Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,507
We are being watched.
2
00:00:04,509 --> 00:00:06,643
The government has a secret system...
3
00:00:06,645 --> 00:00:10,948
a machine that spies on
you every hour of every day.
4
00:00:10,950 --> 00:00:13,617
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:13,619 --> 00:00:15,452
but it sees everything...
6
00:00:15,454 --> 00:00:18,854
Violent crimes involving ordinary people.
7
00:00:18,856 --> 00:00:21,857
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:21,859 --> 00:00:23,859
We don't.
9
00:00:23,861 --> 00:00:28,465
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:28,467 --> 00:00:30,300
You will never find us.
11
00:00:30,302 --> 00:00:32,367
But victim or perpetrator,
12
00:00:32,369 --> 00:00:35,404
if your number's up, we'll find you.
13
00:00:39,943 --> 00:00:41,276
We are only numbers to it.
14
00:00:41,278 --> 00:00:43,112
No. The Machine cares about us.
15
00:00:43,114 --> 00:00:44,780
The second that a bullet enters your brain,
16
00:00:44,782 --> 00:00:47,816
the Machine will cast
you off and replace you.
17
00:00:47,818 --> 00:00:49,050
I want them to release you.
18
00:00:49,052 --> 00:00:52,488
I just want it to be done.
19
00:00:52,490 --> 00:00:53,822
Okay, Anthony.
20
00:00:57,694 --> 00:00:59,728
If you better understood Samaritan,
21
00:00:59,730 --> 00:01:01,330
you would know it employs a private army
22
00:01:01,332 --> 00:01:02,664
to do its bidding.
23
00:01:02,666 --> 00:01:04,398
You would suspect they would employ
24
00:01:04,400 --> 00:01:08,803
at least one of them as a
spy in your own organization.
25
00:01:09,804 --> 00:01:10,804
_
26
00:01:15,679 --> 00:01:17,478
Hey, hon. Are you at work?
27
00:01:17,480 --> 00:01:19,981
Not yet. My morning has been hellish.
28
00:01:19,983 --> 00:01:22,583
Oh, Jackson forgot his lunch again today.
29
00:01:22,585 --> 00:01:24,352
But you know what,
he can eat cafeteria food,
30
00:01:24,354 --> 00:01:26,354
because I have got a ton of papers to grade
31
00:01:26,356 --> 00:01:28,356
before second period.
32
00:01:30,693 --> 00:01:32,226
Oh, my God.
33
00:01:32,228 --> 00:01:34,128
My brakes aren't working. My brakes!
34
00:01:34,130 --> 00:01:35,296
What? What do you mean?
35
00:01:36,299 --> 00:01:37,631
Dennis!
36
00:01:41,250 --> 00:01:43,132
_
37
00:01:58,587 --> 00:02:00,887
Get the body.
38
00:02:11,833 --> 00:02:14,200
All good, ma'am. Right on schedule.
39
00:02:14,202 --> 00:02:15,735
Drive.
40
00:02:35,556 --> 00:02:36,855
You look like hell.
41
00:02:36,857 --> 00:02:39,024
Good to see you too, Lionel.
42
00:02:39,026 --> 00:02:40,992
Maybe next time you decide
to take on a psychopath
43
00:02:40,994 --> 00:02:43,528
in the frozen Tundra, you'll
call your partner first.
44
00:02:43,530 --> 00:02:47,065
Hey. You're right.
45
00:02:47,067 --> 00:02:51,236
You're a good detective,
and a damn good friend.
46
00:02:51,238 --> 00:02:53,171
You have a temperature or something?
47
00:02:53,173 --> 00:02:54,973
I'm still standing...
48
00:02:54,975 --> 00:02:58,676
which is more than I can
say for our friends here.
49
00:02:58,678 --> 00:03:00,211
Brotherhood soldier.
50
00:03:00,213 --> 00:03:02,380
Elias's guy came out of nowhere,
51
00:03:02,382 --> 00:03:04,515
shot Dominic's boys, and disappeared.
52
00:03:04,517 --> 00:03:06,284
It's like deja vu all over again.
53
00:03:06,286 --> 00:03:08,686
Lionel, tell me this.
54
00:03:08,688 --> 00:03:11,456
How did a gunman get through security?
55
00:03:11,458 --> 00:03:15,011
That's a good question, Detective.
56
00:03:16,295 --> 00:03:18,629
Finch, I got four dead
Brotherhood soldiers.
57
00:03:18,631 --> 00:03:21,398
Why didn't the Machine give us
any of their numbers this time?
58
00:03:21,400 --> 00:03:22,733
I wish I knew.
59
00:03:22,735 --> 00:03:24,401
Though it's no stretch to imagine
60
00:03:24,403 --> 00:03:26,703
that a cunning fugitive
like Elias might have found
61
00:03:26,705 --> 00:03:29,373
a way to communicate that
even the Machine can't trace.
62
00:03:29,375 --> 00:03:31,041
At least that's one theory.
63
00:03:31,043 --> 00:03:32,576
You got another?
64
00:03:32,578 --> 00:03:35,746
Samaritan has found the Machine.
65
00:03:35,748 --> 00:03:38,214
If that were true, we'd all be dead.
66
00:03:38,216 --> 00:03:39,983
What happened, Ms. Groves?
67
00:03:43,889 --> 00:03:47,791
Turns out the People's
Republic is surprisingly lax
68
00:03:47,793 --> 00:03:50,994
on full-body searches.
69
00:03:52,730 --> 00:03:54,898
How goes your gang war, Harry?
70
00:03:54,900 --> 00:03:57,167
Dangerous.
71
00:03:57,169 --> 00:03:59,502
I'm afraid it's only a matter of time
72
00:03:59,504 --> 00:04:01,771
before Dominic retaliates.
73
00:04:04,943 --> 00:04:07,510
Might be sooner than you think.
74
00:04:12,617 --> 00:04:14,016
You getting this number, Finch?
75
00:04:14,018 --> 00:04:16,652
It's actually two numbers, Mr. Reese.
76
00:04:16,654 --> 00:04:19,087
Dominic and Elias.
77
00:04:19,089 --> 00:04:20,456
It seem the two crime bosses
78
00:04:20,458 --> 00:04:21,990
are hell-bent on killing each other.
79
00:04:21,992 --> 00:04:23,625
God only knows how many innocent victims
80
00:04:23,627 --> 00:04:25,093
will get caught in the crossfire.
81
00:04:25,095 --> 00:04:28,864
We have to find a way to
stop this war, Mr. Reese.
82
00:04:28,866 --> 00:04:30,265
Got a feeling this might help.
83
00:04:31,635 --> 00:04:33,768
Hmm, it's some sort of canister.
84
00:04:33,770 --> 00:04:35,137
I'll look into that.
85
00:04:35,139 --> 00:04:37,639
In the meantime, I've managed to trace
86
00:04:37,641 --> 00:04:40,274
the Brotherhood's security transport trucks
87
00:04:40,276 --> 00:04:41,810
to a new location.
88
00:04:41,812 --> 00:04:44,379
Thanks. I'll take Lionel.
89
00:04:48,352 --> 00:04:49,352
_
90
00:04:58,494 --> 00:04:59,894
We got a problem.
91
00:04:59,896 --> 00:05:01,829
Boys want retribution for the courthouse.
92
00:05:01,831 --> 00:05:03,998
And they'll have it in due time.
93
00:05:04,000 --> 00:05:05,733
Time's running out.
94
00:05:05,735 --> 00:05:08,302
We got soldiers with itchy trigger fingers.
95
00:05:08,304 --> 00:05:10,171
Looks like there's trouble in paradise.
96
00:05:10,173 --> 00:05:12,239
We need to take action.
97
00:05:14,308 --> 00:05:16,677
You and me, we go back a long time.
98
00:05:16,679 --> 00:05:20,313
Remember that skinny
pockmarked kid from Trinidad?
99
00:05:20,315 --> 00:05:22,983
You told him it's not enough to hit back.
100
00:05:22,985 --> 00:05:26,186
No, you need to put
your enemy in the ground.
101
00:05:26,188 --> 00:05:29,356
I haven't forgotten.
102
00:05:29,358 --> 00:05:32,092
Only one way this war ends.
103
00:05:38,000 --> 00:05:39,532
Brotherhood's preparing for battle.
104
00:05:39,534 --> 00:05:42,335
- Increased security, patrols.
- Mr. Reese?
105
00:05:42,337 --> 00:05:43,904
I was thinking that you and Detective Fusco
106
00:05:43,906 --> 00:05:45,271
might stop by the bank.
107
00:05:45,273 --> 00:05:47,339
You need us to make a deposit, Finch?
108
00:05:47,341 --> 00:05:49,375
The canister from the crime scene
109
00:05:49,377 --> 00:05:53,679
is a remnant of a long-defunct
pneumatic tube mail network
110
00:05:53,681 --> 00:05:55,214
that once ran beneath the city.
111
00:05:55,216 --> 00:05:58,217
One of its hubs was an old retail bank
112
00:05:58,219 --> 00:06:00,853
which has recently found new ownership.
113
00:06:00,855 --> 00:06:03,055
- Carl Elias?
- Indeed.
114
00:06:03,057 --> 00:06:05,291
Mr. Elias appears to have revived it
115
00:06:05,293 --> 00:06:07,359
to conceal his communications.
116
00:06:07,361 --> 00:06:08,794
And smuggle murder weapons
117
00:06:08,796 --> 00:06:11,196
into highly secured government buildings.
118
00:06:11,198 --> 00:06:13,598
If Elias is at the bank, we'll find him.
119
00:06:20,173 --> 00:06:22,273
Shaw's phone.
120
00:06:22,275 --> 00:06:24,309
- Finch?
- I have to go, Mr. Reese.
121
00:06:24,311 --> 00:06:26,545
You'll have to manage Elias yourself.
122
00:06:29,215 --> 00:06:30,281
Hello?
123
00:06:30,283 --> 00:06:31,616
Root, are you there?
124
00:06:31,618 --> 00:06:33,217
It's me. I need your help.
125
00:06:34,220 --> 00:06:36,654
Shaw?
126
00:06:36,656 --> 00:06:38,622
Wait. Sameen.
127
00:06:52,421 --> 00:06:54,921
_
128
00:07:03,999 --> 00:07:07,133
W-where am I?
129
00:07:07,135 --> 00:07:08,734
Why are you doing this?
130
00:07:08,736 --> 00:07:11,570
We need to talk about Samaritan.
131
00:07:11,572 --> 00:07:14,540
I don't... I don't know what that means.
132
00:07:17,745 --> 00:07:21,213
You know Tyler, don't you, Shelly?
133
00:07:21,215 --> 00:07:24,182
What? N-no.
134
00:07:24,184 --> 00:07:25,317
I don't know that man.
135
00:07:25,319 --> 00:07:29,922
He was one of my best agents.
136
00:07:29,924 --> 00:07:31,790
It's your last chance to say good-bye.
137
00:07:31,792 --> 00:07:34,159
No.
138
00:07:34,161 --> 00:07:35,794
Please don't...
139
00:07:35,796 --> 00:07:36,929
No.
140
00:07:37,965 --> 00:07:40,698
Oh, no! No!
141
00:07:40,700 --> 00:07:43,568
How could you forget a face like that?
142
00:07:43,570 --> 00:07:45,970
I don't understand.
143
00:07:48,608 --> 00:07:51,042
Why are you doing this?
144
00:07:51,044 --> 00:07:56,013
I want you to be helpful.
145
00:07:56,015 --> 00:07:58,082
Tyler was helpful.
146
00:07:58,084 --> 00:07:59,183
At first.
147
00:07:59,185 --> 00:08:00,551
He admitted to being
148
00:08:00,553 --> 00:08:02,619
one of several Samaritan moles
149
00:08:02,621 --> 00:08:04,956
embedded in the ISA.
150
00:08:04,958 --> 00:08:08,926
He admitted that you were their handler.
151
00:08:08,928 --> 00:08:12,830
I'm just a teacher and a mom.
152
00:08:12,832 --> 00:08:16,132
I just... I just want to
go home to my family.
153
00:08:16,134 --> 00:08:17,400
I understand.
154
00:08:17,402 --> 00:08:19,169
I'm a mother too.
155
00:08:22,441 --> 00:08:24,875
That's why I'm giving you one last chance
156
00:08:24,877 --> 00:08:27,778
to save your own life.
157
00:08:27,780 --> 00:08:30,647
Tell the truth, Shelly.
158
00:08:30,649 --> 00:08:33,867
Or you too...
159
00:08:34,919 --> 00:08:37,387
will end up a spot on the wall.
160
00:08:40,425 --> 00:08:41,757
Root, are you there?
161
00:08:41,759 --> 00:08:43,126
It's me. I need your help.
162
00:08:48,232 --> 00:08:50,332
She's alive, Harold.
163
00:08:50,334 --> 00:08:52,768
We wrote her off for dead, but she's alive.
164
00:08:52,770 --> 00:08:54,103
We don't know that, Ms. Groves.
165
00:08:54,105 --> 00:08:55,104
Except we do.
166
00:08:55,106 --> 00:08:56,472
I just talked to her
167
00:08:56,474 --> 00:08:59,141
on a call originating from the city.
168
00:09:02,179 --> 00:09:05,180
Can we take just five
minutes and talk this through?
169
00:09:05,182 --> 00:09:07,349
The last time we had this conversation,
170
00:09:07,351 --> 00:09:09,451
I actually listened to you.
171
00:09:09,453 --> 00:09:12,621
And to the Machine.
172
00:09:12,623 --> 00:09:14,123
I called off my search,
173
00:09:14,125 --> 00:09:15,524
and all this time,
174
00:09:15,526 --> 00:09:17,859
she needed us, Harold.
175
00:09:17,861 --> 00:09:20,162
Like she needs us now.
176
00:09:20,164 --> 00:09:21,997
Isn't this your specialty?
177
00:09:21,999 --> 00:09:24,065
Helping people when the phone rings?
178
00:09:24,067 --> 00:09:26,601
That call was most certainly a trap.
179
00:09:26,603 --> 00:09:27,836
I know.
180
00:09:27,838 --> 00:09:29,337
But Sameen's still alive,
181
00:09:29,339 --> 00:09:31,606
and I'm going after her.
182
00:09:39,549 --> 00:09:41,249
I can't help you, Ms. Groves,
183
00:09:41,251 --> 00:09:44,385
if you insist on this impossible pace.
184
00:13:22,132 --> 00:13:24,832
Canister in the trash? Sloppy.
185
00:13:24,834 --> 00:13:26,634
And enough evidence to charge you
186
00:13:26,636 --> 00:13:28,402
with conspiracy to commit murder.
187
00:13:28,404 --> 00:13:30,304
Are you placing me
under arrest, Detectives?
188
00:13:30,306 --> 00:13:31,505
If you don't go quietly.
189
00:13:32,508 --> 00:13:34,508
Time to end this war.
190
00:13:35,878 --> 00:13:38,512
This is your last chance, Detectives.
191
00:13:38,514 --> 00:13:40,347
Walk away while you still can.
192
00:13:42,251 --> 00:13:44,151
The Brotherhood.
193
00:13:44,153 --> 00:13:45,986
Can't say I didn't warn you.
194
00:13:45,988 --> 00:13:47,320
Hurry.
195
00:13:50,692 --> 00:13:51,992
You got another way out?
196
00:13:51,994 --> 00:13:53,226
Just like old times.
197
00:13:53,228 --> 00:13:54,727
This way.
198
00:13:56,198 --> 00:13:58,932
Fool me once, old man.
199
00:14:15,479 --> 00:14:17,947
11 weeks ago, this second-rate facility
200
00:14:17,949 --> 00:14:20,016
upgraded to a fiber-optics network
201
00:14:20,018 --> 00:14:22,184
it can't possibly afford.
202
00:14:31,628 --> 00:14:34,696
Come on, Harry.
203
00:14:36,500 --> 00:14:38,800
Information travels through optical fiber
204
00:14:38,802 --> 00:14:40,468
in pulses of light.
205
00:14:40,470 --> 00:14:43,071
Just 1% of any one pulse contains...
206
00:14:43,073 --> 00:14:45,506
100% of the data.
207
00:14:45,508 --> 00:14:49,110
Like a drop of blood carrying DNA.
208
00:14:49,112 --> 00:14:51,245
Exactly.
209
00:14:51,247 --> 00:14:53,982
Our micro-clamping friend here
210
00:14:53,984 --> 00:14:57,518
will bend the cable just
enough to leak a little light.
211
00:14:57,520 --> 00:15:02,156
And they'll never know they've been hacked.
212
00:15:02,158 --> 00:15:04,192
This is a cascade of information.
213
00:15:04,194 --> 00:15:06,093
Samaritan is doing more than
214
00:15:06,095 --> 00:15:07,895
just harboring Ms. Shaw in there.
215
00:15:07,897 --> 00:15:11,699
We'll need to crack its
considerable encryption.
216
00:15:11,701 --> 00:15:13,701
She's already accessing your laptop.
217
00:15:17,439 --> 00:15:19,006
"All forces on alert.
218
00:15:19,008 --> 00:15:20,841
We will soon isolate the Machine."
219
00:15:25,181 --> 00:15:28,281
They're close to finding you.
220
00:15:28,283 --> 00:15:31,918
I don't care what happens to me.
221
00:15:31,920 --> 00:15:33,453
What did the Machine tell you?
222
00:15:33,455 --> 00:15:35,722
She says it's too dangerous.
223
00:15:35,724 --> 00:15:38,458
I'm inclined to agree, Ms. Groves.
224
00:15:38,460 --> 00:15:42,128
This isn't just a rescue
mission to save Shaw.
225
00:15:42,130 --> 00:15:45,398
The Machine needs our help too.
226
00:15:45,400 --> 00:15:47,433
If we don't save them, who will?
227
00:15:56,745 --> 00:15:59,779
Detective, looks like you caught
a bullet through the shoulder.
228
00:15:59,781 --> 00:16:01,580
Props to the shooter.
229
00:16:01,582 --> 00:16:04,283
Oh, he's dead.
230
00:16:04,285 --> 00:16:06,985
You'll be joining him soon enough.
231
00:16:11,825 --> 00:16:14,226
Extra cell.
232
00:16:14,228 --> 00:16:16,161
Let me guess.
233
00:16:16,163 --> 00:16:18,564
Belongs to our friend Riley.
234
00:16:18,566 --> 00:16:20,565
Fake cop needs one for his day job
235
00:16:20,567 --> 00:16:23,268
and one for special assignments.
236
00:16:23,270 --> 00:16:24,936
What're we waiting for?
237
00:16:24,938 --> 00:16:27,072
We should put Elias down
now while we have the chance.
238
00:16:27,074 --> 00:16:29,975
Tell me, how do Elias and his buddies
239
00:16:29,977 --> 00:16:31,442
manage to stay one step ahead?
240
00:16:31,444 --> 00:16:33,178
They got good intel.
241
00:16:33,180 --> 00:16:36,847
We kill them now, that
intel dies with them.
242
00:16:36,849 --> 00:16:40,084
This isn't just about running the city.
243
00:16:40,086 --> 00:16:42,853
This is about staying alive
long enough to enjoy it.
244
00:16:48,094 --> 00:16:49,594
What do the Romans say?
245
00:16:49,596 --> 00:16:52,930
I came, I saw, I conquered.
246
00:16:52,932 --> 00:16:54,765
You can't conquer what
you don't understand.
247
00:16:54,767 --> 00:16:56,033
Exactly.
248
00:16:56,035 --> 00:16:58,368
In this day and age, a fugitive crime lord
249
00:16:58,370 --> 00:17:01,205
like yourself remains free.
250
00:17:01,207 --> 00:17:02,873
How?
251
00:17:02,875 --> 00:17:06,944
Because two of New York's
finest protect and serve you.
252
00:17:06,946 --> 00:17:08,945
At least they used to.
253
00:17:08,947 --> 00:17:11,381
From now on, they answer to me.
254
00:17:11,383 --> 00:17:12,849
And you're all gonna tell me how
255
00:17:12,851 --> 00:17:16,787
this little symbiotic relationship works.
256
00:17:20,058 --> 00:17:22,793
How are we gonna know
they're telling the truth?
257
00:17:22,795 --> 00:17:27,563
That's why I invited a mutual friend.
258
00:17:27,565 --> 00:17:28,898
Sorry, boys...
259
00:17:32,037 --> 00:17:34,804
But I got an offer I couldn't refuse.
260
00:17:45,983 --> 00:17:49,151
You admitted me to the funny farm once.
261
00:17:49,153 --> 00:17:50,986
Turnabout's fair play.
262
00:17:50,988 --> 00:17:53,322
I don't recall dressing you
like a homeless dope fiend.
263
00:17:53,324 --> 00:17:55,358
It's not that bad.
264
00:17:55,360 --> 00:17:57,893
You look more hipster than homeless.
265
00:17:57,895 --> 00:18:01,263
Did the Machine have
any instructions for me?
266
00:18:01,265 --> 00:18:04,132
She said just be honest.
267
00:18:04,134 --> 00:18:06,835
Hello, Doctor?
How can I help you?
268
00:18:06,837 --> 00:18:08,603
I need to admit this man on a TDO.
269
00:18:08,605 --> 00:18:10,339
72-hour involuntary hold.
270
00:18:10,341 --> 00:18:13,175
He's an increasingly dangerous
paranoid schizophrenic.
271
00:18:13,177 --> 00:18:16,344
Unless he'd care to disagree?
272
00:18:22,719 --> 00:18:26,388
It's not paranoia if they're
really out to get you.
273
00:18:26,390 --> 00:18:29,056
Who exactly is after you?
274
00:18:29,058 --> 00:18:32,126
The Brotherhood, the federal government,
275
00:18:32,128 --> 00:18:35,429
an artificial super
intelligence, obviously.
276
00:18:35,431 --> 00:18:36,697
What's your name, sir?
277
00:18:36,699 --> 00:18:38,599
I go by many names,
278
00:18:38,601 --> 00:18:40,801
all derived from species of birds.
279
00:18:40,803 --> 00:18:44,438
I'd mark him as a John Doe.
280
00:18:44,440 --> 00:18:46,974
He basically lives in the subway.
281
00:18:46,976 --> 00:18:49,910
Thanks. We'll take it from here.
282
00:18:49,912 --> 00:18:52,312
Everything's gonna be okay. Find Lenny.
283
00:18:52,314 --> 00:18:54,448
Tell him they stole his spaceman.
284
00:19:08,263 --> 00:19:10,496
I hate to interrupt this
scintillating contest,
285
00:19:10,498 --> 00:19:12,465
but I was hoping to find Lenny?
286
00:19:18,941 --> 00:19:21,474
Thank you.
287
00:19:23,076 --> 00:19:26,178
Pardon me. Lenny?
288
00:19:26,180 --> 00:19:28,548
Those gentlemen stole your spaceman.
289
00:19:39,426 --> 00:19:41,026
Liars.
290
00:19:42,029 --> 00:19:43,862
You stole my spacemen.
291
00:19:49,303 --> 00:19:50,702
Calm down, calm down.
292
00:19:53,674 --> 00:19:55,373
- No!
- Aah!
293
00:20:10,056 --> 00:20:12,623
The ninth floor is reserved
for the most violent patients.
294
00:20:12,625 --> 00:20:14,625
It's the most secure,
and it's the only floor
295
00:20:14,627 --> 00:20:16,627
without surveillance cameras.
296
00:20:16,629 --> 00:20:20,898
It's also the only floor
with secure elevator access.
297
00:20:20,900 --> 00:20:22,300
This has to be it.
298
00:20:22,302 --> 00:20:24,335
I'm searching the electronic charts
299
00:20:24,337 --> 00:20:26,471
for a profile that might match Sameen's.
300
00:20:32,378 --> 00:20:33,978
Okay, don't lose your head, Ms. Groves.
301
00:20:33,980 --> 00:20:35,713
This might mean nothing,
302
00:20:35,715 --> 00:20:40,384
but they're holding a compact
Persian sociopath in Room 914.
303
00:20:49,061 --> 00:20:50,827
Stay tuned, Harold.
304
00:21:10,681 --> 00:21:14,083
Everything we have worked
for is coming to fruition.
305
00:21:14,085 --> 00:21:17,253
The Correction is upon us.
306
00:21:17,255 --> 00:21:19,088
Standby for instructions.
307
00:21:23,928 --> 00:21:26,128
You need to leave, Harold. Now.
308
00:21:26,130 --> 00:21:27,696
Not without you, Ms. Groves.
309
00:21:27,698 --> 00:21:29,065
You don't have a choice.
310
00:21:29,067 --> 00:21:31,867
This is Samaritan's base of operations.
311
00:21:31,869 --> 00:21:34,069
We're in the belly of the beast.
312
00:21:54,976 --> 00:21:57,676
You have to shut your eyes.
313
00:21:57,678 --> 00:22:01,713
A lesson I've learned all too well.
314
00:22:01,715 --> 00:22:04,016
I would've stayed in the dark too
315
00:22:04,018 --> 00:22:05,817
if some...
316
00:22:07,388 --> 00:22:11,556
Friends hadn't convinced
me to dig a little deeper.
317
00:22:14,194 --> 00:22:16,427
Now, I'm curious.
318
00:22:16,429 --> 00:22:19,898
How does a prep school girl from Greenwich
319
00:22:19,900 --> 00:22:23,668
ever come to work for Samaritan?
320
00:22:23,670 --> 00:22:26,872
I... I have no idea
321
00:22:26,874 --> 00:22:29,773
who this Samaritan is.
322
00:22:29,775 --> 00:22:32,443
This is all a huge mistake.
323
00:22:32,445 --> 00:22:34,178
Please...
324
00:22:34,180 --> 00:22:36,180
please, I...
325
00:22:36,182 --> 00:22:38,849
I have a daughter.
326
00:22:38,851 --> 00:22:41,019
Sarah. She's a toddler.
327
00:22:41,021 --> 00:22:43,187
And my son, Jackson, he's
just starting second grade.
328
00:22:43,189 --> 00:22:45,623
I just want to go home
329
00:22:45,625 --> 00:22:48,379
and see them.
330
00:22:52,565 --> 00:22:55,399
I'm sorry.
331
00:22:55,401 --> 00:22:57,134
I know how you feel.
332
00:22:57,136 --> 00:23:00,971
I lost my mother too at a very young age.
333
00:23:02,474 --> 00:23:04,574
But you already know
that, don't you, Shelly?
334
00:23:04,576 --> 00:23:07,377
That's why you keep
playing the mother card.
335
00:23:07,379 --> 00:23:11,214
Did it tell you to do that?
336
00:23:11,216 --> 00:23:13,816
Did it think
337
00:23:13,818 --> 00:23:18,087
that you could handle me too?
338
00:23:18,089 --> 00:23:20,790
How many agents are you
handling for Samaritan?
339
00:23:29,199 --> 00:23:32,234
You recognize anyone?
340
00:23:32,236 --> 00:23:35,904
Kind of looks like Tyler.
341
00:23:35,906 --> 00:23:37,406
At least it used to.
342
00:23:37,408 --> 00:23:40,142
I go... I go to the park on my lunch hour.
343
00:23:40,144 --> 00:23:42,078
I like to watch the artists paint.
344
00:23:42,080 --> 00:23:45,681
Who do you watch in the coffee shop?
345
00:23:45,683 --> 00:23:48,517
I'm in that coffee shop at
least three times a week.
346
00:23:48,519 --> 00:23:50,018
Okay, this is just...
347
00:23:50,020 --> 00:23:51,853
this is just some sort
of freak coincidence.
348
00:23:51,855 --> 00:23:54,690
A more pertinent question would be,
349
00:23:54,692 --> 00:23:57,826
what's a middle-aged,
caffeine-addicted school teacher
350
00:23:57,828 --> 00:24:01,429
doing roaming the halls of the White House?
351
00:24:13,709 --> 00:24:16,877
You have no idea what's
coming for you, bitch.
352
00:24:24,152 --> 00:24:26,553
I'm offering a place at the table.
353
00:24:26,555 --> 00:24:29,890
Acknowledge me as the
head of the five families,
354
00:24:29,892 --> 00:24:32,059
and you and your men can live.
355
00:24:32,061 --> 00:24:33,661
Just because you're sitting at the head
356
00:24:33,663 --> 00:24:35,195
doesn't mean you can lead.
357
00:24:35,197 --> 00:24:36,831
My men are loyal to me.
358
00:24:36,833 --> 00:24:38,499
Which men?
359
00:24:38,501 --> 00:24:42,302
The Cosa Nostra or our boys in blue?
360
00:24:42,304 --> 00:24:46,706
Ah, and then there's the
mysterious third party...
361
00:24:46,708 --> 00:24:47,974
the guy with the tech.
362
00:24:47,976 --> 00:24:49,343
The hacker.
363
00:24:49,345 --> 00:24:50,744
Don't bother lying.
364
00:24:50,746 --> 00:24:52,812
I told them about Harold.
365
00:24:52,814 --> 00:24:54,080
Honest about your deceit.
366
00:24:54,082 --> 00:24:56,650
How noble.
367
00:24:56,652 --> 00:25:01,187
Harold's tapped into the city's cameras.
368
00:25:01,189 --> 00:25:03,556
I want his system.
369
00:25:03,558 --> 00:25:05,258
Well, you're gonna kill me regardless.
370
00:25:05,260 --> 00:25:06,660
Why turn on a friend?
371
00:25:06,662 --> 00:25:10,530
Like you turned on your right-hand man?
372
00:25:10,532 --> 00:25:14,267
Anthony, right?
373
00:25:14,269 --> 00:25:16,835
How's it feel knowing you're responsible
374
00:25:16,837 --> 00:25:20,239
for your friend's death?
375
00:25:20,241 --> 00:25:22,341
Do you really want to know?
376
00:25:25,280 --> 00:25:28,247
Be careful what you wish for, Dominic.
377
00:25:38,124 --> 00:25:42,427
We'll start with the
hand and work our way up.
378
00:25:46,800 --> 00:25:48,366
Where do you meet Harold?
379
00:25:48,368 --> 00:25:50,635
Do you have a safe house in the city?
380
00:25:57,744 --> 00:25:59,444
If I knew, I would've told you by now.
381
00:26:02,282 --> 00:26:08,086
Where is your boss, Detective?
382
00:26:08,088 --> 00:26:11,555
Truth is,
383
00:26:11,557 --> 00:26:14,092
I don't know.
384
00:26:14,094 --> 00:26:17,895
The truth hurts.
385
00:26:20,633 --> 00:26:21,832
You want some air?
386
00:26:21,834 --> 00:26:24,501
Tell me where your hacker boss is.
387
00:26:27,306 --> 00:26:28,606
- Again.
- Wait.
388
00:26:28,608 --> 00:26:30,173
Wait.
389
00:26:30,175 --> 00:26:31,742
Wait.
390
00:26:31,744 --> 00:26:33,844
You got... you got a loofah?
391
00:26:33,846 --> 00:26:36,246
Maybe you can wash my
back while you're at it.
392
00:26:53,831 --> 00:26:58,301
Found this in one of the canisters.
393
00:26:58,303 --> 00:27:00,770
Date and time of the courthouse hearing.
394
00:27:00,772 --> 00:27:02,305
Got a rat in our crew.
395
00:27:02,307 --> 00:27:04,440
He got our boys killed.
396
00:27:04,442 --> 00:27:06,942
An inside man selling secrets to Elias.
397
00:27:18,622 --> 00:27:20,389
Fish him out. We got
more important business.
398
00:27:22,559 --> 00:27:23,893
Come help me out.
399
00:27:26,196 --> 00:27:27,462
I'll go get the key.
400
00:27:29,500 --> 00:27:32,233
Listen, I got a little text from Thornhill.
401
00:27:32,235 --> 00:27:34,636
She said I could name my
price if I save your ass.
402
00:27:37,508 --> 00:27:40,709
Hey, thanks for the spa day, sunshine.
403
00:27:40,711 --> 00:27:41,976
I'm not done with you yet.
404
00:27:55,257 --> 00:27:58,092
This is a restricted floor, Doctor.
405
00:27:58,094 --> 00:27:59,427
Sorry.
406
00:27:59,429 --> 00:28:02,496
I was looking for an aspirin stash.
407
00:28:02,498 --> 00:28:04,164
I have a lower back thing.
408
00:28:11,574 --> 00:28:12,973
Sameen?
409
00:28:13,288 --> 00:28:15,555
_
410
00:28:18,788 --> 00:28:21,000
_
411
00:28:38,198 --> 00:28:40,533
You just missed her.
412
00:28:45,707 --> 00:28:47,707
Aah!
413
00:28:55,884 --> 00:28:57,984
Time to finish what we started.
414
00:28:57,986 --> 00:29:00,719
You read my mind.
415
00:29:06,594 --> 00:29:08,460
Where are they taking her?
416
00:29:08,462 --> 00:29:11,497
Relax. I'm sure it's someplace nice.
417
00:29:15,335 --> 00:29:17,903
You should be proud of Shaw.
418
00:29:17,905 --> 00:29:20,572
She held out for a month or two.
419
00:29:20,574 --> 00:29:22,340
I had to hurt her pretty bad.
420
00:29:24,077 --> 00:29:27,279
But she broke eventually.
421
00:29:27,281 --> 00:29:29,147
Lying bitch.
422
00:29:29,149 --> 00:29:31,416
And by the way, thanks
423
00:29:31,418 --> 00:29:33,418
for doing everything she said you would do.
424
00:29:39,600 --> 00:29:40,900
_
425
00:29:43,095 --> 00:29:46,195
You're calmer than normal, John,
426
00:29:46,197 --> 00:29:49,466
given the circumstances.
427
00:29:49,468 --> 00:29:52,869
I took a trip to the mountains,
428
00:29:52,871 --> 00:29:54,270
and I saw an old friend.
429
00:29:58,343 --> 00:30:00,776
Just reminded me what I've been missing.
430
00:30:00,778 --> 00:30:04,347
And what is that?
431
00:30:04,349 --> 00:30:05,915
Life.
432
00:30:05,917 --> 00:30:07,850
And yet, here you are,
433
00:30:07,852 --> 00:30:11,854
stuck in a dark basement with me.
434
00:30:11,856 --> 00:30:14,490
You should have heeded my warning.
435
00:30:14,492 --> 00:30:18,961
You knew that the Brotherhood was coming.
436
00:30:18,963 --> 00:30:22,531
That canister in the trash...
437
00:30:22,533 --> 00:30:24,467
that wasn't a mistake.
438
00:30:24,469 --> 00:30:26,401
Did I leave a bread crumb?
439
00:30:26,403 --> 00:30:27,970
Just wondering what's up your sleeve.
440
00:30:27,972 --> 00:30:29,972
Trap door?
441
00:30:29,974 --> 00:30:32,641
Pneumatic tubes rigged with C-4?
442
00:30:32,643 --> 00:30:35,310
I'm afraid this is my last stand.
443
00:30:40,184 --> 00:30:43,385
You're an honorable man, John.
444
00:30:43,387 --> 00:30:46,188
It's been nice knowing you.
445
00:30:47,591 --> 00:30:51,392
Gonna need you to write a little letter.
446
00:30:51,394 --> 00:30:52,827
With your good hand.
447
00:30:52,829 --> 00:30:56,998
At "Sunrise, 3648 Lafayette Avenue."
448
00:30:58,668 --> 00:31:00,935
Unless you want Riley here
to wipe for you from now on.
449
00:31:00,937 --> 00:31:04,038
How 'bout you come a little closer?
450
00:31:04,040 --> 00:31:06,540
I'll settle my own score, John.
451
00:31:06,542 --> 00:31:08,509
My friends are upset
because they're discovered
452
00:31:08,511 --> 00:31:10,111
a traitor in their midst.
453
00:31:10,113 --> 00:31:12,213
Now write,
454
00:31:12,215 --> 00:31:14,081
"Veni, vidi, vici."
455
00:31:24,225 --> 00:31:25,893
It's the address to the Brotherhood's
456
00:31:25,895 --> 00:31:27,127
base of operations.
457
00:31:27,129 --> 00:31:28,629
As far as your men are concerned,
458
00:31:28,631 --> 00:31:30,964
their boss just gave them orders to invade.
459
00:31:30,966 --> 00:31:33,066
And when they come, the
Brotherhood will be waiting.
460
00:31:33,068 --> 00:31:35,101
Your men can die by your hands
461
00:31:35,103 --> 00:31:38,438
or you can give me the
name of the rat in my crew.
462
00:31:43,777 --> 00:31:45,545
Let's get her strapped to the bed.
463
00:31:45,547 --> 00:31:47,414
This shouldn't take long.
464
00:31:54,655 --> 00:31:56,155
Really, Ms. Groves.
465
00:31:56,157 --> 00:32:00,225
There's such a thing as nobility in defeat.
466
00:32:00,227 --> 00:32:03,162
I have everything I
need to find the Machine,
467
00:32:03,164 --> 00:32:05,264
and no amount of kicking will change that.
468
00:32:05,266 --> 00:32:08,568
If you found the Machine,
I'd be the first to know.
469
00:32:08,570 --> 00:32:09,735
Exactly.
470
00:32:09,737 --> 00:32:12,237
We have scoured every network device
471
00:32:12,239 --> 00:32:14,106
on the planet without success,
472
00:32:14,108 --> 00:32:18,277
until I realized, you are
the last piece of the puzzle.
473
00:32:18,279 --> 00:32:19,945
The answer is in your head.
474
00:32:21,282 --> 00:32:23,182
I don't have the slightest idea
475
00:32:23,184 --> 00:32:24,616
where the Machine's located.
476
00:32:24,618 --> 00:32:26,251
Not in your brain.
477
00:32:26,253 --> 00:32:27,752
In your head.
478
00:32:27,754 --> 00:32:30,922
Your direct line to the Machine.
479
00:32:30,924 --> 00:32:33,625
The cochlear implant.
480
00:32:33,627 --> 00:32:36,260
Your little girlfriend
told us all about it.
481
00:32:36,262 --> 00:32:38,129
She would never.
482
00:32:38,131 --> 00:32:40,131
We have no reason to lie
about something like that.
483
00:32:41,635 --> 00:32:42,936
Welcome, Mr. Finch.
484
00:32:43,938 --> 00:32:47,972
You're just in time to see us
cut your friend's head open.
485
00:32:47,974 --> 00:32:49,607
There'll be some brain damage,
486
00:32:49,609 --> 00:32:52,376
but you'll still be able
to clothe and feed yourself.
487
00:32:52,378 --> 00:32:56,947
Though I can't say you'll be
much a marksman moving forward.
488
00:33:04,189 --> 00:33:06,624
Harold doesn't have to see this.
489
00:33:06,626 --> 00:33:11,294
If you want, I'll end him
first and let you watch.
490
00:33:11,296 --> 00:33:15,666
Lay a hand on him, I'll kill you.
491
00:33:15,668 --> 00:33:18,668
Sit back. Relax, honey.
492
00:33:18,670 --> 00:33:22,705
Or I'll lay more than just a hand on him.
493
00:33:25,210 --> 00:33:29,412
He doesn't look like much of a fighter.
494
00:33:29,414 --> 00:33:31,981
Bet he'll die without so much as a peep.
495
00:33:41,325 --> 00:33:42,558
What do you know?
496
00:33:42,560 --> 00:33:46,863
Not a peep.
497
00:33:46,865 --> 00:33:49,132
Now I surrender.
498
00:33:59,895 --> 00:34:01,493
_
499
00:34:05,590 --> 00:34:08,725
Who's your contact at the White House?
500
00:34:08,727 --> 00:34:11,361
I used to admire you...
501
00:34:11,363 --> 00:34:15,866
the work you did for your country.
502
00:34:15,868 --> 00:34:18,701
You could still prove
that you're a true patriot.
503
00:34:20,205 --> 00:34:23,306
How? By letting you go?
504
00:34:23,308 --> 00:34:27,042
No, this is not about me.
505
00:34:27,044 --> 00:34:29,712
It's about to begin.
506
00:34:29,714 --> 00:34:32,315
The Correction.
507
00:34:32,317 --> 00:34:34,484
Correction?
508
00:34:34,486 --> 00:34:35,551
For whom?
509
00:34:35,553 --> 00:34:37,052
Don't worry.
510
00:34:37,054 --> 00:34:38,754
It's nothing you haven't done yourself.
511
00:34:38,756 --> 00:34:40,756
What are you talking about?
512
00:34:40,758 --> 00:34:42,591
The ferry bombing.
513
00:34:42,593 --> 00:34:45,327
You sanctioned Nathan Ingram's death
514
00:34:45,329 --> 00:34:49,731
along with all the other innocent people.
515
00:34:49,733 --> 00:34:51,466
Samaritan is planning an attack.
516
00:34:51,468 --> 00:34:52,935
Attack?
517
00:34:52,937 --> 00:34:54,836
Is that you would classify
the actions you took
518
00:34:54,838 --> 00:34:57,472
to protect your country?
519
00:34:57,474 --> 00:35:00,509
When?
520
00:35:08,966 --> 00:35:10,584
_
521
00:35:13,856 --> 00:35:15,489
May 6th.
522
00:35:19,796 --> 00:35:23,832
What does that number mean?
523
00:35:25,101 --> 00:35:26,100
You can go ahead and shoot me.
524
00:35:26,102 --> 00:35:29,370
I'm not gonna tell you.
525
00:35:29,372 --> 00:35:30,938
Aah!
526
00:35:34,944 --> 00:35:36,711
You should save your energy,
527
00:35:36,713 --> 00:35:39,547
because you're gonna need it.
528
00:35:39,549 --> 00:35:42,216
Do you know the story
of Sodom and Gomorrah?
529
00:35:42,218 --> 00:35:47,354
Lot's wife couldn't help but
look back at the burning city,
530
00:35:47,356 --> 00:35:50,623
and she burst into a pillar of salt.
531
00:35:50,625 --> 00:35:53,961
But you can still save yourself
532
00:35:53,963 --> 00:35:58,365
if you don't do anything
to stop the Correction.
533
00:35:58,367 --> 00:36:01,401
You said yourself, you're
good at shutting your eyes.
534
00:36:01,403 --> 00:36:06,472
Well, the world is about to catch fire.
535
00:36:06,474 --> 00:36:09,041
Here's your last chance to look away.
536
00:36:20,255 --> 00:36:22,154
Time's up.
537
00:36:22,156 --> 00:36:23,722
Do we have an agreement,
538
00:36:23,724 --> 00:36:27,092
or do we send the note
and exterminate your men?
539
00:36:29,162 --> 00:36:30,496
Send it through the tubes.
540
00:36:30,498 --> 00:36:33,198
Okay, okay. You win.
541
00:36:33,200 --> 00:36:37,202
Just please... just leave my men alone.
542
00:36:37,204 --> 00:36:39,670
Now tell me,
543
00:36:39,672 --> 00:36:41,506
who's your informant?
544
00:36:46,446 --> 00:36:51,182
He has me send payments to this account.
545
00:36:51,184 --> 00:36:53,919
Your money man can verify.
546
00:36:59,926 --> 00:37:02,593
We'll be hearing shortly.
547
00:37:07,266 --> 00:37:09,700
Yeah, Lawrence. What do you got?
548
00:37:19,144 --> 00:37:21,778
No, that'll be all.
549
00:37:28,087 --> 00:37:29,385
Lawrence give you a name?
550
00:37:29,387 --> 00:37:32,388
An alias.
551
00:37:32,390 --> 00:37:35,124
I need your advice on
how to deal with this.
552
00:37:35,126 --> 00:37:37,994
It's not enough to hit back.
553
00:37:37,996 --> 00:37:40,464
Got to put your enemy in the ground.
554
00:37:42,968 --> 00:37:45,335
Whose name was on the account?
555
00:37:49,974 --> 00:37:53,009
It was yours, Link.
556
00:37:56,747 --> 00:37:59,983
Oh. Oh, man.
557
00:37:59,985 --> 00:38:02,651
You could take my title,
but you can't hold on to it.
558
00:38:02,653 --> 00:38:05,187
You can't trust anyone.
559
00:38:05,189 --> 00:38:07,255
And now your men won't trust you.
560
00:38:07,257 --> 00:38:11,861
They trust that I will exterminate a rat.
561
00:38:11,863 --> 00:38:13,295
Rat?
562
00:38:13,297 --> 00:38:16,225
I might have lied about a few things.
563
00:38:16,345 --> 00:38:18,500
Like the message your men intercepted.
564
00:38:23,140 --> 00:38:27,042
You planted that message?
565
00:38:27,044 --> 00:38:28,310
You knew we were coming.
566
00:38:28,312 --> 00:38:29,160
Well, good news,
567
00:38:29,280 --> 00:38:30,639
there's no rat in your organization.
568
00:38:30,759 --> 00:38:34,016
Bad news, you need a new right-hand man.
569
00:38:35,284 --> 00:38:36,551
You want to kill me? Go ahead.
570
00:38:36,553 --> 00:38:39,721
You were always gonna win this war anyway.
571
00:38:39,723 --> 00:38:42,456
Kill him, you'll never get
the information you want.
572
00:38:42,458 --> 00:38:44,626
Tell me you have another plan, Elias.
573
00:38:44,628 --> 00:38:45,755
This is my plan, John.
574
00:38:45,875 --> 00:38:47,342
I told you I'd make
them answer for Anthony.
575
00:38:47,344 --> 00:38:49,877
So tell me, how does it feel knowing
576
00:38:49,879 --> 00:38:52,613
that you're responsible
for your friend's death?
577
00:39:07,696 --> 00:39:09,696
Shall we continue?
578
00:39:09,698 --> 00:39:12,031
Have you forgotten her so quickly?
579
00:39:12,033 --> 00:39:14,901
You've already discarded
her, and you're a human being.
580
00:39:14,903 --> 00:39:17,170
Imagine how quickly that
thing that you've created
581
00:39:17,172 --> 00:39:18,972
would discard you.
582
00:39:18,974 --> 00:39:20,774
Do you ever lay awake at night wondering
583
00:39:20,776 --> 00:39:23,143
if one day it will see you as a threat?
584
00:39:23,145 --> 00:39:25,311
Or worse, as irrelevant?
585
00:39:25,313 --> 00:39:26,780
How arrogant of you to think
586
00:39:26,782 --> 00:39:31,484
that any of us are anything but irrelevant.
587
00:39:34,418 --> 00:39:39,418
_
588
00:39:39,427 --> 00:39:42,628
Samaritan is offering your
Machine a second chance
589
00:39:42,630 --> 00:39:45,498
to save the lives of its human agents.
590
00:39:45,500 --> 00:39:47,966
Give up its location,
591
00:39:47,968 --> 00:39:49,568
or they die.
592
00:39:49,570 --> 00:39:53,238
The offer expires in 60 seconds.
593
00:40:04,685 --> 00:40:06,018
Don't do it.
594
00:40:06,020 --> 00:40:07,619
Please.
595
00:40:07,621 --> 00:40:11,456
Don't give yourself up.
596
00:40:11,458 --> 00:40:12,791
Harold was right.
597
00:40:12,793 --> 00:40:16,994
We are interchangeable.
598
00:40:16,996 --> 00:40:18,262
You can replace us.
599
00:40:18,264 --> 00:40:21,265
You can keep fighting.
600
00:40:35,899 --> 00:40:37,238
_
601
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
_
602
00:40:47,691 --> 00:40:49,001
_
603
00:40:51,840 --> 00:40:53,502
_
604
00:40:57,635 --> 00:41:01,004
No, don't do it.
605
00:41:01,006 --> 00:41:03,539
Don't die for us.
606
00:41:04,100 --> 00:41:05,100
_
607
00:41:06,150 --> 00:41:07,600
_
608
00:41:08,222 --> 00:41:09,131
_
609
00:41:09,555 --> 00:41:11,666
_
610
00:41:21,399 --> 00:41:23,161
_
611
00:41:29,667 --> 00:41:33,469
Until the next time, Mr. Finch.
612
00:41:35,499 --> 00:41:37,299
_
613
00:41:44,415 --> 00:41:47,349
Go home to your loved ones.
614
00:41:47,351 --> 00:41:49,451
Hold your daughter tight,
615
00:41:49,453 --> 00:41:52,388
because a new day is dawning.
616
00:41:52,390 --> 00:41:55,123
And those who impede progress...
617
00:41:55,125 --> 00:41:57,859
the disruptive, the aberrant...
618
00:41:57,861 --> 00:42:01,396
will be systematically
purged from our society.
619
00:42:01,398 --> 00:42:05,099
There will be no mercy,
620
00:42:05,101 --> 00:42:09,637
no stay of execution.
621
00:42:09,639 --> 00:42:13,908
For some, this will be the end.
622
00:42:13,910 --> 00:42:15,709
But for others,
623
00:42:15,711 --> 00:42:18,579
a rebirth.
624
00:42:18,581 --> 00:42:20,614
A second chance to live the life
625
00:42:20,616 --> 00:42:22,716
that they were designed for.
626
00:42:22,718 --> 00:42:25,986
Every life given a purpose.
627
00:42:25,988 --> 00:42:32,426
Samaritan will build a new world.
628
00:42:32,428 --> 00:42:34,995
A better world.
629
00:42:34,997 --> 00:42:37,498
Too bad you won't live to see it.
630
00:42:48,810 --> 00:42:51,511
The Machine gave up its
location to save our lives.
631
00:42:51,513 --> 00:42:55,082
They're going to kill her, Harold.
632
00:42:55,084 --> 00:42:56,483
Do you know where they're going?
633
00:42:56,485 --> 00:42:57,750
I don't know.
634
00:42:57,752 --> 00:42:59,452
But we have to get there first,
635
00:42:59,454 --> 00:43:01,788
before it's too late.
636
00:43:06,166 --> 00:43:11,555
_
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.