Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,769 --> 00:00:30,859
A little more irrigation,
please.
2
00:00:33,429 --> 00:00:36,032
Soon you'll forget
it's even there.
3
00:00:44,156 --> 00:00:46,814
You might feel a tiny pinch.
4
00:00:48,268 --> 00:00:50,236
Almost done.
5
00:00:55,794 --> 00:00:58,245
Got my German Shepherd
chipped.
6
00:00:58,347 --> 00:01:00,953
Had a nasty habit
of jumping the fence.
7
00:01:01,790 --> 00:01:06,156
I'm afraid this attack dog
is slightly more advanced.
8
00:01:06,593 --> 00:01:09,515
Fortunately for us,
so is our chip.
9
00:01:09,591 --> 00:01:11,081
I should hope so.
10
00:01:11,157 --> 00:01:14,546
Ms. Shaw has killed six of
my men in the last nine months.
11
00:01:14,640 --> 00:01:16,317
Just stitching up now.
12
00:01:16,741 --> 00:01:19,305
It appears the operation
has been a success.
13
00:01:19,396 --> 00:01:21,127
Sir, implanting
an electronic microchip
14
00:01:21,220 --> 00:01:23,157
this close to her brain stem
is incredibly risky--
15
00:01:23,234 --> 00:01:24,836
Thank you, Doctor.
16
00:01:25,287 --> 00:01:28,413
I expect Ms. Shaw to be
much more accommodating
17
00:01:28,511 --> 00:01:29,963
from here on out.
18
00:01:30,044 --> 00:01:33,119
Time to begin phase two.
19
00:02:00,839 --> 00:02:02,257
Hi.
20
00:02:02,344 --> 00:02:03,913
I'm Stewart.
21
00:02:04,537 --> 00:02:07,006
You have beautiful eyes
22
00:02:07,094 --> 00:02:08,829
and gray matter.
23
00:02:09,317 --> 00:02:10,928
If I was a zombie--
24
00:02:14,028 --> 00:02:15,825
A little humor
to break the ice.
25
00:02:17,931 --> 00:02:19,052
Shall we?
26
00:02:21,152 --> 00:02:22,085
Do you remember the first time
27
00:02:22,165 --> 00:02:23,196
you realized
there was something
28
00:02:23,271 --> 00:02:24,679
greater than yourself?
29
00:02:27,113 --> 00:02:29,734
Some people never
experience this state of grace.
30
00:02:30,430 --> 00:02:32,061
Not everyone is meant to,
31
00:02:32,364 --> 00:02:34,506
but you merely have to ask,
32
00:02:34,577 --> 00:02:36,987
and we can show you
the face of a god,
33
00:02:37,950 --> 00:02:40,411
or we can
wipe your slate clean.
34
00:02:45,172 --> 00:02:47,087
Which one will it be, Sameen?
35
00:02:47,997 --> 00:02:49,609
The choice is yours.
36
00:02:52,605 --> 00:02:55,073
We'll start by asking you
a few questions.
37
00:02:56,972 --> 00:03:00,869
Do you remember your name,
your mission?
38
00:03:01,383 --> 00:03:05,431
What about the names
of your Machine's acolytes?
39
00:03:05,654 --> 00:03:08,478
They've compressed
the Machine to its core code,
40
00:03:08,579 --> 00:03:10,526
hiding it somewhere.
41
00:03:11,283 --> 00:03:13,103
Where would they go?
42
00:03:16,844 --> 00:03:18,450
Nothing.
43
00:03:18,632 --> 00:03:21,066
I think that chip
fried her brain.
44
00:03:22,060 --> 00:03:24,526
There was a park
you played in as a girl
45
00:03:24,640 --> 00:03:26,328
on the base in Qatar.
46
00:03:26,441 --> 00:03:28,400
The playground had a roundabout.
47
00:03:28,499 --> 00:03:30,598
The other kids loved to spin,
48
00:03:30,779 --> 00:03:32,531
but you got sick,
49
00:03:32,839 --> 00:03:35,314
so sick it made you angry.
50
00:03:35,420 --> 00:03:36,805
One day you forced
yourself to spin
51
00:03:36,884 --> 00:03:38,794
from sunup to sundown.
52
00:03:38,879 --> 00:03:41,604
How many times did you
retch that day?
53
00:03:42,971 --> 00:03:45,925
There isn't much that gets
a rise out of you, is there?
54
00:03:46,386 --> 00:03:48,955
All right, then,
let's play a game.
55
00:03:50,670 --> 00:03:53,312
Joseph Kent, firefighter.
56
00:03:53,394 --> 00:03:54,797
He pulled you out of
the twisted wreckage
57
00:03:54,895 --> 00:03:56,813
that claimed
your father's life.
58
00:03:56,901 --> 00:04:01,358
Tell me,
is Kent dead or alive?
59
00:04:02,584 --> 00:04:04,192
Dead.
60
00:04:04,832 --> 00:04:07,535
Multiple myeloma,
rare bone cancer.
61
00:04:07,758 --> 00:04:10,091
Sadly, not rare enough.
62
00:04:10,672 --> 00:04:12,470
Dead or alive?
63
00:04:12,563 --> 00:04:15,425
Come on, take a look.
64
00:04:15,517 --> 00:04:16,786
Agent Cole,
65
00:04:16,860 --> 00:04:20,015
your old partner, dead.
66
00:04:21,758 --> 00:04:22,864
Mm.
67
00:04:22,971 --> 00:04:24,731
I'm starting to see a pattern.
68
00:04:26,423 --> 00:04:27,759
Dead...
69
00:04:28,688 --> 00:04:29,698
or...
70
00:04:31,282 --> 00:04:33,390
alive?
71
00:04:40,764 --> 00:04:41,533
Did you come up
72
00:04:41,625 --> 00:04:44,065
with this game
all by yourself,
73
00:04:44,298 --> 00:04:48,118
or did it tell you
to bore me to death?
74
00:04:48,214 --> 00:04:50,703
Well, if it were up to me,
75
00:04:50,841 --> 00:04:53,006
I'd have abandoned you long ago
76
00:04:53,986 --> 00:04:56,765
like your so-called friends.
77
00:04:57,802 --> 00:04:59,210
First thing I'm gonna do
78
00:04:59,294 --> 00:05:01,633
when I get out
of these straps...
79
00:05:01,777 --> 00:05:04,003
is make you bleed.
80
00:05:04,106 --> 00:05:06,410
Promises, promises.
81
00:05:16,865 --> 00:05:18,977
Afraid our chip
didn't take.
82
00:05:19,786 --> 00:05:21,736
How should we proceed?
83
00:05:23,604 --> 00:05:26,345
_
84
00:05:27,236 --> 00:05:29,365
Our pet goes under
the knife again.
85
00:05:29,453 --> 00:05:31,474
And if she becomes
a slobbering vegetable?
86
00:05:31,558 --> 00:05:33,732
A little brain damage
is a small price to pay
87
00:05:33,812 --> 00:05:38,585
if we can turn Ms. Shaw
into a valuable asset.
88
00:06:18,967 --> 00:06:21,485
Sameen! Sameen!
89
00:06:21,931 --> 00:06:23,019
- Stop it.
- Stop resisting!
90
00:06:23,096 --> 00:06:24,215
Hold still.
91
00:06:30,462 --> 00:06:32,264
I think she wet herself.
92
00:06:33,031 --> 00:06:34,663
What a mess.
93
00:06:34,992 --> 00:06:36,043
I thought she was
a killer.
94
00:06:36,131 --> 00:06:38,064
Perhaps
you over-sedated her.
95
00:06:39,843 --> 00:06:41,010
Doesn't matter.
96
00:06:41,088 --> 00:06:42,497
Even if Shaw
becomes a team player
97
00:06:42,585 --> 00:06:44,352
after her next visit
to the OR,
98
00:06:44,485 --> 00:06:47,286
her bladder issues will be
the least of her problems.
99
00:06:49,112 --> 00:06:51,208
Surgery waits for no man.
100
00:07:01,387 --> 00:07:03,168
Have a seat.
101
00:07:08,404 --> 00:07:10,729
My men will be waiting
as soon as the door opens.
102
00:07:10,814 --> 00:07:12,301
I'm counting on it.
103
00:07:14,327 --> 00:07:15,419
The average person
104
00:07:15,520 --> 00:07:17,748
swallows 2,000 times a day.
105
00:07:19,011 --> 00:07:21,182
Now, it's a good thing
you're not average,
106
00:07:21,327 --> 00:07:22,939
'cause this much BZD
107
00:07:23,623 --> 00:07:25,697
could stop your heart.
108
00:07:26,091 --> 00:07:27,644
Now let's play a game.
109
00:07:28,151 --> 00:07:29,848
Dead or alive?
110
00:07:38,399 --> 00:07:41,742
Alive.
Well, what do you know?
111
00:07:42,077 --> 00:07:44,546
Now that's what I call
being a team player.
112
00:07:57,995 --> 00:07:58,930
Hey!
113
00:08:17,357 --> 00:08:19,713
No, no, no.
114
00:08:21,163 --> 00:08:22,691
You gotta be kidding me.
115
00:08:25,083 --> 00:08:27,863
Okay, I'm gonna have to
borrow your boat.
116
00:08:28,977 --> 00:08:30,759
Thanks for the parting gift.
117
00:08:32,274 --> 00:08:35,271
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
118
00:08:45,033 --> 00:08:47,720
_
119
00:08:48,828 --> 00:08:49,721
Hamid...
120
00:08:49,722 --> 00:08:51,460
_
121
00:08:52,162 --> 00:08:54,491
_
122
00:08:54,604 --> 00:08:56,692
_
123
00:08:56,818 --> 00:08:58,305
_
124
00:08:58,516 --> 00:09:00,679
_
125
00:09:00,795 --> 00:09:02,288
_
126
00:09:15,196 --> 00:09:16,994
_
127
00:09:17,386 --> 00:09:18,468
_
128
00:09:19,323 --> 00:09:20,740
_
129
00:09:21,148 --> 00:09:23,373
_
130
00:09:24,884 --> 00:09:27,537
_
131
00:09:27,805 --> 00:09:30,302
_
132
00:09:30,583 --> 00:09:31,822
_
133
00:10:03,975 --> 00:10:06,392
Can I, uh-- can I help you
find anything?
134
00:10:07,201 --> 00:10:09,121
Move along, Milhouse.
135
00:10:34,566 --> 00:10:39,449
The patient is ready for you,
Doctor.
136
00:11:11,176 --> 00:11:12,490
Hey, Milhouse.
137
00:11:13,438 --> 00:11:15,552
Oh, my God.
Are you okay?
138
00:11:15,635 --> 00:11:17,712
Dandy.
Thanks for asking.
139
00:11:17,868 --> 00:11:19,355
I just need to use your phone.
140
00:11:20,011 --> 00:11:21,423
Oh, come on, man, today.
141
00:11:29,725 --> 00:11:31,245
Bobby. Bobby what?
142
00:11:31,942 --> 00:11:33,298
Jackson.
143
00:11:33,391 --> 00:11:35,176
Bobby Jackson. Yeah.
144
00:11:35,719 --> 00:11:37,667
Okay, Bobby Jackson,
you'll do.
145
00:11:38,736 --> 00:11:40,527
Customer service.
How can we help you today?
146
00:11:40,628 --> 00:11:41,994
Uh, yeah, hi, I'm calling
147
00:11:42,088 --> 00:11:44,309
from the City Square Pharmacy
on 24th Street.
148
00:11:44,425 --> 00:11:46,436
There's a homicide
in progress.
149
00:11:46,582 --> 00:11:48,393
I'm about to kill Bobby Jackson.
150
00:11:48,495 --> 00:11:49,899
What?
151
00:11:50,133 --> 00:11:51,529
Looks like your number's up.
152
00:11:52,443 --> 00:11:53,834
Uh, yeah, hi, I'm calling
153
00:11:53,917 --> 00:11:55,820
from the City Square Pharmacy
on 24th Street.
154
00:11:55,821 --> 00:11:57,807
_
155
00:11:58,793 --> 00:12:00,502
Okay, Bobby,
stop that, all right?
156
00:12:00,591 --> 00:12:02,557
Don't be such a wimp.
157
00:12:02,660 --> 00:12:04,801
Bobby.
Hey, hey.
158
00:12:04,906 --> 00:12:06,075
Please, please
don't kill me.
159
00:12:06,161 --> 00:12:06,998
- I want to live, please.
- Stop.
160
00:12:07,080 --> 00:12:09,614
Stop wetting yourself,
all right?
161
00:12:09,697 --> 00:12:10,789
I'm not really gonna
kill you.
162
00:12:10,872 --> 00:12:12,530
I just needed to
make it look good,
163
00:12:12,625 --> 00:12:14,516
send up a flare
for some friends.
164
00:12:14,618 --> 00:12:16,815
They tend to show up
at imminent murders.
165
00:12:16,903 --> 00:12:18,758
But some other people
might show up
166
00:12:18,836 --> 00:12:20,516
before my friends do.
167
00:12:20,620 --> 00:12:22,414
Now, you guys got
a sporting goods section?
168
00:12:23,212 --> 00:12:24,937
Uh...
169
00:12:26,624 --> 00:12:27,999
Aisle five.
170
00:12:49,550 --> 00:12:50,656
Batter up.
171
00:12:50,815 --> 00:12:52,431
Ugh! Ah!
172
00:13:01,495 --> 00:13:03,075
Go.
173
00:13:03,971 --> 00:13:05,588
Ugh! Ah!
174
00:13:10,278 --> 00:13:11,146
Ugh!
175
00:13:21,872 --> 00:13:23,186
Drop it!
176
00:13:33,936 --> 00:13:35,853
Looks like today's
your lucky day.
177
00:13:35,970 --> 00:13:37,745
Orders said to bring you back.
178
00:13:37,856 --> 00:13:39,779
Didn't say to
bring you back alive.
179
00:13:40,342 --> 00:13:41,631
Ah!
180
00:13:42,348 --> 00:13:43,326
Whoever's back there,
181
00:13:43,411 --> 00:13:44,709
kick over your weapon,
182
00:13:44,791 --> 00:13:47,222
and I'll let you
keep full mobility.
183
00:13:59,256 --> 00:14:01,032
Shaw.
184
00:14:01,109 --> 00:14:04,352
Not a very friendly
homecoming.
185
00:14:08,901 --> 00:14:10,950
Thanks for saving my ass.
186
00:14:11,087 --> 00:14:13,144
I can't believe it's you.
187
00:14:18,033 --> 00:14:19,156
Shaw?
188
00:14:19,450 --> 00:14:21,405
Shaw. Shaw!
189
00:14:33,108 --> 00:14:35,795
Samaritan is definitely
tracking her.
190
00:14:36,603 --> 00:14:38,797
We can't take her back
to the Machine.
191
00:14:40,276 --> 00:14:42,766
I guess we're gonna
have to do it here.
192
00:14:46,748 --> 00:14:49,310
They got in my head.
193
00:14:49,440 --> 00:14:50,865
Way ahead of you.
194
00:14:51,833 --> 00:14:55,518
We've seen Samaritan's
brain accessories before.
195
00:14:55,954 --> 00:14:58,321
Let's get that chip
out of your skull.
196
00:14:59,133 --> 00:15:01,342
We're on a moving subway car
197
00:15:01,422 --> 00:15:04,164
that's probably caked
in rat crap.
198
00:15:04,498 --> 00:15:07,334
Not the ideal operating theater.
199
00:15:07,417 --> 00:15:09,945
Fugitives can't be choosers.
200
00:15:13,938 --> 00:15:16,414
Brain surgery,
medieval-style.
201
00:15:16,558 --> 00:15:17,985
Awesome.
202
00:15:23,647 --> 00:15:25,760
Remember how we first met?
203
00:15:26,090 --> 00:15:28,146
You tried to burn me
with an iron.
204
00:15:28,335 --> 00:15:29,726
Fun, right?
205
00:15:29,810 --> 00:15:30,930
Mm-hmm.
206
00:15:31,026 --> 00:15:32,512
Maybe
you'll like this too.
207
00:15:34,018 --> 00:15:36,636
But it's probably
gonna suck.
208
00:15:36,751 --> 00:15:38,926
Just get this damn thing
out of me.
209
00:15:42,072 --> 00:15:43,936
Aah!
210
00:15:47,905 --> 00:15:50,363
_
211
00:15:50,892 --> 00:15:52,598
We shouldn't throw
caution to the wind.
212
00:15:52,695 --> 00:15:55,727
Remember Martine told us
Shaw had been turned.
213
00:15:55,808 --> 00:15:57,652
She was lying.
214
00:15:58,261 --> 00:16:00,268
Shaw's one of us.
215
00:16:00,898 --> 00:16:03,017
We don't know
what they did to her.
216
00:16:04,355 --> 00:16:06,769
Where the hell
did you take me?
217
00:16:11,527 --> 00:16:13,741
You're at my place, sweetie.
218
00:16:16,261 --> 00:16:18,120
Nice digs.
219
00:16:18,357 --> 00:16:20,163
Wanna move in?
220
00:16:21,056 --> 00:16:23,634
Someone else is excited
you're back.
221
00:16:23,711 --> 00:16:25,464
Woman's best friend.
222
00:16:25,617 --> 00:16:27,847
Bear.
223
00:16:28,382 --> 00:16:30,549
Oh, it's damn good
to see you too, buddy.
224
00:16:30,628 --> 00:16:31,799
Bear, leave her be.
225
00:16:39,094 --> 00:16:40,682
The chip?
226
00:16:40,846 --> 00:16:44,191
Removed and disabled.
227
00:16:45,999 --> 00:16:48,140
They can't hurt you anymore.
228
00:16:48,540 --> 00:16:49,482
I'll analyze the chip.
229
00:16:49,552 --> 00:16:51,803
It may hold intel
that could help the Machine.
230
00:16:51,895 --> 00:16:53,554
So the Machine's still alive?
231
00:16:53,639 --> 00:16:55,361
Alive and well.
232
00:16:55,901 --> 00:16:59,180
Wanna take a field trip?
Say hi?
233
00:16:59,279 --> 00:16:59,789
I don't know.
234
00:16:59,911 --> 00:17:02,220
If I step out of here,
they could pick up the scent.
235
00:17:02,308 --> 00:17:04,372
You're right
to exercise caution.
236
00:17:04,988 --> 00:17:05,985
We gotta get to Greer.
237
00:17:06,086 --> 00:17:07,819
Cut off the dragon's head,
the body will die.
238
00:17:07,921 --> 00:17:10,514
A well thought-out plan
takes time.
239
00:17:11,047 --> 00:17:15,219
We haven't survived this long
by virtue of rash decisions.
240
00:17:15,299 --> 00:17:18,097
Yeah, 'cause actions
aren't really your thing, huh?
241
00:17:19,424 --> 00:17:21,445
Did you even look for me?
242
00:17:23,600 --> 00:17:25,349
Of course we did.
243
00:17:25,457 --> 00:17:27,290
Not hard enough.
244
00:17:29,346 --> 00:17:31,181
We should go, John.
245
00:17:31,310 --> 00:17:35,023
I trust you'll recover smoothly
under Ms. Groves' care.
246
00:17:36,637 --> 00:17:37,560
Left you, um,
247
00:17:37,663 --> 00:17:40,792
some get-well whiskey
in the bar.
248
00:17:43,995 --> 00:17:46,165
I hope he didn't miss me
too much.
249
00:17:47,526 --> 00:17:51,003
I never stopped
looking for you.
250
00:17:52,448 --> 00:17:54,598
It's kind of cold in here.
251
00:17:59,363 --> 00:18:01,863
Uh, yeah.
252
00:18:02,750 --> 00:18:04,359
You're just, uh,
253
00:18:04,443 --> 00:18:07,236
still recovering
from surgery.
254
00:18:10,865 --> 00:18:13,413
You should get
under the covers.
255
00:18:13,853 --> 00:18:18,054
Kinda left me hanging
at the stock exchange.
256
00:18:19,693 --> 00:18:22,564
Of course, you did save my life.
257
00:18:25,325 --> 00:18:30,320
Maybe there's some way
I can repay the favor?
258
00:18:33,964 --> 00:18:36,743
I'm not really in
the right mindset
259
00:18:37,708 --> 00:18:39,285
for any of this.
260
00:18:39,991 --> 00:18:41,231
Right.
261
00:18:42,889 --> 00:18:45,052
You should get some rest.
262
00:18:46,832 --> 00:18:48,974
Had a rough couple of days.
263
00:18:59,143 --> 00:19:01,422
_
264
00:19:09,459 --> 00:19:11,200
You know, I'm not tired.
265
00:19:14,053 --> 00:19:16,383
It's hard to imagine
both of us...
266
00:19:17,977 --> 00:19:20,705
making it out of this
in one piece.
267
00:19:23,113 --> 00:19:24,881
♪ do I move you ♪
268
00:19:25,005 --> 00:19:26,855
Be a hell of a way to go.
269
00:19:28,421 --> 00:19:30,077
♪ are you willing ♪
270
00:19:33,847 --> 00:19:35,841
♪ do I groove you ♪
271
00:19:37,914 --> 00:19:39,414
♪ is it thrilling ♪
272
00:19:42,668 --> 00:19:43,951
Ah!
273
00:19:44,890 --> 00:19:47,558
Guess you're in
the mindset now.
274
00:19:47,679 --> 00:19:49,065
♪ tell the truth now ♪
275
00:19:51,527 --> 00:19:53,333
- ♪ do I move you ♪
- Shut up.
276
00:19:56,508 --> 00:20:02,153
♪ the answer better be yes ♪
277
00:20:08,958 --> 00:20:11,185
♪ sweet God almighty ♪
278
00:20:16,440 --> 00:20:17,594
Oh!
279
00:20:26,519 --> 00:20:29,172
That didn't suck.
280
00:20:30,803 --> 00:20:33,806
Oh, there was
plenty of sucking.
281
00:20:34,386 --> 00:20:38,052
I already wanted
to tear Samaritan apart,
282
00:20:38,949 --> 00:20:42,072
turn it into an Atari.
283
00:20:42,401 --> 00:20:44,544
That's too nice.
284
00:20:44,706 --> 00:20:47,534
Scarred my beautiful girl.
285
00:20:48,097 --> 00:20:50,007
Maybe a Casio.
286
00:20:52,246 --> 00:20:53,529
All the scars
are from before
287
00:20:53,640 --> 00:20:56,759
when I worked relevant
numbers with the ISA.
288
00:20:58,052 --> 00:21:01,970
Samaritan's torture
was more psychological.
289
00:21:03,745 --> 00:21:06,614
And you never broke.
290
00:21:07,588 --> 00:21:10,117
When I was training
the with ISA,
291
00:21:11,542 --> 00:21:13,347
they taught us
if we were ever tortured
292
00:21:13,434 --> 00:21:15,489
to take our mind
somewhere else,
293
00:21:15,590 --> 00:21:17,559
someplace safe.
294
00:21:18,304 --> 00:21:20,497
Where did you go?
295
00:21:20,633 --> 00:21:22,435
Nowhere.
296
00:21:22,877 --> 00:21:24,838
The training was bull.
297
00:21:25,471 --> 00:21:27,752
There was no safe place.
298
00:21:28,188 --> 00:21:30,235
No escape.
299
00:21:30,709 --> 00:21:32,391
Hey...
300
00:21:33,895 --> 00:21:36,369
stay here with me.
301
00:21:37,926 --> 00:21:41,324
Well, I couldn't stand you
when we first met.
302
00:21:43,296 --> 00:21:45,552
You wouldn't stop bugging me.
303
00:22:43,615 --> 00:22:44,836
Uhh--
304
00:22:56,534 --> 00:22:58,282
No.
305
00:22:59,244 --> 00:23:00,644
No...
306
00:23:01,434 --> 00:23:03,088
The chip is gone.
307
00:23:03,375 --> 00:23:04,384
You're--
308
00:23:04,516 --> 00:23:06,686
you're not
in my head anymore.
309
00:23:07,758 --> 00:23:09,780
Get out of my--
310
00:23:10,398 --> 00:23:11,813
Sameen?
311
00:23:23,418 --> 00:23:25,341
Are you okay?
312
00:23:27,145 --> 00:23:29,227
I don't know.
313
00:23:32,712 --> 00:23:34,798
Come back to bed.
314
00:23:35,124 --> 00:23:37,047
We'll figure it out
in the morning.
315
00:23:39,686 --> 00:23:41,886
_
316
00:23:43,365 --> 00:23:45,769
Okay, I'll be right there.
317
00:23:49,667 --> 00:23:51,397
Hey, baby.
318
00:23:53,442 --> 00:23:55,192
Don't move a muscle.
319
00:23:55,560 --> 00:23:57,800
I'm gonna go grab us
some breakfast.
320
00:24:14,796 --> 00:24:17,577
So what did you need
to tell me so urgently?
321
00:24:23,675 --> 00:24:26,093
Finch finished
analyzing the chip.
322
00:24:26,841 --> 00:24:28,343
It's a placebo.
323
00:24:28,452 --> 00:24:30,537
If there's anything wrong
with Shaw, it's not the chip.
324
00:24:30,638 --> 00:24:32,302
Is she okay?
325
00:24:37,240 --> 00:24:41,831
She's... behaving strangely.
326
00:24:41,982 --> 00:24:44,588
We need to figure out
what's going on with her.
327
00:24:44,696 --> 00:24:45,919
If she's turned.
328
00:24:46,012 --> 00:24:48,252
Shaw's not the enemy.
329
00:24:49,711 --> 00:24:53,043
You have no idea
what Samaritan put her through.
330
00:24:53,136 --> 00:24:55,340
Or how it's changed her?
331
00:24:55,698 --> 00:24:57,676
I won't hurt her.
332
00:24:58,137 --> 00:24:59,714
Neither will you.
333
00:24:59,806 --> 00:25:02,127
I'm not saying that.
334
00:25:03,284 --> 00:25:07,931
Look,
just... stay with her.
335
00:25:08,375 --> 00:25:11,435
See if you can
find out anything.
336
00:25:11,555 --> 00:25:13,702
So I don't get it.
You guys think that
337
00:25:13,788 --> 00:25:16,095
I'm a double agent, or I'm
a human bomb about to detonate?
338
00:25:16,165 --> 00:25:18,158
- Sameen.
- John's a professional dick,
339
00:25:18,242 --> 00:25:20,715
but I can't believe
that you don't trust me.
340
00:25:21,074 --> 00:25:22,532
Wait, did--
341
00:25:23,388 --> 00:25:25,961
Did you bug me?
342
00:25:27,356 --> 00:25:30,168
I know you have
been through things
343
00:25:30,248 --> 00:25:32,958
that we can't imagine,
but...
344
00:25:33,149 --> 00:25:34,663
you don't
have to be scared.
345
00:25:34,751 --> 00:25:36,996
Scared?
This has to end.
346
00:25:37,085 --> 00:25:39,070
Now.
347
00:25:39,559 --> 00:25:41,315
You know what?
Screw this.
348
00:25:41,412 --> 00:25:42,760
Excuse me.
349
00:25:44,834 --> 00:25:47,092
Hi, honey.
350
00:25:47,172 --> 00:25:48,148
Yeah, this is Sameen Shaw.
351
00:25:48,234 --> 00:25:49,491
I know you're looking for me.
352
00:25:49,615 --> 00:25:52,859
- So come and get me.
- Hello? Who's this?
353
00:25:54,688 --> 00:25:57,305
I'm taking the fight
to Samaritan right now.
354
00:25:58,401 --> 00:26:01,149
And I'm gonna destroy it
once and for all.
355
00:26:11,392 --> 00:26:13,221
_
356
00:26:15,685 --> 00:26:17,463
We're not equipped for
this hunting party.
357
00:26:19,256 --> 00:26:20,491
We are now.
358
00:26:20,639 --> 00:26:23,216
I brought a few extra
party favors.
359
00:26:23,342 --> 00:26:25,075
It's time we slay the dragon.
360
00:26:25,247 --> 00:26:27,541
Or time we hit the road.
361
00:26:43,679 --> 00:26:44,937
- Damn it.
- Hands up!
362
00:26:45,025 --> 00:26:47,697
Found our escapee, sir.
We'll make it look clean.
363
00:26:47,791 --> 00:26:49,430
Could've made it a little
harder for us, though.
364
00:26:49,516 --> 00:26:51,890
You know, I was thinking
the exact same thing.
365
00:26:55,113 --> 00:26:57,403
Can you triangulate a signal
off his last call?
366
00:26:58,142 --> 00:27:01,485
Let's reach out
and touch his boss.
367
00:27:09,413 --> 00:27:11,675
My dear Samaritan,
have you relocated
368
00:27:11,773 --> 00:27:14,351
Sameen Shaw
or her associates?
369
00:27:22,785 --> 00:27:24,106
Hey, Gramps.
370
00:27:24,964 --> 00:27:27,337
- Ah!
- Root!
371
00:27:30,023 --> 00:27:32,858
You okay?
Let's go.
372
00:27:37,107 --> 00:27:39,499
_
373
00:27:50,084 --> 00:27:52,248
Everything all right,
Sameen?
374
00:27:52,936 --> 00:27:54,985
If you want to live,
keep your mouth shut.
375
00:27:56,665 --> 00:27:58,549
Please don't shoot.
376
00:27:58,771 --> 00:28:01,606
I have no wish to make
my final confession.
377
00:28:01,707 --> 00:28:03,263
Why'd you bring us here,
Finch?
378
00:28:03,360 --> 00:28:04,995
Turns out this
379
00:28:05,083 --> 00:28:08,484
is the best place
to hide from a god.
380
00:28:09,311 --> 00:28:11,350
This way, please.
381
00:28:12,037 --> 00:28:16,601
It seems centuries-old stone
acts as a natural Faraday cage.
382
00:28:16,714 --> 00:28:19,244
At least we won't
disturb the occupants.
383
00:28:19,371 --> 00:28:21,743
- We should be safe here.
- Hmm.
384
00:28:21,886 --> 00:28:24,492
How unreasonably
optimistic of you.
385
00:28:24,580 --> 00:28:26,062
There's no hiding
him, not for long.
386
00:28:26,168 --> 00:28:27,301
So we don't hide him.
387
00:28:27,396 --> 00:28:29,700
We kill him while we still
have the chance.
388
00:28:29,815 --> 00:28:32,026
We don't render final
judgments, Ms. Groves.
389
00:28:32,128 --> 00:28:34,693
Then we'll never win.
Let's finish this now.
390
00:28:34,796 --> 00:28:36,282
We need him alive.
391
00:28:37,565 --> 00:28:38,766
Weren't you
the one who said,
392
00:28:38,855 --> 00:28:41,102
"Cut off the head,
the dragon dies"?
393
00:28:41,205 --> 00:28:42,809
Oh, Puff's head's gonna roll,
394
00:28:43,762 --> 00:28:46,363
but not before he tells us
how to defeat it.
395
00:28:46,424 --> 00:28:49,313
I'm not the head
of the beast, as you suggest.
396
00:28:49,629 --> 00:28:51,271
There is no head.
397
00:28:51,395 --> 00:28:53,910
As such, I'm irrelevant.
398
00:28:54,039 --> 00:28:57,663
So, do with me what you will.
399
00:28:57,876 --> 00:29:00,164
Torture, kill.
400
00:29:00,349 --> 00:29:03,101
You know,
I was hoping you'd say that.
401
00:29:06,440 --> 00:29:08,354
_
402
00:29:10,253 --> 00:29:12,958
You had me strapped to a bed
for nine months.
403
00:29:13,084 --> 00:29:15,179
So now
you're returning the favor.
404
00:29:15,296 --> 00:29:17,279
It's retribution time, is it?
405
00:29:17,370 --> 00:29:19,150
Well, that's the one thing
we operatives are good at.
406
00:29:19,247 --> 00:29:22,137
Afraid my days
in MI6 are long gone.
407
00:29:22,235 --> 00:29:23,997
Oh, but not your habits.
408
00:29:24,313 --> 00:29:27,269
I knew a lot of guys like you.
Hell, I was you.
409
00:29:27,354 --> 00:29:28,870
And one of the qualities
you all have in common--
410
00:29:28,952 --> 00:29:30,867
you always have an out.
411
00:29:30,950 --> 00:29:33,169
And you built the damn thing,
so you must have an off switch.
412
00:29:33,277 --> 00:29:34,447
Be a dear and wake me up
413
00:29:34,535 --> 00:29:37,901
when you're done
asking the same question.
414
00:29:41,050 --> 00:29:42,817
How do you shut it down?
415
00:29:43,049 --> 00:29:46,113
There's nothing
in my lapel, John.
416
00:29:46,350 --> 00:29:49,013
No, but you've got a kill
switch in here somewhere.
417
00:29:49,105 --> 00:29:51,476
You wouldn't trust anyone
but yourself with it.
418
00:29:54,221 --> 00:29:56,205
- There.
- You find something?
419
00:30:02,453 --> 00:30:04,142
Ms. Shaw, please.
420
00:30:04,263 --> 00:30:05,541
Please, Sameen!
421
00:30:07,660 --> 00:30:08,978
Whatever it is you're hiding,
422
00:30:09,074 --> 00:30:11,194
it's wedged between
your radius and your ulna.
423
00:30:11,342 --> 00:30:13,220
A USB drive.
424
00:30:16,912 --> 00:30:19,723
Didn't you say we're in
a Faraday cage, Finch?
425
00:30:20,955 --> 00:30:22,297
Let's plug it in.
426
00:30:29,925 --> 00:30:31,552
The USB's heavily encrypted,
427
00:30:31,636 --> 00:30:33,416
but I broke through
long enough to get a glimpse
428
00:30:33,489 --> 00:30:35,298
of a familiar code.
429
00:30:35,387 --> 00:30:37,432
- So you know the code?
- I know the author.
430
00:30:37,516 --> 00:30:40,309
An old associate,
Arthur Claypool,
431
00:30:40,416 --> 00:30:43,264
Samaritan's forefather.
432
00:30:43,603 --> 00:30:46,220
I believe this code
is a kill switch.
433
00:30:46,337 --> 00:30:49,534
A unique string of characters
that will obliterate our rival
434
00:30:49,622 --> 00:30:52,392
once this USB is plugged
into a networked device.
435
00:30:52,470 --> 00:30:54,633
But we won't know for sure
until I crack this encryption.
436
00:30:54,706 --> 00:30:56,491
So keep typing!
437
00:30:58,744 --> 00:31:01,242
You should rest, Ms. Shaw.
438
00:31:01,989 --> 00:31:03,356
Your...
439
00:31:04,128 --> 00:31:06,159
My brain's been fried.
440
00:31:07,138 --> 00:31:08,762
I'm sorry.
441
00:31:09,922 --> 00:31:11,664
You're not the one
who drilled into my head.
442
00:31:11,762 --> 00:31:14,117
But maybe I could've helped
to stop it.
443
00:31:14,299 --> 00:31:16,691
You asked me
if I even looked for you.
444
00:31:19,370 --> 00:31:21,310
In my heart, I thought--
445
00:31:21,402 --> 00:31:23,480
You thought I was dead.
446
00:31:25,896 --> 00:31:27,933
I gave up on you.
447
00:31:28,842 --> 00:31:32,380
And for that
I am truly, truly sorry.
448
00:31:34,433 --> 00:31:36,128
Well, if I'm gonna
tackle this encryption,
449
00:31:36,221 --> 00:31:39,082
I need to go to
a more private place.
450
00:31:41,553 --> 00:31:42,816
Ms. Shaw?
451
00:31:48,781 --> 00:31:50,288
Sameen, what are you doing?
452
00:31:50,384 --> 00:31:52,476
Sameen! Sameen?
453
00:31:52,545 --> 00:31:54,272
Sameen, please, let go.
454
00:32:01,283 --> 00:32:02,372
I'm sorry.
455
00:32:02,450 --> 00:32:05,137
I just wanted to
look at the drive.
456
00:32:05,364 --> 00:32:07,341
It's all right, Ms. Shaw.
457
00:32:07,483 --> 00:32:11,364
Like I said,
you need some rest.
458
00:32:12,613 --> 00:32:13,613
Ms. Groves,
459
00:32:13,709 --> 00:32:16,124
let's get you
a proper bandage.
460
00:32:16,496 --> 00:32:20,552
And here I thought this might
be my final resting place.
461
00:32:27,531 --> 00:32:28,973
- What just happened?
- I have no idea.
462
00:32:29,057 --> 00:32:31,994
And neither does Ms. Shaw.
Keep an eye on her.
463
00:32:47,254 --> 00:32:49,002
You've been through a lot.
464
00:32:50,260 --> 00:32:53,242
I'll keep watch.
Get some shut-eye.
465
00:32:53,362 --> 00:32:54,814
No.
466
00:32:55,506 --> 00:32:57,700
Not till I kick
this lousy AI's ass
467
00:32:57,791 --> 00:32:59,668
off the face of the Earth.
468
00:33:02,363 --> 00:33:03,655
Hard soles.
469
00:33:03,749 --> 00:33:05,999
Flanking formation.
Three, maybe four ops.
470
00:33:07,449 --> 00:33:09,396
Guess nap time's over.
471
00:33:09,549 --> 00:33:12,026
Keep Greer company.
I'll be right back.
472
00:33:31,964 --> 00:33:35,216
I appreciate your commitment
to authenticity,
473
00:33:35,327 --> 00:33:36,895
my dear Sameen,
474
00:33:37,140 --> 00:33:39,105
but, uh,
it's time to call off
475
00:33:39,198 --> 00:33:40,881
this charade,
don't you think?
476
00:33:40,974 --> 00:33:42,385
I think you're lucky
to be alive.
477
00:33:42,455 --> 00:33:43,400
Yes, I am.
478
00:33:43,494 --> 00:33:45,291
Mm-hmm, thanks to you.
479
00:33:45,384 --> 00:33:47,487
You've almost
completed your mission.
480
00:33:47,590 --> 00:33:51,624
Everything is proceeding
exactly as we planned.
481
00:33:51,776 --> 00:33:54,100
We didn't plan anything.
482
00:33:54,186 --> 00:33:55,809
Didn't we?
483
00:33:56,207 --> 00:33:59,837
It was your idea to plant
the USB in my arm.
484
00:33:59,931 --> 00:34:01,690
Ingenious, really.
485
00:34:01,775 --> 00:34:03,959
It is a kill switch,
486
00:34:04,841 --> 00:34:08,860
only not the kind
your friends are expecting.
487
00:34:09,396 --> 00:34:11,573
Ah--
488
00:34:13,511 --> 00:34:14,984
You lying bastard.
489
00:34:15,061 --> 00:34:16,028
Ugh.
490
00:34:16,102 --> 00:34:17,616
You planted another chip.
491
00:34:17,700 --> 00:34:19,244
We didn't need a chip.
492
00:34:19,324 --> 00:34:20,767
We broke you months ago.
493
00:34:20,861 --> 00:34:22,310
No.
I escaped.
494
00:34:22,412 --> 00:34:23,745
Because we let you.
495
00:34:23,857 --> 00:34:25,348
Now, be a good girl
496
00:34:25,440 --> 00:34:28,383
and lead us to the Machine
and the base of its operations.
497
00:34:28,564 --> 00:34:30,577
Then we can all go home.
498
00:34:30,669 --> 00:34:32,292
Ugh! Ah!
499
00:34:32,431 --> 00:34:34,294
We're already in your head.
500
00:34:34,393 --> 00:34:37,456
You couldn't hurt me
even if you wanted to.
501
00:34:37,540 --> 00:34:38,385
But you will have blood
502
00:34:38,469 --> 00:34:40,344
on your hands
when you murder
503
00:34:40,468 --> 00:34:43,517
all of your friends.
504
00:34:45,911 --> 00:34:48,626
Ah--
505
00:35:10,518 --> 00:35:12,185
I took care of
the operatives upstairs,
506
00:35:12,292 --> 00:35:14,003
but more will show up soon.
507
00:35:14,081 --> 00:35:17,726
Shaw, what did you do?
508
00:35:18,139 --> 00:35:19,719
I killed the bastard.
509
00:35:19,914 --> 00:35:21,922
They planned for us
to find that USB.
510
00:35:22,224 --> 00:35:23,838
Greer said
it was a kill switch,
511
00:35:23,916 --> 00:35:26,057
just not what
we were expecting.
512
00:35:26,156 --> 00:35:27,523
It was a trap.
513
00:35:27,608 --> 00:35:29,261
I think it was
a Trojan horse.
514
00:35:29,344 --> 00:35:31,538
What if it signaled Samaritan
when we plugged it
515
00:35:31,618 --> 00:35:33,426
into some kind
of network device?
516
00:35:33,528 --> 00:35:35,192
They would know where Finch is,
517
00:35:35,346 --> 00:35:37,842
the Machine,
and they'd attack.
518
00:35:37,926 --> 00:35:39,236
Come on.
519
00:35:40,519 --> 00:35:42,728
Finch, do not plug the USB
520
00:35:42,817 --> 00:35:44,540
into anything
that is not air gapped.
521
00:35:44,639 --> 00:35:45,386
I already did.
522
00:35:45,481 --> 00:35:46,374
There was no other way
to test it.
523
00:35:46,468 --> 00:35:47,753
- What's wrong?
- Damn it.
524
00:35:47,838 --> 00:35:48,577
It's a beacon.
525
00:35:48,675 --> 00:35:49,907
Samaritan knows where you are.
526
00:35:50,010 --> 00:35:51,641
You need to get
the hell out, fast.
527
00:35:51,864 --> 00:35:53,299
John, we can't
abandon the Machine.
528
00:35:53,684 --> 00:35:54,946
I thought you'd say that.
529
00:35:55,172 --> 00:35:56,302
We'll be there
to back you up
530
00:35:56,384 --> 00:35:57,877
as soon as we can.
531
00:35:58,198 --> 00:35:59,421
This way.
532
00:36:01,046 --> 00:36:02,329
Shaw, wait.
533
00:36:03,235 --> 00:36:05,701
How did Greer know we were
gonna capture him?
534
00:36:06,214 --> 00:36:07,343
What?
535
00:36:07,943 --> 00:36:09,203
He knew it.
536
00:36:10,894 --> 00:36:14,845
That's why he created a trap
and implanted a USB.
537
00:36:15,657 --> 00:36:17,201
Somebody warned him.
538
00:36:17,304 --> 00:36:19,004
You got
something to say?
539
00:36:19,145 --> 00:36:20,972
You better nut up and say it.
540
00:36:21,827 --> 00:36:23,426
Did you warn him?
541
00:36:23,509 --> 00:36:25,355
Not a chance in hell.
542
00:36:32,602 --> 00:36:34,335
You good?
543
00:36:34,419 --> 00:36:35,795
Yeah.
544
00:36:36,251 --> 00:36:37,981
We gotta go, come on.
545
00:36:39,181 --> 00:36:41,439
Something's wrong with you.
546
00:36:42,595 --> 00:36:44,441
We're not going back
to the Machine
547
00:36:44,524 --> 00:36:46,290
until we talk this through.
548
00:36:46,377 --> 00:36:48,869
Come on, I'll buy you
a cup of coffee.
549
00:37:09,415 --> 00:37:12,343
John, Sameen,
are you all right?
550
00:37:12,468 --> 00:37:14,243
What's going on?
551
00:37:17,562 --> 00:37:19,388
I don't know what happened.
552
00:37:20,012 --> 00:37:22,637
Samaritan ops,
they came out of nowhere.
553
00:37:23,209 --> 00:37:24,618
They got him.
554
00:37:26,733 --> 00:37:28,328
John's dead.
555
00:37:29,144 --> 00:37:31,042
No, this can't happen!
556
00:37:31,167 --> 00:37:33,193
Shaw, you have
to get out of there.
557
00:37:33,295 --> 00:37:35,541
I'll come find you,
bring you back.
558
00:37:35,678 --> 00:37:37,124
You can't.
You're hurt.
559
00:37:37,203 --> 00:37:40,393
I am not ready
to lose you again, Sameen.
560
00:37:40,486 --> 00:37:44,051
Whatever happened,
we'll fix it.
561
00:37:45,041 --> 00:37:47,844
Just stay alive.
562
00:37:51,934 --> 00:37:53,295
Don't.
563
00:37:54,431 --> 00:37:56,262
No, please don't.
564
00:38:37,876 --> 00:38:39,192
This way.
565
00:38:41,528 --> 00:38:43,294
_
566
00:38:46,329 --> 00:38:47,963
I think we lost them.
567
00:38:48,508 --> 00:38:50,392
We gotta get back
to the Machine.
568
00:38:51,212 --> 00:38:52,941
We need to be sure first.
569
00:38:53,935 --> 00:38:56,905
Harold's alone,
unprotected.
570
00:38:57,115 --> 00:38:58,598
Don't worry.
571
00:38:59,710 --> 00:39:01,523
I'll watch our tail.
572
00:39:01,611 --> 00:39:03,335
You lead the way.
573
00:39:13,558 --> 00:39:15,435
There's something
I need to tell you
574
00:39:16,448 --> 00:39:17,874
about Reese.
575
00:39:17,963 --> 00:39:20,012
It can wait till
we're home safe.
576
00:39:22,940 --> 00:39:24,285
Follow me.
577
00:39:33,526 --> 00:39:35,417
Where are you going?
578
00:39:35,525 --> 00:39:38,649
We need to get back
to Harold and the Machine.
579
00:39:41,799 --> 00:39:44,191
I can't do this anymore.
580
00:39:45,036 --> 00:39:47,441
I don't know
who's controlling this.
581
00:39:47,569 --> 00:39:49,849
Controlling what, sweetie?
582
00:39:49,950 --> 00:39:51,601
Me.
583
00:39:55,287 --> 00:39:56,892
I shot Reese.
584
00:40:01,429 --> 00:40:04,376
And now I'm gonna kill you too.
585
00:40:06,874 --> 00:40:09,432
So why haven't you?
586
00:40:11,966 --> 00:40:14,379
Because somewhere...
587
00:40:16,448 --> 00:40:19,734
in your sociopathic heart,
588
00:40:21,808 --> 00:40:24,758
you know we belong together.
589
00:40:27,674 --> 00:40:29,574
We'll work through this,
590
00:40:29,926 --> 00:40:34,850
but first... I need
to get you to safety.
591
00:40:34,960 --> 00:40:37,235
But nothing's safe.
592
00:40:39,101 --> 00:40:41,083
Do you know where we are?
593
00:40:42,797 --> 00:40:45,102
What they did to me?
594
00:40:46,009 --> 00:40:47,920
The torture?
595
00:40:49,254 --> 00:40:52,148
I told you
I couldn't escape it.
596
00:40:52,682 --> 00:40:55,579
But when things
got to be too bad...
597
00:40:57,003 --> 00:41:00,569
there was one place
I would go to in my mind.
598
00:41:05,012 --> 00:41:06,816
Here...
599
00:41:09,531 --> 00:41:12,071
with you.
600
00:41:12,984 --> 00:41:15,656
You were my safe place.
601
00:41:20,739 --> 00:41:22,876
But not anymore,
602
00:41:23,021 --> 00:41:25,619
and I can't control myself.
603
00:41:27,756 --> 00:41:30,210
So the only thing
604
00:41:30,489 --> 00:41:33,045
I can control is this.
605
00:41:39,096 --> 00:41:41,075
Sameen!
606
00:42:27,390 --> 00:42:29,701
Sir, she blew her
brains out again.
607
00:42:29,789 --> 00:42:30,817
And she didn't lead us
any closer
608
00:42:30,899 --> 00:42:32,819
to the Machine's location.
609
00:42:32,942 --> 00:42:36,167
It appears we still have
a few wrinkles to iron out.
610
00:42:36,260 --> 00:42:37,983
Good news--
she waited an extra hour
611
00:42:38,069 --> 00:42:39,688
before she shot you.
612
00:42:39,907 --> 00:42:41,709
How uplifting.
613
00:42:43,500 --> 00:42:45,110
Shall we give it
another go, sir?
614
00:42:45,202 --> 00:42:46,508
Yes.
615
00:42:46,844 --> 00:42:49,441
Start the simulation again.
616
00:42:50,865 --> 00:42:55,182
Simulation 6,742.
617
00:42:59,636 --> 00:43:01,693
How are you doing, Sameen?
618
00:43:02,581 --> 00:43:07,189
We have all the time
in the world, my dear Sameen.
619
00:43:11,523 --> 00:43:14,891
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.