> 00:06:48,152
You want to tell me
what's really going on?
88
00:06:52,813 --> 00:06:56,239
Easton seems terrified,
but he won't talk.
89
00:06:56,693 --> 00:06:59,442
He's either paid
to plant that bomb or coerced.
90
00:06:59,443 --> 00:07:02,272
His finances look rather ordinary.
91
00:07:02,273 --> 00:07:04,612
I don't see anything that
suggests he's been paid off,
92
00:07:04,613 --> 00:07:07,272
and he's certainly not a client
of such a high-end firm.
93
00:07:07,273 --> 00:07:10,272
He doesn't seem like a pro,
so why use him to begin with?
94
00:07:10,273 --> 00:07:11,942
Perhaps that's why, Mr. Reese.
95
00:07:11,943 --> 00:07:14,072
Because our locksmith appears so benign,
96
00:07:14,073 --> 00:07:15,772
you'd never see him coming.
97
00:07:15,773 --> 00:07:17,572
Well, I confiscated his cell.
98
00:07:20,073 --> 00:07:22,073
See what you can find.
99
00:07:26,613 --> 00:07:28,176
So, where's the new partner?
100
00:07:29,983 --> 00:07:32,232
His transfer's still pending.
101
00:07:32,233 --> 00:07:34,231
I'm flying solo until then.
102
00:07:34,813 --> 00:07:36,232
Just like this guy.
103
00:07:36,233 --> 00:07:37,527
Incoming.
104
00:07:38,153 --> 00:07:41,335
One of New York's Finest
taking on a gang of Templarios.
105
00:07:41,983 --> 00:07:43,072
Hey, Chen, let me give you a hand.
106
00:07:43,615 --> 00:07:44,652
Mr. Reese?
107
00:07:44,653 --> 00:07:47,612
I've discovered an alarming
self-deleting text
108
00:07:47,613 --> 00:07:50,560
on Mr. Easton's phone,
and I've restored it.
109
00:07:51,483 --> 00:07:53,473
It's Mr. Easton's wife.
110
00:07:55,233 --> 00:07:58,942
I know this is your wife Carla,
and I know you're scared.
111
00:07:58,943 --> 00:08:02,811
What I don't know
is who sent this message.
112
00:08:03,523 --> 00:08:06,903
Whoever it is knew you could
access that investment firm.
113
00:08:08,233 --> 00:08:10,153
He said not to talk to anyone.
114
00:08:14,023 --> 00:08:17,230
- He said he'd kill her.
- He?
115
00:08:17,653 --> 00:08:20,362
Terry, I can't save Carla
unless you talk to me.
116
00:08:20,363 --> 00:08:22,232
Tell me who he is.
117
00:08:22,233 --> 00:08:24,902
I can't tell you because I don't know.
118
00:08:28,273 --> 00:08:30,806
I got a call from someone.
119
00:08:31,613 --> 00:08:33,507
It was just a voice,
120
00:08:34,073 --> 00:08:36,062
but he knew everything about me.
121
00:08:36,573 --> 00:08:38,383
He said he'd kill Carla.
122
00:08:38,943 --> 00:08:40,871
He sent that text.
123
00:08:41,153 --> 00:08:43,402
An hour later, a package was delivered
124
00:08:43,403 --> 00:08:44,982
to my door.
125
00:08:44,983 --> 00:08:48,710
A bomb with instructions.
126
00:08:52,153 --> 00:08:54,095
And I failed.
127
00:08:58,193 --> 00:09:00,022
It's him.
128
00:09:04,693 --> 00:09:06,104
Answer it.
129
00:09:10,273 --> 00:09:11,629
Hello?
130
00:09:11,943 --> 00:09:14,634
Mr. Easton, you failed your assignment.
131
00:09:14,863 --> 00:09:16,942
And while I appreciate the effort,
132
00:09:16,943 --> 00:09:18,692
I'm sorry to inform you
133
00:09:18,693 --> 00:09:20,442
that you're never going to see
your wife again.
134
00:09:20,443 --> 00:09:22,362
I hope you understand.
135
00:09:22,363 --> 00:09:24,974
Cleanliness is all.
136
00:09:25,403 --> 00:09:26,814
Mr. Reese...
137
00:09:27,773 --> 00:09:30,233
I'm afraid I recognize that voice.
138
00:09:37,851 --> 00:09:40,585
Finally, a chance to speak
to the man who handed me
139
00:09:40,672 --> 00:09:41,758
my first defeat.
140
00:09:41,759 --> 00:09:44,971
I hope you understand.
Cleanliness is all.
141
00:09:48,593 --> 00:09:50,598
Voice analysis was a match.
142
00:09:51,343 --> 00:09:53,132
The last time we encountered The Voice,
143
00:09:53,133 --> 00:09:55,512
he had coerced a 911 call operator
144
00:09:55,513 --> 00:09:57,092
into covering up a murder.
145
00:09:57,093 --> 00:10:00,012
That call center operator
had access to a server.
146
00:10:00,013 --> 00:10:02,842
Just like Easton could access
the investment firm.
147
00:10:02,843 --> 00:10:05,302
And in both cases,
The Voice had leverage.
148
00:10:05,303 --> 00:10:08,302
Need I remind you that a child
almost died at his hands.
149
00:10:08,303 --> 00:10:11,525
We need to find Easton's wife
before it's too late.
150
00:10:12,343 --> 00:10:14,672
When was the last time
you heard from Carla?
151
00:10:14,673 --> 00:10:17,262
She never came home
from work last night.
152
00:10:17,514 --> 00:10:18,802
And then the call came.
153
00:10:18,803 --> 00:10:22,302
Mr. Reese? I've managed
to extract location data
154
00:10:22,303 --> 00:10:24,262
from the digital photo of Carla.
155
00:10:24,263 --> 00:10:25,592
She's being held in a warehouse
156
00:10:25,593 --> 00:10:27,342
in the meat-packing district.
157
00:10:27,343 --> 00:10:29,645
I'm sending you the address now.
158
00:10:30,923 --> 00:10:32,324
Is that about Carla?
159
00:10:32,673 --> 00:10:34,592
You know... you know where she is?
160
00:10:34,593 --> 00:10:36,468
Don't worry, we'll find her.
161
00:10:36,973 --> 00:10:38,589
Can I come with you?
162
00:10:38,923 --> 00:10:41,302
- Please.
- Stay put.
163
00:10:41,303 --> 00:10:44,092
I will bring her back to you safely.
164
00:10:44,093 --> 00:10:45,613
I promise.
165
00:10:48,593 --> 00:10:51,172
Need you to find
our invisible man, Finch.
166
00:10:51,173 --> 00:10:53,512
I may have an idea
about how to locate The Voice.
167
00:10:53,513 --> 00:10:56,803
Use one enigmatic criminal
to catch another.
168
00:10:58,263 --> 00:11:01,512
Hey, got a location
on a possible hostage.
169
00:11:01,513 --> 00:11:02,842
Could use a little back up.
170
00:11:02,843 --> 00:11:05,380
- I'll have a team ready in two minutes.
- Thanks.
171
00:11:05,673 --> 00:11:09,172
Detective Fusco, thanks for your help
with those Templarios.
172
00:11:09,173 --> 00:11:11,712
They're playing hopscotch
over in holding.
173
00:11:11,713 --> 00:11:13,408
Thought I'd return the favor.
174
00:11:14,053 --> 00:11:16,342
- Case for you.
- My hero.
175
00:11:16,343 --> 00:11:19,172
Amir Siddiq, delivery cab driver.
176
00:11:19,173 --> 00:11:20,342
He got popped the other day
on possession
177
00:11:20,343 --> 00:11:22,265
of an unregistered weapon.
178
00:11:22,553 --> 00:11:24,382
Since when does homicide
handle unregistered weapons?
179
00:11:24,383 --> 00:11:26,052
Since four hours ago.
180
00:11:26,053 --> 00:11:27,922
Ballistics matched the gun
to a two-year-old murder.
181
00:11:28,289 --> 00:11:30,553
All right, great.
I'll add him to the pile.
182
00:11:32,213 --> 00:11:34,224
Hey, Lionel, I need your help.
183
00:11:36,449 --> 00:11:37,841
Keep your secrets.
184
00:11:37,843 --> 00:11:39,172
Don't expect me to be your back up.
185
00:11:39,173 --> 00:11:40,922
I don't need back up.
186
00:11:41,225 --> 00:11:43,012
I need you to keep an eye on Easton.
187
00:11:43,338 --> 00:11:45,382
I'm not your partner anymore,
so get used to it.
188
00:11:45,633 --> 00:11:47,551
Besides, you got cops all around here.
189
00:11:47,553 --> 00:11:49,172
Put a uniform on it.
190
00:11:49,457 --> 00:11:51,843
Detective Riley, ready to go, sir.
191
00:11:53,843 --> 00:11:56,033
If you don't mind,
I got my own case to deal with.
192
00:12:09,636 --> 00:12:10,686
Have a seat, Amir.
193
00:12:13,976 --> 00:12:15,765
I don't understand, Detective.
194
00:12:15,766 --> 00:12:18,055
I was told I'd be released,
but then they moved me.
195
00:12:18,056 --> 00:12:20,555
I'm sorry, I-I should have
registered the gun.
196
00:12:20,556 --> 00:12:22,194
I'm sorry, too,
197
00:12:23,426 --> 00:12:26,426
'cause your gun has a body on it.
198
00:12:27,476 --> 00:12:28,657
What?
199
00:12:29,426 --> 00:12:32,475
I-I don't know anything about that.
200
00:12:32,476 --> 00:12:34,265
Look, getting the gun was a bad idea,
201
00:12:34,266 --> 00:12:35,765
but I've been robbed before.
202
00:12:35,766 --> 00:12:37,055
Amir, if you want to get out out here,
203
00:12:37,056 --> 00:12:38,515
you got to tell me
where you got that gun.
204
00:12:38,516 --> 00:12:40,885
Yes, yes, of course. Whatever you need.
205
00:12:40,886 --> 00:12:43,345
I got it from a gun show
in Cleveland six months ago.
206
00:12:43,346 --> 00:12:44,725
You got any proof of that?
207
00:12:44,726 --> 00:12:47,135
I paid in cash. I-I got a receipt,
208
00:12:47,136 --> 00:12:49,040
but I threw it away.
209
00:12:50,556 --> 00:12:52,121
I'm sorry.
210
00:12:53,516 --> 00:12:55,425
All right, hang on, we'll check it out.
211
00:12:55,976 --> 00:12:57,359
Thank you.
212
00:13:03,526 --> 00:13:06,237
So you want to know about The Voice?
213
00:13:08,186 --> 00:13:10,864
I suppose I am in your debt.
214
00:13:12,556 --> 00:13:15,360
You and John are the reason
I'm still alive.
215
00:13:15,726 --> 00:13:17,725
I've had a few run-ins
with his operations
216
00:13:17,726 --> 00:13:20,600
over the years. The man's a ghost.
217
00:13:21,386 --> 00:13:23,809
Even ghosts have a trail.
218
00:13:24,686 --> 00:13:26,885
I may know of someone
who's been contracted
219
00:13:26,886 --> 00:13:28,225
by The Voice in the past,
220
00:13:28,226 --> 00:13:30,555
but it'll come at a price.
221
00:13:30,556 --> 00:13:32,725
I'm afraid we're not
in a position to pay you.
222
00:13:32,726 --> 00:13:34,049
I don't want money.
223
00:13:36,726 --> 00:13:38,294
I want to go with you.
224
00:13:41,226 --> 00:13:43,185
The man you're seeking associates
225
00:13:43,186 --> 00:13:45,055
with known criminals and killers.
226
00:13:45,056 --> 00:13:46,925
Trust me, you could use
a hand on this one.
227
00:13:46,926 --> 00:13:49,425
The moment you surface outside,
you are a marked man.
228
00:13:49,426 --> 00:13:51,843
And I've already lost my two friends.
229
00:13:52,426 --> 00:13:54,502
I can not afford to lose another.
230
00:14:01,806 --> 00:14:04,725
Thanks. This photo was texted
from this warehouse.
231
00:14:04,726 --> 00:14:06,055
The man who took her may be armed
232
00:14:06,056 --> 00:14:07,725
and is extremely dangerous.
233
00:14:07,726 --> 00:14:09,476
We'll take it from here, sir.
234
00:14:11,096 --> 00:14:14,026
Mr. Reese, have you located
Easton's wife?
235
00:14:14,386 --> 00:14:16,203
We're about to move in.
236
00:14:16,476 --> 00:14:18,225
If she's in there, we'll get her back.
237
00:14:19,266 --> 00:14:20,926
Let's move!
238
00:14:27,056 --> 00:14:28,685
Hello?
239
00:14:28,686 --> 00:14:31,015
So nice to finally meet you,
Detective Riley.
240
00:14:31,016 --> 00:14:33,015
I believe you were the one
who saved little Aaron
241
00:14:33,016 --> 00:14:35,425
from the bomb strapped to his back.
242
00:14:35,426 --> 00:14:38,225
Of course, you won't be
so lucky with Carla.
243
00:14:40,016 --> 00:14:42,515
I see this time you've brought the NYPD.
244
00:14:42,516 --> 00:14:45,475
That's okay, plenty of
bombs to go around.
245
00:14:47,556 --> 00:14:49,886
Everyone out now. It's a trap.
246
00:15:09,326 --> 00:15:10,655
That's okay.
247
00:15:10,656 --> 00:15:11,995
Plenty of bombs to go around.
248
00:15:11,996 --> 00:15:13,785
911.
249
00:15:13,786 --> 00:15:15,235
Looks like a bomb outside my front door!
250
00:15:15,237 --> 00:15:16,656
And he told me there's a bomb!
251
00:15:16,657 --> 00:15:18,616
911.
252
00:15:18,617 --> 00:15:20,076
Someone just called in
threatening to blow up...
253
00:15:20,077 --> 00:15:21,496
There's a bomb in the building!
254
00:15:21,497 --> 00:15:23,076
It looked like a pipe bomb!
255
00:15:24,997 --> 00:15:27,326
We got two officers down,
one in critical condition.
256
00:15:27,327 --> 00:15:29,116
Now we got at least ten calls of reports
257
00:15:29,117 --> 00:15:30,326
of bomb threats in the area.
258
00:15:30,327 --> 00:15:32,452
Bomb squad's stretched thin.
259
00:15:33,327 --> 00:15:34,830
And her?
260
00:15:35,497 --> 00:15:36,826
Your victim wasn't in the wreckage.
261
00:15:36,827 --> 00:15:38,231
Thanks.
262
00:15:38,617 --> 00:15:41,496
Finch, seems Easton's wife
may still be alive.
263
00:15:41,497 --> 00:15:43,156
If that's true, then The Voice has made
264
00:15:43,157 --> 00:15:46,286
a deliberate decision
to maintain leverage on Easton,
265
00:15:46,287 --> 00:15:47,616
but to what purpose?
266
00:15:47,617 --> 00:15:49,496
I'm heading back to the 8th to find out.
267
00:15:49,497 --> 00:15:50,656
Where are you?
268
00:15:50,657 --> 00:15:52,996
I'm tracking one of The Voice's
known associates.
269
00:15:52,997 --> 00:15:54,826
Well, you be careful.
270
00:15:54,827 --> 00:15:56,616
These are dangerous people.
271
00:15:56,617 --> 00:15:59,077
Clearly. I brought back up.
272
00:16:00,657 --> 00:16:02,406
We're breaking into a school?
273
00:16:02,407 --> 00:16:04,576
Don't worry, Professor,
you'll fit right in.
274
00:16:16,077 --> 00:16:18,277
I think I found my mark.
275
00:16:18,827 --> 00:16:21,036
Matthew Stone.
276
00:16:21,497 --> 00:16:25,211
What kind of radio engineer
works in the dead of night?
277
00:16:25,577 --> 00:16:27,156
Mm-hmm.
278
00:16:27,157 --> 00:16:29,696
The kind that works
with Samaritan agents.
279
00:16:29,697 --> 00:16:32,996
Which means our rival A.I.
is indeed trying
280
00:16:32,997 --> 00:16:34,996
to expand its bandwidth.
281
00:16:34,997 --> 00:16:38,406
I guess my mission wasn't
to save this number after all.
282
00:16:40,197 --> 00:16:41,366
What?
283
00:16:41,367 --> 00:16:43,236
Where'd that shot come from?
284
00:16:43,237 --> 00:16:44,577
Oh.
285
00:16:47,077 --> 00:16:49,469
Well, things just got interesting.
286
00:16:56,157 --> 00:16:57,496
We ran the ballistics on your gun
287
00:16:57,497 --> 00:16:59,247
in the federal database.
288
00:16:59,657 --> 00:17:00,826
And guess what?
289
00:17:00,827 --> 00:17:03,326
It was a match to four other murders
290
00:17:03,327 --> 00:17:05,085
in four different states.
291
00:17:05,497 --> 00:17:07,536
What? That's not possible.
292
00:17:07,537 --> 00:17:10,616
I-I... that must have been
the gun's previous owner.
293
00:17:10,617 --> 00:17:12,366
I have never used the gun.
294
00:17:12,367 --> 00:17:13,866
That's strange because they all happened
295
00:17:13,867 --> 00:17:15,826
in the last six months
when you owned it.
296
00:17:15,827 --> 00:17:18,826
In fact, one of them was
the same night as the gun show.
297
00:17:18,827 --> 00:17:20,196
And your prints were a partial match
298
00:17:20,197 --> 00:17:22,366
to the ones taken at the crime scene.
299
00:17:24,077 --> 00:17:25,576
But here's the kicker.
300
00:17:25,577 --> 00:17:27,196
I got a witness composite
that said that the shooter
301
00:17:27,197 --> 00:17:29,576
fled in a town car.
302
00:17:29,577 --> 00:17:31,907
There's a hell of a resemblance,
don't you think?
303
00:17:35,577 --> 00:17:38,826
You're not just some harmless driver.
304
00:17:38,827 --> 00:17:40,717
I got you, Amir.
305
00:17:52,037 --> 00:17:54,325
You're not as slow as you look.
306
00:17:55,737 --> 00:17:59,696
We're done here... till can get the D.A.
307
00:17:59,697 --> 00:18:01,605
D.A. my ass.
308
00:18:01,997 --> 00:18:04,446
There's gonna be no deal for you, pal.
309
00:18:04,447 --> 00:18:06,536
I'm gonna lock you up
downstairs till I get a warrant
310
00:18:06,537 --> 00:18:08,485
to check your car for fibers,
311
00:18:09,287 --> 00:18:10,826
and after that,
312
00:18:10,827 --> 00:18:13,429
I'm gonna reserve your room at Riker's.
313
00:18:33,947 --> 00:18:36,973
And here I thought your
teaching days were long gone.
314
00:18:37,287 --> 00:18:39,496
Oh, this hasn't been
a school in two years.
315
00:18:39,497 --> 00:18:41,205
Budget cuts.
316
00:18:41,947 --> 00:18:44,696
But this place is all but deserted.
317
00:18:44,697 --> 00:18:46,885
All but...
318
00:18:47,787 --> 00:18:49,826
All but for the man
who supplies The Voice
319
00:18:49,827 --> 00:18:51,116
with his ammunition,
320
00:18:51,117 --> 00:18:52,829
and the rats, of course.
321
00:18:53,327 --> 00:18:55,326
For a school no longer in session,
322
00:18:55,327 --> 00:18:58,156
it certainly has high security.
323
00:18:58,157 --> 00:19:01,116
The man on the other side
of this door is careful,
324
00:19:01,117 --> 00:19:03,829
cunning, dangerous.
325
00:19:03,997 --> 00:19:06,798
- So who is he?
- The custodian.
326
00:19:07,657 --> 00:19:09,826
School's closed. No trespassing.
327
00:19:09,827 --> 00:19:11,286
Open up, Raul.
328
00:19:11,287 --> 00:19:13,366
I never properly thanked you
for providing
329
00:19:13,367 --> 00:19:15,917
the car bomb that killed my father.
330
00:19:26,447 --> 00:19:29,428
- Hello, Raul.
- Elias.
331
00:19:29,947 --> 00:19:31,616
I thought you were dead.
332
00:19:31,617 --> 00:19:33,156
I thought about keeping it that way,
333
00:19:33,157 --> 00:19:35,669
- but where's the fun in that?
- Hmm.
334
00:19:36,407 --> 00:19:38,510
The Voice employs the use of bombs.
335
00:19:38,867 --> 00:19:40,906
To use bombs, you need a bomb maker,
336
00:19:40,907 --> 00:19:42,866
and Raul here is the best of the best.
337
00:19:42,867 --> 00:19:44,406
Isn't he?
338
00:19:44,407 --> 00:19:47,076
I'm sorry, I can not give you
any information.
339
00:19:47,077 --> 00:19:49,656
And whatever you're gonna try
to do to me to get me to talk,
340
00:19:49,657 --> 00:19:51,076
he'll do worse.
341
00:19:53,997 --> 00:19:55,996
Oh, come on, Raul.
342
00:19:58,237 --> 00:20:00,156
He can't do worse to you
if you're already dead.
343
00:20:00,157 --> 00:20:02,076
Elias...
344
00:20:02,077 --> 00:20:04,286
We are surrounded by explosives.
345
00:20:04,287 --> 00:20:05,906
Good thing these hollow point bullets
346
00:20:05,907 --> 00:20:08,656
won't hit anything
except your internal organs.
347
00:20:08,657 --> 00:20:10,366
Messy, but just for you.
348
00:20:13,197 --> 00:20:15,496
How many explosives
did you build for The Voice
349
00:20:15,497 --> 00:20:17,438
and where are they located?
350
00:20:24,617 --> 00:20:26,286
All hands on deck
to help the bomb squad.
351
00:20:26,287 --> 00:20:27,446
Captain's orders.
352
00:20:27,447 --> 00:20:28,826
Then why are you still here?
353
00:20:28,827 --> 00:20:30,866
Just busted open
a multiple homicide case.
354
00:20:30,867 --> 00:20:33,496
Suspect's in lock up downstairs.
355
00:20:33,497 --> 00:20:35,496
This guy look like
a serial killer to you?
356
00:20:35,497 --> 00:20:38,165
Number of bodies
coming back on him chilling.
357
00:20:49,447 --> 00:20:51,446
Hey, I had a witness in here.
Terry Easton.
358
00:20:51,447 --> 00:20:53,461
- Have you seen him?
- Uh-uh.
359
00:20:59,787 --> 00:21:03,076
Come here. Where exactly
do you think you're going?
360
00:21:03,077 --> 00:21:04,906
An officer told me that I had to leave
361
00:21:04,907 --> 00:21:06,671
the interrogation room.
362
00:21:07,407 --> 00:21:09,326
Did you find my wife?
363
00:21:09,327 --> 00:21:11,326
He's still got her.
364
00:21:11,327 --> 00:21:13,826
That means he's still got you
under his thumb.
365
00:21:13,827 --> 00:21:16,497
What's he making you do?
366
00:21:21,077 --> 00:21:24,656
They were slipped under the door.
367
00:21:24,657 --> 00:21:26,406
- By whom?
- I don't know.
368
00:21:26,407 --> 00:21:29,236
But I got a text with instructions.
369
00:21:29,237 --> 00:21:30,996
To do what?
370
00:21:30,997 --> 00:21:34,576
To open the holding cell
where the gang members are
371
00:21:34,577 --> 00:21:37,525
or my wife wasn't gonna
escape the next bomb.
372
00:21:37,947 --> 00:21:40,156
Templarios. Sit down.
373
00:21:40,157 --> 00:21:42,446
Finch, Easton was supposed to
get arrested.
374
00:21:42,447 --> 00:21:44,656
All to get access to the holding cell
375
00:21:44,657 --> 00:21:46,906
- in this precinct.
- But why?
376
00:21:46,907 --> 00:21:48,156
The Voice is using Easton
to try to break out
377
00:21:48,157 --> 00:21:49,736
the Templarios.
378
00:21:49,737 --> 00:21:53,076
Who better to orchestrate
a jailbreak than a locksmith?
379
00:21:53,077 --> 00:21:54,656
But how does The Voice communicate
380
00:21:54,657 --> 00:21:56,576
with Mr. Easton inside the precinct?
381
00:21:56,577 --> 00:21:58,736
Someone slipped him a phone.
382
00:21:58,737 --> 00:22:00,496
Then our number isn't the only one
383
00:22:00,497 --> 00:22:01,696
doing The Voice's biddings.
384
00:22:01,697 --> 00:22:03,326
Someone else is working for him.
385
00:22:03,327 --> 00:22:05,576
Which means the Templarios
386
00:22:05,577 --> 00:22:07,496
might have an early release after all.
387
00:22:07,497 --> 00:22:10,736
Come here. We better go check holding.
388
00:22:13,577 --> 00:22:15,119
We're too late.
389
00:22:17,697 --> 00:22:19,400
The cells are empty,
390
00:22:20,407 --> 00:22:21,826
and now the Templarios are loose.
391
00:22:21,827 --> 00:22:25,161
Wait, look, those guys
are locking themselves in.
392
00:22:25,657 --> 00:22:28,496
Finch, I don't think
this is a jailbreak.
393
00:22:28,497 --> 00:22:30,156
Mr. Reese, the bombs,
394
00:22:30,157 --> 00:22:32,406
they're specifically located
within the jurisdiction
395
00:22:32,407 --> 00:22:34,656
of the 8th precinct
to draw out all the cops.
396
00:22:34,657 --> 00:22:36,236
How'd you get that information?
397
00:22:36,237 --> 00:22:39,832
Elias can be quite persuasive.
398
00:22:40,237 --> 00:22:42,536
The Voice meant
to empty out the precinct
399
00:22:42,537 --> 00:22:44,536
so the Templarios
can get to something...
400
00:22:45,697 --> 00:22:47,236
or someone inside.
401
00:22:52,657 --> 00:22:55,366
Stay close, whatever
the Templarios have planned,
402
00:22:55,367 --> 00:22:57,247
it's begun.
403
00:23:01,037 --> 00:23:02,996
Found our Samaritan op.
404
00:23:02,997 --> 00:23:05,116
Looks like he wants to play
hide and seek in the park.
405
00:23:17,737 --> 00:23:20,185
Come out, come out wherever you are.
406
00:23:22,157 --> 00:23:23,366
What?
407
00:23:26,947 --> 00:23:29,737
- Root?
- Shaw.
408
00:23:46,383 --> 00:23:50,214
Sameen...
409
00:23:51,022 --> 00:23:52,851
You're really here.
410
00:23:57,319 --> 00:23:58,770
She brought you back to me.
411
00:24:02,943 --> 00:24:04,857
Wha... what are you doing here?
412
00:24:04,858 --> 00:24:06,517
What does it look like?
413
00:24:06,518 --> 00:24:08,991
I'm taking on Samaritan
one agent at a time.
414
00:24:14,558 --> 00:24:17,357
- I gotta go.
- Wait.
415
00:24:17,358 --> 00:24:19,557
Go where? Wait.
416
00:24:19,558 --> 00:24:23,107
- When did you escape?
- It's complicated, Root.
417
00:24:23,108 --> 00:24:25,307
Then explain it to me.
418
00:24:26,398 --> 00:24:28,325
Please.
419
00:24:29,608 --> 00:24:31,701
I escaped a week ago.
420
00:24:33,518 --> 00:24:36,008
I couldn't come and find you
because it wasn't safe.
421
00:24:37,018 --> 00:24:38,418
Why?
422
00:24:39,558 --> 00:24:42,107
When they had me,
they put me through these tests,
423
00:24:42,108 --> 00:24:45,437
these... simulations.
424
00:24:45,438 --> 00:24:47,274
Simulation?
425
00:24:47,688 --> 00:24:49,748
Over 7,000 of them,
426
00:24:50,188 --> 00:24:52,525
and always with the same goal.
427
00:24:53,398 --> 00:24:55,277
To turn me against all of you.
428
00:24:58,438 --> 00:25:00,020
To kill you.
429
00:25:02,188 --> 00:25:05,244
- Well, obviously they failed.
- No.
430
00:25:06,558 --> 00:25:08,167
They didn't,
431
00:25:08,858 --> 00:25:15,357
because in all the simulations,
that's exactly what I did.
432
00:25:24,398 --> 00:25:25,909
Stay close.
433
00:25:26,148 --> 00:25:27,897
If the Templarios are crazy enough
434
00:25:27,898 --> 00:25:29,612
to take over a police precinct,
435
00:25:29,898 --> 00:25:31,227
they won't hesitate to kill anyone
436
00:25:31,228 --> 00:25:32,433
who gets in their way.
437
00:25:32,728 --> 00:25:34,317
Considering the situation,
perhaps you should
438
00:25:34,318 --> 00:25:35,383
call for back up.
439
00:25:35,818 --> 00:25:38,017
It had to be a cop
who let the Templarios out
440
00:25:38,018 --> 00:25:39,897
in the first place.
441
00:25:39,898 --> 00:25:43,478
I'm not involving any more
until we know who we can trust.
442
00:25:43,858 --> 00:25:46,187
Given the number of convicts
you're up against,
443
00:25:46,188 --> 00:25:48,397
I urge you to reconsider.
444
00:25:48,398 --> 00:25:50,557
The NYPD's overwhelmed
with bomb threats.
445
00:25:50,558 --> 00:25:52,817
Templarios have booby trapped
the precinct doors.
446
00:25:52,818 --> 00:25:55,517
I won't risk losing any more cops today.
447
00:25:55,518 --> 00:25:57,267
Then what is your plan?
448
00:25:57,268 --> 00:25:58,727
Keep Easton safe and find out
449
00:25:58,728 --> 00:26:00,397
what the hell the Templarios want.
450
00:26:00,398 --> 00:26:02,557
I may be able to help you with that.
451
00:26:02,558 --> 00:26:05,017
I traced the warehouse bomb's
detonation signal
452
00:26:05,018 --> 00:26:07,017
to an apartment building in Soho.
453
00:26:07,018 --> 00:26:08,521
We're headed there now.
454
00:26:08,898 --> 00:26:12,317
Could belong to The Voice.
Be careful, Finch.
455
00:26:12,318 --> 00:26:14,057
You do the same, John.
456
00:26:18,228 --> 00:26:19,357
Whoa!
457
00:26:21,818 --> 00:26:24,227
I thought I was the only cop
left in the building.
458
00:26:24,228 --> 00:26:26,227
You and I need to stick together.
459
00:26:26,228 --> 00:26:27,727
What the hell's going on around here?
460
00:26:27,728 --> 00:26:29,261
Let's find out.
461
00:26:38,898 --> 00:26:40,977
Look like the Templarios
hit the jackpot.
462
00:26:40,978 --> 00:26:43,147
They'll all be armed.
463
00:26:43,148 --> 00:26:45,897
Yeah, they'll be wearing
SWAT vests like this jackass.
464
00:26:48,648 --> 00:26:50,525
Let's see how that works.
465
00:27:02,898 --> 00:27:04,693
Hurts even with the vest, don't it?
466
00:27:05,148 --> 00:27:07,249
What are your boys after
in the precinct?
467
00:27:07,898 --> 00:27:09,147
I'm not telling you nothing.
468
00:27:09,148 --> 00:27:11,029
That right, tough guy?
469
00:27:11,608 --> 00:27:12,977
You like coming after cops?
470
00:27:12,978 --> 00:27:15,477
Here's a little something for the ones
you blew up earlier.
471
00:27:15,478 --> 00:27:16,937
Lionel.
472
00:27:16,938 --> 00:27:18,765
I don't know nothing
about blowing up no cops.
473
00:27:19,228 --> 00:27:21,107
Just got told to take out
some dude named Amir.
474
00:27:21,108 --> 00:27:23,553
Amir? Amir Siddiq?
475
00:27:25,058 --> 00:27:26,477
That's the multiple homicide suspect
476
00:27:26,478 --> 00:27:27,977
I got locked up in solitary.
477
00:27:27,978 --> 00:27:29,977
- Who wants him dead?
- Don't know.
478
00:27:29,978 --> 00:27:31,557
I just got paid to do the job.
479
00:27:31,558 --> 00:27:33,727
No questions. No witnesses.
480
00:27:33,728 --> 00:27:36,897
Maybe Amir can implicate
someone else in his murders.
481
00:27:36,898 --> 00:27:38,147
What, like a partner?
482
00:27:38,148 --> 00:27:40,557
Somebody hired The Voice
to take him out.
483
00:27:40,558 --> 00:27:43,317
- The Voice?
- I'll explain on the way,
484
00:27:43,318 --> 00:27:45,267
but we need to get to Amir
before the Templarios do.
485
00:27:45,268 --> 00:27:46,727
I got him down in the basement.
486
00:27:46,728 --> 00:27:49,221
Oh yeah, I almost forgot.
487
00:27:50,558 --> 00:27:52,397
- You feel better?
- Mucho.
488
00:27:55,058 --> 00:27:56,397
You stay here.
489
00:27:56,398 --> 00:27:57,767
Keep your head down, door locked.
490
00:27:57,768 --> 00:27:59,227
I'll be back once we find Amir.
491
00:27:59,228 --> 00:28:00,396
You gotta be kidding me.
492
00:28:00,728 --> 00:28:02,345
What about my wife?
493
00:28:02,898 --> 00:28:04,647
Don't worry, we'll find her
494
00:28:04,648 --> 00:28:06,621
along with the guy who took her.
495
00:28:06,938 --> 00:28:08,667
Here you go, slugger. Good luck.
496
00:28:15,768 --> 00:28:17,938
Freeze, Harold.
497
00:28:20,358 --> 00:28:22,767
Tripwire. Place like this
is likely full of them.
498
00:28:22,768 --> 00:28:24,767
Good to know.
499
00:28:32,398 --> 00:28:34,937
Such precautions would suggest
that we have found
500
00:28:34,938 --> 00:28:37,275
The Voice's base of operation.
501
00:28:38,898 --> 00:28:41,397
Then there may still lie dangers ahead.
502
00:28:41,398 --> 00:28:43,482
Which reminds me, thank you...
503
00:28:43,898 --> 00:28:45,557
for your assistance today.
504
00:28:45,558 --> 00:28:47,107
Not at all, Harold.
505
00:28:47,108 --> 00:28:49,235
I'm the one who owes you and John...
506
00:28:49,768 --> 00:28:51,900
a debt I fully intend to repay.
507
00:28:52,358 --> 00:28:55,687
I should have known.
508
00:28:55,688 --> 00:28:57,647
The bomb's detonation signal
came from here,
509
00:28:57,648 --> 00:28:58,937
but it was a relay.
510
00:28:58,938 --> 00:29:01,131
It originated at another location.
511
00:29:01,358 --> 00:29:03,687
- You know where?
- Take time to find out.
512
00:29:03,688 --> 00:29:06,669
Something I fear Mr. Reese
is in short supply of.
513
00:29:07,688 --> 00:29:09,899
Well, what do we have here?
514
00:29:10,728 --> 00:29:12,133
Oh, Harold?
515
00:29:20,058 --> 00:29:22,227
Open up, Amir.
516
00:29:24,058 --> 00:29:26,058
That's Amir's cell.
517
00:29:28,018 --> 00:29:30,557
Come on, it's okay. It's just Chen.
518
00:29:37,898 --> 00:29:39,108
Wait.
519
00:29:43,858 --> 00:29:45,558
This the guy?
520
00:29:47,268 --> 00:29:50,397
Someone's gone through a lot of
trouble to kill you. Why?
521
00:29:50,398 --> 00:29:52,227
Does it have to do with
those people you murdered?
522
00:29:52,228 --> 00:29:54,727
Not murders, Detective, hits...
523
00:29:54,728 --> 00:29:56,267
for my former employer.
524
00:29:56,268 --> 00:29:58,937
- Your employer?
- The Voice?
525
00:30:02,358 --> 00:30:04,857
My targets were all people
who previously worked for him.
526
00:30:04,858 --> 00:30:06,607
He likes to tie up loose ends.
527
00:30:06,608 --> 00:30:08,727
Which I realized I was gonna be too.
528
00:30:08,728 --> 00:30:12,357
So I did some digging.
How he hires everyone.
529
00:30:12,358 --> 00:30:15,187
Three different shell companies,
same P.O. Box,
530
00:30:15,188 --> 00:30:17,057
but I followed the courier...
531
00:30:17,058 --> 00:30:19,187
who took me to my true employer.
532
00:30:19,188 --> 00:30:21,465
You know his identity?
533
00:30:22,188 --> 00:30:24,170
Figured I might need it someday...
534
00:30:24,688 --> 00:30:26,290
and here we are.
535
00:30:26,768 --> 00:30:28,937
And he knew you'd flip on him
as soon as you got arrested.
536
00:30:28,938 --> 00:30:31,767
So then, he uses the Templarios
537
00:30:31,768 --> 00:30:33,515
to get to you in the precinct.
538
00:30:33,898 --> 00:30:35,727
You get me out of here
with a deal in writing,
539
00:30:35,728 --> 00:30:37,517
and I'll tell you who he is.
540
00:30:41,688 --> 00:30:43,227
Take him up to the bullpen.
541
00:30:43,228 --> 00:30:44,897
Bomb squad should have
things in hand by now,
542
00:30:44,898 --> 00:30:46,267
so go ahead and call for back up.
543
00:30:46,268 --> 00:30:48,357
I'll go get Easton, meet you up there.
544
00:30:48,358 --> 00:30:49,619
Let's move.
545
00:30:54,188 --> 00:30:55,499
Stop.
546
00:30:57,518 --> 00:30:59,267
All clear, move.
547
00:31:08,108 --> 00:31:09,507
Sit down.
548
00:31:20,978 --> 00:31:22,687
This guy's a stone killer.
549
00:31:22,688 --> 00:31:23,977
No one opens this door, got it?
550
00:31:23,978 --> 00:31:25,024
Mm-hmm.
551
00:31:30,858 --> 00:31:32,607
This is Detective Lionel Fusco calling
552
00:31:32,608 --> 00:31:35,357
from inside the 8th precinct.
We need immediate back up.
553
00:31:35,358 --> 00:31:37,927
We've got multiple combatants
in the building.
554
00:31:41,818 --> 00:31:43,267
What the hell are you doing?
555
00:31:43,268 --> 00:31:44,767
The Voice had someone other than Easton
556
00:31:44,768 --> 00:31:46,477
release the Templarios.
557
00:31:46,478 --> 00:31:49,817
Someone on the inside.
Isn't that right, Chen?
558
00:31:49,818 --> 00:31:53,687
I didn't have a choice.
559
00:31:53,688 --> 00:31:55,551
He threatened my family.
560
00:31:56,148 --> 00:31:58,517
The Templarios. They're coming.
561
00:31:58,518 --> 00:32:00,318
Get down.
562
00:32:02,898 --> 00:32:05,147
- How many guys they got?
- More than we've got bullets.
563
00:32:05,148 --> 00:32:06,357
Take cover.
564
00:32:12,858 --> 00:32:15,227
Should have put in for a transfer.
565
00:32:15,228 --> 00:32:16,897
Sorry, partner.
566
00:32:16,898 --> 00:32:18,728
This is a hell of a way to go out.
567
00:32:22,188 --> 00:32:25,727
On me. One, two...
568
00:32:25,728 --> 00:32:27,727
three.
569
00:32:49,391 --> 00:32:52,640
Sameen, please, you have to believe me.
570
00:32:52,641 --> 00:32:55,470
This isn't a simulation. This is real.
571
00:32:55,471 --> 00:32:58,800
You're safe now.
Let's get back to the subway.
572
00:32:58,801 --> 00:33:00,049
No.
573
00:33:02,561 --> 00:33:04,145
We can't.
574
00:33:06,681 --> 00:33:08,390
- Shaw...
- The simplest way
575
00:33:08,391 --> 00:33:11,470
to break someone is to
rob them of their reality,
576
00:33:11,471 --> 00:33:13,010
and they did that well.
577
00:33:13,011 --> 00:33:18,121
And maybe you're right,
maybe I am safe...
578
00:33:20,141 --> 00:33:22,471
but as long as I'm alive...
579
00:33:24,471 --> 00:33:26,728
You'll never be safe.
580
00:33:27,061 --> 00:33:28,720
What do you mean?
581
00:33:28,721 --> 00:33:31,640
I could turn on you at any moment,
582
00:33:31,641 --> 00:33:34,220
and even if I don't, I could
lead them to the Machine.
583
00:33:34,221 --> 00:33:35,970
That'll never happen.
584
00:33:35,971 --> 00:33:38,471
I don't know if
I'm calling the shots anymore...
585
00:33:39,721 --> 00:33:41,832
And neither do you.
586
00:33:42,391 --> 00:33:45,157
7,000 simulations.
587
00:33:45,721 --> 00:33:48,390
I killed a lot of people,
588
00:33:48,391 --> 00:33:51,011
but the one person
that I couldn't kill...
589
00:33:52,851 --> 00:33:54,346
Was you.
590
00:33:56,851 --> 00:33:58,935
So I killed myself.
591
00:33:59,511 --> 00:34:02,891
Over and over again.
592
00:34:08,261 --> 00:34:10,760
And I'd rather do that here and now
593
00:34:10,761 --> 00:34:12,850
than to risk your life.
594
00:34:12,851 --> 00:34:14,919
Okay, Shaw.
595
00:34:16,301 --> 00:34:18,430
What the hell are you doing?
596
00:34:18,431 --> 00:34:20,350
We'll play it your way here.
597
00:34:20,351 --> 00:34:22,891
You can't live with me...
598
00:34:25,141 --> 00:34:27,891
I can't live without you.
599
00:34:29,011 --> 00:34:31,850
So if you die, I die too.
600
00:34:31,851 --> 00:34:33,761
Put that down.
601
00:34:35,181 --> 00:34:36,850
I really don't know what's gonna happen
602
00:34:36,851 --> 00:34:39,025
when we pull the trigger.
603
00:34:40,471 --> 00:34:43,601
Never been much
of a believer, but hey...
604
00:34:46,221 --> 00:34:48,000
You never know.
605
00:34:52,851 --> 00:34:55,220
Guess we're about
to find out, aren't we?
606
00:34:55,221 --> 00:34:56,968
Damn it, Root.
607
00:35:08,971 --> 00:35:10,970
Easton, stay down.
608
00:35:16,971 --> 00:35:18,430
I'm out.
609
00:35:22,301 --> 00:35:23,649
Thanks.
610
00:35:25,851 --> 00:35:27,850
All this time,
you were looking for The Voice,
611
00:35:27,851 --> 00:35:29,930
and he was trying to track you, Harold.
612
00:35:29,931 --> 00:35:31,470
Thought we had him in our sights once.
613
00:35:31,471 --> 00:35:33,470
I threatened to electrocute him
614
00:35:33,471 --> 00:35:36,260
till I realized it was just a hired gun.
615
00:35:36,261 --> 00:35:38,432
More smoke and mirrors.
616
00:35:39,011 --> 00:35:40,640
And what will you do if you find
617
00:35:40,641 --> 00:35:42,300
the real man behind the curtain?
618
00:35:42,301 --> 00:35:45,233
- Oh, that's odd.
- What?
619
00:35:45,258 --> 00:35:48,350
A large transaction
initiated from this node.
620
00:35:48,351 --> 00:35:52,140
Payment deposited
into the account of an actress
621
00:35:52,141 --> 00:35:54,680
who looks an awful lot like Mrs. Easton.
622
00:35:54,681 --> 00:35:56,600
Her abduction is a total fabrication.
623
00:35:56,601 --> 00:35:59,291
- A ruse.
- But why?
624
00:36:00,011 --> 00:36:04,100
Easton gets arrested only to lie
about his wife's abduction?
625
00:36:04,101 --> 00:36:06,140
Sending the police all over the city.
626
00:36:06,379 --> 00:36:08,971
So that he can go after someone inside.
627
00:36:08,971 --> 00:36:11,100
- The precinct.
- Oh, no.
628
00:36:11,101 --> 00:36:13,760
Harold, perhaps
a more pertinent question is...
629
00:36:13,761 --> 00:36:15,510
Who the hell is Terry Easton?
630
00:36:27,181 --> 00:36:28,640
You.
631
00:36:28,641 --> 00:36:31,490
Did you really think you could betray me
632
00:36:32,391 --> 00:36:34,619
and live to tell about it?
633
00:36:37,931 --> 00:36:39,523
How?
634
00:36:40,101 --> 00:36:43,891
Cleanliness is all.
635
00:36:49,601 --> 00:36:52,640
- I'm out.
- That makes two of us.
636
00:36:52,641 --> 00:36:54,760
Got to get to one of their weapons.
637
00:36:54,761 --> 00:36:56,600
Mr. Reese, I finally
tracked down the source
638
00:36:56,601 --> 00:36:58,060
of the detonation signal.
639
00:36:58,061 --> 00:37:00,430
It's coming from inside the precinct.
640
00:37:00,431 --> 00:37:03,140
Easton's wife isn't real
and he's not a victim.
641
00:37:03,141 --> 00:37:05,430
He's the perpetrator. It's him.
642
00:37:05,431 --> 00:37:07,491
Sorry, Detective.
643
00:37:09,471 --> 00:37:11,720
It was a pleasure
doing business with you.
644
00:37:11,721 --> 00:37:13,220
No!
645
00:37:13,221 --> 00:37:14,476
Lionel!
646
00:37:15,801 --> 00:37:17,560
Look out, there's another Templario.
647
00:37:24,471 --> 00:37:26,138
You okay?
648
00:37:26,891 --> 00:37:29,300
Yeah, Just grazed me,
that son of a bitch.
649
00:37:29,301 --> 00:37:31,234
I still got a guy in the room.
650
00:37:37,221 --> 00:37:40,756
Finch, Fusco's been shot.
651
00:37:41,391 --> 00:37:44,800
And Easton, or whoever the hell he is,
652
00:37:44,801 --> 00:37:46,306
he got away.
653
00:38:18,351 --> 00:38:21,470
Hi, you're probably wondering
how I traced your call.
654
00:38:21,471 --> 00:38:23,220
I followed the detonation signal
655
00:38:23,221 --> 00:38:24,800
to your base of operations.
656
00:38:24,801 --> 00:38:26,560
Your encryption is impressive,
657
00:38:26,561 --> 00:38:27,970
along with that app on your phone
658
00:38:27,971 --> 00:38:29,970
that modulates your voice,
659
00:38:30,307 --> 00:38:32,391
but what's really ingenious
660
00:38:32,391 --> 00:38:34,350
is the call you made to yourself
661
00:38:34,351 --> 00:38:35,707
in the precinct.
662
00:38:36,011 --> 00:38:38,010
A recording that allowed you
663
00:38:38,011 --> 00:38:41,467
to assume the role of a victim.
664
00:38:44,801 --> 00:38:46,819
Even your getaway car,
665
00:38:47,471 --> 00:38:50,680
registered under another alias
666
00:38:50,681 --> 00:38:53,800
in a spot perfectly removed
from street cameras.
667
00:38:53,801 --> 00:38:56,220
A precaution at every turn.
668
00:38:56,221 --> 00:38:59,094
Evidently not cautious enough.
669
00:39:01,971 --> 00:39:04,220
No, you've wreaked enough havoc.
670
00:39:04,221 --> 00:39:08,301
Blackmail, extortion, abduction, murder.
671
00:39:09,511 --> 00:39:12,511
You can't be permitted to continue.
672
00:39:13,971 --> 00:39:15,720
Turn yourself in.
673
00:39:15,721 --> 00:39:17,720
I've already done that once today.
674
00:39:17,721 --> 00:39:20,641
I wouldn't cross Harold.
675
00:39:23,641 --> 00:39:25,789
Elias...
676
00:39:26,851 --> 00:39:28,720
I'm not surprised you're alive,
677
00:39:28,721 --> 00:39:31,640
but I must say I never thought
you'd run with someone like him.
678
00:39:31,641 --> 00:39:33,640
Harold's a friend,
679
00:39:33,641 --> 00:39:35,581
one of the few I have left.
680
00:39:38,181 --> 00:39:39,890
A truce then.
681
00:39:49,061 --> 00:39:51,010
Careful...
682
00:39:51,011 --> 00:39:53,237
compassion and loyalty
683
00:39:53,801 --> 00:39:56,069
make people weak,
684
00:39:57,261 --> 00:39:59,221
easy to exploit.
685
00:39:59,721 --> 00:40:01,930
Well, that's some stinking thinking
686
00:40:01,931 --> 00:40:04,010
and why you're gonna lose.
687
00:40:04,011 --> 00:40:05,981
Not today.
688
00:40:11,471 --> 00:40:14,140
Be seeing you.
689
00:40:24,801 --> 00:40:26,560
I think that's far enough, don't you?
690
00:40:40,011 --> 00:40:43,640
Come on, Harold,
you brought me for a reason.
691
00:40:43,641 --> 00:40:46,600
You must have know
I'd do something like this.
692
00:41:09,141 --> 00:41:10,140
How's your arm?
693
00:41:12,471 --> 00:41:15,181
Gonna take more than a bullet
to keep me down.
694
00:41:16,301 --> 00:41:18,970
It's time we had a talk, Lionel.
695
00:41:22,181 --> 00:41:23,850
So what are we doing here?
696
00:41:23,851 --> 00:41:25,970
You're not gonna propose to me, are you?
697
00:41:25,971 --> 00:41:27,701
Give me your phone.
698
00:41:28,431 --> 00:41:29,837
Why?
699
00:41:30,431 --> 00:41:32,462
What the hell'd you do that for?
700
00:41:33,601 --> 00:41:35,600
You never know who might be listening.
701
00:41:35,601 --> 00:41:37,930
It wasn't even turned on.
702
00:41:39,471 --> 00:41:41,485
What's going on?
703
00:41:43,011 --> 00:41:45,422
Those questions you've been asking?
704
00:41:46,141 --> 00:41:48,317
You deserve answers.
705
00:41:49,511 --> 00:41:52,180
Mr. Reese, are you certain
that disclosing the truth
706
00:41:52,181 --> 00:41:54,850
to Detective Fusco is a wise choice?
707
00:41:54,851 --> 00:41:57,680
These days,
even the precinct's not safe.
708
00:41:57,681 --> 00:41:59,827
So maybe the best we can do is...
709
00:42:00,301 --> 00:42:02,654
trust each other.
710
00:42:06,891 --> 00:42:08,861
Very well,
711
00:42:09,761 --> 00:42:13,100
but there's an urgent matter now
that requires your attendance
712
00:42:13,101 --> 00:42:15,220
after you're finished.
713
00:42:20,511 --> 00:42:23,970
There's a system listening
through every microphone,
714
00:42:23,971 --> 00:42:26,390
watching through every camera.
715
00:43:27,145 --> 00:43:35,001
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.