Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,507
We are being watched.
2
00:00:04,509 --> 00:00:06,643
The government has a secret system...
3
00:00:06,645 --> 00:00:10,948
a machine that spies on
you every hour of every day.
4
00:00:10,950 --> 00:00:13,617
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:13,619 --> 00:00:15,452
but it sees everything...
6
00:00:15,454 --> 00:00:18,854
Violent crimes involving ordinary people.
7
00:00:18,856 --> 00:00:21,857
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:21,859 --> 00:00:23,859
We don't.
9
00:00:23,861 --> 00:00:28,465
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:28,467 --> 00:00:30,300
You will never find us.
11
00:00:30,302 --> 00:00:32,367
But victim or perpetrator,
12
00:00:32,369 --> 00:00:35,404
if your number's up, we'll find you.
13
00:00:35,805 --> 00:00:38,805
Synced and corrected by OussLP
- www.addic7ed.com
14
00:00:39,943 --> 00:00:41,276
We are only numbers to it.
15
00:00:41,278 --> 00:00:43,112
No. The Machine cares about us.
16
00:00:43,114 --> 00:00:44,780
The second that a bullet enters your brain,
17
00:00:44,782 --> 00:00:47,816
the Machine will cast
you off and replace you.
18
00:00:47,818 --> 00:00:49,050
I want them to release you.
19
00:00:49,052 --> 00:00:52,488
I just want it to be done.
20
00:00:52,490 --> 00:00:53,822
Okay, Anthony.
21
00:00:57,694 --> 00:00:59,728
If you better understood Samaritan,
22
00:00:59,730 --> 00:01:01,330
you would know it employs a private army
23
00:01:01,332 --> 00:01:02,664
to do its bidding.
24
00:01:02,666 --> 00:01:04,398
You would suspect they would employ
25
00:01:04,400 --> 00:01:08,803
at least one of them as a
spy in your own organization.
26
00:01:09,804 --> 00:01:10,804
_
27
00:01:15,679 --> 00:01:17,478
Hey, hon. Are you at work?
28
00:01:17,480 --> 00:01:19,981
Not yet. My morning has been hellish.
29
00:01:19,983 --> 00:01:22,583
Oh, Jackson forgot his lunch again today.
30
00:01:22,585 --> 00:01:24,352
But you know what, he
can eat cafeteria food,
31
00:01:24,354 --> 00:01:26,354
because I have got a ton of papers to grade
32
00:01:26,356 --> 00:01:28,356
before second period.
33
00:01:30,693 --> 00:01:32,226
Oh, my God.
34
00:01:32,228 --> 00:01:34,128
My brakes aren't working. My brakes!
35
00:01:34,130 --> 00:01:35,296
What? What do you mean?
36
00:01:36,299 --> 00:01:37,631
Dennis!
37
00:01:41,250 --> 00:01:43,132
_
38
00:01:58,587 --> 00:02:00,887
Get the body.
39
00:02:11,833 --> 00:02:14,200
All good, ma'am. Right on schedule.
40
00:02:14,202 --> 00:02:15,735
Drive.
41
00:02:35,556 --> 00:02:36,855
You look like hell.
42
00:02:36,857 --> 00:02:39,024
Good to see you too, Lionel.
43
00:02:39,026 --> 00:02:40,992
Maybe next time you decide
to take on a psychopath
44
00:02:40,994 --> 00:02:43,528
in the frozen Tundra, you'll
call your partner first.
45
00:02:43,530 --> 00:02:47,065
Hey. You're right.
46
00:02:47,067 --> 00:02:51,236
You're a good detective,
and a damn good friend.
47
00:02:51,238 --> 00:02:53,171
You have a temperature or something?
48
00:02:53,173 --> 00:02:54,973
I'm still standing...
49
00:02:54,975 --> 00:02:58,676
which is more than I can
say for our friends here.
50
00:02:58,678 --> 00:03:00,211
Brotherhood soldier.
51
00:03:00,213 --> 00:03:02,380
Elias's guy came out of nowhere,
52
00:03:02,382 --> 00:03:04,515
shot Dominic's boys, and disappeared.
53
00:03:04,517 --> 00:03:06,284
It's like deja vu all over again.
54
00:03:06,286 --> 00:03:08,686
Lionel, tell me this.
55
00:03:08,688 --> 00:03:11,456
How did a gunman get through security?
56
00:03:11,458 --> 00:03:15,011
That's a good question, Detective.
57
00:03:16,295 --> 00:03:18,629
Finch, I got four dead
Brotherhood soldiers.
58
00:03:18,631 --> 00:03:21,398
Why didn't the Machine give us
any of their numbers this time?
59
00:03:21,400 --> 00:03:22,733
I wish I knew.
60
00:03:22,735 --> 00:03:24,401
Though it's no stretch to imagine
61
00:03:24,403 --> 00:03:26,703
that a cunning fugitive
like Elias might have found
62
00:03:26,705 --> 00:03:29,373
a way to communicate that
even the Machine can't trace.
63
00:03:29,375 --> 00:03:31,041
At least that's one theory.
64
00:03:31,043 --> 00:03:32,576
You got another?
65
00:03:32,578 --> 00:03:35,746
Samaritan has found the Machine.
66
00:03:35,748 --> 00:03:38,214
If that were true, we'd all be dead.
67
00:03:38,216 --> 00:03:39,983
What happened, Ms. Groves?
68
00:03:43,889 --> 00:03:47,791
Turns out the People's
Republic is surprisingly lax
69
00:03:47,793 --> 00:03:50,994
on full-body searches.
70
00:03:52,730 --> 00:03:54,898
How goes your gang war, Harry?
71
00:03:54,900 --> 00:03:57,167
Dangerous.
72
00:03:57,169 --> 00:03:59,502
I'm afraid it's only a matter of time
73
00:03:59,504 --> 00:04:01,771
before Dominic retaliates.
74
00:04:04,943 --> 00:04:07,510
Might be sooner than you think.
75
00:04:12,617 --> 00:04:14,016
You getting this number, Finch?
76
00:04:14,018 --> 00:04:16,652
It's actually two numbers, Mr. Reese.
77
00:04:16,654 --> 00:04:19,087
Dominic and Elias.
78
00:04:19,089 --> 00:04:20,456
It seem the two crime bosses
79
00:04:20,458 --> 00:04:21,990
are hell-bent on killing each other.
80
00:04:21,992 --> 00:04:23,625
God only knows how many innocent victims
81
00:04:23,627 --> 00:04:25,093
will get caught in the crossfire.
82
00:04:25,095 --> 00:04:28,864
We have to find a way to
stop this war, Mr. Reese.
83
00:04:28,866 --> 00:04:30,265
Got a feeling this might help.
84
00:04:31,635 --> 00:04:33,768
Hmm, it's some sort of canister.
85
00:04:33,770 --> 00:04:35,137
I'll look into that.
86
00:04:35,139 --> 00:04:37,639
In the meantime, I've managed to trace
87
00:04:37,641 --> 00:04:40,274
the Brotherhood's security transport trucks
88
00:04:40,276 --> 00:04:41,810
to a new location.
89
00:04:41,812 --> 00:04:44,379
Thanks. I'll take Lionel.
90
00:04:48,352 --> 00:04:49,352
_
91
00:04:58,494 --> 00:04:59,894
We got a problem.
92
00:04:59,896 --> 00:05:01,829
Boys want retribution for the courthouse.
93
00:05:01,831 --> 00:05:03,998
And they'll have it in due time.
94
00:05:04,000 --> 00:05:05,733
Time's running out.
95
00:05:05,735 --> 00:05:08,302
We got soldiers with itchy trigger fingers.
96
00:05:08,304 --> 00:05:10,171
Looks like there's trouble in paradise.
97
00:05:10,173 --> 00:05:12,239
We need to take action.
98
00:05:14,308 --> 00:05:16,677
You and me, we go back a long time.
99
00:05:16,679 --> 00:05:20,313
Remember that skinny
pockmarked kid from Trinidad?
100
00:05:20,315 --> 00:05:22,983
You told him it's not enough to hit back.
101
00:05:22,985 --> 00:05:26,186
No, you need to put
your enemy in the ground.
102
00:05:26,188 --> 00:05:29,356
I haven't forgotten.
103
00:05:29,358 --> 00:05:32,092
Only one way this war ends.
104
00:05:38,000 --> 00:05:39,532
Brotherhood's preparing for battle.
105
00:05:39,534 --> 00:05:42,335
- Increased security, patrols.
- Mr. Reese?
106
00:05:42,337 --> 00:05:43,904
I was thinking that you and Detective Fusco
107
00:05:43,906 --> 00:05:45,271
might stop by the bank.
108
00:05:45,273 --> 00:05:47,339
You need us to make a deposit, Finch?
109
00:05:47,341 --> 00:05:49,375
The canister from the crime scene
110
00:05:49,377 --> 00:05:53,679
is a remnant of a long-defunct
pneumatic tube mail network
111
00:05:53,681 --> 00:05:55,214
that once ran beneath the city.
112
00:05:55,216 --> 00:05:58,217
One of its hubs was an old retail bank
113
00:05:58,219 --> 00:06:00,853
which has recently found new ownership.
114
00:06:00,855 --> 00:06:03,055
- Carl Elias?
- Indeed.
115
00:06:03,057 --> 00:06:05,291
Mr. Elias appears to have revived it
116
00:06:05,293 --> 00:06:07,359
to conceal his communications.
117
00:06:07,361 --> 00:06:08,794
And smuggle murder weapons
118
00:06:08,796 --> 00:06:11,196
into highly secured government buildings.
119
00:06:11,198 --> 00:06:13,598
If Elias is at the bank, we'll find him.
120
00:06:20,173 --> 00:06:22,273
Shaw's phone.
121
00:06:22,275 --> 00:06:24,309
- Finch?
- I have to go, Mr. Reese.
122
00:06:24,311 --> 00:06:26,545
You'll have to manage Elias yourself.
123
00:06:29,215 --> 00:06:30,281
Hello?
124
00:06:30,283 --> 00:06:31,616
Root, are you there?
125
00:06:31,618 --> 00:06:33,217
It's me. I need your help.
126
00:06:34,220 --> 00:06:36,654
Shaw?
127
00:06:36,656 --> 00:06:38,622
Wait. Sameen.
128
00:06:52,421 --> 00:06:54,921
_
129
00:07:03,999 --> 00:07:07,133
W-where am I?
130
00:07:07,135 --> 00:07:08,734
Why are you doing this?
131
00:07:08,736 --> 00:07:11,570
We need to talk about Samaritan.
132
00:07:11,572 --> 00:07:14,540
I don't... I don't know what that means.
133
00:07:17,745 --> 00:07:21,213
You know Tyler, don't you, Shelly?
134
00:07:21,215 --> 00:07:24,182
What? N-no.
135
00:07:24,184 --> 00:07:25,317
I don't know that man.
136
00:07:25,319 --> 00:07:29,922
He was one of my best agents.
137
00:07:29,924 --> 00:07:31,790
It's your last chance to say good-bye.
138
00:07:31,792 --> 00:07:34,159
No.
139
00:07:34,161 --> 00:07:35,794
Please don't...
140
00:07:35,796 --> 00:07:36,929
No.
141
00:07:37,965 --> 00:07:40,698
Oh, no! No!
142
00:07:40,700 --> 00:07:43,568
How could you forget a face like that?
143
00:07:43,570 --> 00:07:45,970
I don't understand.
144
00:07:48,608 --> 00:07:51,042
Why are you doing this?
145
00:07:51,044 --> 00:07:56,013
I want you to be helpful.
146
00:07:56,015 --> 00:07:58,082
Tyler was helpful.
147
00:07:58,084 --> 00:07:59,183
At first.
148
00:07:59,185 --> 00:08:00,551
He admitted to being
149
00:08:00,553 --> 00:08:02,619
one of several Samaritan moles
150
00:08:02,621 --> 00:08:04,956
embedded in the ISA.
151
00:08:04,958 --> 00:08:08,926
He admitted that you were their handler.
152
00:08:08,928 --> 00:08:12,830
I'm just a teacher and a mom.
153
00:08:12,832 --> 00:08:16,132
I just... I just want to
go home to my family.
154
00:08:16,134 --> 00:08:17,400
I understand.
155
00:08:17,402 --> 00:08:19,169
I'm a mother too.
156
00:08:22,441 --> 00:08:24,875
That's why I'm giving you one last chance
157
00:08:24,877 --> 00:08:27,778
to save your own life.
158
00:08:27,780 --> 00:08:30,647
Tell the truth, Shelly.
159
00:08:30,649 --> 00:08:33,867
Or you too...
160
00:08:34,919 --> 00:08:37,387
will end up a spot on the wall.
161
00:08:40,425 --> 00:08:41,757
Root, are you there?
162
00:08:41,759 --> 00:08:43,126
It's me. I need your help.
163
00:08:48,232 --> 00:08:50,332
She's alive, Harold.
164
00:08:50,334 --> 00:08:52,768
We wrote her off for dead, but she's alive.
165
00:08:52,770 --> 00:08:54,103
We don't know that, Ms. Groves.
166
00:08:54,105 --> 00:08:55,104
Except we do.
167
00:08:55,106 --> 00:08:56,472
I just talked to her
168
00:08:56,474 --> 00:08:59,141
on a call originating from the city.
169
00:09:02,179 --> 00:09:05,180
Can we take just five
minutes and talk this through?
170
00:09:05,182 --> 00:09:07,349
The last time we had this conversation,
171
00:09:07,351 --> 00:09:09,451
I actually listened to you.
172
00:09:09,453 --> 00:09:12,621
And to the Machine.
173
00:09:12,623 --> 00:09:14,123
I called off my search,
174
00:09:14,125 --> 00:09:15,524
and all this time,
175
00:09:15,526 --> 00:09:17,859
she needed us, Harold.
176
00:09:17,861 --> 00:09:20,162
Like she needs us now.
177
00:09:20,164 --> 00:09:21,997
Isn't this your specialty?
178
00:09:21,999 --> 00:09:24,065
Helping people when the phone rings?
179
00:09:24,067 --> 00:09:26,601
That call was most certainly a trap.
180
00:09:26,603 --> 00:09:27,836
I know.
181
00:09:27,838 --> 00:09:29,337
But Sameen's still alive,
182
00:09:29,339 --> 00:09:31,606
and I'm going after her.
183
00:09:39,549 --> 00:09:41,249
I can't help you, Ms. Groves,
184
00:09:41,251 --> 00:09:44,385
if you insist on this impossible pace.
185
00:09:44,387 --> 00:09:46,854
Root. What are we doing out here?
186
00:09:48,858 --> 00:09:52,893
When you told me to stop
looking for Shaw, I did.
187
00:09:52,895 --> 00:09:55,663
But now I need you to help me.
188
00:09:55,665 --> 00:09:58,065
I can't do this alone.
189
00:10:01,003 --> 00:10:02,335
Oh, dear.
190
00:10:02,337 --> 00:10:05,138
Harold taught you blackjack and chess...
191
00:10:09,111 --> 00:10:10,510
But I wonder if he ever taught you
192
00:10:10,512 --> 00:10:12,546
how to play chicken.
193
00:10:16,218 --> 00:10:18,552
I'm gonna walk across this
ledge with my eyes closed
194
00:10:18,554 --> 00:10:22,089
until A, you help me find Sameen,
195
00:10:22,091 --> 00:10:26,059
or B, I fall tragically to my death.
196
00:10:33,401 --> 00:10:34,901
Ms. Groves.
197
00:10:40,193 --> 00:10:41,808
You've calculated the wind speed,
198
00:10:41,810 --> 00:10:45,611
so you know how treacherous this is.
199
00:10:45,613 --> 00:10:48,247
_
200
00:10:48,249 --> 00:10:51,850
You have to ask yourself what's worse:
201
00:10:51,852 --> 00:10:55,621
The two of us working together,
202
00:10:55,623 --> 00:10:58,924
or me taking this next step alone.
203
00:11:03,530 --> 00:11:07,430
_
204
00:11:12,405 --> 00:11:15,540
Thanks for playing.
205
00:11:15,542 --> 00:11:16,741
Come on, Harry.
206
00:11:18,545 --> 00:11:21,446
She found us a ride.
207
00:11:21,448 --> 00:11:23,414
The Machine's located Sameen.
208
00:11:23,416 --> 00:11:24,982
Buckle up.
209
00:11:31,524 --> 00:11:33,724
Shaw's call originated from a landline
210
00:11:33,726 --> 00:11:35,526
somewhere inside that asylum.
211
00:11:35,528 --> 00:11:37,895
Steiner Psychiatric Institute.
212
00:11:37,897 --> 00:11:41,365
State controlled with a
closed security system,
213
00:11:41,367 --> 00:11:43,701
which explains our little pit stop.
214
00:11:47,406 --> 00:11:48,706
The Machine would never let us
215
00:11:48,708 --> 00:11:50,974
show up empty-handed to a rescue mission.
216
00:11:52,744 --> 00:11:54,311
Did the Machine have any thoughts about
217
00:11:54,313 --> 00:11:56,713
us not getting ourselves killed?
218
00:11:56,715 --> 00:12:00,917
Right now, she's pretty
fixated on this shovel.
219
00:12:04,530 --> 00:12:05,360
_
220
00:12:08,393 --> 00:12:11,260
This looks like the spot.
221
00:12:11,262 --> 00:12:12,829
You got a plan to get in, partner?
222
00:12:12,831 --> 00:12:14,798
Relax. We got a backstage pass.
223
00:12:17,936 --> 00:12:19,268
We need a word with your boss.
224
00:12:19,270 --> 00:12:20,904
What makes you think he's here?
225
00:12:20,906 --> 00:12:23,105
How 'bout we come back with a SWAT team?
226
00:12:27,645 --> 00:12:30,279
That's what I thought.
227
00:12:30,281 --> 00:12:31,614
We're in the bank, Finch.
228
00:12:31,616 --> 00:12:33,916
John, I may have to go offline for a while.
229
00:12:33,918 --> 00:12:36,652
We've found Sameen.
230
00:12:36,654 --> 00:12:39,088
Shaw? She's alive?
231
00:12:39,090 --> 00:12:42,758
Text me the address. I'm on my way.
232
00:12:42,760 --> 00:12:44,459
I need you to babysit Elias.
233
00:12:44,461 --> 00:12:47,462
I don't need a sitter, John.
234
00:12:47,464 --> 00:12:49,564
And I warned you not to interfere.
235
00:12:53,804 --> 00:12:56,671
By "interfering," you
mean saving your life?
236
00:12:56,673 --> 00:12:58,206
Again?
237
00:12:58,208 --> 00:13:00,475
Who says I need saving?
238
00:13:00,477 --> 00:13:02,510
How long do you think you
got before the Brotherhood
239
00:13:02,512 --> 00:13:04,279
comes looking to make their own withdrawal?
240
00:13:06,783 --> 00:13:08,182
Pneumatic tubes once looped around
241
00:13:08,184 --> 00:13:10,285
the entire island of Manhattan
242
00:13:10,287 --> 00:13:12,286
delivering mail and money.
243
00:13:12,288 --> 00:13:14,956
American ingenuity at its finest.
244
00:13:14,958 --> 00:13:16,791
And you would have me leave?
245
00:13:16,793 --> 00:13:18,559
Flee like a coward?
246
00:13:18,561 --> 00:13:19,961
You know me better than that, John.
247
00:13:19,963 --> 00:13:22,130
I know you used to be careful.
248
00:13:22,132 --> 00:13:24,832
Canister in the trash? Sloppy.
249
00:13:24,834 --> 00:13:26,634
And enough evidence to charge you
250
00:13:26,636 --> 00:13:28,402
with conspiracy to commit murder.
251
00:13:28,404 --> 00:13:30,304
Are you placing me
under arrest, Detectives?
252
00:13:30,306 --> 00:13:31,505
If you don't go quietly.
253
00:13:32,508 --> 00:13:34,508
Time to end this war.
254
00:13:35,878 --> 00:13:38,512
This is your last chance, Detectives.
255
00:13:38,514 --> 00:13:40,347
Walk away while you still can.
256
00:13:42,251 --> 00:13:44,151
The Brotherhood.
257
00:13:44,153 --> 00:13:45,986
Can't say I didn't warn you.
258
00:13:45,988 --> 00:13:47,320
Hurry.
259
00:13:50,692 --> 00:13:51,992
You got another way out?
260
00:13:51,994 --> 00:13:53,226
Just like old times.
261
00:13:53,228 --> 00:13:54,727
This way.
262
00:13:56,198 --> 00:13:58,932
Fool me once, old man.
263
00:14:15,479 --> 00:14:17,947
11 weeks ago, this second-rate facility
264
00:14:17,949 --> 00:14:20,016
upgraded to a fiber-optics network
265
00:14:20,018 --> 00:14:22,184
it can't possibly afford.
266
00:14:31,628 --> 00:14:34,696
Come on, Harry.
267
00:14:36,500 --> 00:14:38,800
Information travels through optical fiber
268
00:14:38,802 --> 00:14:40,468
in pulses of light.
269
00:14:40,470 --> 00:14:43,071
Just 1% of any one pulse contains...
270
00:14:43,073 --> 00:14:45,506
100% of the data.
271
00:14:45,508 --> 00:14:49,110
Like a drop of blood carrying DNA.
272
00:14:49,112 --> 00:14:51,245
Exactly.
273
00:14:51,247 --> 00:14:53,982
Our micro-clamping friend here
274
00:14:53,984 --> 00:14:57,518
will bend the cable just
enough to leak a little light.
275
00:14:57,520 --> 00:15:02,156
And they'll never know they've been hacked.
276
00:15:02,158 --> 00:15:04,192
This is a cascade of information.
277
00:15:04,194 --> 00:15:06,093
Samaritan is doing more than
278
00:15:06,095 --> 00:15:07,895
just harboring Ms. Shaw in there.
279
00:15:07,897 --> 00:15:11,699
We'll need to crack its
considerable encryption.
280
00:15:11,701 --> 00:15:13,701
She's already accessing your laptop.
281
00:15:17,439 --> 00:15:19,006
"All forces on alert.
282
00:15:19,008 --> 00:15:20,841
We will soon isolate the Machine."
283
00:15:25,181 --> 00:15:28,281
They're close to finding you.
284
00:15:28,283 --> 00:15:31,918
I don't care what happens to me.
285
00:15:31,920 --> 00:15:33,453
What did the Machine tell you?
286
00:15:33,455 --> 00:15:35,722
She says it's too dangerous.
287
00:15:35,724 --> 00:15:38,458
I'm inclined to agree, Ms. Groves.
288
00:15:38,460 --> 00:15:42,128
This isn't just a rescue
mission to save Shaw.
289
00:15:42,130 --> 00:15:45,398
The Machine needs our help too.
290
00:15:45,400 --> 00:15:47,433
If we don't save them, who will?
291
00:15:56,745 --> 00:15:59,779
Detective, looks like you caught
a bullet through the shoulder.
292
00:15:59,781 --> 00:16:01,580
Props to the shooter.
293
00:16:01,582 --> 00:16:04,283
Oh, he's dead.
294
00:16:04,285 --> 00:16:06,985
You'll be joining him soon enough.
295
00:16:11,825 --> 00:16:14,226
Extra cell.
296
00:16:14,228 --> 00:16:16,161
Let me guess.
297
00:16:16,163 --> 00:16:18,564
Belongs to our friend Riley.
298
00:16:18,566 --> 00:16:20,565
Fake cop needs one for his day job
299
00:16:20,567 --> 00:16:23,268
and one for special assignments.
300
00:16:23,270 --> 00:16:24,936
What're we waiting for?
301
00:16:24,938 --> 00:16:27,072
We should put Elias down
now while we have the chance.
302
00:16:27,074 --> 00:16:29,975
Tell me, how do Elias and his buddies
303
00:16:29,977 --> 00:16:31,442
manage to stay one step ahead?
304
00:16:31,444 --> 00:16:33,178
They got good intel.
305
00:16:33,180 --> 00:16:36,847
We kill them now, that
intel dies with them.
306
00:16:36,849 --> 00:16:40,084
This isn't just about running the city.
307
00:16:40,086 --> 00:16:42,853
This is about staying alive
long enough to enjoy it.
308
00:16:48,094 --> 00:16:49,594
What do the Romans say?
309
00:16:49,596 --> 00:16:52,930
I came, I saw, I conquered.
310
00:16:52,932 --> 00:16:54,765
You can't conquer what
you don't understand.
311
00:16:54,767 --> 00:16:56,033
Exactly.
312
00:16:56,035 --> 00:16:58,368
In this day and age, a fugitive crime lord
313
00:16:58,370 --> 00:17:01,205
like yourself remains free.
314
00:17:01,207 --> 00:17:02,873
How?
315
00:17:02,875 --> 00:17:06,944
Because two of New York's
finest protect and serve you.
316
00:17:06,946 --> 00:17:08,945
At least they used to.
317
00:17:08,947 --> 00:17:11,381
From now on, they answer to me.
318
00:17:11,383 --> 00:17:12,849
And you're all gonna tell me how
319
00:17:12,851 --> 00:17:16,787
this little symbiotic relationship works.
320
00:17:20,058 --> 00:17:22,793
How are we gonna know
they're telling the truth?
321
00:17:22,795 --> 00:17:27,563
That's why I invited a mutual friend.
322
00:17:27,565 --> 00:17:28,898
Sorry, boys...
323
00:17:32,037 --> 00:17:34,804
But I got an offer I couldn't refuse.
324
00:17:45,983 --> 00:17:49,151
You admitted me to the funny farm once.
325
00:17:49,153 --> 00:17:50,986
Turnabout's fair play.
326
00:17:50,988 --> 00:17:53,322
I don't recall dressing you
like a homeless dope fiend.
327
00:17:53,324 --> 00:17:55,358
It's not that bad.
328
00:17:55,360 --> 00:17:57,893
You look more hipster than homeless.
329
00:17:57,895 --> 00:18:01,263
Did the Machine have
any instructions for me?
330
00:18:01,265 --> 00:18:04,132
She said just be honest.
331
00:18:04,134 --> 00:18:06,835
Hello, Doctor?
332
00:18:06,837 --> 00:18:08,603
I need to admit this man on a TDO.
333
00:18:08,605 --> 00:18:10,339
72-hour involuntary hold.
334
00:18:10,341 --> 00:18:13,175
He's an increasingly dangerous
paranoid schizophrenic.
335
00:18:13,177 --> 00:18:16,344
Unless he'd care to disagree?
336
00:18:22,719 --> 00:18:26,388
It's not paranoia if they're
really out to get you.
337
00:18:26,390 --> 00:18:29,056
Who exactly is after you?
338
00:18:29,058 --> 00:18:32,126
The Brotherhood, the federal government,
339
00:18:32,128 --> 00:18:35,429
an artificial super
intelligence, obviously.
340
00:18:35,431 --> 00:18:36,697
What's your name, sir?
341
00:18:36,699 --> 00:18:38,599
I go by many names,
342
00:18:38,601 --> 00:18:40,801
all derived from species of birds.
343
00:18:40,803 --> 00:18:44,438
I'd mark him as a John Doe.
344
00:18:44,440 --> 00:18:46,974
He basically lives in the subway.
345
00:18:46,976 --> 00:18:49,910
Thanks. We'll take it from here.
346
00:18:49,912 --> 00:18:52,312
Everything's gonna be okay. Find Lenny.
347
00:18:52,314 --> 00:18:54,448
Tell him they stole his spaceman.
348
00:19:08,263 --> 00:19:10,496
I hate to interrupt this
scintillating contest,
349
00:19:10,498 --> 00:19:12,465
but I was hoping to find Lenny?
350
00:19:18,941 --> 00:19:21,474
Thank you.
351
00:19:23,076 --> 00:19:26,178
Pardon me. Lenny?
352
00:19:26,180 --> 00:19:28,548
Those gentlemen stole your spaceman.
353
00:19:39,426 --> 00:19:41,026
Liars.
354
00:19:42,029 --> 00:19:43,862
You stole my spacemen.
355
00:19:49,303 --> 00:19:50,702
Calm down, calm down.
356
00:19:53,674 --> 00:19:55,373
- No!
- Aah!
357
00:20:10,056 --> 00:20:12,623
The ninth floor is reserved
for the most violent patients.
358
00:20:12,625 --> 00:20:14,625
It's the most secure,
and it's the only floor
359
00:20:14,627 --> 00:20:16,627
without surveillance cameras.
360
00:20:16,629 --> 00:20:20,898
It's also the only floor
with secure elevator access.
361
00:20:20,900 --> 00:20:22,300
This has to be it.
362
00:20:22,302 --> 00:20:24,335
I'm searching the electronic charts
363
00:20:24,337 --> 00:20:26,471
for a profile that might match Sameen's.
364
00:20:32,378 --> 00:20:33,978
Okay, don't lose your head, Ms. Groves.
365
00:20:33,980 --> 00:20:35,713
This might mean nothing,
366
00:20:35,715 --> 00:20:40,384
but they're holding a compact
Persian sociopath in Room 914.
367
00:20:49,061 --> 00:20:50,827
Stay tuned, Harold.
368
00:21:10,681 --> 00:21:14,083
Everything we have worked
for is coming to fruition.
369
00:21:14,085 --> 00:21:17,253
The Correction is upon us.
370
00:21:17,255 --> 00:21:19,088
Standby for instructions.
371
00:21:23,928 --> 00:21:26,128
You need to leave, Harold. Now.
372
00:21:26,130 --> 00:21:27,696
Not without you, Ms. Groves.
373
00:21:27,698 --> 00:21:29,065
You don't have a choice.
374
00:21:29,067 --> 00:21:31,867
This is Samaritan's base of operations.
375
00:21:31,869 --> 00:21:34,069
We're in the belly of the beast.
376
00:21:54,976 --> 00:21:57,676
You have to shut your eyes.
377
00:21:57,678 --> 00:22:01,713
A lesson I've learned all too well.
378
00:22:01,715 --> 00:22:04,016
I would've stayed in the dark too
379
00:22:04,018 --> 00:22:05,817
if some...
380
00:22:07,388 --> 00:22:11,556
Friends hadn't convinced
me to dig a little deeper.
381
00:22:14,194 --> 00:22:16,427
Now, I'm curious.
382
00:22:16,429 --> 00:22:19,898
How does a prep school girl from Greenwich
383
00:22:19,900 --> 00:22:23,668
ever come to work for Samaritan?
384
00:22:23,670 --> 00:22:26,872
I... I have no idea
385
00:22:26,874 --> 00:22:29,773
who this Samaritan is.
386
00:22:29,775 --> 00:22:32,443
This is all a huge mistake.
387
00:22:32,445 --> 00:22:34,178
Please...
388
00:22:34,180 --> 00:22:36,180
please, I...
389
00:22:36,182 --> 00:22:38,849
I have a daughter.
390
00:22:38,851 --> 00:22:41,019
Sarah. She's a toddler.
391
00:22:41,021 --> 00:22:43,187
And my son, Jackson, he's
just starting second grade.
392
00:22:43,189 --> 00:22:45,623
I just want to go home
393
00:22:45,625 --> 00:22:48,379
and see them.
394
00:22:52,565 --> 00:22:55,399
I'm sorry.
395
00:22:55,401 --> 00:22:57,134
I know how you feel.
396
00:22:57,136 --> 00:23:00,971
I lost my mother too at a very young age.
397
00:23:02,474 --> 00:23:04,574
But you already know
that, don't you, Shelly?
398
00:23:04,576 --> 00:23:07,377
That's why you keep
playing the mother card.
399
00:23:07,379 --> 00:23:11,214
Did it tell you to do that?
400
00:23:11,216 --> 00:23:13,816
Did it think
401
00:23:13,818 --> 00:23:18,087
that you could handle me too?
402
00:23:18,089 --> 00:23:20,790
How many agents are you
handling for Samaritan?
403
00:23:29,199 --> 00:23:32,234
You recognize anyone?
404
00:23:32,236 --> 00:23:35,904
Kind of looks like Tyler.
405
00:23:35,906 --> 00:23:37,406
At least it used to.
406
00:23:37,408 --> 00:23:40,142
I go... I go to the park on my lunch hour.
407
00:23:40,144 --> 00:23:42,078
I like to watch the artists paint.
408
00:23:42,080 --> 00:23:45,681
Who do you watch in the coffee shop?
409
00:23:45,683 --> 00:23:48,517
I'm in that coffee shop at
least three times a week.
410
00:23:48,519 --> 00:23:50,018
Okay, this is just...
411
00:23:50,020 --> 00:23:51,853
this is just some sort
of freak coincidence.
412
00:23:51,855 --> 00:23:54,690
A more pertinent question would be,
413
00:23:54,692 --> 00:23:57,826
what's a middle-aged,
caffeine-addicted school teacher
414
00:23:57,828 --> 00:24:01,429
doing roaming the halls of the White House?
415
00:24:13,709 --> 00:24:16,877
You have no idea what's
coming for you, bitch.
416
00:24:24,152 --> 00:24:26,553
I'm offering a place at the table.
417
00:24:26,555 --> 00:24:29,890
Acknowledge me as the
head of the five families,
418
00:24:29,892 --> 00:24:32,059
and you and your men can live.
419
00:24:32,061 --> 00:24:33,661
Just because you're sitting at the head
420
00:24:33,663 --> 00:24:35,195
doesn't mean you can lead.
421
00:24:35,197 --> 00:24:36,831
My men are loyal to me.
422
00:24:36,833 --> 00:24:38,499
Which men?
423
00:24:38,501 --> 00:24:42,302
The Cosa Nostra or our boys in blue?
424
00:24:42,304 --> 00:24:46,706
Ah, and then there's the
mysterious third party...
425
00:24:46,708 --> 00:24:47,974
the guy with the tech.
426
00:24:47,976 --> 00:24:49,343
The hacker.
427
00:24:49,345 --> 00:24:50,744
Don't bother lying.
428
00:24:50,746 --> 00:24:52,812
I told them about Harold.
429
00:24:52,814 --> 00:24:54,080
Honest about your deceit.
430
00:24:54,082 --> 00:24:56,650
How noble.
431
00:24:56,652 --> 00:25:01,187
Harold's tapped into the city's cameras.
432
00:25:01,189 --> 00:25:03,556
I want his system.
433
00:25:03,558 --> 00:25:05,258
Well, you're gonna kill me regardless.
434
00:25:05,260 --> 00:25:06,660
Why turn on a friend?
435
00:25:06,662 --> 00:25:10,530
Like you turned on your right-hand man?
436
00:25:10,532 --> 00:25:14,267
Anthony, right?
437
00:25:14,269 --> 00:25:16,835
How's it feel knowing you're responsible
438
00:25:16,837 --> 00:25:20,239
for your friend's death?
439
00:25:20,241 --> 00:25:22,341
Do you really want to know?
440
00:25:25,280 --> 00:25:28,247
Be careful what you wish for, Dominic.
441
00:25:38,124 --> 00:25:42,427
We'll start with the
hand and work our way up.
442
00:25:46,800 --> 00:25:48,366
Where do you meet Harold?
443
00:25:48,368 --> 00:25:50,635
Do you have a safe house in the city?
444
00:25:57,744 --> 00:25:59,444
If I knew, I would've told you by now.
445
00:26:02,282 --> 00:26:08,086
Where is your boss, Detective?
446
00:26:08,088 --> 00:26:11,555
Truth is,
447
00:26:11,557 --> 00:26:14,092
I don't know.
448
00:26:14,094 --> 00:26:17,895
The truth hurts.
449
00:26:20,633 --> 00:26:21,832
You want some air?
450
00:26:21,834 --> 00:26:24,501
Tell me where your hacker boss is.
451
00:26:27,306 --> 00:26:28,606
- Again.
- Wait.
452
00:26:28,608 --> 00:26:30,173
Wait.
453
00:26:30,175 --> 00:26:31,742
Wait.
454
00:26:31,744 --> 00:26:33,844
You got... you got a loofah?
455
00:26:33,846 --> 00:26:36,246
Maybe you can wash my
back while you're at it.
456
00:26:53,831 --> 00:26:58,301
Found this in one of the canisters.
457
00:26:58,303 --> 00:27:00,770
Date and time of the courthouse hearing.
458
00:27:00,772 --> 00:27:02,305
Got a rat in our crew.
459
00:27:02,307 --> 00:27:04,440
He got our boys killed.
460
00:27:04,442 --> 00:27:06,942
An inside man selling secrets to Elias.
461
00:27:18,622 --> 00:27:20,389
Fish him out. We got
more important business.
462
00:27:22,559 --> 00:27:23,893
Come help me out.
463
00:27:26,196 --> 00:27:27,462
I'll go get the key.
464
00:27:29,500 --> 00:27:32,233
Listen, I got a little text from Thornhill.
465
00:27:32,235 --> 00:27:34,636
She said I could name my
price if I save your ass.
466
00:27:37,508 --> 00:27:40,709
Hey, thanks for the spa day, sunshine.
467
00:27:40,711 --> 00:27:41,976
I'm not done with you yet.
468
00:27:55,257 --> 00:27:58,092
This is a restricted floor, Doctor.
469
00:27:58,094 --> 00:27:59,427
Sorry.
470
00:27:59,429 --> 00:28:02,496
I was looking for an aspirin stash.
471
00:28:02,498 --> 00:28:04,164
I have a lower back thing.
472
00:28:11,574 --> 00:28:12,973
Sameen?
473
00:28:13,288 --> 00:28:15,555
_
474
00:28:18,788 --> 00:28:21,000
_
475
00:28:38,198 --> 00:28:40,533
You just missed her.
476
00:28:45,707 --> 00:28:47,707
Aah!
477
00:28:55,884 --> 00:28:57,984
Time to finish what we started.
478
00:28:57,986 --> 00:29:00,719
You read my mind.
479
00:29:06,594 --> 00:29:08,460
Where are they taking her?
480
00:29:08,462 --> 00:29:11,497
Relax. I'm sure it's someplace nice.
481
00:29:15,335 --> 00:29:17,903
You should be proud of Shaw.
482
00:29:17,905 --> 00:29:20,572
She held out for a month or two.
483
00:29:20,574 --> 00:29:22,340
I had to hurt her pretty bad.
484
00:29:24,077 --> 00:29:27,279
But she broke eventually.
485
00:29:27,281 --> 00:29:29,147
Lying bitch.
486
00:29:29,149 --> 00:29:31,416
And by the way, thanks
487
00:29:31,418 --> 00:29:33,418
for doing everything she said you would do.
488
00:29:39,600 --> 00:29:40,900
_
489
00:29:43,095 --> 00:29:46,195
You're calmer than normal, John,
490
00:29:46,197 --> 00:29:49,466
given the circumstances.
491
00:29:49,468 --> 00:29:52,869
I took a trip to the mountains,
492
00:29:52,871 --> 00:29:54,270
and I saw an old friend.
493
00:29:58,343 --> 00:30:00,776
Just reminded me what I've been missing.
494
00:30:00,778 --> 00:30:04,347
And what is that?
495
00:30:04,349 --> 00:30:05,915
Life.
496
00:30:05,917 --> 00:30:07,850
And yet, here you are,
497
00:30:07,852 --> 00:30:11,854
stuck in a dark basement with me.
498
00:30:11,856 --> 00:30:14,490
You should have heeded my warning.
499
00:30:14,492 --> 00:30:18,961
You knew that the Brotherhood was coming.
500
00:30:18,963 --> 00:30:22,531
That canister in the trash...
501
00:30:22,533 --> 00:30:24,467
that wasn't a mistake.
502
00:30:24,469 --> 00:30:26,401
Did I leave a bread crumb?
503
00:30:26,403 --> 00:30:27,970
Just wondering what's up your sleeve.
504
00:30:27,972 --> 00:30:29,972
Trap door?
505
00:30:29,974 --> 00:30:32,641
Pneumatic tubes rigged with C-4?
506
00:30:32,643 --> 00:30:35,310
I'm afraid this is my last stand.
507
00:30:40,184 --> 00:30:43,385
You're an honorable man, John.
508
00:30:43,387 --> 00:30:46,188
It's been nice knowing you.
509
00:30:47,591 --> 00:30:51,392
Gonna need you to write a little letter.
510
00:30:51,394 --> 00:30:52,827
With your good hand.
511
00:30:52,829 --> 00:30:56,998
At "Sunrise, 3648 Lafayette Avenue."
512
00:30:58,668 --> 00:31:00,935
Unless you want Riley here
to wipe for you from now on.
513
00:31:00,937 --> 00:31:04,038
How 'bout you come a little closer?
514
00:31:04,040 --> 00:31:06,540
I'll settle my own score, John.
515
00:31:06,542 --> 00:31:08,509
My friends are upset
because they're discovered
516
00:31:08,511 --> 00:31:10,111
a traitor in their midst.
517
00:31:10,113 --> 00:31:12,213
Now write,
518
00:31:12,215 --> 00:31:14,081
"Veni, vidi, vici."
519
00:31:24,225 --> 00:31:25,893
It's the address to the Brotherhood's
520
00:31:25,895 --> 00:31:27,127
base of operations.
521
00:31:27,129 --> 00:31:28,629
As far as your men are concerned,
522
00:31:28,631 --> 00:31:30,964
their boss just gave them orders to invade.
523
00:31:30,966 --> 00:31:33,066
And when they come, the
Brotherhood will be waiting.
524
00:31:33,068 --> 00:31:35,101
Your men can die by your hands
525
00:31:35,103 --> 00:31:38,438
or you can give me the
name of the rat in my crew.
526
00:31:43,777 --> 00:31:45,545
Let's get her strapped to the bed.
527
00:31:45,547 --> 00:31:47,414
This shouldn't take long.
528
00:31:54,655 --> 00:31:56,155
Really, Ms. Groves.
529
00:31:56,157 --> 00:32:00,225
There's such a thing as nobility in defeat.
530
00:32:00,227 --> 00:32:03,162
I have everything I
need to find the Machine,
531
00:32:03,164 --> 00:32:05,264
and no amount of kicking will change that.
532
00:32:05,266 --> 00:32:08,568
If you found the Machine,
I'd be the first to know.
533
00:32:08,570 --> 00:32:09,735
Exactly.
534
00:32:09,737 --> 00:32:12,237
We have scoured every network device
535
00:32:12,239 --> 00:32:14,106
on the planet without success,
536
00:32:14,108 --> 00:32:18,277
until I realized, you are
the last piece of the puzzle.
537
00:32:18,279 --> 00:32:19,945
The answer is in your head.
538
00:32:21,282 --> 00:32:23,182
I don't have the slightest idea
539
00:32:23,184 --> 00:32:24,616
where the Machine's located.
540
00:32:24,618 --> 00:32:26,251
Not in your brain.
541
00:32:26,253 --> 00:32:27,752
In your head.
542
00:32:27,754 --> 00:32:30,922
Your direct line to the Machine.
543
00:32:30,924 --> 00:32:33,625
The cochlear implant.
544
00:32:33,627 --> 00:32:36,260
Your little girlfriend
told us all about it.
545
00:32:36,262 --> 00:32:38,129
She would never.
546
00:32:38,131 --> 00:32:40,131
We have no reason to lie
about something like that.
547
00:32:41,635 --> 00:32:44,936
Welcome, Mr. Finch.
548
00:32:44,938 --> 00:32:47,972
You're just in time to see us
cut your friend's head open.
549
00:32:47,974 --> 00:32:49,607
There'll be some brain damage,
550
00:32:49,609 --> 00:32:52,376
but you'll still be able
to clothe and feed yourself.
551
00:32:52,378 --> 00:32:56,947
Though I can't say you'll be
much a marksman moving forward.
552
00:33:04,189 --> 00:33:06,624
Harold doesn't have to see this.
553
00:33:06,626 --> 00:33:11,294
If you want, I'll end him
first and let you watch.
554
00:33:11,296 --> 00:33:15,666
Lay a hand on him, I'll kill you.
555
00:33:15,668 --> 00:33:18,668
Sit back. Relax, honey.
556
00:33:18,670 --> 00:33:22,705
Or I'll lay more than just a hand on him.
557
00:33:25,210 --> 00:33:29,412
He doesn't look like much of a fighter.
558
00:33:29,414 --> 00:33:31,981
Bet he'll died without so much as a peep.
559
00:33:41,325 --> 00:33:42,558
What do you know?
560
00:33:42,560 --> 00:33:46,863
Not a peep.
561
00:33:46,865 --> 00:33:49,132
Now I surrender.
562
00:33:59,895 --> 00:34:01,493
_
563
00:34:05,590 --> 00:34:08,725
Who's your contact at the White House?
564
00:34:08,727 --> 00:34:11,361
I used to admire you...
565
00:34:11,363 --> 00:34:15,866
the work you did for your country.
566
00:34:15,868 --> 00:34:18,701
You could still prove
that you're a true patriot.
567
00:34:20,205 --> 00:34:23,306
How? By letting you go?
568
00:34:23,308 --> 00:34:27,042
No, this is not about me.
569
00:34:27,044 --> 00:34:29,712
It's about to begin.
570
00:34:29,714 --> 00:34:32,315
The Correction.
571
00:34:32,317 --> 00:34:34,484
Correction?
572
00:34:34,486 --> 00:34:35,551
For whom?
573
00:34:35,553 --> 00:34:37,052
Don't worry.
574
00:34:37,054 --> 00:34:38,754
It's nothing you haven't done yourself.
575
00:34:38,756 --> 00:34:40,756
What are you talking about?
576
00:34:40,758 --> 00:34:42,591
The ferry bombing.
577
00:34:42,593 --> 00:34:45,327
You sanctioned Nathan Ingram's death
578
00:34:45,329 --> 00:34:49,731
along with all the other innocent people.
579
00:34:49,733 --> 00:34:51,466
Samaritan is planning an attack.
580
00:34:51,468 --> 00:34:52,935
Attack?
581
00:34:52,937 --> 00:34:54,836
Is that you would classify
the actions you took
582
00:34:54,838 --> 00:34:57,472
to protect your country?
583
00:34:57,474 --> 00:35:00,509
When?
584
00:35:08,966 --> 00:35:10,584
_
585
00:35:13,856 --> 00:35:15,489
May 6th.
586
00:35:19,796 --> 00:35:23,832
What does that number mean?
587
00:35:25,101 --> 00:35:26,100
You can go ahead and shoot me.
588
00:35:26,102 --> 00:35:29,370
I'm not gonna tell you.
589
00:35:29,372 --> 00:35:30,938
Aah!
590
00:35:34,944 --> 00:35:36,711
You should save your energy,
591
00:35:36,713 --> 00:35:39,547
because you're gonna need it.
592
00:35:39,549 --> 00:35:42,216
Do you know the story
of Sodom and Gomorrah?
593
00:35:42,218 --> 00:35:47,354
Lot's wife couldn't help but
look back at the burning city,
594
00:35:47,356 --> 00:35:50,623
and she burst into a pillar of salt.
595
00:35:50,625 --> 00:35:53,961
But you can still save yourself
596
00:35:53,963 --> 00:35:58,365
if you don't do anything
to stop the Correction.
597
00:35:58,367 --> 00:36:01,401
You said yourself, you're
good at shutting your eyes.
598
00:36:01,403 --> 00:36:06,472
Well, the world is about to catch fire.
599
00:36:06,474 --> 00:36:09,041
Here's your last chance to look away.
600
00:36:20,255 --> 00:36:22,154
Time's up.
601
00:36:22,156 --> 00:36:23,722
Do we have an agreement,
602
00:36:23,724 --> 00:36:27,092
or do we send the note
and exterminate your men?
603
00:36:29,162 --> 00:36:30,496
Send it through the tubes.
604
00:36:30,498 --> 00:36:33,198
Okay, okay. You win.
605
00:36:33,200 --> 00:36:37,202
Just please... just leave my men alone.
606
00:36:37,204 --> 00:36:39,670
Now tell me,
607
00:36:39,672 --> 00:36:41,506
who's your informant?
608
00:36:46,446 --> 00:36:51,182
He has me send payments to this account.
609
00:36:51,184 --> 00:36:53,919
Your money man can verify.
610
00:36:59,926 --> 00:37:02,593
We'll be hearing shortly.
611
00:37:07,266 --> 00:37:09,700
Yeah, Lawrence. What do you got?
612
00:37:19,144 --> 00:37:21,778
No, that'll be all.
613
00:37:28,087 --> 00:37:29,385
Lawrence give you a name?
614
00:37:29,387 --> 00:37:32,388
An alias.
615
00:37:32,390 --> 00:37:35,124
I need your advice on
how to deal with this.
616
00:37:35,126 --> 00:37:37,994
It's not enough to hit back.
617
00:37:37,996 --> 00:37:40,464
Got to put your enemy in the ground.
618
00:37:42,968 --> 00:37:45,335
Whose name was on the account?
619
00:37:49,974 --> 00:37:53,009
It was yours, Link.
620
00:37:56,747 --> 00:37:59,983
Oh. Oh, man.
621
00:37:59,985 --> 00:38:02,651
You could take my title,
but you can't hold on to it.
622
00:38:02,653 --> 00:38:05,187
You can't trust anyone.
623
00:38:05,189 --> 00:38:07,255
And now your men won't trust you.
624
00:38:07,257 --> 00:38:11,861
They trust that I will exterminate a rat.
625
00:38:11,863 --> 00:38:13,295
Rat?
626
00:38:13,297 --> 00:38:16,225
I might have lied about a few things.
627
00:38:16,345 --> 00:38:18,500
Like the message your men intercepted.
628
00:38:23,140 --> 00:38:27,042
You planted that message?
629
00:38:27,044 --> 00:38:28,310
You knew we were coming.
630
00:38:28,312 --> 00:38:29,160
Well, good news,
631
00:38:29,280 --> 00:38:30,639
there's no rat in your organization.
632
00:38:30,759 --> 00:38:34,016
Bad new, you need a new right-hand man.
633
00:38:35,284 --> 00:38:36,551
You want to kill me? Go ahead.
634
00:38:36,553 --> 00:38:39,721
You were always gonna win this war anyway.
635
00:38:39,723 --> 00:38:42,456
Kill him, you'll never get
the information you want.
636
00:38:42,458 --> 00:38:44,626
Tell me you have another plan, Elias.
637
00:38:44,628 --> 00:38:45,755
This is my plan, John.
638
00:38:45,875 --> 00:38:47,342
I told you I'd make
them answer for Anthony.
639
00:38:47,344 --> 00:38:49,877
So tell me, how does it feel knowing
640
00:38:49,879 --> 00:38:52,613
that you're responsible
for your friend's death?
641
00:39:07,696 --> 00:39:09,696
Shall we continue?
642
00:39:09,698 --> 00:39:12,031
Have you forgotten her so quickly?
643
00:39:12,033 --> 00:39:14,901
You've already discarded
her, and you're a human being.
644
00:39:14,903 --> 00:39:17,170
Imagine how quickly that
thing that you've created
645
00:39:17,172 --> 00:39:18,972
would discard you.
646
00:39:18,974 --> 00:39:20,774
Do you ever lay awake at night wondering
647
00:39:20,776 --> 00:39:23,143
if one day it will see you as a threat?
648
00:39:23,145 --> 00:39:25,311
Or worse, as irrelevant?
649
00:39:25,313 --> 00:39:26,780
How arrogant of you to think
650
00:39:26,782 --> 00:39:31,484
that any of us are anything but irrelevant.
651
00:39:34,418 --> 00:39:39,418
_
652
00:39:39,427 --> 00:39:42,628
Samaritan is offering your
Machine a second chance
653
00:39:42,630 --> 00:39:45,498
to save the lives of its human agents.
654
00:39:45,500 --> 00:39:47,966
Give up its location,
655
00:39:47,968 --> 00:39:49,568
or they die.
656
00:39:49,570 --> 00:39:53,238
The offer expires in 60 seconds.
657
00:40:04,685 --> 00:40:06,018
Don't do it.
658
00:40:06,020 --> 00:40:07,619
Please.
659
00:40:07,621 --> 00:40:11,456
Don't give yourself up.
660
00:40:11,458 --> 00:40:12,791
Harold was right.
661
00:40:12,793 --> 00:40:16,994
We are interchangeable.
662
00:40:16,996 --> 00:40:18,262
You can replace us.
663
00:40:18,264 --> 00:40:21,265
You can keep fighting.
664
00:40:35,899 --> 00:40:37,238
_
665
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
_
666
00:40:47,691 --> 00:40:49,001
_
667
00:40:51,840 --> 00:40:53,502
_
668
00:40:57,635 --> 00:41:01,004
No, don't do it.
669
00:41:01,006 --> 00:41:03,539
Don't die for us.
670
00:41:04,100 --> 00:41:05,100
_
671
00:41:06,150 --> 00:41:07,600
_
672
00:41:08,222 --> 00:41:09,131
_
673
00:41:09,555 --> 00:41:11,666
_
674
00:41:21,399 --> 00:41:23,161
_
675
00:41:29,667 --> 00:41:33,469
Until the next time, Mr. Finch.
676
00:41:35,499 --> 00:41:37,299
_
677
00:41:44,415 --> 00:41:47,349
Go home to your loved ones.
678
00:41:47,351 --> 00:41:49,451
Hold your daughter tight,
679
00:41:49,453 --> 00:41:52,388
because a new day is dawning.
680
00:41:52,390 --> 00:41:55,123
And those who impede progress...
681
00:41:55,125 --> 00:41:57,859
the disruptive, the aberrant...
682
00:41:57,861 --> 00:42:01,396
will be systematically
purged from our society.
683
00:42:01,398 --> 00:42:05,099
There will be no mercy,
684
00:42:05,101 --> 00:42:09,637
no stay of execution.
685
00:42:09,639 --> 00:42:13,908
For some, this will be the end.
686
00:42:13,910 --> 00:42:15,709
But for others,
687
00:42:15,711 --> 00:42:18,579
a rebirth.
688
00:42:18,581 --> 00:42:20,614
A second chance to live the life
689
00:42:20,616 --> 00:42:22,716
that they were designed for.
690
00:42:22,718 --> 00:42:25,986
Every life given a purpose.
691
00:42:25,988 --> 00:42:32,426
Samaritan will build a new world.
692
00:42:32,428 --> 00:42:34,995
A better world.
693
00:42:34,997 --> 00:42:37,498
Too bad you won't live to see it.
694
00:42:48,810 --> 00:42:51,511
The Machine gave up its
location to save our lives.
695
00:42:51,513 --> 00:42:55,082
They're going to kill her, Harold.
696
00:42:55,084 --> 00:42:56,483
Do you know where they're going?
697
00:42:56,485 --> 00:42:57,750
I don't know.
698
00:42:57,752 --> 00:42:59,452
But we have to get there first,
699
00:42:59,454 --> 00:43:01,788
before it's too late.
700
00:43:06,166 --> 00:43:11,555
_
701
00:43:12,000 --> 00:43:17,000
Synced and corrected by OussLP
- www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.