All language subtitles for Murder.She.Wrote.S07E01.Trials.&.Tribulations.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,086 That's a pretty lousy suggestion, Mrs. Fletcher. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,754 Murder is lousy too, Mr. Fields. 3 00:00:03,838 --> 00:00:06,090 [siren wailing] 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,925 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:08,008 --> 00:00:11,345 are you saying that anyone can file a lawsuit willy-nilly, 6 00:00:11,429 --> 00:00:14,557 against anyone they please anytime they please? 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,058 Well, it's not quite that simple. 8 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 First you have to hire a lawyer. 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,145 Stop moving your head. 10 00:00:19,228 --> 00:00:21,897 You have a pinched vertebrae. 11 00:00:21,981 --> 00:00:23,649 30 years he gave that company. 12 00:00:23,733 --> 00:00:25,359 My father is dead because of you. 13 00:00:25,443 --> 00:00:26,819 Step forward, number two. 14 00:00:26,902 --> 00:00:27,820 Me? 15 00:00:27,903 --> 00:00:28,946 Yes, you, number 2, 16 00:00:29,029 --> 00:00:29,989 step forward. 17 00:00:32,032 --> 00:00:34,952 [cheerful orchestral music] 18 00:02:00,246 --> 00:02:01,288 You drive careful, now. 19 00:02:01,747 --> 00:02:02,581 Yeah, right. 20 00:02:06,293 --> 00:02:07,962 [alarm wails] 21 00:02:10,297 --> 00:02:11,257 Hold it! 22 00:02:11,715 --> 00:02:14,802 [gunshots] 23 00:02:14,885 --> 00:02:16,220 [police siren, tires screeching] 24 00:02:22,101 --> 00:02:23,310 [tires screeching] 25 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 What the hell are you doing? 26 00:02:28,440 --> 00:02:30,109 Don't you hear the siren? They know you're out. 27 00:02:30,442 --> 00:02:32,319 We've got to get out of here, ditch this van. 28 00:02:32,403 --> 00:02:33,696 Dummy! 29 00:02:33,779 --> 00:02:34,822 [tires screeching] 30 00:02:40,452 --> 00:02:43,455 [siren wailing] 31 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 This is the state police. 32 00:02:58,220 --> 00:03:00,264 Pull over to the side of the road. 33 00:03:00,347 --> 00:03:02,683 Driver of the van, pull over now! 34 00:03:02,766 --> 00:03:05,102 I can't outrun that chopper, Eddie. 35 00:03:05,185 --> 00:03:07,146 Keep going, or I'll blow your head off. 36 00:03:07,229 --> 00:03:08,355 Eddie! 37 00:03:28,709 --> 00:03:31,712 [jammed car horn blaring] 38 00:03:39,678 --> 00:03:41,388 Hurry, get the paramedics! 39 00:03:44,516 --> 00:03:46,060 Tell them to move it! 40 00:03:58,530 --> 00:03:59,531 More tea, Mrs. Fletcher? 41 00:03:59,615 --> 00:04:00,950 Hmm? Oh, no, no. 42 00:04:01,033 --> 00:04:02,534 No more. Thank you, Fred. 43 00:04:02,618 --> 00:04:04,203 Ma'am, there's a very nice lady 44 00:04:04,286 --> 00:04:05,704 standing over there, carrying one of your books, 45 00:04:05,788 --> 00:04:07,539 and she says she'd like your autograph. 46 00:04:08,707 --> 00:04:09,917 Oh, I'd be delighted. 47 00:04:11,043 --> 00:04:12,419 This is very nice of you. 48 00:04:12,503 --> 00:04:14,505 She reminds me of my grandmother. 49 00:04:18,050 --> 00:04:19,927 Oh, Mrs. Fletcher. 50 00:04:20,010 --> 00:04:21,971 This is a thrill, really. 51 00:04:22,054 --> 00:04:22,888 Why, thank you. 52 00:04:22,972 --> 00:04:24,723 I've read every one of your books. 53 00:04:24,807 --> 00:04:25,766 Love them all. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,685 And what is your name? 55 00:04:27,768 --> 00:04:28,727 Hester. 56 00:04:28,811 --> 00:04:30,145 "To Hester" would be fine. 57 00:04:31,021 --> 00:04:33,315 Oh, my mother's gonna be so excited. 58 00:04:33,399 --> 00:04:35,442 She's a big fan of yours, too. 59 00:04:36,068 --> 00:04:38,654 Do you still live in Cabot Cove, Maine? 60 00:04:39,113 --> 00:04:40,614 And I wouldn't dream of moving. 61 00:04:41,073 --> 00:04:43,575 698, Candlewood Lane. 62 00:04:44,493 --> 00:04:45,661 Yes. How did you know? 63 00:04:45,744 --> 00:04:46,954 It's typed... 64 00:04:47,037 --> 00:04:48,205 right on the summons. 65 00:04:48,664 --> 00:04:50,082 Summons? 66 00:04:50,165 --> 00:04:51,709 Thanks again, Jessica. 67 00:04:51,792 --> 00:04:53,627 I knew you were gonna be just as nice as your picture. 68 00:04:55,587 --> 00:04:56,839 What did I tell you? 69 00:04:56,922 --> 00:04:58,090 Isn't she the sweetest thing? 70 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Fred, get yourself a new grandmother. 71 00:05:09,143 --> 00:05:11,020 My, my, my. 72 00:05:11,103 --> 00:05:12,604 Dear. 73 00:05:12,688 --> 00:05:14,106 [scoffs] 74 00:05:14,189 --> 00:05:16,025 Well, surely they can't be serious. 75 00:05:16,108 --> 00:05:17,901 Oh, they're serious all right, Mrs. Fletcher. 76 00:05:17,985 --> 00:05:19,153 Whether they have a case or not 77 00:05:19,236 --> 00:05:20,320 is an entirely different matter. 78 00:05:20,404 --> 00:05:21,613 Look, Mr. Dandridge, 79 00:05:21,697 --> 00:05:23,115 I'm a reasonably intelligent woman. 80 00:05:23,198 --> 00:05:25,242 But when it comes to a legal summons, 81 00:05:25,325 --> 00:05:27,786 or the fine print in my insurance policy with you, 82 00:05:27,870 --> 00:05:30,956 I'm a little bit confused as to where I stand. 83 00:05:31,040 --> 00:05:32,875 Let me explain it to you. 84 00:05:33,542 --> 00:05:35,919 Six years ago, you assisted the authorities 85 00:05:36,003 --> 00:05:38,130 in a murder investigation which led to the arrest 86 00:05:38,213 --> 00:05:40,632 and conviction of a man named Edward Stone. 87 00:05:40,716 --> 00:05:42,468 Yes, I remember the case. 88 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 Well, Stone died 89 00:05:44,053 --> 00:05:45,971 in an attempted prison break last month. 90 00:05:46,055 --> 00:05:47,765 And now his daughter, Geraldine Stone, 91 00:05:47,848 --> 00:05:49,224 has filed a $50 million 92 00:05:49,308 --> 00:05:50,893 wrongful death suit against you. 93 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 She claims that your participation 94 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 in the investigation was instrumental 95 00:05:54,438 --> 00:05:55,689 in her father's conviction, 96 00:05:55,773 --> 00:05:56,899 and that his death was the result 97 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 of wrongful imprisonment 98 00:05:58,275 --> 00:05:59,860 based upon erroneous evidence. 99 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 But that is ridiculous. 100 00:06:02,404 --> 00:06:04,031 Well, of course it is. 101 00:06:04,656 --> 00:06:06,492 We.. we have 30 days in which to answer. 102 00:06:07,326 --> 00:06:08,243 Answer what? 103 00:06:08,327 --> 00:06:09,578 The complaint. 104 00:06:09,661 --> 00:06:11,538 But there is nothing to answer. 105 00:06:11,622 --> 00:06:13,415 This is pure fabrication. 106 00:06:13,499 --> 00:06:14,750 Well, of course it is. 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,376 But we... we still have to answer it. 108 00:06:16,460 --> 00:06:18,420 Wait a minute. Are you saying 109 00:06:18,504 --> 00:06:20,839 that anyone can file a lawsuit willy-nilly 110 00:06:20,923 --> 00:06:24,676 against anyone they please, anytime they please? 111 00:06:24,760 --> 00:06:26,011 Well, it's not quite that simple. 112 00:06:26,095 --> 00:06:27,554 First, you have to hire a lawyer. 113 00:06:27,638 --> 00:06:29,098 Though I would suspect that this one is working 114 00:06:29,181 --> 00:06:31,016 on a contingency basis. 115 00:06:31,100 --> 00:06:33,727 Charlie Cosmo, gives even shysters a bad name. 116 00:06:33,811 --> 00:06:35,729 Well, I'm sorry, Mr. Dandridge, 117 00:06:35,813 --> 00:06:39,775 but I refuse to dignify this travesty. 118 00:06:39,858 --> 00:06:41,110 I'll have to leave it in your hands. 119 00:06:41,193 --> 00:06:42,820 I'm sure this will never even come to trial. 120 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 Charlie would rather settle than fight any day. 121 00:06:46,907 --> 00:06:48,826 So if his figure's low enough, I'll just give him something 122 00:06:48,909 --> 00:06:49,827 to end the nuisance. 123 00:06:49,910 --> 00:06:51,578 Settle? Oh, no. 124 00:06:51,662 --> 00:06:53,247 That would be admitting that he was right. 125 00:06:53,330 --> 00:06:54,623 No, absolutely not. 126 00:06:54,706 --> 00:06:57,126 Mrs. Fletcher, I know how you feel. 127 00:06:57,584 --> 00:06:58,627 I don't think you do. 128 00:06:58,710 --> 00:07:00,838 Well, ultimately this comes down to dollars and cents. 129 00:07:00,921 --> 00:07:02,506 I mean, none of us wants the expense 130 00:07:02,589 --> 00:07:04,550 or the inconvenience of a long, drawn-out trial. 131 00:07:04,633 --> 00:07:05,926 So suppose that I talk to Charlie? 132 00:07:06,009 --> 00:07:07,094 See where he's coming from. 133 00:07:07,177 --> 00:07:09,012 You do that, Mr. Dandridge. 134 00:07:09,096 --> 00:07:10,889 Meantime, I'm going to have a chat 135 00:07:10,973 --> 00:07:13,225 with Miss Geraldine Stone 136 00:07:13,308 --> 00:07:15,727 and find out where she's coming from. 137 00:07:15,811 --> 00:07:18,981 Mrs. Fletcher, I don't think that's such a good idea. 138 00:07:19,064 --> 00:07:20,774 On the contrary, Mr. Dandridge, 139 00:07:20,858 --> 00:07:23,735 I think it's the best idea I've had all morning. 140 00:07:28,323 --> 00:07:29,950 Come on, Mr. Kleinschmidt, 141 00:07:30,033 --> 00:07:31,451 the appropriation was killed in committee 142 00:07:31,535 --> 00:07:34,246 on your recommendation, and you know it. 143 00:07:34,329 --> 00:07:37,124 Sir, nobody is trying to nail anyone. 144 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 I just want a straight answer. 145 00:07:40,335 --> 00:07:41,962 If I'd wanted to talk to your PR guy, 146 00:07:42,045 --> 00:07:43,964 I would've called your PR guy. 147 00:07:44,047 --> 00:07:45,549 All right, all right, fine. 148 00:07:45,632 --> 00:07:47,217 Excuse me for bothering you. 149 00:07:47,301 --> 00:07:49,178 Earth Now will be on the stands next Tuesday. 150 00:07:49,261 --> 00:07:51,138 You can read all about it. 151 00:07:51,221 --> 00:07:52,222 Pardon me. Miss Stone? 152 00:07:52,306 --> 00:07:53,765 Yeah, that's me. 153 00:07:53,849 --> 00:07:54,766 I'm Jessica Fletcher. 154 00:07:56,560 --> 00:07:58,604 Look, Mrs. Fletcher, I'm very busy right now. 155 00:07:58,687 --> 00:08:00,314 Yes, I can see that. 156 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 Miss Stone, I'd like to know why on earth 157 00:08:02,649 --> 00:08:05,027 you're filing this lawsuit against me. 158 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 I think it speaks for itself. 159 00:08:06,612 --> 00:08:08,322 No, I'm afraid it doesn't. 160 00:08:08,405 --> 00:08:10,699 I'm sorry that your father is dead. 161 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 But he was sent to prison for killing a man. 162 00:08:13,452 --> 00:08:15,537 On trumped-up evidence created by you. 163 00:08:15,621 --> 00:08:17,372 No, that's not true. 164 00:08:17,456 --> 00:08:19,583 Look, Mrs. Fletcher, 165 00:08:19,666 --> 00:08:21,335 I don't think we should be talking about this. 166 00:08:21,418 --> 00:08:23,420 This is something for the courts to decide. 167 00:08:23,503 --> 00:08:25,297 Yes, just as they decided 168 00:08:25,380 --> 00:08:27,216 to send your father to prison, not me. 169 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 Mrs. Fletcher, I'm very, very busy right now, okay? 170 00:08:31,011 --> 00:08:32,888 So would you please leave, or I'm going to have to 171 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 ask somebody to make you leave. 172 00:08:38,185 --> 00:08:39,686 No, that won't be necessary. 173 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 [phone rings] 174 00:08:45,025 --> 00:08:46,318 -Stone! -Gerry... 175 00:08:46,401 --> 00:08:47,569 Oh, hi. 176 00:08:47,653 --> 00:08:49,196 Did I catch you at a bad time? 177 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Yeah, very. 178 00:08:50,572 --> 00:08:51,865 Justin, she was here. 179 00:08:51,949 --> 00:08:52,991 Who? 180 00:08:53,450 --> 00:08:54,660 Mrs. Fletcher. 181 00:08:55,619 --> 00:08:57,204 I didn't know what to say to her. 182 00:08:57,287 --> 00:08:58,830 You don't have to say anything, darling. 183 00:08:58,914 --> 00:09:00,123 That's what you pay your lawyer for. 184 00:09:00,874 --> 00:09:02,584 I just feel so sleazy. 185 00:09:02,668 --> 00:09:04,670 For what? It's not gonna cost her anything. 186 00:09:04,753 --> 00:09:06,004 Just her insurance company. 187 00:09:06,088 --> 00:09:08,674 Yeah, I know, but it's... it's just that 188 00:09:08,757 --> 00:09:10,801 Gerry, this is no time to lose your nerve. 189 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Believe me, the night we open Justin's restaurant, 190 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 you'll forget all about this. 191 00:09:14,972 --> 00:09:15,973 Got to run. 192 00:09:16,056 --> 00:09:17,266 Here comes the grand dragon. 193 00:09:17,349 --> 00:09:18,600 See you tonight, 194 00:09:18,684 --> 00:09:21,144 I'll bring home some cheesecake. 195 00:09:21,228 --> 00:09:23,313 I trust, Mr. Fields, that your duties here 196 00:09:23,397 --> 00:09:25,482 are not interfering with your personal life. 197 00:09:25,565 --> 00:09:27,150 Sorry, Mr. Von Steuben. 198 00:09:27,234 --> 00:09:28,318 A personal emergency. 199 00:09:28,402 --> 00:09:29,486 Involving your banker? 200 00:09:29,569 --> 00:09:31,029 Sir? 201 00:09:31,113 --> 00:09:33,198 I am a tolerant man, Fields, even forbearing. 202 00:09:33,282 --> 00:09:34,866 But I am not amused by pastry chefs 203 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 with delusions of grandeur. 204 00:09:36,994 --> 00:09:38,620 Sorry, Sir, you've lost me. 205 00:09:38,704 --> 00:09:40,289 Yes, just the thing I hope to avoid. 206 00:09:40,372 --> 00:09:43,208 I am not amused by your heretofore vain attempts 207 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 to raise the capital to fund your own restaurant. 208 00:09:45,627 --> 00:09:47,045 Sir, I assure you, I-- 209 00:09:47,129 --> 00:09:48,714 And I assure you, I will enforce your contract 210 00:09:48,797 --> 00:09:51,091 with every means available to me. 211 00:09:51,174 --> 00:09:53,468 I do not relish seeing my clientele 212 00:09:53,552 --> 00:09:56,888 spirited away by some ambitious employee. 213 00:09:57,472 --> 00:09:59,766 You are a competent chef, Fields, 214 00:10:00,642 --> 00:10:01,935 but a hopeless businessman, 215 00:10:02,019 --> 00:10:04,855 as your two previous bankruptcies attest to. 216 00:10:07,190 --> 00:10:08,859 Do I smell something burning? 217 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 Stay very calm, Patricia. 218 00:10:31,548 --> 00:10:35,969 And answer my questions slowly and quietly. 219 00:10:36,053 --> 00:10:38,221 And if you can manage a little catch in your throat 220 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 every once in a while, that's great. 221 00:10:39,973 --> 00:10:42,100 Only don't overdo it, and stop moving your head. 222 00:10:42,184 --> 00:10:45,437 You have a pinched vertebrae, remember? 223 00:10:49,358 --> 00:10:50,817 Excuse me a minute. 224 00:10:55,238 --> 00:10:57,074 Well, what do you say? 225 00:10:57,157 --> 00:10:59,242 How are you doing, Ray? 226 00:10:59,326 --> 00:11:00,869 Charlie... 227 00:11:00,952 --> 00:11:02,371 isn't that a little bit much, even for you? 228 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 Nurse, Orderly, wheelchair? 229 00:11:04,289 --> 00:11:06,124 Yeah, I tried to get a doctor, too, 230 00:11:06,208 --> 00:11:09,378 only all of my really good guys are out of town, testifying. 231 00:11:09,461 --> 00:11:11,880 So, what brings you here, as if I couldn't guess? 232 00:11:11,963 --> 00:11:13,673 Charlie, that complaint against J.B. Fletcher is 233 00:11:13,757 --> 00:11:15,967 a sack of chicken feathers, and you know it. 234 00:11:16,051 --> 00:11:17,636 Oh, I don't think a jury'll see it that way. 235 00:11:17,719 --> 00:11:18,762 Have you met the lady? 236 00:11:18,845 --> 00:11:21,098 I hear she's a real busybody. 237 00:11:21,181 --> 00:11:22,432 We're not gonna settle. 238 00:11:22,516 --> 00:11:23,683 Who's talking about settling? 239 00:11:23,767 --> 00:11:25,560 We're talking $50 million here. 240 00:11:25,644 --> 00:11:27,729 So it takes three or four years to get on the docket? 241 00:11:27,813 --> 00:11:29,648 So what? 242 00:11:29,731 --> 00:11:31,942 I mean, for numbers like that, I've got the Patience of job. 243 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 So do we. 244 00:11:33,693 --> 00:11:35,112 I'm on my way right now to see 245 00:11:35,195 --> 00:11:36,613 the detective on the case, Lieutenant Lewis. 246 00:11:36,696 --> 00:11:38,073 Well, you've got yourself a long trip. 247 00:11:38,156 --> 00:11:40,534 Lewis died, last year, heart attack. 248 00:11:40,617 --> 00:11:43,286 Who you really ought to talk to is the state's chief witness, 249 00:11:43,370 --> 00:11:45,080 Angelo Vitello, 250 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 only I'm not going to let you do that. 251 00:11:47,207 --> 00:11:48,458 Not just yet. 252 00:11:48,542 --> 00:11:49,835 What are you talking about? 253 00:11:49,918 --> 00:11:51,461 It's all here, Ray. 254 00:11:51,545 --> 00:11:53,839 I took his deposition last week, at his home. 255 00:11:53,922 --> 00:11:55,715 You and Mrs. Fletcher might want to look that over, 256 00:11:55,799 --> 00:11:57,676 and then we'll have a talk. 257 00:11:58,093 --> 00:11:59,219 Hey. 258 00:11:59,719 --> 00:12:00,679 Nice seeing you. 259 00:12:06,435 --> 00:12:07,769 -Mrs. Fletcher? -Yes. 260 00:12:08,353 --> 00:12:09,729 Hi. Sergeant Paulsen. 261 00:12:10,313 --> 00:12:11,440 You probably don't remember me. 262 00:12:11,523 --> 00:12:12,732 I worked with Lieutenant Lewis 263 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 on the Eddie Stone murder case. 264 00:12:14,025 --> 00:12:15,026 Oh, yes, yes, of course. 265 00:12:15,110 --> 00:12:16,611 Nice to see you again. 266 00:12:16,695 --> 00:12:18,071 I don't blame you for not remembering me. 267 00:12:18,155 --> 00:12:19,948 I was a size 36 back then. 268 00:12:20,031 --> 00:12:21,700 That was right before my wife left me, 269 00:12:21,783 --> 00:12:23,118 and I was passed over for sergeant 270 00:12:23,201 --> 00:12:24,744 three straight times. 271 00:12:24,828 --> 00:12:26,121 Kind of, you know... 272 00:12:26,204 --> 00:12:27,372 went to my waistline a little bit. 273 00:12:27,456 --> 00:12:28,582 Yes, yes. 274 00:12:28,665 --> 00:12:30,333 Yes, of course. Well... 275 00:12:30,417 --> 00:12:31,793 I guess they told you about the lieutenant dying 276 00:12:31,877 --> 00:12:33,211 last year. 277 00:12:33,295 --> 00:12:35,255 Yes, I was so sorry to hear that. 278 00:12:35,338 --> 00:12:36,715 Me, too, he was my Rabbi. 279 00:12:36,798 --> 00:12:38,884 You know, guardian angel. 280 00:12:38,967 --> 00:12:40,302 I kind of miss the guy. 281 00:12:40,385 --> 00:12:41,887 Well, anyway, what can I do for you? 282 00:12:42,804 --> 00:12:45,515 Well, I'm not really quite sure. 283 00:12:45,599 --> 00:12:48,727 You see, I wanted to review the case with him. 284 00:12:48,810 --> 00:12:51,438 The fact is, sergeant, I am being sued. 285 00:12:52,314 --> 00:12:53,857 No kidding? What for? 286 00:12:54,316 --> 00:12:56,610 Well, Edward Stone's daughter claims 287 00:12:56,693 --> 00:12:58,612 that my involvement in the case 288 00:12:58,695 --> 00:12:59,654 led to her father's conviction. 289 00:12:59,738 --> 00:13:01,406 Well, she sure has got that right. 290 00:13:01,490 --> 00:13:02,699 We couldn't have done it without you. 291 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Yeah, well, that isn't exactly what I wanted to hear. 292 00:13:05,827 --> 00:13:07,787 Believe me, Lewis didn't have a clue 293 00:13:07,871 --> 00:13:09,539 until you put him on the right track. 294 00:13:09,623 --> 00:13:11,416 Oh, gummy bear? 295 00:13:11,500 --> 00:13:12,542 Oh, no, no, thank you. 296 00:13:12,959 --> 00:13:13,960 Mrs. Fletcher. 297 00:13:14,044 --> 00:13:14,961 Oh, Mr. Dandridge. 298 00:13:15,045 --> 00:13:16,505 We have to talk... now. 299 00:13:19,633 --> 00:13:21,593 Sergeant, this is my attorney, Raymond Dandridge. 300 00:13:21,676 --> 00:13:23,303 -Hi. How do you do? -Sergeant Paulsen. 301 00:13:23,386 --> 00:13:24,971 Sergeant, would you excuse us for just a moment? 302 00:13:25,055 --> 00:13:26,556 Oh, sure. 303 00:13:26,640 --> 00:13:28,099 It's time for my lunch break, anyway. 304 00:13:28,183 --> 00:13:29,768 If you need to see those files, 305 00:13:29,851 --> 00:13:30,852 just say the word, okay? 306 00:13:30,936 --> 00:13:32,187 Thank you. 307 00:13:33,021 --> 00:13:35,690 Mrs. Fletcher, we have trouble. 308 00:13:35,774 --> 00:13:36,900 Serious trouble. 309 00:13:36,983 --> 00:13:39,027 Do you remember a man named Angelo Vitello? 310 00:13:39,110 --> 00:13:40,695 Oh, yes, of course. 311 00:13:40,779 --> 00:13:43,365 He was the cab driver who picked up Edward Stone 312 00:13:43,448 --> 00:13:45,867 late that night, just a block from the murder scene. 313 00:13:45,951 --> 00:13:47,410 A pretty important witness, would you say? 314 00:13:47,494 --> 00:13:48,703 Oh, yes. 315 00:13:48,954 --> 00:13:50,247 He was the key to the case. 316 00:13:50,330 --> 00:13:51,706 I was afraid you were going to say 317 00:13:51,790 --> 00:13:53,041 something like that. 318 00:13:53,124 --> 00:13:55,085 You see, Mr. Vitello has suddenly had 319 00:13:55,168 --> 00:13:56,461 a change of heart. 320 00:13:57,254 --> 00:13:58,922 He says the only reason 321 00:13:59,005 --> 00:14:00,632 that he identified Edward Stone 322 00:14:00,715 --> 00:14:01,758 was because you talked him into it. 323 00:14:02,717 --> 00:14:04,010 And he says... 324 00:14:04,803 --> 00:14:08,390 that you paid him $5,000 to lie under oath. 325 00:14:19,484 --> 00:14:22,821 [indistinct chatter] 326 00:14:25,156 --> 00:14:27,659 Frankly, Mrs. Fletcher, this is a terrible idea. 327 00:14:27,742 --> 00:14:29,452 So you keep telling me. 328 00:14:29,536 --> 00:14:30,704 Would you please wait? 329 00:14:32,080 --> 00:14:34,249 Now, I want you to know I don't believe the man's accusation, 330 00:14:34,332 --> 00:14:36,084 not for a moment. Well, thank you. 331 00:14:36,167 --> 00:14:38,461 But his statement is very specific. 332 00:14:38,545 --> 00:14:40,338 Unless he's an out and out liar-- 333 00:14:40,422 --> 00:14:41,965 -He is. -But you also said 334 00:14:42,048 --> 00:14:43,258 he was a very charming gentleman; 335 00:14:43,341 --> 00:14:45,468 open, cheerful, very likeable. 336 00:14:45,552 --> 00:14:46,970 Yes, but that's what troubles me. 337 00:14:47,053 --> 00:14:48,597 I mean, how could he make this accusation 338 00:14:48,680 --> 00:14:50,515 when he knows that it's false? 339 00:14:53,977 --> 00:14:55,687 Rosa! Carlos! 340 00:14:55,770 --> 00:14:57,105 [woman shouting in Spanish] 341 00:14:57,188 --> 00:14:58,815 This is it. 342 00:15:03,361 --> 00:15:06,948 [children speaking Spanish] 343 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 Uh, yes? 344 00:15:13,246 --> 00:15:14,289 Mrs. Vitello? 345 00:15:14,497 --> 00:15:15,957 I'm Mrs. Vitello. 346 00:15:16,583 --> 00:15:18,251 My name is Jessica Fletcher. 347 00:15:18,335 --> 00:15:19,461 This is Mr. Dandridge. 348 00:15:19,544 --> 00:15:21,463 I've come to see your husband. 349 00:15:22,631 --> 00:15:24,716 Well, he's... he's busy right now. 350 00:15:24,799 --> 00:15:26,968 Please, I've come such a long way. 351 00:15:27,052 --> 00:15:29,095 Would you at least tell him that I'm here? 352 00:15:29,679 --> 00:15:31,181 It's very important. 353 00:15:33,224 --> 00:15:34,184 Wait here. 354 00:15:37,812 --> 00:15:39,064 We have another sentence. 355 00:15:39,147 --> 00:15:40,106 Place that comma. 356 00:15:40,649 --> 00:15:43,610 [TV audience applauding] 357 00:15:43,693 --> 00:15:46,738 Place the comma after lobsters and before don't. 358 00:15:47,238 --> 00:15:49,449 .- I'm sorry, but Angelo can't see you right now. 359 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 He's... he's taking a nap. 360 00:15:51,826 --> 00:15:53,453 Oh. 361 00:15:53,536 --> 00:15:55,246 Look, he hasn't been feeling well lately. 362 00:15:55,330 --> 00:15:58,333 Next time, call first, okay? 363 00:15:58,416 --> 00:15:59,376 I'm sorry. 364 00:15:59,459 --> 00:16:00,502 Excuse me. 365 00:16:02,253 --> 00:16:04,589 Phrases that are often sentence interrupters! 366 00:16:04,673 --> 00:16:05,757 [buzzer] 367 00:16:05,840 --> 00:16:06,883 Italian ice! 368 00:16:06,966 --> 00:16:08,259 Italian ice! 369 00:16:10,637 --> 00:16:12,097 Well, she was telling the truth 370 00:16:12,180 --> 00:16:13,431 about one thing, anyway. 371 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 He's not well. 372 00:16:14,974 --> 00:16:16,434 He's at least 40 pounds lighter 373 00:16:16,518 --> 00:16:17,727 than when I remember him. 374 00:16:17,811 --> 00:16:19,646 And they've got him on oxygen. 375 00:16:19,729 --> 00:16:20,814 Mrs. Fletcher. 376 00:16:20,897 --> 00:16:22,816 Jessica, please. 377 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 I know how upset you are, but will you leave this to me? 378 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 I'm sorry, but I can't do that. 379 00:16:26,903 --> 00:16:28,363 Look, would you mind giving me a lift 380 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 to the police station? 381 00:16:29,781 --> 00:16:30,824 I'd like to go through the files. 382 00:16:31,825 --> 00:16:32,992 Here you go, Mrs. Fletcher. 383 00:16:33,076 --> 00:16:34,160 -Oh, thank you. -Mm-hmm. 384 00:16:43,628 --> 00:16:45,255 Mrs. Fletcher. 385 00:16:45,338 --> 00:16:46,589 I don't know if you remember me. 386 00:16:46,673 --> 00:16:48,591 Oh, but of course I do, Miss Stephenson. 387 00:16:48,675 --> 00:16:49,843 How nice to see you again. 388 00:16:49,926 --> 00:16:51,219 Thank you. 389 00:16:52,011 --> 00:16:52,929 You know, technically, 390 00:16:53,012 --> 00:16:54,889 you really shouldn't be reviewing those files. 391 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 Not without a court order. 392 00:16:56,766 --> 00:16:58,393 Well, on the other hand, 393 00:16:58,476 --> 00:17:01,271 I shouldn't be accused of suborning perjury, either. 394 00:17:01,354 --> 00:17:03,606 I presume you've talked to Sergeant Paulsen? 395 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 I asked him to call you. 396 00:17:04,899 --> 00:17:06,276 And for the record, 397 00:17:06,359 --> 00:17:08,194 I don't believe Vitello's accusation. 398 00:17:08,278 --> 00:17:09,362 Well, thank you. 399 00:17:10,029 --> 00:17:11,531 On the other hand, it's a pretty serious charge. 400 00:17:11,614 --> 00:17:13,575 I can't just ignore it. 401 00:17:13,658 --> 00:17:15,076 It's not just a civil suit now. 402 00:17:15,160 --> 00:17:16,661 It involves a possible criminal offense. 403 00:17:16,745 --> 00:17:18,705 Oh, how well I know that. 404 00:17:19,330 --> 00:17:21,541 You know, when I prosecuted Edward Stone, 405 00:17:21,624 --> 00:17:25,044 my case, quite frankly, rested on two things: 406 00:17:25,128 --> 00:17:26,713 the circumstantial evidence, 407 00:17:26,796 --> 00:17:29,257 and Angelo Vitello's uncorroborated testimony. 408 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 So if it turns out that he was lying, 409 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 for whatever reason, 410 00:17:34,220 --> 00:17:37,098 well, my entire case, based on your theory, 411 00:17:37,182 --> 00:17:38,808 just won't hold up. 412 00:17:39,768 --> 00:17:40,935 He was not lying. 413 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Not then. 414 00:17:42,103 --> 00:17:43,563 Well, I don't think so either. 415 00:17:43,646 --> 00:17:45,440 But I'm in kind of a difficult position, you see. 416 00:17:45,523 --> 00:17:47,567 I've been asked to run for district attorney next year. 417 00:17:47,650 --> 00:17:49,319 Oh, I see. 418 00:17:49,402 --> 00:17:50,904 Well, something like this could really 419 00:17:50,987 --> 00:17:53,323 destroy my chances for the nomination. 420 00:17:54,449 --> 00:17:56,034 I just hope you decide 421 00:17:56,117 --> 00:17:58,328 not to settle this civil suit out of court. 422 00:17:58,411 --> 00:17:59,954 Well, my insurance company seems 423 00:18:00,038 --> 00:18:01,623 more than willing to negotiate, 424 00:18:01,706 --> 00:18:03,291 but I wouldn't think of doing so. 425 00:18:03,374 --> 00:18:05,168 Good for you. 426 00:18:05,251 --> 00:18:07,337 You know, it's one thing to lie in a sworn deposition. 427 00:18:07,420 --> 00:18:09,172 It's quite another to make it stick in an open courtroom 428 00:18:09,255 --> 00:18:11,299 under cross-examination. 429 00:18:11,382 --> 00:18:13,718 Oh, you didn't let me down six years ago, 430 00:18:13,802 --> 00:18:15,512 you're not gonna let me down now. 431 00:18:15,595 --> 00:18:16,513 We'll be in touch. 432 00:18:16,971 --> 00:18:17,889 You bet. 433 00:18:19,474 --> 00:18:20,975 [sighs] 434 00:18:25,355 --> 00:18:26,564 Taxi! 435 00:18:31,444 --> 00:18:32,946 -Mrs. Fletcher? -Yes. 436 00:18:33,029 --> 00:18:34,864 Just the lady I came to see. 437 00:18:34,948 --> 00:18:37,951 Charles Emmett Cosmo, attorney at law. 438 00:18:38,034 --> 00:18:39,828 Oh, yes. Mr. Cosmo. 439 00:18:39,911 --> 00:18:41,162 I represent-- 440 00:18:41,246 --> 00:18:42,789 Yes, I know who you represent. 441 00:18:42,872 --> 00:18:44,541 I'm really surprised to see 442 00:18:44,624 --> 00:18:46,584 that you actually came here to this police station. 443 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Excuse me, lady, do you want the cab or don't you? 444 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 Oh, yes. 445 00:18:49,671 --> 00:18:50,755 Why don't you just get on with it? 446 00:18:50,839 --> 00:18:52,382 Wait, please. 447 00:18:52,465 --> 00:18:53,550 I gave you a lot more credit, Mrs. Fletcher. 448 00:18:53,633 --> 00:18:56,219 A lady of your experience and intelligence... 449 00:18:56,302 --> 00:18:57,679 especially around a courtroom. 450 00:18:57,762 --> 00:18:58,930 Excuse me? 451 00:18:59,013 --> 00:19:00,557 You see, my client and I, 452 00:19:00,640 --> 00:19:02,851 we're talking civil action. 453 00:19:02,934 --> 00:19:04,602 Just a quiet little suit 454 00:19:04,686 --> 00:19:06,437 with a quiet little settlement. 455 00:19:06,521 --> 00:19:08,356 Something that could be handled in an hour or so, 456 00:19:08,439 --> 00:19:10,275 over a cup of coffee. 457 00:19:10,358 --> 00:19:12,777 And now, you see, you've brought the law into it. 458 00:19:12,861 --> 00:19:15,280 Mr. Cosmo, hard as it may be 459 00:19:15,363 --> 00:19:16,573 for you to grasp the concept, 460 00:19:16,656 --> 00:19:19,492 I was not involved in subornation of perjury. 461 00:19:19,576 --> 00:19:20,869 Lady! 462 00:19:20,952 --> 00:19:21,995 -Go. -Stay! 463 00:19:22,620 --> 00:19:24,247 Go, stay. 464 00:19:24,330 --> 00:19:25,373 Tourists. 465 00:19:26,749 --> 00:19:28,585 Mrs. Fletcher, don't misunderstand me. 466 00:19:28,668 --> 00:19:31,129 I just don't want to see you in any more trouble. 467 00:19:31,212 --> 00:19:32,630 Now I've lost my cab. 468 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 So what are you telling me? 469 00:19:34,465 --> 00:19:36,009 That you're gonna let this thing drag on 470 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 -for three or four years? -If that's what it takes. 471 00:19:37,760 --> 00:19:38,970 And then what? 472 00:19:39,053 --> 00:19:40,263 You're going to get crucified. 473 00:19:40,346 --> 00:19:41,472 I seriously doubt it. Taxi! 474 00:19:41,556 --> 00:19:43,224 Why, because you're innocent? 475 00:19:43,308 --> 00:19:45,018 Lady, that doesn't have a lot to do with it. 476 00:19:45,101 --> 00:19:47,437 Don't you understand that judges and DA's 477 00:19:47,520 --> 00:19:49,439 will bend over backwards to avoid the impression 478 00:19:49,522 --> 00:19:51,482 that they're kowtowing to a celebrity? 479 00:19:51,566 --> 00:19:53,359 The trial gets twice as tough. 480 00:19:53,443 --> 00:19:55,111 In the mornings, at the courthouse, 481 00:19:55,194 --> 00:19:56,738 there'll be a bunch of lawyers swarming all over you, 482 00:19:56,821 --> 00:19:59,991 and at night the phone will ring off the hook. 483 00:20:00,450 --> 00:20:02,452 Do you seriously want to put yourself through that? 484 00:20:03,286 --> 00:20:06,247 Mr. Cosmo, I am still naive enough to believe 485 00:20:06,331 --> 00:20:08,958 that in a court of law, truth will prevail. 486 00:20:09,042 --> 00:20:10,209 Go through it? 487 00:20:10,293 --> 00:20:12,170 I look forward to it. 488 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 Excuse me. 489 00:20:18,676 --> 00:20:20,428 This is just great. 490 00:20:20,511 --> 00:20:22,305 Give the maitre d' your name and off he goes. 491 00:20:22,388 --> 00:20:23,723 "One moment" he says. 492 00:20:23,806 --> 00:20:25,683 It's been longer than a moment, Jessica. 493 00:20:26,893 --> 00:20:28,478 Have you recently given up smoking or something? 494 00:20:28,561 --> 00:20:31,022 -You're very edgy. -I'm not edgy. 495 00:20:31,105 --> 00:20:33,107 I just hate paying $100 a head for dinner 496 00:20:33,191 --> 00:20:35,443 and then have to suffer rudeness in the bargain. 497 00:20:35,526 --> 00:20:37,445 Maybe now you can tell me what this good reason is 498 00:20:37,528 --> 00:20:39,739 you had for coming here? It surely can't be the food. 499 00:20:39,822 --> 00:20:43,034 Well, I've heard interesting things about their pastry. 500 00:20:43,117 --> 00:20:44,827 Mrs. Fletcher. 501 00:20:44,911 --> 00:20:47,997 How delightful to meet you at last. 502 00:20:48,915 --> 00:20:50,959 Elliot Von Steuben, a devoted admirer. 503 00:20:51,042 --> 00:20:52,085 Why, thank you. 504 00:20:52,168 --> 00:20:53,294 My friend, Raymond Dandridge. 505 00:20:53,378 --> 00:20:54,712 -Mr. Dandridge. -Oh, please. 506 00:20:55,421 --> 00:20:58,466 I've reserved a very special table for you. 507 00:20:58,549 --> 00:21:00,760 I've also ordered up an excellent '78 cabernet 508 00:21:00,843 --> 00:21:02,053 which I'm sure you will enjoy. 509 00:21:02,136 --> 00:21:03,805 Oh, that sounds delicious. 510 00:21:03,888 --> 00:21:05,765 And if there is something special you would like, 511 00:21:05,848 --> 00:21:07,558 anything at all, just ask your waiter. 512 00:21:07,642 --> 00:21:09,268 No request will be too difficult. 513 00:21:09,352 --> 00:21:11,396 I just don't know what to say, Mr. Von Steuben. 514 00:21:11,479 --> 00:21:13,481 Say? You need say nothing. 515 00:21:13,564 --> 00:21:15,984 What you have written speaks volumes. 516 00:21:16,067 --> 00:21:18,444 I confess to say, I am a shameless aficionado 517 00:21:18,528 --> 00:21:20,238 of the well-crafted murder mystery. 518 00:21:20,321 --> 00:21:22,281 Christie, James, Fletcher. 519 00:21:23,491 --> 00:21:25,118 My library is small, but select. 520 00:21:25,201 --> 00:21:26,911 Bon appetit, and if there is anything you need, 521 00:21:26,995 --> 00:21:28,496 I am at your service. 522 00:21:28,579 --> 00:21:29,497 Thank you. 523 00:21:30,123 --> 00:21:31,165 It's incredible. 524 00:21:31,249 --> 00:21:33,001 The man oozes snake oil. 525 00:21:36,879 --> 00:21:38,673 We'll wait a few minutes before ordering. 526 00:21:38,756 --> 00:21:40,091 Certainly. 527 00:21:41,718 --> 00:21:44,762 Jessica, what's all this about pastry? 528 00:21:45,763 --> 00:21:47,390 I did some research on Geraldine Stone. 529 00:21:47,473 --> 00:21:49,809 She's involved with a pastry chef here 530 00:21:49,892 --> 00:21:52,020 named Justin Fields. 531 00:21:52,103 --> 00:21:54,897 He's been trying for months, unsuccessfully, 532 00:21:54,981 --> 00:21:57,358 to raise enough money to open his own place. 533 00:21:57,442 --> 00:21:59,777 Well, this is a high-risk business. 534 00:21:59,861 --> 00:22:01,446 Oh, yes. 535 00:22:01,529 --> 00:22:03,781 And Mr. Fields has two bankruptcies to prove it. 536 00:22:04,490 --> 00:22:05,366 What's your point? 537 00:22:05,450 --> 00:22:06,617 This sudden lawsuit, 538 00:22:07,035 --> 00:22:08,286 totally without merit, 539 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 popping up at a time that her boyfriend needs 540 00:22:10,621 --> 00:22:12,040 to raise about a half a million dollars. 541 00:22:12,123 --> 00:22:13,541 You tell me. 542 00:22:13,624 --> 00:22:15,585 Well, she's suing you for 50 million. 543 00:22:15,668 --> 00:22:17,378 Which she couldn't possibly hope to collect 544 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 for three or four years. 545 00:22:19,547 --> 00:22:21,215 Now, the question is, 546 00:22:21,299 --> 00:22:23,342 what might you and the insurance company 547 00:22:23,426 --> 00:22:24,802 settle for now 548 00:22:24,886 --> 00:22:27,305 to avoid the nuisance of the lawsuit. 549 00:22:27,388 --> 00:22:28,598 I see. 550 00:22:28,681 --> 00:22:31,184 That would explain a lot of things. 551 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 Mm-hmm. 552 00:22:33,978 --> 00:22:37,023 Raymond, it's Geraldine Stone. 553 00:22:38,191 --> 00:22:40,359 Something's making her unhappy. 554 00:22:40,443 --> 00:22:42,987 And I think the pastry chef's about to hear about it. 555 00:22:43,071 --> 00:22:44,572 Maybe your idea of confronting her 556 00:22:44,655 --> 00:22:46,365 wasn't such a bad one, after all. 557 00:22:46,449 --> 00:22:48,493 Excuse me, Mrs. Fletcher. A call for you. 558 00:22:48,576 --> 00:22:49,494 Oh, thank you. 559 00:22:49,577 --> 00:22:50,703 Hello. 560 00:22:50,787 --> 00:22:52,455 Mrs. Fletcher, it's Sergeant Paulsen. 561 00:22:52,538 --> 00:22:54,207 Your hotel told me where I could find you. 562 00:22:54,290 --> 00:22:55,458 Oh, what's the matter, sergeant? 563 00:22:56,125 --> 00:22:58,795 The paramedics just responded to a 911 564 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 in Angelo Vitello's apartment. 565 00:23:00,588 --> 00:23:01,839 They're taking him to Bellevue now. 566 00:23:01,923 --> 00:23:03,591 Oh, what happened? 567 00:23:03,674 --> 00:23:05,134 I don't know, but if you want to talk to the guy, 568 00:23:05,218 --> 00:23:06,636 you better hurry up. [woman sobbing] 569 00:23:07,428 --> 00:23:09,847 I don't think he's gonna make it till morning. 570 00:23:20,024 --> 00:23:21,859 Sergeant, how is he? 571 00:23:21,943 --> 00:23:22,860 Breathing, but that's about it. 572 00:23:22,944 --> 00:23:24,320 They've got him in ICU. 573 00:23:24,403 --> 00:23:25,279 Did you get a chance to talk to him? 574 00:23:25,363 --> 00:23:26,614 He hasn't regained consciousness. 575 00:23:26,697 --> 00:23:27,907 Well, what happened? 576 00:23:27,990 --> 00:23:29,659 The Doc thinks he went into a diabetic coma. 577 00:23:29,742 --> 00:23:31,077 They're running some tests. 578 00:23:31,160 --> 00:23:32,203 Now, his wife's in the waiting room. 579 00:23:32,286 --> 00:23:33,663 She's holding up pretty good. 580 00:23:33,746 --> 00:23:35,206 Ray, would you excuse me? 581 00:23:35,289 --> 00:23:36,749 I'll see if I can find the doctor. 582 00:23:42,255 --> 00:23:43,673 There, there, Mrs. Vitello. 583 00:23:43,756 --> 00:23:45,424 I'll say a prayer for him at tonight's mass. 584 00:23:49,846 --> 00:23:51,597 Excuse me. Mrs. Vitello? 585 00:23:51,681 --> 00:23:52,974 Oh. 586 00:23:53,057 --> 00:23:54,725 Mrs. Fletcher. 587 00:23:54,809 --> 00:23:56,394 I'm so very sorry. 588 00:23:56,477 --> 00:23:58,437 I hope that your husband's going to be all right. 589 00:23:58,521 --> 00:23:59,939 Thank you. 590 00:24:00,022 --> 00:24:02,191 Look, I want to apologize 591 00:24:02,275 --> 00:24:03,734 for my rudeness this afternoon. 592 00:24:03,818 --> 00:24:05,611 Oh, please. 593 00:24:05,695 --> 00:24:08,281 I get very protective. 594 00:24:08,364 --> 00:24:13,035 On his bad days, Angelo, he tires easily 595 00:24:13,119 --> 00:24:14,996 and company upsets him. 596 00:24:15,079 --> 00:24:16,497 You know, he hasn't been out of the house 597 00:24:16,581 --> 00:24:17,707 for the past eight weeks. 598 00:24:17,790 --> 00:24:19,458 Well, how long has he been sick? 599 00:24:19,542 --> 00:24:21,002 A couple of years. 600 00:24:21,085 --> 00:24:22,795 Oh, the diabetes has always been with him, 601 00:24:22,879 --> 00:24:25,006 but then, two years ago christmas 602 00:24:25,089 --> 00:24:26,924 they found the cancer in his lung. 603 00:24:28,676 --> 00:24:29,886 Well, they took out what they could, 604 00:24:29,969 --> 00:24:32,096 but we knew it wasn't enough. 605 00:24:33,472 --> 00:24:36,559 Look, I know you want to talk to him. 606 00:24:36,642 --> 00:24:38,477 About that murder case. 607 00:24:38,561 --> 00:24:40,188 Oh, listen, the important thing 608 00:24:40,271 --> 00:24:42,440 is to get him through this crisis. 609 00:24:42,523 --> 00:24:44,442 He's not getting through it. 610 00:24:44,525 --> 00:24:46,277 Not this time. 611 00:24:46,360 --> 00:24:48,696 I've been with him all day, all night, 612 00:24:48,779 --> 00:24:50,823 watching him die, hour after hour. 613 00:24:50,907 --> 00:24:53,784 All except tonight. 614 00:24:54,827 --> 00:24:57,205 Tonight, I go down the street to a neighbor's 615 00:24:57,830 --> 00:24:58,998 to watch her kids for a couple of hours, 616 00:24:59,081 --> 00:25:00,666 so she and her husband can go out. 617 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 It's their anniversary. 618 00:25:05,338 --> 00:25:07,506 And when I come home... 619 00:25:11,719 --> 00:25:13,721 you know, after they laid him off, 620 00:25:13,804 --> 00:25:16,933 when he was too sick to work, he gave up. 621 00:25:17,850 --> 00:25:19,101 I could see it in his face. 622 00:25:20,561 --> 00:25:22,605 30 years he gave that company. 623 00:25:22,688 --> 00:25:24,440 Never late, never an excuse. 624 00:25:26,567 --> 00:25:28,277 Just like that, they fired him. 625 00:25:28,653 --> 00:25:30,238 No benefits, no nothing. 626 00:25:30,321 --> 00:25:31,822 Even his life insurance. 627 00:25:31,906 --> 00:25:34,450 It was just like he'd never ever been there. 628 00:25:34,533 --> 00:25:35,618 Jessica? 629 00:25:37,203 --> 00:25:38,162 Excuse me. 630 00:25:44,585 --> 00:25:47,797 Jessica, Vitello didn't make it. 631 00:25:47,880 --> 00:25:49,382 He died about five minutes ago. 632 00:25:49,465 --> 00:25:51,509 I talked to one of the nurses. 633 00:25:52,260 --> 00:25:54,470 Oh, that poor woman. 634 00:25:54,553 --> 00:25:56,681 I mean, she said she was resigned to it, 635 00:25:56,764 --> 00:25:58,140 but I don't know. 636 00:25:58,224 --> 00:25:59,600 This is gonna hit her hard. 637 00:25:59,684 --> 00:26:01,310 Real hard, Mrs. Fletcher. 638 00:26:01,394 --> 00:26:03,271 We got a real sicko running around. 639 00:26:03,354 --> 00:26:04,522 Explain that, sergeant. 640 00:26:04,605 --> 00:26:05,856 Vitello's back door. 641 00:26:05,940 --> 00:26:07,692 Somebody punched in the glass pane 642 00:26:07,775 --> 00:26:08,693 next to the door handle. 643 00:26:08,776 --> 00:26:09,735 An intruder? 644 00:26:09,819 --> 00:26:11,320 That's just for openers. 645 00:26:11,404 --> 00:26:12,863 The lab just double-checked their blood test. 646 00:26:12,947 --> 00:26:14,573 Came out the same way both times. 647 00:26:14,657 --> 00:26:17,076 Vitello's bloodstream was loaded with sugar. 648 00:26:17,159 --> 00:26:19,787 And we found a syringe tossed away in the backyard. 649 00:26:19,870 --> 00:26:21,080 It still had traces on it. 650 00:26:21,163 --> 00:26:22,123 Traces of what? 651 00:26:22,206 --> 00:26:23,332 Pure dextrose. 652 00:26:23,416 --> 00:26:24,709 Somebody broke in, 653 00:26:24,792 --> 00:26:26,961 injected the guy to bring on his attack. 654 00:26:27,044 --> 00:26:28,671 What we're talking here is murder. 655 00:26:34,719 --> 00:26:37,221 I'm sorry, Sir, but Mr. Cosmo is in with a client. 656 00:26:37,305 --> 00:26:38,806 Miss, I phoned him early this morning 657 00:26:38,889 --> 00:26:40,516 and told him I would be here at 10:00. 658 00:26:40,599 --> 00:26:42,977 Sir, I'm sorry but he left specific instructions 659 00:26:43,060 --> 00:26:44,478 not to be disturbed. 660 00:26:45,521 --> 00:26:47,273 Don't worry about a thing, Miss Stone, 661 00:26:47,356 --> 00:26:49,859 Mr. Vitello's death doesn't change anything. 662 00:26:49,942 --> 00:26:52,278 I intend to pursue this lawsuit. 663 00:26:52,361 --> 00:26:54,030 Good. 664 00:26:54,113 --> 00:26:55,323 'Cause I'm more determined than ever 665 00:26:55,406 --> 00:26:56,365 to see it through. 666 00:26:56,449 --> 00:26:57,908 Thanks, Mr. Cosmo. 667 00:26:57,992 --> 00:26:59,452 I'll be in touch. 668 00:27:01,954 --> 00:27:04,749 Ray, sorry to keep you waiting. 669 00:27:06,542 --> 00:27:07,835 Tell me something, Charlie. 670 00:27:07,918 --> 00:27:09,462 Is your client theatrically trained 671 00:27:09,545 --> 00:27:10,921 or was that performance last-minute coaching? 672 00:27:11,005 --> 00:27:13,299 Come on, you know me better than that. 673 00:27:13,382 --> 00:27:14,884 Absolutely. 674 00:27:14,967 --> 00:27:16,177 Face it, Ray. 675 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 It doesn't matter 676 00:27:17,595 --> 00:27:19,096 whether Angelo Vitello's dead 677 00:27:19,180 --> 00:27:20,723 or he's alive. 678 00:27:21,307 --> 00:27:23,601 I've got your client dead-bang. 679 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 His deposition was sworn and notarized. 680 00:27:26,354 --> 00:27:28,606 No jury is gonna buy a piece of paper. 681 00:27:29,190 --> 00:27:32,485 From a dying man, anxious to cleanse his soul? 682 00:27:32,568 --> 00:27:34,320 Come on, Ray. 683 00:27:34,403 --> 00:27:36,280 Let's you and I stop screwing around 684 00:27:36,364 --> 00:27:37,990 and settle on a figure. 685 00:27:38,074 --> 00:27:38,908 No deal. 686 00:27:39,492 --> 00:27:41,410 A few years down the road, 687 00:27:41,494 --> 00:27:43,496 this is gonna cost you guys a lot of zeroes. 688 00:27:43,579 --> 00:27:45,581 And your boss isn't gonna be too happy 689 00:27:45,664 --> 00:27:47,583 when he finds out that you could've settled today 690 00:27:47,666 --> 00:27:48,876 for a box of cracker jacks. 691 00:27:49,877 --> 00:27:51,670 What are cracker jacks going for these days? 692 00:27:52,546 --> 00:27:54,215 A little less than a million. 693 00:27:54,840 --> 00:27:56,759 Not even for a dollar. 694 00:27:56,842 --> 00:27:58,844 Mrs. Fletcher says it's a lie, and I believe her. 695 00:27:58,928 --> 00:28:02,056 Yeah? And when did you get to be so righteous? 696 00:28:02,139 --> 00:28:04,225 Maybe since somebody murdered Angelo Vitello 697 00:28:04,308 --> 00:28:06,310 to make sure he never testified. 698 00:28:06,394 --> 00:28:07,478 Well, it wasn't my client. 699 00:28:07,561 --> 00:28:09,688 Did I mention names? I'm just telling you, Charlie. 700 00:28:09,772 --> 00:28:12,191 There's a point at which even I won't do business. 701 00:28:13,776 --> 00:28:14,860 And you have a nice day. 702 00:28:16,821 --> 00:28:19,865 Ray, when it comes to people with a motive 703 00:28:19,949 --> 00:28:21,742 to keep Angelo Vitello off the witness stand, 704 00:28:21,826 --> 00:28:24,370 you know who's numero uno, don't you, your client. 705 00:28:24,453 --> 00:28:27,581 Oh, hey, that's a stretch even for you, Charlie. 706 00:28:27,665 --> 00:28:29,250 Maybe so, but I happen to know 707 00:28:29,333 --> 00:28:30,751 that the police have a witness who saw a woman 708 00:28:30,835 --> 00:28:33,754 leave the Vitello Brownstone around 7:30. 709 00:28:33,838 --> 00:28:35,506 And judging by the description, 710 00:28:35,589 --> 00:28:37,466 it could easily be Mrs. Fletcher. 711 00:28:49,687 --> 00:28:51,021 Sergeant? 712 00:28:53,649 --> 00:28:54,608 Oh, Mrs. Fletcher. 713 00:28:54,692 --> 00:28:56,735 They told me at the station you'd be here. 714 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 Where's Mrs. Vitello? 715 00:28:58,279 --> 00:29:00,573 She's at the Church, making arrangements. 716 00:29:00,656 --> 00:29:02,116 Did you find anything? 717 00:29:02,199 --> 00:29:04,994 Aside from the broken pane in the kitchen door, not much. 718 00:29:05,578 --> 00:29:07,580 I understand that a woman was seen 719 00:29:07,663 --> 00:29:10,291 leaving the building last night around 7:30 or so. 720 00:29:11,292 --> 00:29:12,168 Who told you that? 721 00:29:12,460 --> 00:29:14,128 Oh, Mr. Dandridge. 722 00:29:14,211 --> 00:29:16,172 And he heard it from Mr. Cosmo. 723 00:29:16,255 --> 00:29:18,090 Oh, I wonder where he got that, 724 00:29:18,174 --> 00:29:20,384 from the bulletin board at headquarters? 725 00:29:20,468 --> 00:29:21,927 Incidentally, for the record, 726 00:29:22,011 --> 00:29:23,679 I was in my room at the hotel 727 00:29:23,762 --> 00:29:25,139 between 7:00 and 8:00 last night, 728 00:29:25,222 --> 00:29:26,515 changing for dinner. 729 00:29:26,599 --> 00:29:27,850 Then I took a cab to the restaurant, 730 00:29:27,933 --> 00:29:29,518 where I met Mr. Dandridge. 731 00:29:30,603 --> 00:29:31,729 Did I ask? 732 00:29:31,812 --> 00:29:33,481 Well, not yet. 733 00:29:33,564 --> 00:29:36,400 They have quite a formidable security system here. 734 00:29:36,484 --> 00:29:39,987 Too bad it wasn't operating last night. 735 00:29:40,070 --> 00:29:43,157 Whenever Mrs. Vitello would leave the apartment, 736 00:29:43,240 --> 00:29:44,867 her husband would never use the slide bolts. 737 00:29:44,950 --> 00:29:46,702 In case, you know, he passed out or something, 738 00:29:46,785 --> 00:29:47,912 she would be able to get back in. 739 00:29:47,995 --> 00:29:49,914 So anyone with a credit card 740 00:29:49,997 --> 00:29:51,707 could've opened the door latch. 741 00:29:51,790 --> 00:29:54,043 Or the victim could have let someone in. 742 00:29:54,126 --> 00:29:55,711 That, too. 743 00:29:55,794 --> 00:29:58,923 Mrs. Vitello left at 6:15 and came back around 8:30. 744 00:29:59,006 --> 00:30:01,425 She found her husband comatose on the floor, 745 00:30:01,509 --> 00:30:03,260 so she called 911. 746 00:30:03,344 --> 00:30:04,762 The ambulance came within ten minutes 747 00:30:04,887 --> 00:30:06,555 and rushed him to the hospital. 748 00:30:06,639 --> 00:30:08,724 Well, then the woman seen leaving the building-- 749 00:30:08,807 --> 00:30:10,643 Was not Mrs. Vitello. 750 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 She was with the neighbor's children the entire time. 751 00:30:13,103 --> 00:30:16,315 Now, the other woman was of indeterminate middle age, 752 00:30:16,398 --> 00:30:18,567 blonde hair under a hat, and dark glasses. 753 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 And she left from the front of the building. 754 00:30:21,695 --> 00:30:23,405 Dark glasses at night? 755 00:30:23,489 --> 00:30:25,324 It sounds as if she didn't want to be recognized. 756 00:30:26,033 --> 00:30:27,368 My thoughts exactly. 757 00:30:28,452 --> 00:30:30,329 Sergeant, excuse me, 758 00:30:30,412 --> 00:30:32,581 you mentioned that a syringe was found 759 00:30:32,665 --> 00:30:34,250 in the rear yard. 760 00:30:34,333 --> 00:30:36,043 Yes, about ten yards from the kitchen door. 761 00:30:37,294 --> 00:30:39,922 Oh, but doesn't that seem rather odd? 762 00:30:40,005 --> 00:30:42,299 I mean, if this woman was involved 763 00:30:42,383 --> 00:30:44,718 in Mr. Vitello's death and left by the front door, 764 00:30:44,802 --> 00:30:47,805 why was the syringe found at the back door? 765 00:30:47,888 --> 00:30:49,348 I mean, it seems to me 766 00:30:49,431 --> 00:30:52,184 that the killer must have dropped or tossed 767 00:30:52,268 --> 00:30:54,937 the syringe away, as he left by the back. 768 00:30:57,189 --> 00:31:00,234 Listen, Mrs. Fletcher... 769 00:31:02,152 --> 00:31:04,697 I happen to think you're a really terrific lady. 770 00:31:05,990 --> 00:31:08,909 And I am absolutely sure 771 00:31:08,993 --> 00:31:10,494 you had nothing to do with this. 772 00:31:10,786 --> 00:31:12,454 On the other hand, 773 00:31:12,538 --> 00:31:15,374 I have a captain who really doesn't know you 774 00:31:15,457 --> 00:31:16,667 quite as well as I do. 775 00:31:17,293 --> 00:31:19,753 And he made a suggestion that... 776 00:31:21,213 --> 00:31:24,717 you know, it really wasn't a suggestion, it was... 777 00:31:25,092 --> 00:31:27,678 you know, being that there's a witness, 778 00:31:27,761 --> 00:31:31,140 and you really don't have a terrific alibi... 779 00:31:32,516 --> 00:31:33,392 well... 780 00:31:34,143 --> 00:31:35,519 let me put it to you this way. 781 00:31:36,645 --> 00:31:37,980 All right, ladies. 782 00:31:38,063 --> 00:31:39,940 Line up under your assigned numbers. 783 00:31:40,024 --> 00:31:41,400 Face front. 784 00:31:42,526 --> 00:31:44,612 Hands down at your side. 785 00:31:45,571 --> 00:31:47,615 Thank you. 786 00:31:47,698 --> 00:31:49,783 Well, Mrs. Torgeson? 787 00:31:49,867 --> 00:31:50,909 I don't know. 788 00:31:50,993 --> 00:31:52,161 It was kind of dark. 789 00:31:52,244 --> 00:31:53,704 I wasn't that close. 790 00:31:53,787 --> 00:31:56,081 I only really got a sideway glance, 791 00:31:56,165 --> 00:31:58,042 as she was hurrying away. 792 00:31:59,627 --> 00:32:01,837 All right, ladies, turn to your right. 793 00:32:02,546 --> 00:32:03,839 No, the other way. 794 00:32:05,007 --> 00:32:06,675 And now to your left. 795 00:32:09,345 --> 00:32:11,013 How about now? 796 00:32:12,389 --> 00:32:14,850 It could be. Maybe. 797 00:32:14,933 --> 00:32:16,852 Maybe number two. 798 00:32:20,064 --> 00:32:22,483 But I saw her moving, you know what I mean? 799 00:32:22,566 --> 00:32:24,735 Face forward, ladies. 800 00:32:24,818 --> 00:32:27,905 Number two, please step forward. 801 00:32:27,988 --> 00:32:29,448 Me? 802 00:32:29,531 --> 00:32:31,659 Yes, you. Number two, step forward. 803 00:32:33,911 --> 00:32:35,871 Now walk briskly to your left, please. 804 00:32:37,247 --> 00:32:38,540 Now, just a minute, sergeant. 805 00:32:38,624 --> 00:32:40,459 Briskly to your left, number two. 806 00:32:48,592 --> 00:32:51,136 No, I don't think so. 807 00:32:51,220 --> 00:32:52,721 But you're not sure? 808 00:32:52,805 --> 00:32:54,556 I'm an old lady with bad eyes. 809 00:32:54,640 --> 00:32:56,058 What do you want from me, pictures? 810 00:33:06,360 --> 00:33:07,986 Oh, Mrs. Fletcher. 811 00:33:08,070 --> 00:33:09,446 Oh, Mrs. Fletcher, 812 00:33:09,530 --> 00:33:11,323 thanks so much for your cooperation. 813 00:33:11,407 --> 00:33:13,701 I guess you're off the hook for the time being, at least. 814 00:33:13,784 --> 00:33:15,327 For the time being? 815 00:33:15,411 --> 00:33:17,371 Well, the eyewitness really turned out to be 816 00:33:17,454 --> 00:33:18,414 of no use to us. 817 00:33:18,497 --> 00:33:20,040 Well, with the darkness, 818 00:33:20,124 --> 00:33:22,000 and the obvious disguise the woman was wearing, 819 00:33:22,084 --> 00:33:23,627 she really couldn't make a positive ID. 820 00:33:23,711 --> 00:33:25,379 Oh, I'm sorry to hear that, Miss Stephenson, 821 00:33:25,462 --> 00:33:28,424 because I was going to volunteer to go through again, 822 00:33:28,507 --> 00:33:30,718 on one condition... 823 00:33:30,801 --> 00:33:32,886 that you join the line-up. 824 00:33:35,472 --> 00:33:36,640 Me? 825 00:33:36,724 --> 00:33:38,934 Well, I suppose that would be amusing. 826 00:33:39,727 --> 00:33:41,478 Oh, my goodness, it's almost 2:30, 827 00:33:41,562 --> 00:33:42,521 and I haven't eaten lunch. 828 00:33:42,604 --> 00:33:44,189 Would you care to join me? 829 00:33:44,273 --> 00:33:46,942 I think that you and I have a lot to talk about. 830 00:33:50,362 --> 00:33:51,488 All right. 831 00:33:51,572 --> 00:33:53,031 How did you know I was the one 832 00:33:53,115 --> 00:33:54,742 at the Vitello apartment house last night? 833 00:33:54,825 --> 00:33:56,827 Well, I didn't, for sure. 834 00:33:56,910 --> 00:33:59,163 But you had as much to lose by Mr. Vitello's testimony 835 00:33:59,246 --> 00:34:01,039 as anyone. 836 00:34:01,123 --> 00:34:04,084 I simply put the blonde hair together with the disguise. 837 00:34:04,168 --> 00:34:05,252 Made sense. 838 00:34:05,335 --> 00:34:07,379 I didn't kill the man, Mrs. Fletcher. 839 00:34:07,880 --> 00:34:09,590 I went there to talk to him privately, that's all. 840 00:34:10,591 --> 00:34:12,760 And the disguise was necessary. 841 00:34:13,635 --> 00:34:15,596 I mean, how would it look for the next district attorney 842 00:34:15,679 --> 00:34:17,556 to be seen meeting with a man who claims 843 00:34:17,639 --> 00:34:19,933 to have been bribed to commit perjury 844 00:34:20,017 --> 00:34:21,602 in a case I won six years ago? 845 00:34:21,685 --> 00:34:23,687 And did you discuss that case with him? 846 00:34:23,771 --> 00:34:25,898 No, I knocked several times, but there was no answer. 847 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 I could hear the television set, 848 00:34:27,858 --> 00:34:30,986 so I knew he was there, but he wouldn't answer. 849 00:34:31,653 --> 00:34:32,863 Or couldn't. 850 00:34:33,572 --> 00:34:34,615 And when was that? 851 00:34:34,698 --> 00:34:36,533 Was it around 7:30? 852 00:34:36,617 --> 00:34:37,868 Yeah. 853 00:34:38,994 --> 00:34:42,080 Look, I know it was stupid, 854 00:34:42,164 --> 00:34:45,709 but that deposition of his was just a total lie. 855 00:34:45,793 --> 00:34:47,628 It had to be. 856 00:34:47,711 --> 00:34:50,214 And I just wanted to get to the bottom of it, 857 00:34:50,297 --> 00:34:51,632 one-on-one. 858 00:34:51,715 --> 00:34:53,383 Now, you say you heard the television. 859 00:34:53,467 --> 00:34:56,011 Did you hear him moving around in the apartment? 860 00:34:56,470 --> 00:34:57,346 No. 861 00:34:57,679 --> 00:34:59,598 Welcome, Mrs. Fletcher. 862 00:34:59,681 --> 00:35:00,599 Welcome again. 863 00:35:00,682 --> 00:35:02,309 Thank you. This is-- 864 00:35:02,392 --> 00:35:03,602 Miss Anne Stephenson. 865 00:35:03,685 --> 00:35:05,062 Miss Stephenson, delighted. 866 00:35:05,145 --> 00:35:06,522 I've seen you often on the late news. 867 00:35:06,605 --> 00:35:08,732 The camera does not do you justice. 868 00:35:09,525 --> 00:35:10,400 Won't you join us? 869 00:35:11,693 --> 00:35:13,195 Oh, I would be delighted, however... 870 00:35:13,570 --> 00:35:15,864 Actually, Miss Stephenson would like to ask you 871 00:35:15,948 --> 00:35:18,283 a couple of questions about last night. 872 00:35:18,367 --> 00:35:19,284 But of course. 873 00:35:20,118 --> 00:35:21,245 How may I help you? 874 00:35:21,328 --> 00:35:22,579 Well, I... 875 00:35:22,663 --> 00:35:25,582 Actually, Miss Stephenson would like to have a chat 876 00:35:25,666 --> 00:35:28,794 with your pastry chef, Justin Fields. 877 00:35:28,877 --> 00:35:30,295 Ah, yes. 878 00:35:30,379 --> 00:35:31,880 I can give you his home address. 879 00:35:31,964 --> 00:35:33,340 You mean he's not here? 880 00:35:33,423 --> 00:35:34,675 No, nor will he be. 881 00:35:34,758 --> 00:35:36,343 I let him go last evening. 882 00:35:36,426 --> 00:35:39,137 A most disagreeable and undependable gentleman, 883 00:35:39,221 --> 00:35:41,890 despite his considerable skill with a baking pan. 884 00:35:44,268 --> 00:35:45,227 It's excellent. 885 00:35:45,310 --> 00:35:47,229 Saucy, but not impudent. 886 00:35:47,312 --> 00:35:48,814 Undependable? 887 00:35:48,897 --> 00:35:51,233 Last evening, he sneaked out the back door 888 00:35:51,316 --> 00:35:53,735 and left the petits fours to his assistant. 889 00:35:53,819 --> 00:35:55,028 Unconscionable. 890 00:35:55,112 --> 00:35:56,738 Uh, about what time was that? 891 00:35:56,822 --> 00:35:58,240 Shortly before 7:00. 892 00:35:58,323 --> 00:35:59,616 And when did he return? 893 00:35:59,700 --> 00:36:01,201 He didn't. 894 00:36:01,285 --> 00:36:04,371 Oh, but I saw Geraldine Stone here last night. 895 00:36:04,454 --> 00:36:06,748 I just assumed that she'd come here to see him. 896 00:36:06,832 --> 00:36:08,584 Oh, she did, and she was only slightly less disappointed 897 00:36:08,667 --> 00:36:10,919 than I was to find him missing. 898 00:36:11,545 --> 00:36:12,546 I called him this morning 899 00:36:12,629 --> 00:36:14,631 to notify him of his termination. 900 00:36:15,132 --> 00:36:16,466 He found it amusing. 901 00:36:16,550 --> 00:36:17,634 He said he'd worked his last shift 902 00:36:17,718 --> 00:36:18,719 as a pastry chef. 903 00:36:19,553 --> 00:36:21,054 Dear fellow. 904 00:36:21,138 --> 00:36:22,055 I wonder what he knows that I don't. 905 00:36:51,209 --> 00:36:52,669 Mrs. Fletcher, what are you doing here? 906 00:36:52,753 --> 00:36:54,379 Oh, I came to see you, Miss Stone. 907 00:36:54,463 --> 00:36:56,048 Your office told me that you'd taken 908 00:36:56,131 --> 00:36:57,966 a couple of days' sick leave. 909 00:36:58,050 --> 00:36:59,092 This must be Mr. Fields. 910 00:36:59,176 --> 00:37:01,011 -How do you do? -Hi. 911 00:37:01,094 --> 00:37:03,931 I'm sorry that I missed you at the restaurant last night. 912 00:37:04,014 --> 00:37:06,433 I hear you make a wonderful cheesecake. 913 00:37:07,601 --> 00:37:08,852 You didn't come here to discuss cheesecakes, 914 00:37:08,936 --> 00:37:09,937 Mrs. Fletcher. 915 00:37:10,604 --> 00:37:11,813 No, I didn't. 916 00:37:12,356 --> 00:37:15,192 My, this is quite a lovely place. 917 00:37:15,275 --> 00:37:17,194 Or it will be, when you get it all fixed up. 918 00:37:17,277 --> 00:37:19,029 I talked to the owner this morning. 919 00:37:19,112 --> 00:37:20,197 He told me that you took a lease 920 00:37:20,280 --> 00:37:21,573 on the place last month. 921 00:37:21,657 --> 00:37:23,200 Not that it's any of your business. 922 00:37:23,283 --> 00:37:25,243 Well, I'm afraid it's very much my business. 923 00:37:25,327 --> 00:37:26,703 The lawsuit saw to that. 924 00:37:26,787 --> 00:37:29,206 But actually what's far more important 925 00:37:29,289 --> 00:37:32,084 is who killed that poor, sick old man 926 00:37:32,167 --> 00:37:33,627 in the wheelchair? 927 00:37:33,710 --> 00:37:35,462 Well, it wasn't me. 928 00:37:35,545 --> 00:37:38,215 I wanted him alive, to testify at your trial. 929 00:37:38,298 --> 00:37:39,216 Did you? 930 00:37:39,299 --> 00:37:40,258 I wonder. 931 00:37:40,342 --> 00:37:41,510 Your lawyer seems to think 932 00:37:41,593 --> 00:37:42,886 he'd have just as good a case 933 00:37:42,970 --> 00:37:44,763 even with Mr. Vitello dead. 934 00:37:44,846 --> 00:37:46,348 Perhaps even stronger. 935 00:37:46,431 --> 00:37:49,059 After all, you can't cross-examine a corpse. 936 00:37:49,476 --> 00:37:51,561 That's a pretty lousy suggestion, Mrs. Fletcher. 937 00:37:51,645 --> 00:37:53,522 Murder's lousy, too, Mr. Fields. 938 00:37:53,605 --> 00:37:56,566 And so is that absurd accusation against me. 939 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 But I can guess why you made it. 940 00:37:58,193 --> 00:37:59,695 To pressure my insurance company 941 00:37:59,778 --> 00:38:01,571 into making and out-of-court settlement. 942 00:38:01,655 --> 00:38:04,157 How much do you need to open this place, a half a million? 943 00:38:04,241 --> 00:38:06,576 Wait a minute, my father is dead because of you. 944 00:38:06,660 --> 00:38:08,286 The owner of this building says you gave him 945 00:38:08,370 --> 00:38:10,872 a $10,000 deposit, Mr. Fields. 946 00:38:10,956 --> 00:38:12,958 Though according to the bank check you paid him with, 947 00:38:13,041 --> 00:38:15,877 the money came from Miss Stone's savings account. 948 00:38:15,961 --> 00:38:18,630 What else did you pay from that account, Miss Stone? 949 00:38:18,714 --> 00:38:20,674 What the hell are you talking about? 950 00:38:20,757 --> 00:38:23,343 Suppose I told you that Sergeant Paulsen 951 00:38:23,427 --> 00:38:25,512 is at the courthouse at this very moment 952 00:38:25,595 --> 00:38:27,305 getting an order to open up your financial records 953 00:38:27,389 --> 00:38:29,307 for the past three months. 954 00:38:29,933 --> 00:38:30,934 You're lying. 955 00:38:31,351 --> 00:38:34,563 No, I just used the word "suppose." 956 00:38:34,646 --> 00:38:36,606 But judging by your reaction, 957 00:38:36,690 --> 00:38:38,525 I think it's a wonderful idea. 958 00:38:38,608 --> 00:38:40,110 Excuse me. 959 00:38:40,193 --> 00:38:41,862 Wait a minute, wait, Mrs. Fletcher, wait... 960 00:38:41,945 --> 00:38:43,613 Gerry, don't be stupid. 961 00:38:44,698 --> 00:38:46,825 Look, I really didn't want to do this. 962 00:38:46,908 --> 00:38:48,326 It just seemed like an easy way 963 00:38:48,410 --> 00:38:49,619 to make some quick money 964 00:38:49,703 --> 00:38:51,288 without anybody getting hurt. 965 00:38:51,371 --> 00:38:54,666 Except the insurance company and my reputation. 966 00:38:54,750 --> 00:38:56,960 Gerry, shut up, or you could end up in jail. 967 00:38:57,044 --> 00:38:59,629 Look, maybe I don't care anymore, all right, Justin? 968 00:38:59,713 --> 00:39:01,506 You know, I never should have let you talk me into this 969 00:39:01,590 --> 00:39:03,341 in the first place. 970 00:39:03,425 --> 00:39:05,510 If you want to walk, go ahead and walk. 971 00:39:08,180 --> 00:39:10,557 Honey, that's exactly what I'm going to do. 972 00:39:12,642 --> 00:39:13,810 Thanks for nothing. 973 00:39:16,021 --> 00:39:19,149 If you felt like shedding a few tears, I wouldn't. 974 00:39:19,232 --> 00:39:21,693 I honestly don't think that he's worth it. 975 00:39:21,777 --> 00:39:24,571 That doesn't exactly come as a hot newsflash. 976 00:39:27,240 --> 00:39:29,534 All right, Mrs. Fletcher, what do you need to know? 977 00:39:29,618 --> 00:39:34,748 You paid Vitello $25,000 in cash to lie? 978 00:39:34,831 --> 00:39:36,416 Well, no, I didn't pay him personally. 979 00:39:36,500 --> 00:39:38,919 That was handled by my attorney, Mr. Cosmo. 980 00:39:39,753 --> 00:39:41,213 No kidding? 981 00:39:41,546 --> 00:39:44,591 Charlie Cosmo bribing a witness? 982 00:39:44,674 --> 00:39:45,884 This is my lucky day. 983 00:39:46,468 --> 00:39:49,554 And he paid the money directly to Mr. Vitello? 984 00:39:49,638 --> 00:39:51,681 Oh, yeah, yeah, in his living room. 985 00:39:51,765 --> 00:39:52,933 It was about three weeks ago. 986 00:39:53,016 --> 00:39:55,102 Mr. Vitello was too sick to leave the house. 987 00:39:55,852 --> 00:39:57,896 But if he was too sick to leave the house... 988 00:39:59,272 --> 00:40:01,650 sergeant, are you thinking what I'm thinking? 989 00:40:03,276 --> 00:40:05,195 Oh, yes, ma'am. 990 00:40:07,072 --> 00:40:09,407 Hey, you jerk! What's the rush? 991 00:40:09,491 --> 00:40:10,325 Come on, move it! 992 00:40:10,408 --> 00:40:12,119 Sergeant, this is insane. 993 00:40:12,202 --> 00:40:13,078 You've got no right to do this. 994 00:40:13,537 --> 00:40:15,956 Ma'am, I showed you the search warrant. We have every right. 995 00:40:16,039 --> 00:40:18,083 But there's no money hidden here. 996 00:40:18,166 --> 00:40:20,210 Three weeks ago your husband had a visitor, 997 00:40:20,293 --> 00:40:21,670 Charles Cosmo, an attorney. 998 00:40:21,753 --> 00:40:23,922 Yes, he came to discuss the case. 999 00:40:24,005 --> 00:40:25,006 But no money changed hands. 1000 00:40:25,090 --> 00:40:26,466 Are you sure of that? 1001 00:40:26,550 --> 00:40:28,885 Were you with them every single moment? 1002 00:40:28,969 --> 00:40:30,303 Well, of course not. 1003 00:40:41,231 --> 00:40:43,108 Sergeant, we got it. 1004 00:40:44,818 --> 00:40:45,861 Where'd you find this? 1005 00:40:45,944 --> 00:40:47,612 In the ceiling in the bedroom. 1006 00:40:47,696 --> 00:40:49,698 I noticed one of the panels seemed a little cockeyed, 1007 00:40:49,781 --> 00:40:51,491 so I pushed it out of the way. 1008 00:40:51,575 --> 00:40:52,534 What do you know about this? 1009 00:40:52,617 --> 00:40:53,952 Nothing. 1010 00:40:54,035 --> 00:40:55,412 This is crazy. 1011 00:40:55,495 --> 00:40:57,038 I never saw that before. 1012 00:40:57,122 --> 00:40:59,708 Are you quite sure about that, Mrs. Vitello? 1013 00:40:59,791 --> 00:41:02,043 Yes, of course I'm sure. 1014 00:41:02,127 --> 00:41:03,670 Officer, is there a stepladder 1015 00:41:03,753 --> 00:41:04,754 anywhere in the house? 1016 00:41:04,838 --> 00:41:06,381 In the hall closet, ma'am. 1017 00:41:06,464 --> 00:41:07,966 It's one of those little rickety stepladders. 1018 00:41:08,049 --> 00:41:09,593 I get it. 1019 00:41:09,676 --> 00:41:11,511 Cosmo gave your husband 25 g's 1020 00:41:11,595 --> 00:41:12,929 while you were out of the room. 1021 00:41:13,013 --> 00:41:14,181 Later, he hid the cash in the ceiling 1022 00:41:14,264 --> 00:41:16,099 so somebody else would find it. 1023 00:41:17,100 --> 00:41:19,102 It's possible, but not likely, sergeant. 1024 00:41:19,186 --> 00:41:20,562 His legs were very weak. 1025 00:41:20,645 --> 00:41:22,105 I mean, he could barely walk. 1026 00:41:22,189 --> 00:41:23,815 I doubt very much if he could have stood 1027 00:41:23,899 --> 00:41:25,483 on a short, unstable ladder 1028 00:41:25,567 --> 00:41:27,485 to hide the money in the ceiling. 1029 00:41:30,488 --> 00:41:32,574 What do you think, that I put it there? 1030 00:41:33,074 --> 00:41:34,034 Did you? 1031 00:41:35,035 --> 00:41:36,411 Sure. 1032 00:41:36,494 --> 00:41:37,787 That makes sense. 1033 00:41:37,871 --> 00:41:39,331 Your husband tells you about the money. 1034 00:41:39,414 --> 00:41:40,874 You can't put it in a safe deposit box 1035 00:41:40,957 --> 00:41:42,209 because of your husband's condition. 1036 00:41:42,292 --> 00:41:43,585 He could die at any moment. 1037 00:41:43,668 --> 00:41:44,920 And then when they opened the box, 1038 00:41:45,003 --> 00:41:45,962 how would you explain the cash? 1039 00:41:46,046 --> 00:41:47,339 No! 1040 00:41:47,422 --> 00:41:48,840 Someone knew the money was in the house. 1041 00:41:48,924 --> 00:41:50,217 Now, whether it was Cosmo, 1042 00:41:50,300 --> 00:41:51,968 or the woman, or her boyfriend-- 1043 00:41:52,052 --> 00:41:53,303 No, sergeant, I don't think-- 1044 00:41:53,386 --> 00:41:55,138 They broke in the back door, 1045 00:41:55,222 --> 00:41:56,723 killed him with the sugar injection, 1046 00:41:56,806 --> 00:41:58,433 and then started their search for the money. 1047 00:41:58,516 --> 00:42:00,518 I don't think that's what happened. 1048 00:42:00,602 --> 00:42:01,686 Is it, Mrs. Vitello? 1049 00:42:03,772 --> 00:42:04,689 Why are you asking me? 1050 00:42:05,565 --> 00:42:07,859 You arrived home at, what, 8:30? 1051 00:42:08,610 --> 00:42:10,987 You phoned 911, and ten minutes later 1052 00:42:11,071 --> 00:42:12,239 the paramedics arrived. 1053 00:42:12,322 --> 00:42:14,407 But what did you do during those ten minutes, 1054 00:42:14,491 --> 00:42:15,408 Mrs. Vitello? 1055 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 Do? 1056 00:42:16,826 --> 00:42:18,453 I don't know what-- 1057 00:42:18,536 --> 00:42:20,038 I know what most people would have done. 1058 00:42:20,121 --> 00:42:21,581 They would have called a neighbor, or a friend, 1059 00:42:21,665 --> 00:42:22,958 perhaps even a priest. 1060 00:42:23,667 --> 00:42:26,253 Your husband was obviously in bad shape. 1061 00:42:26,336 --> 00:42:28,338 No, I think that you did something else. 1062 00:42:28,421 --> 00:42:30,715 I think that when you walked in, 1063 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 you found the money, and you hid it. 1064 00:42:33,176 --> 00:42:35,512 I think you also found something else. 1065 00:42:36,346 --> 00:42:38,265 Mrs. Fletcher, what are you talking about? 1066 00:42:39,849 --> 00:42:43,103 He left you a note, didn't he, Beatrice? 1067 00:42:44,062 --> 00:42:45,230 Do you still have it? 1068 00:43:06,584 --> 00:43:08,837 "My dearest wife, 1069 00:43:08,920 --> 00:43:11,589 "may God forgive me what I'm about to do. 1070 00:43:12,674 --> 00:43:14,301 "I can't go on like this, 1071 00:43:14,384 --> 00:43:16,344 "lying, hurting people, 1072 00:43:16,428 --> 00:43:19,139 "suffering myself, and watching you suffer. 1073 00:43:19,222 --> 00:43:21,099 "The doctors have taken everything. 1074 00:43:21,182 --> 00:43:22,976 "The medical benefits are gone. 1075 00:43:23,059 --> 00:43:25,103 "I have no insurance. 1076 00:43:25,186 --> 00:43:27,772 "All I can leave you is what is in the envelope. 1077 00:43:27,856 --> 00:43:30,692 "It is not enough, but it will have to do. 1078 00:43:31,526 --> 00:43:35,530 "But at least you'll be spared any further pain or hardship. 1079 00:43:35,613 --> 00:43:37,782 "Remember always that I loved you. 1080 00:43:38,908 --> 00:43:39,868 Angelo." 1081 00:43:45,957 --> 00:43:49,836 When I came in, he was slumped over in the chair. 1082 00:43:52,047 --> 00:43:55,175 The note and the envelope were on the table. 1083 00:43:56,718 --> 00:44:00,388 The syringe was on the floor, there. 1084 00:44:04,559 --> 00:44:07,979 As soon as I read the note, I knew what he had done. 1085 00:44:10,690 --> 00:44:13,109 He lied about you, Mrs. Fletcher, 1086 00:44:13,193 --> 00:44:14,569 but he couldn't live with it. 1087 00:44:14,652 --> 00:44:16,696 That's why he did what he did. 1088 00:44:16,780 --> 00:44:20,575 He felt so sick and ashamed. 1089 00:44:21,868 --> 00:44:24,245 So frightened for his soul. 1090 00:44:25,663 --> 00:44:28,917 Is that why you took the note and hid the money? 1091 00:44:31,669 --> 00:44:35,382 Suicide is a mortal sin. 1092 00:44:35,465 --> 00:44:37,759 The priest would never have held a mass. 1093 00:44:37,842 --> 00:44:39,719 He could never have been buried 1094 00:44:39,803 --> 00:44:42,138 in consecrated ground. 1095 00:44:42,764 --> 00:44:47,185 In almost 60 years, he lived a Christian life. 1096 00:44:47,268 --> 00:44:49,646 I couldn't let it end like that. 1097 00:44:53,441 --> 00:44:57,070 I only wanted Angelo to be buried the way he lived. 1098 00:44:58,279 --> 00:45:00,532 In a state of grace. 1099 00:45:09,958 --> 00:45:12,001 The nightmare is over, thank God. 1100 00:45:12,085 --> 00:45:13,336 Oh, yes. 1101 00:45:13,420 --> 00:45:14,712 I wasn't looking forward to spending 1102 00:45:14,796 --> 00:45:16,256 the next five years of my life 1103 00:45:16,339 --> 00:45:17,841 in and out of courtrooms. 1104 00:45:17,924 --> 00:45:19,467 Well, that's the legal system for you. 1105 00:45:19,551 --> 00:45:22,429 Even the innocent don't get off lightly. 1106 00:45:22,512 --> 00:45:24,013 Have you talked to Anne Stephenson? 1107 00:45:24,097 --> 00:45:25,723 What's going to happen to Beatrice Vitello? 1108 00:45:25,807 --> 00:45:27,016 Probation, community service, 1109 00:45:27,100 --> 00:45:28,184 a stern lecture from the Judge. 1110 00:45:28,268 --> 00:45:29,269 At that, she's a very lucky lady. 1111 00:45:29,352 --> 00:45:30,728 Oh, yes. 1112 00:45:30,812 --> 00:45:32,147 But not so our friend Charlie Cosmo, 1113 00:45:32,230 --> 00:45:34,441 who's staring disbarment dead in the eye. 1114 00:45:34,524 --> 00:45:35,859 His peers have been waiting a long time 1115 00:45:35,942 --> 00:45:37,193 to get their teeth into him. 1116 00:45:37,277 --> 00:45:38,736 Well, thank you, Mr. Dandridge. 1117 00:45:38,820 --> 00:45:40,155 It's been a delight meeting you. 1118 00:45:40,238 --> 00:45:41,865 But I have to say, 1119 00:45:41,948 --> 00:45:44,659 I hope we never find ourselves in this situation again. 1120 00:45:44,742 --> 00:45:46,661 Oh, we won't. 1121 00:45:46,744 --> 00:45:49,038 Well, I admire your optimism. 1122 00:45:49,122 --> 00:45:51,040 Well, it's not optimism, Jessica. 1123 00:45:51,583 --> 00:45:53,418 I'm resigning from the company. 1124 00:45:53,501 --> 00:45:54,377 Oh? 1125 00:45:54,961 --> 00:45:56,296 Remember when you first came to see me, 1126 00:45:56,379 --> 00:45:57,672 and I suggested we might settle 1127 00:45:57,755 --> 00:45:58,673 rather than go to trial? 1128 00:45:58,756 --> 00:46:00,842 Oh, yes, I remember. 1129 00:46:00,925 --> 00:46:02,802 Well, I realized I was measuring everything 1130 00:46:02,886 --> 00:46:04,345 in terms of money. 1131 00:46:04,429 --> 00:46:06,389 Bottom line. 1132 00:46:07,390 --> 00:46:09,434 I'd lost track of what I was supposed to be. 1133 00:46:10,643 --> 00:46:12,979 So I think I'm gonna settle down somewhere, 1134 00:46:13,062 --> 00:46:15,648 far away from big cities and big corporations. 1135 00:46:15,732 --> 00:46:17,692 Maybe a little town where I can hang a "gone fishing" 1136 00:46:17,775 --> 00:46:19,194 sign on the door when things get a little slow. 1137 00:46:19,736 --> 00:46:21,529 Sounds wonderful. 1138 00:46:21,613 --> 00:46:23,615 I know a place like that, if you don't mind snow. 1139 00:46:23,698 --> 00:46:25,450 Quiet and friendly. 1140 00:46:25,533 --> 00:46:26,784 And the striped bass are running 1141 00:46:26,868 --> 00:46:27,827 12 months of the year. 1142 00:46:29,913 --> 00:46:31,539 I'll give you a call. 1143 00:46:32,749 --> 00:46:34,167 I'll be waiting. 81137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.