Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,113 --> 00:00:27,354
Why? Is there something more to say?
2
00:00:27,754 --> 00:00:29,824
Or do you have more errors to admit?
3
00:00:30,184 --> 00:00:32,254
- Pardon? - Why do you follow me?
4
00:00:32,954 --> 00:00:35,324
Are you trying to flatter your boss or something?
5
00:00:35,424 --> 00:00:36,593
Do you want to ask why I hate you?
6
00:00:36,593 --> 00:00:38,024
Is that the reason why you are following me?
7
00:00:38,123 --> 00:00:39,464
Do you hate me?
8
00:00:43,863 --> 00:00:46,204
Now that you're following me,
9
00:00:46,263 --> 00:00:48,674
I'm just telling you to say what you want to say.
10
00:00:50,873 --> 00:00:54,473
I was afraid if you'd take this the wrong way,
11
00:00:59,113 --> 00:01:00,384
but I moved here.
12
00:01:02,153 --> 00:01:03,184
What?
13
00:01:03,583 --> 00:01:07,024
I live in the same building with you.
14
00:01:25,274 --> 00:01:27,013
(Episode 7)
15
00:01:40,453 --> 00:01:41,994
Which floor do you live?
16
00:01:46,324 --> 00:01:47,494
18th floor.
17
00:01:52,703 --> 00:01:54,834
You must be from a wealthy family.
18
00:01:55,274 --> 00:01:57,074
It's quite a surprise to see a newbie living here.
19
00:02:07,114 --> 00:02:09,214
Then you must be from a wealthy family as well.
20
00:02:15,924 --> 00:02:17,563
- That's not what I meant. - It's okay.
21
00:02:18,794 --> 00:02:20,193
Let's call it even.
22
00:02:24,563 --> 00:02:27,133
All right, I made a slip of tongue.
23
00:02:27,234 --> 00:02:28,704
It was wrong of me to bring up your family.
24
00:02:29,103 --> 00:02:30,204
I just wanted to commend you...
25
00:02:30,343 --> 00:02:33,313
for having a lot of work experiences...
26
00:02:33,313 --> 00:02:34,774
before joining this company.
27
00:02:34,973 --> 00:02:37,283
I intended to say you must've worked hard...
28
00:02:37,283 --> 00:02:38,544
to save money and buy a house like that.
29
00:02:39,783 --> 00:02:40,853
But that came out wrong.
30
00:02:41,954 --> 00:02:43,014
I'm sorry.
31
00:02:48,454 --> 00:02:50,193
Did you read my resume?
32
00:02:55,163 --> 00:02:56,533
Yes, I did.
33
00:02:56,903 --> 00:02:57,903
What?
34
00:02:57,903 --> 00:03:00,334
Is it wrong to look at my subordinate's resume?
35
00:03:00,473 --> 00:03:02,734
No, it's not wrong at all.
36
00:03:07,244 --> 00:03:08,714
I'm rather grateful...
37
00:03:09,214 --> 00:03:10,883
for your attention.
38
00:03:17,554 --> 00:03:20,054
Have a nice evening, ma'am.
39
00:03:29,533 --> 00:03:30,563
What do you mean?
40
00:03:30,903 --> 00:03:32,464
My mom isn't coming anymore.
41
00:03:32,663 --> 00:03:35,133
So you should see Da Bin off today.
42
00:03:35,334 --> 00:03:37,804
You haven't apologized to your mother yet?
43
00:03:37,943 --> 00:03:39,473
Go pack your backpack, Da Bin.
44
00:03:39,774 --> 00:03:40,774
Okay.
45
00:03:41,244 --> 00:03:43,244
I asked you a question.
46
00:03:43,244 --> 00:03:45,144
- That's not important. - It is important.
47
00:03:45,343 --> 00:03:46,853
Because she isn't coming,
48
00:03:47,753 --> 00:03:48,913
things are so inconvenient.
49
00:03:50,623 --> 00:03:52,383
How could she do this?
50
00:03:52,524 --> 00:03:54,994
You hurt her feelings now and then,
51
00:03:54,994 --> 00:03:56,554
so why would she go on strike?
52
00:03:56,894 --> 00:03:59,494
She's so thoughtless...
53
00:03:59,723 --> 00:04:01,794
just like you.
54
00:04:01,794 --> 00:04:03,304
Like mother, like daughter.
55
00:04:03,434 --> 00:04:05,704
Are you blaming my mom?
56
00:04:06,633 --> 00:04:07,873
I mean, think about it.
57
00:04:08,133 --> 00:04:10,103
She knows all our situation.
58
00:04:10,103 --> 00:04:11,943
She must be doing this to soak it to us.
59
00:04:12,343 --> 00:04:14,473
Does she want you to quit working or what?
60
00:04:14,913 --> 00:04:16,414
So I'm going to resign.
61
00:04:16,544 --> 00:04:17,744
What? Mi Sun!
62
00:04:18,544 --> 00:04:19,844
Do you have any other way?
63
00:04:20,184 --> 00:04:23,213
My mom isn't coming, nor your mother is.
64
00:04:23,523 --> 00:04:25,823
Either of us should look after Da Bin.
65
00:04:26,284 --> 00:04:27,594
Do you want to resign?
66
00:04:27,724 --> 00:04:29,154
Are you out of your mind?
67
00:04:29,294 --> 00:04:31,823
I'm not insane. I'm talking about the reality.
68
00:04:32,224 --> 00:04:33,393
Now say it.
69
00:04:33,393 --> 00:04:34,963
Are you going to resign? Or should I do it?
70
00:04:38,534 --> 00:04:39,703
I will.
71
00:04:40,203 --> 00:04:41,873
I'll submit the letter of resignation today...
72
00:04:41,934 --> 00:04:43,873
and resign within this month.
73
00:04:44,003 --> 00:04:46,044
Hey, hey.
74
00:04:46,404 --> 00:04:48,213
What is your problem?
75
00:04:48,773 --> 00:04:50,943
Who's going to pay for our apartment loan then?
76
00:04:51,143 --> 00:04:53,213
We have a lot to pay for our car installment too.
77
00:04:53,813 --> 00:04:55,513
I'm already short on pocket money.
78
00:04:55,513 --> 00:04:58,184
If you quit working, I'll be like a beggar.
79
00:04:59,224 --> 00:05:00,424
A beggar?
80
00:05:01,354 --> 00:05:04,023
You might have lived in plenty,
81
00:05:04,594 --> 00:05:06,023
but ever since I got married,
82
00:05:06,023 --> 00:05:08,034
my life was never in plenty.
83
00:05:08,594 --> 00:05:11,063
I had to struggle alone to make...
84
00:05:11,434 --> 00:05:13,203
ends meet every day.
85
00:05:14,003 --> 00:05:17,104
We'll have more to spend as Da Bin grows.
86
00:05:17,104 --> 00:05:18,373
Whatever. Figure it out yourself.
87
00:05:19,174 --> 00:05:20,974
I want to be a housewife now.
88
00:05:21,744 --> 00:05:23,344
I'm taking my day off tomorrow.
89
00:05:23,484 --> 00:05:24,883
You take yours off the day after.
90
00:05:25,244 --> 00:05:26,284
I'm off.
91
00:05:27,854 --> 00:05:29,854
Hey, Mi Sun.
92
00:05:30,054 --> 00:05:31,654
Mi Sun, don't be like this.
93
00:05:31,654 --> 00:05:33,323
Move. I'm late for work.
94
00:05:34,523 --> 00:05:35,953
Dad.
95
00:05:35,953 --> 00:05:38,594
My hair got untied.
96
00:05:38,794 --> 00:05:42,193
Why did it suddenly get untied?
97
00:05:43,633 --> 00:05:45,534
How do I do this?
98
00:05:49,104 --> 00:05:51,174
Mom. Mom!
99
00:05:51,974 --> 00:05:52,974
Mom.
100
00:05:53,443 --> 00:05:54,544
Come in.
101
00:05:54,643 --> 00:05:56,474
What brings you here so early?
102
00:05:57,383 --> 00:05:58,383
What?
103
00:05:58,744 --> 00:06:01,213
- Ms. Park didn't come? - No.
104
00:06:01,554 --> 00:06:04,753
My pumpkin is here.
105
00:06:05,224 --> 00:06:07,154
Hello, Grandpa.
106
00:06:07,154 --> 00:06:09,554
Hi, sweetheart.
107
00:06:09,554 --> 00:06:10,823
Anyway, I'm late.
108
00:06:10,823 --> 00:06:13,563
Tie her hair and send her to the kindergarten, okay?
109
00:06:13,563 --> 00:06:16,193
What? I can't do that.
110
00:06:16,463 --> 00:06:18,604
We'll take care of her. Go to work now.
111
00:06:18,664 --> 00:06:19,703
Honey.
112
00:06:19,763 --> 00:06:21,304
Bye, Da Bin. Have fun at the kindergarten.
113
00:06:21,674 --> 00:06:23,674
Hey. Jin Soo!
114
00:06:23,804 --> 00:06:26,373
Let's go in, Da Bin.
115
00:06:26,373 --> 00:06:28,813
She isn't going in. She has to leave soon.
116
00:06:28,813 --> 00:06:32,013
Stay out of it. Come here, Da Bin.
117
00:06:32,484 --> 00:06:34,883
How about you skip kindergarten...
118
00:06:34,953 --> 00:06:36,313
and hang out with me today?
119
00:06:36,313 --> 00:06:37,354
Honey.
120
00:06:38,484 --> 00:06:39,623
She needs...
121
00:06:40,023 --> 00:06:43,023
to get her wound treated for at least three days.
122
00:06:43,123 --> 00:06:44,864
But they are sending her to kindergarten...
123
00:06:44,864 --> 00:06:46,594
because no one's there to look after her.
124
00:06:46,794 --> 00:06:48,393
Aren't you feeling bad at all?
125
00:06:48,594 --> 00:06:51,804
Are you saying you'll stay with Da Bin all day today?
126
00:06:51,963 --> 00:06:54,734
Go take care of your business.
127
00:06:54,904 --> 00:06:57,904
We'll spend time on our own.
128
00:06:57,904 --> 00:06:58,904
Da Bin.
129
00:06:59,443 --> 00:07:01,073
What should we do today?
130
00:07:01,213 --> 00:07:02,474
I want to play hair salon.
131
00:07:02,744 --> 00:07:03,784
Hair salon?
132
00:07:04,544 --> 00:07:06,114
That's good.
133
00:07:06,784 --> 00:07:09,184
My hair is too long...
134
00:07:09,213 --> 00:07:11,753
that I need to get it cut anyway.
135
00:07:13,523 --> 00:07:14,554
Oh, right.
136
00:07:14,953 --> 00:07:17,924
Do you dye hair too?
137
00:07:18,094 --> 00:07:20,364
Yes, sir. We do everything.
138
00:07:22,294 --> 00:07:23,534
My gosh.
139
00:07:53,263 --> 00:07:54,463
Wait.
140
00:08:19,623 --> 00:08:22,724
Excuse me. Wait.
141
00:08:31,063 --> 00:08:33,164
- Good morning, Ms. Kang. - Hello.
142
00:08:33,164 --> 00:08:34,333
- Good morning. - Hello.
143
00:08:34,473 --> 00:08:37,203
Let's start the meeting in five. Get things ready.
144
00:08:37,203 --> 00:08:38,203
- Okay. - Okay.
145
00:08:45,014 --> 00:08:46,014
Tae Ju.
146
00:08:46,613 --> 00:08:48,853
What are you doing? Hurry to your seat.
147
00:08:50,524 --> 00:08:51,524
Okay.
148
00:08:58,764 --> 00:08:59,764
How did it go?
149
00:09:00,024 --> 00:09:01,593
Did you safely hand the proposal to Ms. Kang?
150
00:09:01,794 --> 00:09:04,203
Yes, I did it.
151
00:09:04,863 --> 00:09:05,863
Didn't she tell you to revise it?
152
00:09:06,703 --> 00:09:07,874
Of course, she did.
153
00:09:08,774 --> 00:09:10,843
Get it revised then.
154
00:09:11,243 --> 00:09:12,743
- What? - Revise it.
155
00:09:12,973 --> 00:09:14,374
Let's begin the meeting.
156
00:09:22,014 --> 00:09:24,223
The rest is all done. What about the survey results?
157
00:09:24,223 --> 00:09:25,784
Only the final results remain.
158
00:09:25,924 --> 00:09:27,323
What about the survey on customers?
159
00:09:28,394 --> 00:09:31,223
Did you conduct it on them at the store, Ms. Lee?
160
00:09:31,294 --> 00:09:33,993
Yes, I'm organizing the results with Ji Sook.
161
00:09:34,233 --> 00:09:36,063
Okay, what about...
162
00:09:36,063 --> 00:09:37,603
the in-depth research on fashion bloggers?
163
00:09:37,733 --> 00:09:40,434
I'll report the results to you by 1pm today.
164
00:09:40,573 --> 00:09:41,573
Good.
165
00:09:41,573 --> 00:09:43,134
Report the newly updated data...
166
00:09:43,233 --> 00:09:45,504
by 3:30pm today.
167
00:09:48,044 --> 00:09:50,014
How about 4:30pm, ma'am?
168
00:09:50,443 --> 00:09:52,044
Make it 4:30pm if you want to work overtime.
169
00:09:52,044 --> 00:09:53,953
3:30pm, it is.
170
00:09:54,453 --> 00:09:57,083
We're reporting this tomorrow.
171
00:09:57,083 --> 00:09:58,154
Let's rush it.
172
00:09:59,223 --> 00:10:01,394
Mr. Han, hand what you organized to Mr. Park.
173
00:10:01,394 --> 00:10:03,024
Don't forget to tell him my instructions.
174
00:10:03,424 --> 00:10:04,424
Yes, ma'am.
175
00:10:05,424 --> 00:10:06,693
What's the deadline for it?
176
00:10:06,693 --> 00:10:07,693
Submit it as soon as you're done.
177
00:10:07,693 --> 00:10:09,063
There might be more to revise.
178
00:10:09,063 --> 00:10:10,164
Now go back to work.
179
00:10:11,463 --> 00:10:14,233
Goodness. Why is she rushing it so much?
180
00:10:14,233 --> 00:10:15,833
Because we have a new president.
181
00:10:15,833 --> 00:10:17,804
Maybe she wants to stand out...
182
00:10:17,804 --> 00:10:19,004
with the new product proposal.
183
00:10:19,544 --> 00:10:22,743
Ms. Kang, please get promoted already.
184
00:10:23,743 --> 00:10:26,144
How about we pray for her promotion...
185
00:10:26,343 --> 00:10:27,384
every morning?
186
00:10:27,583 --> 00:10:28,884
Shut it.
187
00:10:29,083 --> 00:10:30,384
Let's just get to work.
188
00:10:30,953 --> 00:10:33,953
Gosh, today is going to be another tough day.
189
00:11:00,654 --> 00:11:01,654
Move.
190
00:11:12,863 --> 00:11:14,193
Oh, Mr. Han.
191
00:11:14,363 --> 00:11:16,863
Go ask Management Support Team for more coffee.
192
00:11:24,774 --> 00:11:25,774
What...
193
00:11:39,853 --> 00:11:41,154
Mom, it's me.
194
00:11:41,424 --> 00:11:43,193
Why do you keep calling me?
195
00:11:44,463 --> 00:11:46,424
I'm wondering if you had a good night.
196
00:11:46,794 --> 00:11:48,993
Of course, I had a good night.
197
00:11:50,863 --> 00:11:53,504
Didn't you go to Mi Sun's house today?
198
00:11:53,504 --> 00:11:55,103
Why would I go there?
199
00:11:57,103 --> 00:11:58,743
Stop sulking...
200
00:11:58,743 --> 00:12:00,843
and forgive her now.
201
00:12:00,843 --> 00:12:02,774
There's nothing to forgive.
202
00:12:03,113 --> 00:12:05,113
What about Mi Hye? What is she doing?
203
00:12:05,284 --> 00:12:07,554
Why do you ask? And why do you care?
204
00:12:08,554 --> 00:12:10,353
Because I scolded her yesterday.
205
00:12:10,353 --> 00:12:11,624
I'm worried a bit.
206
00:12:11,754 --> 00:12:13,124
I don't know what she's doing.
207
00:12:20,863 --> 00:12:21,894
Should I call?
208
00:12:25,434 --> 00:12:28,374
No. I have my pride as a writer.
209
00:12:30,434 --> 00:12:31,443
I'll wait.
210
00:12:33,174 --> 00:12:34,213
Let's wait.
211
00:12:38,184 --> 00:12:39,184
Hello?
212
00:12:39,184 --> 00:12:40,983
Jobless people can get a loan too?
213
00:12:41,284 --> 00:12:43,514
- A loan for jobless... - I'm won't be jobless.
214
00:12:44,024 --> 00:12:45,654
Regardless of your credit rating...
215
00:12:47,723 --> 00:12:49,394
Let's stay away for a while.
216
00:12:59,664 --> 00:13:01,934
First, I breathe in.
217
00:13:03,473 --> 00:13:04,504
Breathe out.
218
00:13:08,213 --> 00:13:09,644
(Civil service exam, Early Bird)
219
00:13:09,644 --> 00:13:10,684
What?
220
00:13:10,884 --> 00:13:12,784
"How to beat the civil service exam"?
221
00:13:13,384 --> 00:13:16,384
Gosh. This is unbelievable.
222
00:13:16,983 --> 00:13:18,524
Why won't he call?
223
00:13:18,983 --> 00:13:20,453
Why not?
224
00:13:35,274 --> 00:13:36,934
("Thirty is Fall")
225
00:13:40,613 --> 00:13:42,443
What did dad see in her?
226
00:13:50,823 --> 00:13:52,453
- Lee Soo Yeon? - Yes.
227
00:13:53,323 --> 00:13:55,024
As you know, the minimum wage...
228
00:13:55,024 --> 00:13:56,294
is 8 dollars 35 cents.
229
00:13:56,993 --> 00:14:00,024
You'll work from 9am to 6pm.
230
00:14:02,934 --> 00:14:05,103
- Sorry. I have to go. - Wait.
231
00:14:05,103 --> 00:14:06,103
Wait.
232
00:14:13,843 --> 00:14:14,843
This is bad.
233
00:14:15,174 --> 00:14:16,514
I can't find a part-timer.
234
00:14:18,083 --> 00:14:19,644
Why? Because of Dol Dam?
235
00:14:19,914 --> 00:14:22,113
Yes. People are scared of him.
236
00:14:23,054 --> 00:14:24,483
Is it because he's big?
237
00:14:25,223 --> 00:14:26,424
He's so sweet.
238
00:14:27,723 --> 00:14:29,754
Did you read the manuscript?
239
00:14:31,863 --> 00:14:32,894
This?
240
00:14:32,993 --> 00:14:35,333
Don't call it a that. It's not worth it.
241
00:14:36,593 --> 00:14:38,404
("Thirty is Fall")
242
00:14:43,274 --> 00:14:44,743
I'm starving.
243
00:14:45,304 --> 00:14:46,544
It's really good.
244
00:14:47,743 --> 00:14:49,113
This is delicious.
245
00:14:49,443 --> 00:14:51,414
They give you a lot too.
246
00:14:52,014 --> 00:14:53,343
This is really good.
247
00:14:57,453 --> 00:14:58,953
Where's our broiled meat?
248
00:14:58,953 --> 00:15:01,323
- It's coming. - It's coming.
249
00:15:02,294 --> 00:15:03,624
- Just a moment. - More kimchi, please.
250
00:15:05,394 --> 00:15:06,723
Okay!
251
00:15:08,664 --> 00:15:09,664
Move.
252
00:15:09,664 --> 00:15:11,863
- More kimchi, please. - Here you go.
253
00:15:12,034 --> 00:15:13,063
Mother.
254
00:15:16,934 --> 00:15:18,404
Thank you, thank you.
255
00:15:18,473 --> 00:15:20,914
Mother. Ta-da.
256
00:15:22,343 --> 00:15:24,014
You bought this for me?
257
00:15:24,144 --> 00:15:26,014
Wasn't it expensive?
258
00:15:26,014 --> 00:15:28,014
It's okay, Mother.
259
00:15:28,014 --> 00:15:30,054
You should wear something like this now.
260
00:15:30,054 --> 00:15:31,083
It's not expensive?
261
00:15:31,624 --> 00:15:33,254
It was on sale because it's spring.
262
00:15:33,483 --> 00:15:36,524
I can buy you lots of things like this now.
263
00:15:37,664 --> 00:15:40,934
You're a famous writer now, Jae Bum.
264
00:15:41,363 --> 00:15:44,134
I just love you, Jae Bum.
265
00:15:45,164 --> 00:15:47,703
You should have some ox-bone soup.
266
00:15:47,703 --> 00:15:48,703
I'd like that.
267
00:15:49,233 --> 00:15:51,573
Young Dal, bring over a large soup.
268
00:15:51,573 --> 00:15:52,843
- Okay. - A large one?
269
00:15:52,843 --> 00:15:53,843
Yes, large.
270
00:15:54,313 --> 00:15:55,414
Sit, sit.
271
00:15:56,713 --> 00:15:57,813
You're so sweet.
272
00:15:58,313 --> 00:15:59,313
It suits you so well.
273
00:15:59,943 --> 00:16:01,014
Does it?
274
00:16:01,184 --> 00:16:02,853
- It's here. - Enjoy it, Jae Bum.
275
00:16:02,853 --> 00:16:04,823
Thanks so much. Thank you.
276
00:16:05,453 --> 00:16:07,453
- And rice too. - Rice. Sure.
277
00:16:07,654 --> 00:16:10,193
This is a special dish that...
278
00:16:10,193 --> 00:16:12,664
I only give to my daughters.
279
00:16:12,723 --> 00:16:14,634
It's delicious. Try it.
280
00:16:15,434 --> 00:16:16,664
- Thank you. - Sure.
281
00:16:23,274 --> 00:16:24,304
Mother.
282
00:16:24,743 --> 00:16:26,473
The broth is rich and lovely.
283
00:16:27,004 --> 00:16:28,274
Isn't it?
284
00:16:28,874 --> 00:16:30,313
- Eat up. - Okay.
285
00:16:32,813 --> 00:16:33,943
So,
286
00:16:34,654 --> 00:16:36,754
what is your drama called?
287
00:16:37,014 --> 00:16:38,983
"Fatal and Dangerous Her".
288
00:16:39,524 --> 00:16:41,223
She's fatal and dangerous?
289
00:16:42,193 --> 00:16:43,894
Why is she dangerous?
290
00:16:43,894 --> 00:16:45,963
I can't wait to watch it.
291
00:16:47,463 --> 00:16:48,493
So,
292
00:16:48,993 --> 00:16:50,093
who did you cast?
293
00:16:50,463 --> 00:16:51,463
Song Hye Kyo.
294
00:16:52,404 --> 00:16:53,463
Song Hye Kyo?
295
00:16:53,664 --> 00:16:56,904
I just love her.
296
00:16:56,904 --> 00:16:58,943
- Me too. - Mom!
297
00:17:02,967 --> 00:17:07,967
[VIU Ver] KBS2 E07 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Ri and Tae Ju Run into Each Other"
-♥ Ruo Xi ♥-
298
00:17:11,384 --> 00:17:12,654
Why are you...
299
00:17:12,654 --> 00:17:14,553
hanging around me like a dung fly?
300
00:17:15,154 --> 00:17:16,354
Do you want to be broiled?
301
00:17:16,354 --> 00:17:18,894
Mi Hye. You're still so immature.
302
00:17:19,293 --> 00:17:20,564
- What? - I just...
303
00:17:20,564 --> 00:17:22,394
like your mother's soup,
304
00:17:22,394 --> 00:17:24,364
and I wanted to serve...
305
00:17:24,364 --> 00:17:26,604
my drama staff a nice, hot meal.
306
00:17:26,604 --> 00:17:28,674
But you keep trying to connect that...
307
00:17:28,674 --> 00:17:31,303
to our personal relationship.
308
00:17:31,374 --> 00:17:32,503
That's boring.
309
00:17:33,543 --> 00:17:34,743
This is unbelievable.
310
00:17:35,074 --> 00:17:38,283
Why did you have to come to our restaurant?
311
00:17:38,283 --> 00:17:40,644
You got the wrong idea, so I'll explain.
312
00:17:40,743 --> 00:17:43,953
I didn't think you'd be at the restaurant.
313
00:17:43,953 --> 00:17:46,584
Why? Because most people our age...
314
00:17:46,684 --> 00:17:50,094
are all outside working at this time of day.
315
00:17:50,324 --> 00:17:52,324
Why were you at the restaurant?
316
00:17:54,463 --> 00:17:55,493
Are you still...
317
00:17:56,094 --> 00:17:57,533
being a bad daughter...
318
00:17:57,533 --> 00:17:59,334
in the name of trying to be a writer?
319
00:17:59,334 --> 00:18:01,574
Hey. My book comes out soon.
320
00:18:04,803 --> 00:18:05,803
As if.
321
00:18:07,814 --> 00:18:09,773
Do you know Dol Dam Gil Publishing?
322
00:18:11,013 --> 00:18:13,084
The place Editor Kim Tae Joon opened.
323
00:18:13,983 --> 00:18:15,283
You know, right?
324
00:18:15,513 --> 00:18:18,124
The chief editor who just adored me.
325
00:18:18,854 --> 00:18:21,324
He called your work low...
326
00:18:21,453 --> 00:18:22,854
Lowbrow, didn't he?
327
00:18:23,394 --> 00:18:26,124
Do you remember? Lowbrow.
328
00:18:28,364 --> 00:18:29,533
My director calls that...
329
00:18:29,533 --> 00:18:32,134
"popular" and "for the masses".
330
00:18:32,263 --> 00:18:34,703
Anyway, his son Kim Woo Jin...
331
00:18:34,703 --> 00:18:36,533
is the chief editor now.
332
00:18:36,973 --> 00:18:40,644
He's way more handsome, way more elegant,
333
00:18:40,844 --> 00:18:42,914
and way slimmer than you.
334
00:18:43,213 --> 00:18:44,614
He wants to publish my work.
335
00:18:45,213 --> 00:18:46,443
He just called.
336
00:18:48,414 --> 00:18:49,453
Did he?
337
00:18:50,384 --> 00:18:51,753
Good for you.
338
00:18:51,783 --> 00:18:55,253
He said my work is classy and refined.
339
00:18:55,594 --> 00:18:57,523
We'll sign the contract soon.
340
00:18:57,664 --> 00:19:00,064
Now you know, enjoy the broiled meat...
341
00:19:00,124 --> 00:19:01,733
and go on your way.
342
00:19:20,614 --> 00:19:22,584
Ms. Stylist.
343
00:19:23,184 --> 00:19:26,424
How long must I wear the cap for?
344
00:19:26,654 --> 00:19:28,453
Just a bit longer.
345
00:19:28,654 --> 00:19:30,993
Perms take a long time.
346
00:19:31,564 --> 00:19:32,594
Do you think...
347
00:19:33,993 --> 00:19:35,894
it'll come out nicely?
348
00:19:35,993 --> 00:19:38,134
You bet it will. Don't worry.
349
00:19:38,364 --> 00:19:40,434
The perm will be perfect.
350
00:19:45,543 --> 00:19:47,043
Not only must I...
351
00:19:47,203 --> 00:19:50,414
serve my husband three meals a day,
352
00:19:50,543 --> 00:19:52,884
must I prepare my grandkid's breakfast,
353
00:19:52,884 --> 00:19:54,953
lunch, and snack too?
354
00:19:55,354 --> 00:19:56,854
I canceled plans...
355
00:19:57,213 --> 00:19:59,324
to play golf because my knee hurt.
356
00:19:59,824 --> 00:20:01,293
Look at me now.
357
00:20:06,124 --> 00:20:07,263
Hang on.
358
00:20:09,693 --> 00:20:12,434
That tickles.
359
00:20:12,803 --> 00:20:14,604
Bear with me.
360
00:20:41,564 --> 00:20:43,934
(Mother-in-law)
361
00:20:45,634 --> 00:20:46,664
Hello, Mother.
362
00:20:46,664 --> 00:20:49,003
Must you do this?
363
00:20:50,203 --> 00:20:51,273
What's the matter?
364
00:20:51,973 --> 00:20:54,443
How long must I look after Da Bin?
365
00:20:54,713 --> 00:20:57,314
I've been stuck at home all day.
366
00:20:58,013 --> 00:21:00,344
I never left Da Bin with you.
367
00:21:00,344 --> 00:21:02,783
What? How dare you say that?
368
00:21:03,283 --> 00:21:05,124
Why is she at my place then?
369
00:21:05,924 --> 00:21:08,594
This morning, I told Jin Soo to...
370
00:21:08,723 --> 00:21:10,523
send her to the kindergarten.
371
00:21:10,594 --> 00:21:13,424
Why did you tell my son to see her off?
372
00:21:13,424 --> 00:21:14,864
You should've done that.
373
00:21:15,594 --> 00:21:18,533
Mother. I had to leave for work as well.
374
00:21:18,533 --> 00:21:20,003
The man should leave first.
375
00:21:20,203 --> 00:21:22,803
How dare the wife leave first?
376
00:21:23,574 --> 00:21:24,973
If something happens,
377
00:21:25,273 --> 00:21:27,144
the husband leaves first,
378
00:21:27,144 --> 00:21:28,644
and the wife stays behind...
379
00:21:28,644 --> 00:21:30,243
to take care of things before work.
380
00:21:30,374 --> 00:21:32,713
If you leave your kid with a clueless husband,
381
00:21:32,943 --> 00:21:34,783
what is he to do?
382
00:21:34,884 --> 00:21:36,654
- Mother. - That's why...
383
00:21:36,654 --> 00:21:38,523
he brought Da Bin to us.
384
00:21:39,283 --> 00:21:40,384
Who would sit her?
385
00:21:40,783 --> 00:21:42,654
It'll end up being me.
386
00:21:43,253 --> 00:21:45,293
It's like you used Jin Soo...
387
00:21:45,293 --> 00:21:47,664
to leave Da Bin with me.
388
00:21:48,064 --> 00:21:50,394
Is this how you'll do things?
389
00:21:51,033 --> 00:21:52,934
Are you trying to fight me?
390
00:21:54,733 --> 00:21:58,174
Mother. How am I to fight you?
391
00:21:58,344 --> 00:21:59,344
My goodness.
392
00:21:59,844 --> 00:22:03,243
Are you talking back at me?
393
00:22:03,644 --> 00:22:04,844
Are you?
394
00:22:06,043 --> 00:22:08,854
I'm sorry, Mother. I'm busy right now.
395
00:22:09,283 --> 00:22:10,684
I have to go.
396
00:22:11,453 --> 00:22:12,983
Hey. Hey.
397
00:22:13,654 --> 00:22:16,094
How dare she hang up on me?
398
00:22:31,844 --> 00:22:33,543
(Mother-in-law)
399
00:22:38,914 --> 00:22:41,414
You know we're having a company dinner tonight.
400
00:22:42,314 --> 00:22:45,084
All of you must come to the dinner.
401
00:22:45,154 --> 00:22:47,253
A kid's birthday, an ancestral rite,
402
00:22:47,384 --> 00:22:48,824
or something urgent?
403
00:22:48,953 --> 00:22:52,023
None of them can be an excuse.
404
00:22:52,263 --> 00:22:53,263
Okay?
405
00:22:54,834 --> 00:22:57,094
We're going to celebrate...
406
00:22:57,364 --> 00:23:01,134
the reaching and going beyond our goals.
407
00:23:01,604 --> 00:23:03,203
So every single one of us...
408
00:23:03,473 --> 00:23:05,243
must attend it tonight.
409
00:23:06,543 --> 00:23:07,703
Ms. Kang Mi Sun?
410
00:23:08,473 --> 00:23:11,074
Are you coming to dinner tonight?
411
00:23:12,983 --> 00:23:14,013
Sure.
412
00:23:14,483 --> 00:23:17,053
Mr. Park, we'll go to the third round, right?
413
00:23:18,624 --> 00:23:20,154
- What are you doing? - Ms. Kang.
414
00:23:20,324 --> 00:23:21,624
Aren't you going home tonight?
415
00:23:21,693 --> 00:23:23,094
No, I'm not.
416
00:23:24,154 --> 00:23:27,064
We need to talk over a drink tonight.
417
00:23:28,463 --> 00:23:29,564
You too.
418
00:23:29,634 --> 00:23:30,693
Why me?
419
00:23:30,963 --> 00:23:33,164
Anyway, I'll talk to you guys later.
420
00:23:44,543 --> 00:23:45,814
Mom, what's the matter?
421
00:23:46,084 --> 00:23:47,854
When are you coming home?
422
00:23:47,983 --> 00:23:49,453
I'm coming home late tonight. Why?
423
00:23:49,914 --> 00:23:53,084
Why? You left Da Bin with me.
424
00:23:54,023 --> 00:23:56,654
Can't you take care of Da Bin just one day?
425
00:23:56,854 --> 00:23:59,164
You're her grandmother. Please don't be like that.
426
00:23:59,864 --> 00:24:04,064
My mother-in-law has done it for six years.
427
00:24:04,064 --> 00:24:07,134
Then ask her to come and take care of Da Bin.
428
00:24:07,434 --> 00:24:09,533
She had a fight with Mi Sun.
429
00:24:09,834 --> 00:24:12,644
If you were her, would you come after hearing that?
430
00:24:13,003 --> 00:24:14,644
It's a matter of her pride.
431
00:24:15,013 --> 00:24:17,844
What's the big deal about her pride?
432
00:24:18,243 --> 00:24:19,614
Ms. Ha Mi Ok.
433
00:24:19,814 --> 00:24:23,354
And do you know what your wife told me earlier?
434
00:24:23,654 --> 00:24:25,983
Gosh, I just can't believe this.
435
00:24:26,154 --> 00:24:27,854
Leave Mi Sun alone for a while.
436
00:24:28,053 --> 00:24:30,953
She's like a time bomb now. If she explodes,
437
00:24:30,953 --> 00:24:33,463
we'll be in trouble with housework and childcare.
438
00:24:33,523 --> 00:24:36,293
Then you don't mind me having a hard time?
439
00:24:37,233 --> 00:24:39,503
You'll be fine taking care of Da Bin for a few days.
440
00:24:39,503 --> 00:24:40,864
That's it.
441
00:24:40,864 --> 00:24:43,434
Come home early anyway. I'm hanging up.
442
00:24:45,174 --> 00:24:46,874
Gosh, she's unbelievable.
443
00:24:50,074 --> 00:24:51,644
Darn, the laver is torn.
444
00:24:59,824 --> 00:25:01,924
When will you take that off?
445
00:25:03,354 --> 00:25:05,064
What's wrong with this?
446
00:25:06,993 --> 00:25:08,094
What about Da Bin?
447
00:25:09,664 --> 00:25:11,164
She feels sleepy,
448
00:25:11,934 --> 00:25:13,703
so I put her to sleep in my room.
449
00:25:13,763 --> 00:25:15,233
My gosh.
450
00:25:15,233 --> 00:25:16,303
We need to talk.
451
00:25:16,803 --> 00:25:18,973
You are my husband.
452
00:25:19,203 --> 00:25:22,344
You're supposed to take my side, not Jin Soo's.
453
00:25:22,344 --> 00:25:25,884
I'm tired from playing with Da Bin.
454
00:25:26,644 --> 00:25:27,914
- My gosh. - I'm sleepy.
455
00:25:27,914 --> 00:25:31,824
What's that on your hands?
456
00:25:33,483 --> 00:25:34,523
Oh, this?
457
00:25:35,193 --> 00:25:36,693
The stylist got me...
458
00:25:37,354 --> 00:25:40,094
a manicure for free.
459
00:25:40,364 --> 00:25:41,864
Take it off immediately.
460
00:25:42,064 --> 00:25:44,233
Why would you say that?
461
00:25:44,803 --> 00:25:47,164
Remove it right away.
462
00:25:47,834 --> 00:25:49,334
- Now. - Gosh, it hurts.
463
00:25:49,574 --> 00:25:50,934
Just remove it now.
464
00:25:51,233 --> 00:25:54,273
- I said, get rid of it. - All right. Hit me.
465
00:25:56,973 --> 00:26:00,013
(General Manager Kang Mi Ri)
466
00:26:09,354 --> 00:26:10,924
(Suggested styles)
467
00:26:49,993 --> 00:26:51,934
I knew it.
468
00:26:52,763 --> 00:26:53,763
They just...
469
00:26:54,233 --> 00:26:57,473
go home right on time.
470
00:27:30,574 --> 00:27:31,943
It's so spacious.
471
00:28:14,644 --> 00:28:17,453
Excuse me. Do you have tuna with mayonnaise?
472
00:28:17,654 --> 00:28:20,324
- It's not there? - No. It's not here.
473
00:28:22,253 --> 00:28:23,854
We're out of it then.
474
00:28:28,394 --> 00:28:30,594
Three tuna with mayonnaise and instant noodles?
475
00:28:32,834 --> 00:28:33,864
Yes.
476
00:28:54,993 --> 00:28:56,023
Han Tae Ju?
477
00:28:59,693 --> 00:29:02,634
Oh, hello. Ms. Kang.
478
00:29:10,934 --> 00:29:12,803
You're so lucky.
479
00:29:14,844 --> 00:29:16,013
What do you mean?
480
00:29:16,144 --> 00:29:17,174
I mean the balance...
481
00:29:17,314 --> 00:29:19,943
between work and life. A life with evenings.
482
00:29:20,184 --> 00:29:23,584
You're so lucky to enjoy such a life.
483
00:29:25,053 --> 00:29:27,223
I was too busy that I even skipped dinner.
484
00:29:27,354 --> 00:29:30,193
But you come home early and enjoy your dinner.
485
00:29:30,594 --> 00:29:32,023
The world is so unfair.
486
00:29:32,094 --> 00:29:34,624
I guess that's why you're just an employee...
487
00:29:34,624 --> 00:29:35,894
while I'm the general manager.
488
00:29:39,134 --> 00:29:40,134
What is this?
489
00:29:40,904 --> 00:29:42,134
Tuna with mayonnaise.
490
00:29:42,334 --> 00:29:43,574
Do you want one?
491
00:29:46,074 --> 00:29:47,303
Han Tae Ju.
492
00:29:47,574 --> 00:29:49,713
Do you think I'm being sarcastic because of this?
493
00:29:52,144 --> 00:29:53,513
Are you being sarcastic?
494
00:29:58,184 --> 00:29:59,924
Do you want this or not?
495
00:30:08,434 --> 00:30:09,533
I don't.
496
00:30:12,763 --> 00:30:13,763
Okay then.
497
00:30:17,834 --> 00:30:19,703
This is me. Bye.
498
00:30:44,664 --> 00:30:46,134
I'm home.
499
00:30:50,233 --> 00:30:51,233
Honey?
500
00:30:55,513 --> 00:30:56,814
What?
501
00:30:56,814 --> 00:30:58,114
She's not home yet?
502
00:31:09,394 --> 00:31:10,424
Is it you?
503
00:31:10,493 --> 00:31:12,193
Dad.
504
00:31:12,193 --> 00:31:13,664
Hello, Da Bin.
505
00:31:13,793 --> 00:31:16,164
You should've come and pick Da Bin up first.
506
00:31:16,164 --> 00:31:17,463
You just came home?
507
00:31:17,834 --> 00:31:19,503
I just got home.
508
00:31:19,703 --> 00:31:20,803
Anyway.
509
00:31:22,273 --> 00:31:23,273
By the way,
510
00:31:23,904 --> 00:31:25,243
isn't Mi Sun home yet?
511
00:31:25,844 --> 00:31:27,473
I guess she's working overtime tonight.
512
00:31:29,174 --> 00:31:30,314
I'm glad you're here.
513
00:31:30,614 --> 00:31:32,283
Can you make me some dinner?
514
00:31:32,414 --> 00:31:35,053
I haven't had a decent meal since yesterday.
515
00:31:35,053 --> 00:31:38,384
What is this mess?
516
00:31:38,854 --> 00:31:40,854
Does Mi Sun not do house chores at all?
517
00:31:40,854 --> 00:31:42,753
And can you clean up the house too?
518
00:31:43,094 --> 00:31:45,963
I'm wearing this shirt two days in a row.
519
00:31:46,094 --> 00:31:47,463
I don't have anything ironed.
520
00:31:47,523 --> 00:31:49,263
Can you iron my shirts too?
521
00:31:49,493 --> 00:31:51,364
Are you crazy? Why would I do that?
522
00:31:51,364 --> 00:31:52,763
Mom, please.
523
00:31:52,763 --> 00:31:54,164
I'm not your wife.
524
00:31:54,334 --> 00:31:55,874
Why would I do that?
525
00:31:56,674 --> 00:31:58,473
My mother-in-law did all that.
526
00:31:58,473 --> 00:32:00,743
Then go ask your mother-in-law.
527
00:32:00,973 --> 00:32:03,574
I had a hard time looking after Da Bin today.
528
00:32:03,814 --> 00:32:05,483
I had to feed her...
529
00:32:05,483 --> 00:32:07,144
and get her fruits and snacks.
530
00:32:07,713 --> 00:32:09,483
Do you think I loafed around today?
531
00:32:10,884 --> 00:32:13,223
I wasn't feeling well, so I didn't go golfing.
532
00:32:13,523 --> 00:32:15,753
But I had to take care of your kid all day.
533
00:32:15,753 --> 00:32:17,324
And now you want me to make you dinner?
534
00:32:17,654 --> 00:32:18,693
Make your own dinner!
535
00:32:19,463 --> 00:32:21,223
I don't care. I want to rest.
536
00:32:22,993 --> 00:32:24,033
I'm leaving.
537
00:32:24,434 --> 00:32:25,904
Mom!
538
00:32:29,104 --> 00:32:30,634
My goodness.
539
00:32:31,674 --> 00:32:32,703
Dad.
540
00:32:33,374 --> 00:32:34,404
What do you want, Da Bin?
541
00:32:34,473 --> 00:32:35,874
I'm hungry.
542
00:32:36,443 --> 00:32:38,043
Didn't you eat dinner at your grandma's?
543
00:32:38,314 --> 00:32:39,743
No, I didn't eat anything.
544
00:32:39,983 --> 00:32:42,314
Grandma told me to go home and eat dinner.
545
00:32:42,453 --> 00:32:43,584
What?
546
00:32:45,854 --> 00:32:47,253
What's wrong with her?
547
00:32:51,894 --> 00:32:52,894
Here it is.
548
00:33:01,664 --> 00:33:04,834
This is hot, so be careful.
549
00:33:04,834 --> 00:33:06,003
- Do you understand? - Yes.
550
00:33:13,213 --> 00:33:16,154
Da Bin, don't you miss your grandma?
551
00:33:16,453 --> 00:33:17,953
Which Grandma?
552
00:33:20,523 --> 00:33:22,053
The one who works at the ox-bone soup restaurant.
553
00:33:23,654 --> 00:33:24,953
I don't miss her.
554
00:33:25,324 --> 00:33:28,064
What? You are such an ungrateful Granddaughter.
555
00:33:28,064 --> 00:33:29,493
Why don't you miss her?
556
00:33:29,664 --> 00:33:32,364
I had more fun playing with Grandpa.
557
00:33:32,634 --> 00:33:35,703
We played a beauty salon. It was so much fun.
558
00:33:36,174 --> 00:33:38,743
Tomorrow, I'm going to go to Grandpa's again.
559
00:33:40,104 --> 00:33:41,273
Come on.
560
00:33:41,273 --> 00:33:43,074
Are you sure you don't miss her?
561
00:33:43,273 --> 00:33:46,144
We should let her rest.
562
00:33:48,114 --> 00:33:49,213
Hey, Jung Da Bin!
563
00:33:49,783 --> 00:33:51,114
Let's celebrate...
564
00:33:51,114 --> 00:33:53,783
our branch's achievement in the first quarter.
565
00:33:53,884 --> 00:33:54,884
And...
566
00:33:55,654 --> 00:33:56,824
I hope we can...
567
00:33:57,354 --> 00:33:59,894
keep exceeding our goals from this moment and ever.
568
00:34:00,793 --> 00:34:03,594
And if I ever have a third child,
569
00:34:03,763 --> 00:34:05,463
I'm going to name her Exceeding Park.
570
00:34:06,364 --> 00:34:09,434
All raise your glasses for exceeding. Cheers!
571
00:34:09,533 --> 00:34:12,004
- Cheers. - Drink up.
572
00:34:14,703 --> 00:34:15,743
Mr. Park.
573
00:34:16,644 --> 00:34:18,314
Are you sure...
574
00:34:18,984 --> 00:34:20,283
you're capable of having another child?
575
00:34:22,153 --> 00:34:23,754
What's wrong with that?
576
00:34:23,783 --> 00:34:27,153
It's not easy to raise a child these days.
577
00:34:29,024 --> 00:34:30,453
Hey, Mi Sun.
578
00:34:30,453 --> 00:34:32,794
What's wrong with you?
579
00:34:32,794 --> 00:34:34,894
I'm fine. I can handle this.
580
00:34:34,993 --> 00:34:35,993
Goodness.
581
00:34:38,194 --> 00:34:41,133
What are you doing? Aren't you going to drink?
582
00:34:41,803 --> 00:34:43,073
- No. - Why not?
583
00:34:43,073 --> 00:34:45,604
I'll have a swollen face if I eat this late.
584
00:34:46,144 --> 00:34:47,973
I'm on a diet.
585
00:34:49,113 --> 00:34:50,343
That's ridiculous.
586
00:34:51,274 --> 00:34:53,214
I will drink it for you.
587
00:34:53,892 --> 00:34:55,653
I will drink all of it.
588
00:34:55,653 --> 00:34:57,613
Slow it down.
589
00:34:57,613 --> 00:35:00,223
What's up with Mi Sun today?
590
00:35:00,854 --> 00:35:02,323
It's so delicious today.
591
00:35:08,394 --> 00:35:10,605
(Episode 8 will air shortly.)
592
00:35:13,770 --> 00:35:15,011
What's wrong with Ms. Kang?
593
00:35:15,311 --> 00:35:16,680
She never comes to a company dinner.
594
00:35:16,680 --> 00:35:17,780
But what's wrong with her today?
595
00:35:17,780 --> 00:35:19,081
Maybe her husband or in-laws...
596
00:35:19,081 --> 00:35:21,410
are putting her under a lot of stress.
597
00:35:21,480 --> 00:35:23,550
Then is she relieving that stress to us?
598
00:35:23,550 --> 00:35:25,320
- I think so. - That's so annoying.
599
00:35:25,320 --> 00:35:26,451
She is so infuriating!
600
00:35:42,370 --> 00:35:43,370
Mr. Park.
601
00:35:44,041 --> 00:35:45,670
My mother-in-law is ill. So I have to...
602
00:35:45,670 --> 00:35:48,141
go to hospital and substitute for my husband.
603
00:35:48,240 --> 00:35:49,541
I should get going.
604
00:35:50,541 --> 00:35:53,380
I'd really love to stay longer.
605
00:35:54,310 --> 00:35:55,351
Ms. Seo.
606
00:35:56,420 --> 00:35:59,550
Didn't you say your in-law passed away last year?
607
00:36:00,351 --> 00:36:02,761
Yes... But that was last year.
608
00:36:03,361 --> 00:36:05,090
She's ill this year.
609
00:36:05,730 --> 00:36:07,361
I have three starving children at home...
610
00:36:07,361 --> 00:36:08,761
waiting for me.
611
00:36:09,160 --> 00:36:11,560
She is ill anyway.
612
00:36:12,670 --> 00:36:14,700
Goodbye, Mr. Park.
613
00:36:15,670 --> 00:36:16,670
Goodbye, you guys.
614
00:36:16,670 --> 00:36:17,970
- Goodbye. - Bye.
615
00:36:19,970 --> 00:36:21,610
How dare you...
616
00:36:22,711 --> 00:36:25,851
badmouth your superior?
617
00:36:27,511 --> 00:36:29,480
I will beat you up.
618
00:36:31,521 --> 00:36:33,950
Do you think you will stay single forever?
619
00:36:34,420 --> 00:36:37,060
Do you think you won't have a family or a child?
620
00:36:37,691 --> 00:36:40,390
I'm not going to get married.
621
00:36:40,461 --> 00:36:41,730
Did you decide that on your free will?
622
00:36:42,131 --> 00:36:44,631
Even if I get married, I won't have a child.
623
00:36:45,161 --> 00:36:48,870
Do you really think things will go your way?
624
00:36:49,470 --> 00:36:52,640
Do you think I've chosen to live like this?
625
00:36:53,610 --> 00:36:54,970
Mark my words.
626
00:36:55,911 --> 00:36:58,711
You can't assure how things will go in life.
627
00:37:00,411 --> 00:37:02,651
We are all in the same boat as women.
628
00:37:02,851 --> 00:37:05,321
Can't you tolerate and stand on my side?
629
00:37:05,321 --> 00:37:06,590
Am I asking too much?
630
00:37:06,991 --> 00:37:08,920
How dare you...
631
00:37:08,920 --> 00:37:10,890
talk behind my back?
632
00:37:12,590 --> 00:37:14,360
Watch what you say!
633
00:37:17,131 --> 00:37:18,131
And what was that?
634
00:37:18,631 --> 00:37:21,631
"What's wrong with her today"?
635
00:37:22,800 --> 00:37:23,971
What about you?
636
00:37:24,541 --> 00:37:27,740
You only eat vegetables at a company dinner.
637
00:37:29,180 --> 00:37:30,180
Hey.
638
00:37:31,240 --> 00:37:34,281
Hey! You pretty and slim youngsters!
639
00:37:35,520 --> 00:37:37,221
Don't get too cocky.
640
00:37:38,321 --> 00:37:41,150
I devote myself...
641
00:37:41,150 --> 00:37:42,661
to the company.
642
00:37:43,860 --> 00:37:45,860
I do my best raising a child.
643
00:37:45,860 --> 00:37:47,860
You should thank me for...
644
00:37:48,061 --> 00:37:51,531
living well in this country.
645
00:37:51,531 --> 00:37:53,031
Do you understand?
646
00:37:54,101 --> 00:37:56,200
You should really thank me.
647
00:37:57,071 --> 00:37:59,041
You are very lucky.
648
00:38:01,011 --> 00:38:02,180
Are you just going to stand there?
649
00:38:03,580 --> 00:38:05,680
- Ms. Kang, thank you. - Ms. Kang, thank you.
650
00:38:06,050 --> 00:38:07,110
That's it.
651
00:38:09,480 --> 00:38:12,721
I dare you to be sassy again.
652
00:38:14,851 --> 00:38:16,420
Don't mess around.
653
00:38:34,871 --> 00:38:35,980
What's up with you?
654
00:38:35,980 --> 00:38:37,341
What?
655
00:38:37,881 --> 00:38:39,751
Did you drink?
656
00:38:39,751 --> 00:38:41,281
I had a company dinner.
657
00:38:41,281 --> 00:38:42,381
A company dinner?
658
00:38:43,050 --> 00:38:46,591
What's wrong with that? Am I not allowed?
659
00:38:47,450 --> 00:38:48,591
Hey, Jung Jin Soo!
660
00:38:49,291 --> 00:38:50,990
You're not the only one who wants a promotion.
661
00:38:52,591 --> 00:38:54,230
I want to get promoted.
662
00:38:55,900 --> 00:38:58,700
I really want to get promoted.
663
00:38:59,971 --> 00:39:02,240
That's why I drank. Do you have a problem?
664
00:39:03,001 --> 00:39:04,101
Do you have a problem with that?
665
00:39:16,680 --> 00:39:18,851
Hey, I thought you were going to quit the job.
666
00:39:19,150 --> 00:39:21,050
Why did you drink if you are going to quit?
667
00:39:23,361 --> 00:39:24,921
Are you going to be like this?
668
00:39:25,390 --> 00:39:27,131
You left Da Bin alone and came home drunk.
669
00:39:27,460 --> 00:39:29,400
And look at the house! It's such a mess.
670
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
Honey.
671
00:40:10,640 --> 00:40:12,140
This is it.
672
00:40:14,871 --> 00:40:17,210
- Here. - Is this everything?
673
00:40:17,280 --> 00:40:18,481
Yes, that's everything.
674
00:40:18,540 --> 00:40:21,150
This is the best selling product in this store.
675
00:40:21,410 --> 00:40:22,950
You have a good taste.
676
00:40:23,780 --> 00:40:27,121
Thank you. I think so.
677
00:40:27,121 --> 00:40:28,890
This is a new arrival, you can't get a discount.
678
00:40:28,960 --> 00:40:30,061
Do you want this packed?
679
00:40:32,061 --> 00:40:33,460
Yes...
680
00:40:36,330 --> 00:40:38,030
I will pay it in installments.
681
00:40:40,231 --> 00:40:41,470
Thank you for the meal.
682
00:40:41,470 --> 00:40:44,001
- The guests are leaving. - Thank you for the meal.
683
00:40:44,001 --> 00:40:45,040
Hold on.
684
00:40:49,311 --> 00:40:50,340
Dad.
685
00:40:50,340 --> 00:40:52,551
(Han Cheon Ox-bone Soup)
686
00:40:53,011 --> 00:40:55,850
Hey, Jung Da Bin. What did I tell you to do?
687
00:40:56,020 --> 00:40:57,780
What should you do when you meet her?
688
00:40:57,981 --> 00:41:00,991
Grandma, I missed you.
689
00:41:00,991 --> 00:41:02,020
And?
690
00:41:02,020 --> 00:41:03,390
It still hurts.
691
00:41:03,660 --> 00:41:05,090
Can you blow some air on it, please?
692
00:41:05,090 --> 00:41:07,590
There you go. That's my smart girl.
693
00:41:07,590 --> 00:41:09,460
That's all you have to do, okay?
694
00:41:09,660 --> 00:41:13,600
Will she start coming to our house again then?
695
00:41:16,001 --> 00:41:17,671
Let's make her do that.
696
00:41:20,840 --> 00:41:22,241
Let's go, smartie.
697
00:41:22,441 --> 00:41:25,140
(Han Cheon Ox-bone Soup)
698
00:41:25,140 --> 00:41:26,251
Thank you.
699
00:41:31,921 --> 00:41:33,150
Mother.
700
00:41:34,720 --> 00:41:36,390
Look who's here.
701
00:41:36,491 --> 00:41:37,660
It's you, Jin Soo.
702
00:41:37,960 --> 00:41:39,361
What brings you here at this hour?
703
00:41:39,590 --> 00:41:41,960
I took my day off today.
704
00:41:42,131 --> 00:41:43,301
To look after Da Bin.
705
00:41:46,030 --> 00:41:48,200
Hi, Da Bin.
706
00:41:48,770 --> 00:41:50,470
How have you been?
707
00:41:50,470 --> 00:41:52,340
I've been well.
708
00:41:52,540 --> 00:41:54,011
Are you okay?
709
00:41:54,710 --> 00:41:58,241
Look at this huge plaster on your forehead.
710
00:41:58,481 --> 00:41:59,910
Poor thing.
711
00:42:02,580 --> 00:42:05,350
Mother, have you been well?
712
00:42:05,621 --> 00:42:07,051
I'm here.
713
00:42:09,621 --> 00:42:11,321
Grandma.
714
00:42:11,321 --> 00:42:12,890
Gosh, my pumpkin.
715
00:42:12,890 --> 00:42:14,931
My little pumpkin.
716
00:42:15,131 --> 00:42:17,460
My one and only pumpkin.
717
00:42:17,801 --> 00:42:21,270
My little girl is here.
718
00:42:22,840 --> 00:42:25,640
Grandma, I missed you.
719
00:42:25,840 --> 00:42:29,241
You did? I missed you too.
720
00:42:29,981 --> 00:42:33,111
Sweetheart. My sweetheart.
721
00:42:33,311 --> 00:42:35,051
Gosh, my girl.
722
00:42:40,720 --> 00:42:42,790
Let me see your wound.
723
00:42:43,121 --> 00:42:45,090
How is it?
724
00:42:45,960 --> 00:42:47,790
I'm all better now.
725
00:42:49,100 --> 00:42:51,460
It must've hurt so much.
726
00:42:52,571 --> 00:42:54,030
I'm sorry.
727
00:42:54,871 --> 00:42:56,640
I'm so sorry.
728
00:42:57,071 --> 00:42:58,571
Don't be.
729
00:42:59,140 --> 00:43:02,311
I'm sorry for pestering you to play on the swings.
730
00:43:02,840 --> 00:43:04,181
Goodness.
731
00:43:04,981 --> 00:43:08,111
My pumpkin is so kindhearted.
732
00:43:12,181 --> 00:43:15,491
Da Bin, I'm so sorry.
733
00:43:16,520 --> 00:43:19,231
How have you been, Mother?
734
00:43:19,731 --> 00:43:21,231
I'm here.
735
00:43:22,231 --> 00:43:23,530
Well, I...
736
00:43:23,761 --> 00:43:25,460
- Sweetheart. - I need to give this...
737
00:43:26,330 --> 00:43:27,900
But I bought this for her.
738
00:43:40,650 --> 00:43:44,420
Yours is the best of all ox-bone soup.
739
00:43:50,491 --> 00:43:52,660
Da Bin missed you so much...
740
00:43:52,930 --> 00:43:55,731
because you didn't come for a few days.
741
00:43:57,331 --> 00:43:58,930
Got any side dishes at home?
742
00:43:59,001 --> 00:44:00,030
No.
743
00:44:00,270 --> 00:44:01,971
We literally have nothing to eat.
744
00:44:02,170 --> 00:44:04,440
There's no sausage without you either.
745
00:44:04,670 --> 00:44:08,011
Have some of this radish kimchi.
746
00:44:08,770 --> 00:44:09,841
Here.
747
00:44:10,511 --> 00:44:12,081
Okay, thank you.
748
00:44:13,410 --> 00:44:14,410
And...
749
00:44:14,780 --> 00:44:17,050
my wife is regretting so much.
750
00:44:17,280 --> 00:44:18,420
I scolded her.
751
00:44:18,680 --> 00:44:21,390
"Why would you throw your temper at your mother..."
752
00:44:21,390 --> 00:44:24,020
"and upset yourself, your mother, and me?"
753
00:44:24,290 --> 00:44:26,530
And she started to regret,
754
00:44:26,731 --> 00:44:30,300
saying it was wrong of her.
755
00:44:30,530 --> 00:44:31,831
Goodness.
756
00:44:33,001 --> 00:44:34,030
So?
757
00:44:34,670 --> 00:44:36,601
Did she resign?
758
00:44:36,701 --> 00:44:38,701
What do you mean? No.
759
00:44:39,270 --> 00:44:41,040
She doesn't have the guts to ask you...
760
00:44:41,711 --> 00:44:43,410
and is wondering...
761
00:44:44,241 --> 00:44:46,251
if you're coming tomorrow...
762
00:44:46,910 --> 00:44:48,780
or the day after.
763
00:44:49,351 --> 00:44:51,150
Well, it's none of my business.
764
00:44:52,221 --> 00:44:53,951
- Mother. - Enough.
765
00:44:54,121 --> 00:44:56,020
- Leave if you're done. - Okay.
766
00:44:56,320 --> 00:44:57,320
What?
767
00:44:58,020 --> 00:45:00,261
- You want me to leave? - Then what?
768
00:45:00,690 --> 00:45:02,800
I have work to do. Leave with Da Bin.
769
00:45:03,631 --> 00:45:05,400
Wait, Mother.
770
00:45:05,831 --> 00:45:07,001
Mother.
771
00:45:08,371 --> 00:45:09,940
But I...
772
00:45:10,140 --> 00:45:11,341
Mother...
773
00:45:11,770 --> 00:45:15,170
(Recruiting Part-timers)
774
00:45:24,020 --> 00:45:25,251
Start with cleaning the 1st and 2nd floors...
775
00:45:25,251 --> 00:45:26,420
- when you come to work. - Okay.
776
00:45:27,121 --> 00:45:29,920
I'd like the store to be tidy all the time.
777
00:45:30,221 --> 00:45:33,131
Wipe the dust thoroughly in the bookstore.
778
00:45:33,731 --> 00:45:34,831
Gosh, I'm sorry.
779
00:45:41,855 --> 00:45:46,855
[VIU Ver] KBS2 E08 'My Prettiest Daughter in the World'
"Sun Ja Meets Mi Ok"
-♥ Ruo Xi ♥-
780
00:45:53,981 --> 00:45:55,351
Well, she's allergic to dogs.
781
00:45:56,550 --> 00:45:59,951
It's fine. We'll have someone nice one day.
782
00:46:46,131 --> 00:46:48,101
("Thirty is Fall")
783
00:46:56,981 --> 00:46:58,981
Dol Dam, how about we go for a walk?
784
00:47:01,211 --> 00:47:02,211
Do we have coffee?
785
00:47:03,221 --> 00:47:05,721
- I'll make some for you. - No, I'll do it.
786
00:47:09,290 --> 00:47:10,660
Look, Mr. Kim.
787
00:47:11,861 --> 00:47:13,290
I asked you to read it,
788
00:47:13,660 --> 00:47:15,560
not throw it away.
789
00:47:18,800 --> 00:47:21,030
I found my manuscript in the recycling bin.
790
00:47:22,871 --> 00:47:24,101
How could you do this?
791
00:47:24,701 --> 00:47:27,111
- Tell me. - I said I'd take a look,
792
00:47:27,440 --> 00:47:29,270
but I didn't say I'd keep it safe.
793
00:47:30,481 --> 00:47:32,341
What?
794
00:47:32,410 --> 00:47:35,711
Worthless manuscripts are nothing but trash.
795
00:47:36,320 --> 00:47:38,481
That's why I threw it out. Got any problem with it?
796
00:47:39,180 --> 00:47:41,020
If we had a heater in here,
797
00:47:41,390 --> 00:47:43,920
I'd use it for kindling. That's all.
798
00:47:44,190 --> 00:47:46,231
What? For kindling?
799
00:47:46,390 --> 00:47:48,261
- Woo Jin. - Are you here for that?
800
00:47:49,861 --> 00:47:51,231
If that's the case,
801
00:47:51,461 --> 00:47:54,270
it means you were quite confident in your writing.
802
00:47:55,831 --> 00:47:57,270
How disappointing.
803
00:47:58,170 --> 00:47:59,741
You aren't just horrible at writing.
804
00:48:00,140 --> 00:48:01,741
You're horrible at self-reflecting too.
805
00:48:02,241 --> 00:48:05,440
Then again, the two are related.
806
00:48:07,410 --> 00:48:08,451
What?
807
00:48:08,881 --> 00:48:10,050
Do you have more to say?
808
00:48:10,981 --> 00:48:12,680
I hate repeating myself.
809
00:48:14,121 --> 00:48:15,790
And I'm bad at faking myself...
810
00:48:15,890 --> 00:48:17,491
to comfort or cheer someone on.
811
00:48:19,091 --> 00:48:22,261
You'll hear nothing but criticism here.
812
00:48:22,690 --> 00:48:23,731
Will you be fine with it?
813
00:48:24,961 --> 00:48:25,961
If I were you,
814
00:48:26,471 --> 00:48:27,930
I'd leave this place immediately.
815
00:48:28,631 --> 00:48:30,101
- Woo Jin. - And you.
816
00:48:31,001 --> 00:48:32,471
Aren't you going for a walk?
817
00:48:34,611 --> 00:48:36,180
Let me handle this hawker.
818
00:48:37,780 --> 00:48:39,341
What, hawker?
819
00:48:42,881 --> 00:48:43,920
Let's go, Dol Dam.
820
00:48:53,890 --> 00:48:54,930
Look.
821
00:48:56,400 --> 00:48:59,430
I'm not sure how discerning your eye is.
822
00:49:00,831 --> 00:49:02,101
But you shouldn't do this.
823
00:49:04,540 --> 00:49:07,540
Writings are like children to writers, so how...
824
00:49:07,540 --> 00:49:10,981
And yours wasn't worth such treatment.
825
00:49:11,540 --> 00:49:13,011
I already told you.
826
00:49:16,081 --> 00:49:17,550
Let me put it simpler.
827
00:49:19,020 --> 00:49:20,491
Publishing your book...
828
00:49:20,820 --> 00:49:22,820
will be a loss for our company.
829
00:49:26,790 --> 00:49:28,030
Now I know...
830
00:49:29,631 --> 00:49:31,131
what kind of person you are.
831
00:49:33,400 --> 00:49:36,101
In short, my script isn't worth money.
832
00:49:37,900 --> 00:49:40,211
And you can live without money?
833
00:49:41,711 --> 00:49:43,611
Did you walk here?
834
00:49:46,881 --> 00:49:48,511
Mr. Kim Tae Joon said...
835
00:49:50,520 --> 00:49:53,150
you have to read with your heart, not with money.
836
00:49:55,190 --> 00:49:58,190
You may be rich and good at business.
837
00:50:00,631 --> 00:50:02,790
You may be younger and sophisticated...
838
00:50:02,790 --> 00:50:04,761
than Mr. Kim Tae Joon.
839
00:50:08,631 --> 00:50:09,640
But you are...
840
00:50:10,400 --> 00:50:12,871
way below your father.
841
00:50:14,711 --> 00:50:16,211
And I pity you.
842
00:50:41,731 --> 00:50:42,770
What's wrong?
843
00:50:42,971 --> 00:50:44,540
- What happened to her? - Wait.
844
00:50:44,640 --> 00:50:45,971
Leave her be.
845
00:50:46,170 --> 00:50:47,270
Maybe she's up to something.
846
00:50:47,540 --> 00:50:50,280
She cries when things do not go the way she wants.
847
00:50:50,540 --> 00:50:52,140
Leave her alone.
848
00:50:54,550 --> 00:50:56,111
Children are helpless beings.
849
00:50:57,851 --> 00:51:01,121
Will you go to Mi Sun's tomorrow?
850
00:51:02,390 --> 00:51:04,560
- Why do you ask? - Just because.
851
00:51:04,560 --> 00:51:06,530
Are you crazy? Why would I go there?
852
00:51:06,690 --> 00:51:08,430
After what she said to me?
853
00:51:08,790 --> 00:51:09,930
Come on, Sun Ja.
854
00:51:10,060 --> 00:51:13,471
Jin Soo even bought you this.
855
00:51:14,371 --> 00:51:16,640
Gosh. Look.
856
00:51:16,800 --> 00:51:20,241
This would fit you just perfectly.
857
00:51:20,471 --> 00:51:22,940
I told you to put it away, not take it out.
858
00:51:23,280 --> 00:51:26,881
But still, this is a lovely shirt.
859
00:51:27,111 --> 00:51:29,451
- Come on, try it on... - Be quiet.
860
00:51:30,020 --> 00:51:31,951
If you're going to be silly instead of help,
861
00:51:31,951 --> 00:51:33,390
go home yourself.
862
00:51:34,451 --> 00:51:36,690
Okay. My goodness.
863
00:51:39,091 --> 00:51:40,131
Very well.
864
00:51:42,631 --> 00:51:43,660
Good.
865
00:51:43,660 --> 00:51:46,001
I think we're ready.
866
00:51:47,030 --> 00:51:48,131
You did great.
867
00:51:48,300 --> 00:51:49,400
Applause.
868
00:51:51,371 --> 00:51:53,841
This will be awesome, Ms. Kang.
869
00:51:53,841 --> 00:51:55,070
Once the production starts,
870
00:51:55,070 --> 00:51:58,040
won't that fulfill our annual performance?
871
00:51:58,180 --> 00:51:59,981
Don't you think this'll be a hit?
872
00:52:00,810 --> 00:52:02,081
When will you report this?
873
00:52:03,221 --> 00:52:04,251
Right now.
874
00:52:06,520 --> 00:52:07,520
I'm going in.
875
00:52:25,671 --> 00:52:28,270
You never disappoint me.
876
00:52:31,380 --> 00:52:32,511
Thank you.
877
00:52:33,481 --> 00:52:35,550
Our company needs this very much.
878
00:52:36,780 --> 00:52:38,751
You did the research,
879
00:52:39,350 --> 00:52:42,320
and the plan is detailed and meticulous.
880
00:52:43,360 --> 00:52:45,620
The whole team put in a lot of work.
881
00:52:46,691 --> 00:52:49,661
I see. It's a great proposal.
882
00:52:52,001 --> 00:52:53,030
But...
883
00:52:53,901 --> 00:52:54,971
I think...
884
00:52:57,201 --> 00:52:58,840
the Planning Team should take it.
885
00:53:00,270 --> 00:53:01,270
Pardon?
886
00:53:01,741 --> 00:53:04,641
Planning and developing new products...
887
00:53:04,641 --> 00:53:06,011
was their job.
888
00:53:06,481 --> 00:53:10,280
They'll be more efficient than your Marketing Team.
889
00:53:11,951 --> 00:53:15,290
My team came up with the idea and built on it.
890
00:53:15,520 --> 00:53:17,590
We can do a better job than any other team.
891
00:53:17,761 --> 00:53:20,630
I'm not handing it over because I disagree.
892
00:53:22,461 --> 00:53:23,761
As the CEO,
893
00:53:24,530 --> 00:53:25,761
I'm thinking of...
894
00:53:25,761 --> 00:53:28,030
what will be more effective and productive.
895
00:53:29,530 --> 00:53:31,800
You must be busy. You can leave.
896
00:53:35,711 --> 00:53:36,780
No.
897
00:53:37,941 --> 00:53:40,350
My team can do a better job.
898
00:53:41,080 --> 00:53:42,850
We researched the market and customers,
899
00:53:42,850 --> 00:53:45,050
and even analyzed the data ourselves to...
900
00:53:45,181 --> 00:53:46,651
This is unusual.
901
00:53:48,191 --> 00:53:50,991
A company doesn't exist for a team's profit.
902
00:53:52,421 --> 00:53:53,630
The head of a team...
903
00:53:54,030 --> 00:53:56,600
shouldn't make a decision just on profit.
904
00:53:57,701 --> 00:53:58,800
Shouldn't someone...
905
00:53:59,401 --> 00:54:01,330
with your title see a bigger picture?
906
00:54:02,901 --> 00:54:04,340
- Ms. Jeon. - Your team...
907
00:54:04,340 --> 00:54:05,701
has a lot to do...
908
00:54:05,701 --> 00:54:07,911
to prepare for this year's FW season.
909
00:54:08,911 --> 00:54:11,481
Doing that meticulously without a hitch...
910
00:54:12,241 --> 00:54:13,850
is how you will benefit the company.
911
00:54:16,350 --> 00:54:19,451
We did everything without a hitch so far.
912
00:54:20,050 --> 00:54:21,850
We worked harder than most teams.
913
00:54:22,290 --> 00:54:24,790
We can accomplish what we set out to do.
914
00:54:28,731 --> 00:54:32,501
I heard Chairwoman Wong liked you very much.
915
00:54:35,330 --> 00:54:37,300
Just because she signed the contract...
916
00:54:37,941 --> 00:54:39,741
doesn't mean you didn't mess up.
917
00:54:43,340 --> 00:54:44,741
I don't accept even...
918
00:54:45,681 --> 00:54:47,080
a small mistake like that.
919
00:54:49,580 --> 00:54:50,780
Rather than doing a lot,
920
00:54:50,780 --> 00:54:52,780
doing what you do best will be more profitable.
921
00:54:54,491 --> 00:54:56,191
Don't you think so?
922
00:55:00,691 --> 00:55:01,731
You can leave.
923
00:55:49,340 --> 00:55:51,981
(Reckless electricity use can cause a fire)
924
00:55:51,981 --> 00:55:54,981
(Chuncheon Diner)
925
00:56:44,431 --> 00:56:45,800
Just a moment.
926
00:56:49,300 --> 00:56:50,300
Thank you.
927
00:56:57,511 --> 00:56:58,511
Ms. Kang.
928
00:57:01,511 --> 00:57:03,211
You got off work now?
929
00:57:07,391 --> 00:57:10,790
You didn't come back to the office after...
930
00:57:10,790 --> 00:57:11,820
you met the CEO.
931
00:57:12,191 --> 00:57:14,431
We all waited and worried a lot.
932
00:57:16,261 --> 00:57:19,060
Did something bad happen...
933
00:57:19,530 --> 00:57:20,931
Ms. Kang. Ms. Kang.
934
00:57:21,830 --> 00:57:22,830
Ms. Kang.
935
00:57:23,741 --> 00:57:25,770
Are you okay? Ms. Kang.
936
00:57:28,540 --> 00:57:29,570
Finally.
937
00:57:30,981 --> 00:57:31,981
We're in.
938
00:57:37,550 --> 00:57:38,580
Which way?
939
00:57:42,951 --> 00:57:43,991
The switch.
940
00:57:44,560 --> 00:57:46,691
The switch. Is this it?
941
00:57:47,830 --> 00:57:48,931
There.
942
00:57:53,330 --> 00:57:54,401
There it is.
943
00:57:56,501 --> 00:57:58,471
Ms. Kang. Ms. Kang.
944
00:57:58,471 --> 00:58:01,511
We're here. You're home.
945
00:58:07,451 --> 00:58:09,711
Gosh. My goodness.
946
00:58:14,221 --> 00:58:15,221
Why...
947
00:58:26,560 --> 00:58:27,600
Hey.
948
00:58:36,711 --> 00:58:37,741
You're home.
949
00:58:39,880 --> 00:58:40,880
Yes.
950
00:59:27,630 --> 00:59:28,761
Mom!
951
00:59:29,991 --> 00:59:32,600
How did you know it was me?
952
00:59:36,171 --> 00:59:37,201
Mom.
953
00:59:37,401 --> 00:59:38,540
The rice is cooking.
954
00:59:39,141 --> 00:59:42,070
I made some side dishes. Get some more sleep.
955
00:59:44,481 --> 00:59:45,681
How did you get here?
956
00:59:45,681 --> 00:59:46,880
How do you think?
957
00:59:46,880 --> 00:59:48,251
I took the first bus back.
958
00:59:51,951 --> 00:59:53,050
Mom.
959
00:59:58,290 --> 01:00:01,191
I'm sorry. I won't do it again.
960
01:00:03,191 --> 01:00:06,330
I'm tired. Don't hug me. I'm exhausted.
961
01:00:06,530 --> 01:00:08,901
I'm not Da Bin. Hug your own kid.
962
01:00:10,370 --> 01:00:11,441
Mom.
963
01:00:12,570 --> 01:00:14,741
You silly thing.
964
01:00:16,471 --> 01:00:18,040
You're the best.
965
01:00:22,751 --> 01:00:23,780
Mom.
966
01:00:24,620 --> 01:00:25,681
My gosh.
967
01:00:32,691 --> 01:00:33,790
Are you going out?
968
01:00:33,961 --> 01:00:34,961
Yes.
969
01:00:35,891 --> 01:00:37,030
Where to?
970
01:00:37,600 --> 01:00:39,830
Don't talk to me. I'm busy.
971
01:00:43,401 --> 01:00:44,401
Wait.
972
01:00:44,870 --> 01:00:48,011
Are you going out in case Da Bin will come again?
973
01:00:48,471 --> 01:00:51,580
Don't talk to me. I have a lot on my mind.
974
01:00:51,780 --> 01:00:52,780
Why? Why?
975
01:00:52,780 --> 01:00:53,981
Are you busy because you want to run away...
976
01:00:53,981 --> 01:00:55,810
before our granddaughter comes?
977
01:00:56,810 --> 01:00:57,850
Yes.
978
01:00:57,981 --> 01:01:00,350
I'm busy running away from my granddaughter.
979
01:01:00,991 --> 01:01:02,320
Then do you want me to...
980
01:01:02,320 --> 01:01:04,491
waste the rest of my life feeling depressed...
981
01:01:04,560 --> 01:01:07,961
looking after Da Bin with you all day?
982
01:01:08,931 --> 01:01:11,100
Move over. What?
983
01:01:13,701 --> 01:01:17,501
How could you do that to our precious grandchild?
984
01:01:17,870 --> 01:01:19,141
I know.
985
01:01:19,501 --> 01:01:22,471
Look after your precious grandchild yourself.
986
01:01:22,540 --> 01:01:24,141
I can't do it anymore.
987
01:01:26,911 --> 01:01:28,681
She's so filthy.
988
01:01:29,511 --> 01:01:32,481
Gosh, what should I do with her?
989
01:01:42,290 --> 01:01:44,030
Gosh, it's so heavy.
990
01:01:44,661 --> 01:01:48,100
I should go play golf even if my knees hurt.
991
01:01:48,370 --> 01:01:50,130
Otherwise I'll come down with something.
992
01:01:51,471 --> 01:01:53,501
My gosh.
993
01:01:57,840 --> 01:01:59,641
Wait. Ms. Park.
994
01:02:00,310 --> 01:02:02,711
Ms. Park. Ms. Park.
995
01:02:06,880 --> 01:02:08,951
You are coming to Mi Sun's again?
996
01:02:09,191 --> 01:02:10,860
Well... Yes.
997
01:02:11,461 --> 01:02:13,191
So you'll come again eventually.
998
01:02:13,961 --> 01:02:16,391
Why did you make them worry so much?
999
01:02:17,630 --> 01:02:18,630
I made them worry?
1000
01:02:19,030 --> 01:02:20,231
You know what I mean.
1001
01:02:20,701 --> 01:02:22,330
You were going to come again anyway.
1002
01:02:22,800 --> 01:02:24,540
Why did you go on strike all of a sudden?
1003
01:02:25,171 --> 01:02:28,511
You made Da Bin wander from place to place.
1004
01:02:29,641 --> 01:02:32,280
And Jin Soo's place is a mess now.
1005
01:02:32,441 --> 01:02:34,280
They don't have anything to eat in the fridge,
1006
01:02:34,280 --> 01:02:37,280
so Jin Soo came over to my place for dinner.
1007
01:02:37,550 --> 01:02:39,251
- Ms. Ha. - Why?
1008
01:02:39,880 --> 01:02:41,151
Am I wrong?
1009
01:02:41,221 --> 01:02:43,421
Am I their housekeeper or what?
1010
01:02:43,860 --> 01:02:47,261
I guess you're stricken with a victim mentality.
1011
01:02:47,530 --> 01:02:49,860
I didn't say that you're a housekeeper.
1012
01:02:49,961 --> 01:02:51,761
Why are you twisting my words like that?
1013
01:02:51,761 --> 01:02:54,030
Then I don't have to come here every day.
1014
01:02:54,130 --> 01:02:55,770
Do I have to take care of them every single day?
1015
01:02:56,100 --> 01:02:59,171
Then what did you do when you live so close?
1016
01:02:59,171 --> 01:03:00,171
What?
1017
01:03:00,540 --> 01:03:02,141
What did I do?
1018
01:03:02,141 --> 01:03:04,941
Excuse me. I looked after Da Bin too.
1019
01:03:05,211 --> 01:03:07,080
For the past three days,
1020
01:03:07,251 --> 01:03:10,350
I had such a hard time taking care of Da Bin.
1021
01:03:10,350 --> 01:03:12,120
Is she only my grandchild?
1022
01:03:12,181 --> 01:03:13,790
She's also your grandchild.
1023
01:03:14,151 --> 01:03:17,921
Technically, she has the last name of your family.
1024
01:03:17,921 --> 01:03:19,290
I'm her maternal grandmother.
1025
01:03:19,290 --> 01:03:20,491
And you're her paternal grandmother.
1026
01:03:20,491 --> 01:03:22,330
How could you say such things...
1027
01:03:22,330 --> 01:03:26,330
to your in-law while staring so sharply?
1028
01:03:26,560 --> 01:03:28,130
I wasn't going to say anything, but...
1029
01:03:28,130 --> 01:03:29,130
My goodness.
1030
01:03:29,330 --> 01:03:30,840
What did you say?
1031
01:03:31,100 --> 01:03:33,241
Staring sharply?
1032
01:03:34,070 --> 01:03:37,241
Are you trying to take credit for babysitting...
1033
01:03:37,241 --> 01:03:38,280
and helping some house chores?
1034
01:03:38,810 --> 01:03:40,780
You're giving yourself credit?
1035
01:03:41,011 --> 01:03:42,110
What did you say?
1036
01:03:42,780 --> 01:03:46,020
That's what you did when our kids got married.
1037
01:03:46,181 --> 01:03:48,721
Didn't you want to get a mink coat...
1038
01:03:48,721 --> 01:03:50,391
just because you have a son?
1039
01:03:50,391 --> 01:03:52,421
So did you buy me one then?
1040
01:03:52,421 --> 01:03:54,530
Why would I buy it? I don't even have one.
1041
01:03:55,130 --> 01:03:57,800
You're yelling at me.
1042
01:03:59,630 --> 01:04:01,401
You are so ignorant.
1043
01:04:02,630 --> 01:04:05,201
What? Ignorant?
1044
01:04:07,171 --> 01:04:08,171
Gosh.
1045
01:04:08,411 --> 01:04:10,380
All right then.
1046
01:04:10,741 --> 01:04:12,741
From now on,
1047
01:04:13,610 --> 01:04:14,880
you take care of Da Bin.
1048
01:04:15,110 --> 01:04:17,251
I'm ignorant and condescending.
1049
01:04:17,850 --> 01:04:19,580
So I'll stay out of this.
1050
01:04:19,580 --> 01:04:20,620
My goodness.
1051
01:04:20,921 --> 01:04:22,421
What are you doing now?
1052
01:04:23,721 --> 01:04:27,290
Da Bin should be raised by a well-educated grandma.
1053
01:04:27,290 --> 01:04:30,401
She will be smarter that way.
1054
01:04:30,401 --> 01:04:32,401
I'll get going then.
1055
01:04:32,860 --> 01:04:33,931
Wait. Ms...
1056
01:04:34,300 --> 01:04:35,431
Oh, right.
1057
01:04:35,800 --> 01:04:37,401
I was doing...
1058
01:04:37,471 --> 01:04:39,941
their laundry. It's almost done now.
1059
01:04:40,100 --> 01:04:43,441
Go hang up the laundry.
1060
01:04:43,511 --> 01:04:46,911
And I was going to iron Jin Soo's shirts too.
1061
01:04:46,911 --> 01:04:48,880
You go take care of it.
1062
01:04:48,951 --> 01:04:51,681
Those are your son's shirts.
1063
01:04:51,681 --> 01:04:53,320
I believe you will take good care of it.
1064
01:04:53,481 --> 01:04:54,951
I should get going then.
1065
01:04:55,251 --> 01:04:58,320
Ms. Park. Wait. Ms. Park!
1066
01:05:02,161 --> 01:05:04,830
Ms. Park! Ms. Park!
1067
01:05:33,360 --> 01:05:34,530
(My Prettiest Daughter in the World)
1068
01:05:34,590 --> 01:05:36,761
You have the guts to forget your ID card.
1069
01:05:36,761 --> 01:05:39,261
- Did you lost it drunk? - Ms. Kang.
1070
01:05:39,401 --> 01:05:41,671
Tae Ju, please make 10 copies of this.
1071
01:05:41,671 --> 01:05:43,530
Tae Ju, we are out of paper cups.
1072
01:05:43,530 --> 01:05:45,600
I heard Ms. Kang is very strict.
1073
01:05:46,340 --> 01:05:47,570
About Ms. Kang.
1074
01:05:47,641 --> 01:05:49,241
Keep an eye on her.
1075
01:05:49,411 --> 01:05:50,681
How are things going with your manuscript?
1076
01:05:50,780 --> 01:05:52,580
I was going to sign the contract today.
1077
01:05:52,580 --> 01:05:54,310
I'll drive you there. Come with me.
1078
01:05:54,850 --> 01:05:57,181
It changed a lot.
1079
01:05:57,380 --> 01:05:58,620
I'll wait for you here.
1080
01:05:58,620 --> 01:06:00,691
Mom, did you have a fight with Mother?
1081
01:06:00,691 --> 01:06:02,120
What are you going to do now?
1082
01:06:02,290 --> 01:06:03,290
Gosh.
1083
01:06:03,350 --> 01:06:05,491
Why did Ms. Jeon make such decision?
1084
01:06:05,590 --> 01:06:08,261
I think Ms. Jeon is right about that.
1085
01:06:08,330 --> 01:06:09,330
Did something happen?
1086
01:06:09,330 --> 01:06:12,330
I realized it's no use devoting myself to work.
1087
01:06:12,330 --> 01:06:13,971
I'll focus on my niece instead.
1088
01:06:14,501 --> 01:06:15,671
Where are the kids who were here?
1089
01:06:15,901 --> 01:06:17,901
Da Bin. Da Bin!
1090
01:06:18,040 --> 01:06:19,040
Make an announcement.
1091
01:06:19,040 --> 01:06:20,911
It's Jung Da Bin with bunny ears.
72144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.