Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:03,421
-Oh, uncle Jim! Uncle Jim!
-Now, here! Now, here!
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,798
Detectives don't kiss
detective lieutenants!
3
00:00:05,923 --> 00:00:08,050
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:08,175 --> 00:00:10,219
What's her name, Roland? Do I know her?
5
00:00:10,302 --> 00:00:11,595
Well, that's hard to say, darling.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,764
You have such a wide circle of friends.
7
00:00:15,850 --> 00:00:18,185
You can kiss half
of everything you own goodbye.
8
00:00:18,310 --> 00:00:20,938
-He neglected her shamelessly.
-His wife was frigid.
9
00:00:21,063 --> 00:00:22,231
She treated him like dirt.
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,482
First thing in the morning,
I want you to call
11
00:00:23,566 --> 00:00:24,608
this captain Cohen.
12
00:00:25,109 --> 00:00:26,736
About to get yourself a one-way ticket
13
00:00:26,819 --> 00:00:28,404
off the force, for good.
14
00:00:28,529 --> 00:00:29,488
Now, I've got you!
15
00:00:32,116 --> 00:00:34,201
[cheerful orchestral music]
16
00:01:27,254 --> 00:01:28,631
Oh.
17
00:01:28,714 --> 00:01:30,424
"May your neighbors respect you,
18
00:01:30,508 --> 00:01:34,136
"trouble neglect you,
the angels protect you,
19
00:01:34,220 --> 00:01:35,513
"and heaven accept you.
20
00:01:35,596 --> 00:01:37,139
"As if there were any doubt.
21
00:01:37,223 --> 00:01:40,059
Happy birthday, love, O'Malley."
22
00:01:40,142 --> 00:01:41,519
[laughs]
23
00:01:41,602 --> 00:01:44,146
That's Jim O'Malley for you.
24
00:01:44,230 --> 00:01:46,524
You know, he never lets
a birthday go by unrecognized,
25
00:01:46,607 --> 00:01:48,943
even if it is a month late.
26
00:01:49,026 --> 00:01:50,194
Let's see what he's been up to.
27
00:01:51,779 --> 00:01:55,199
"Dear Jessica,
thought I would take a moment
28
00:01:55,282 --> 00:01:56,575
"to give you the details
29
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
of my latest brush with dismissal.
30
00:01:59,787 --> 00:02:01,831
"You may have read about it in the papers.
31
00:02:01,914 --> 00:02:04,792
"It was a case involving Roland Trent,
32
00:02:04,875 --> 00:02:06,544
the real estate entrepreneur."
33
00:02:06,627 --> 00:02:08,212
I don't care how you do it.
34
00:02:08,295 --> 00:02:09,964
Condemn the damn building if you have to.
35
00:02:10,047 --> 00:02:11,882
Just make sure the property is in my name
36
00:02:11,966 --> 00:02:13,926
by close of business on Friday, period.
37
00:02:14,009 --> 00:02:15,052
Damn.
38
00:02:15,678 --> 00:02:17,012
Finished, darling?
39
00:02:17,471 --> 00:02:19,014
Now maybe we can talk.
40
00:02:20,683 --> 00:02:22,142
Gretchen, I'm sorry.
41
00:02:22,226 --> 00:02:23,435
I'm working on something
important now, all right?
42
00:02:23,519 --> 00:02:24,937
Oh, of course. Silly me.
43
00:02:25,020 --> 00:02:26,397
I should have phoned for an appointment.
44
00:02:27,940 --> 00:02:29,483
If you're gonna play the neglected wife,
45
00:02:29,567 --> 00:02:31,026
you might start
by dressing down for the part.
46
00:02:32,069 --> 00:02:35,114
Roland, please, let's not fight, okay?
47
00:02:35,531 --> 00:02:36,365
[sighs] Look.
48
00:02:36,448 --> 00:02:37,992
Why don't we take a trip
49
00:02:38,075 --> 00:02:40,119
on our 10th anniversary next month?
50
00:02:40,703 --> 00:02:42,162
We can go to Paris.
51
00:02:42,246 --> 00:02:43,330
We can go back to that little place...
52
00:02:43,414 --> 00:02:44,498
Paris? What, are you out of your mind?
53
00:02:44,582 --> 00:02:45,749
I told you I'm busy.
54
00:02:46,375 --> 00:02:49,128
Look, if you wanna go, go.
Take one of your friends.
55
00:02:49,211 --> 00:02:51,380
You just don't get it, do you?
56
00:02:51,463 --> 00:02:53,757
I don't care about Paris.
57
00:02:53,841 --> 00:02:56,802
I just wanna be with you,
just the two of us.
58
00:02:56,886 --> 00:02:58,554
Anywhere but here.
59
00:02:58,637 --> 00:03:00,639
Away from your office and your business.
60
00:03:00,723 --> 00:03:01,724
[cell phone rings]
61
00:03:01,807 --> 00:03:03,100
[sighs]
62
00:03:03,183 --> 00:03:04,977
And especially your cellular phone.
63
00:03:05,060 --> 00:03:06,604
Trent.
64
00:03:06,687 --> 00:03:08,022
Yeah, Bert.
65
00:03:08,856 --> 00:03:11,150
Roberts, let me out at the next corner.
66
00:03:11,233 --> 00:03:13,736
No! That's ridiculous. Tell him no.
67
00:03:13,819 --> 00:03:16,780
Look, Bert, we both know
he's overextended.
68
00:03:16,864 --> 00:03:18,240
I'll tell you what,
69
00:03:18,324 --> 00:03:19,909
give him a few days to Stew
70
00:03:19,992 --> 00:03:22,036
and then come back
with a new offer, 10% less.
71
00:03:22,119 --> 00:03:23,329
[chuckles]
72
00:03:23,412 --> 00:03:24,997
Don't worry about City Hall.
I can handle them.
73
00:03:30,544 --> 00:03:31,545
Taxi!
74
00:03:35,633 --> 00:03:37,051
Yes, Sir, I think
75
00:03:37,134 --> 00:03:38,302
we can put this thing to bed
by the weekend.
76
00:03:39,637 --> 00:03:41,680
No, the councilman was very cooperative,
77
00:03:42,890 --> 00:03:44,350
especially after a few martinis
78
00:03:44,433 --> 00:03:46,101
and a nudge from that stack
of Ben Franklins.
79
00:03:47,519 --> 00:03:48,562
[chuckles]
80
00:03:48,646 --> 00:03:49,647
Thank you, Sir.
81
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Always happy to help.
82
00:03:51,523 --> 00:03:54,401
Please, call on me anytime.
83
00:03:54,485 --> 00:03:55,569
Thank you.
84
00:03:56,862 --> 00:03:58,197
Good morning, Mr. Abbott.
85
00:03:58,280 --> 00:03:59,531
Brought the files you were asking about.
86
00:03:59,615 --> 00:04:00,908
Doesn't a closed door
87
00:04:00,991 --> 00:04:02,159
mean anything to you, Officer Rawley?
88
00:04:02,785 --> 00:04:04,078
Oh, I'm really sorry.
89
00:04:04,161 --> 00:04:05,496
Ruth wasn't at her desk, and I thought
90
00:04:05,579 --> 00:04:06,872
you were waiting for me,
but I can come back.
91
00:04:06,956 --> 00:04:09,667
No, no, no! Frances, I'm sorry.
92
00:04:09,750 --> 00:04:12,169
It was my fault.
I asked you to rush over here.
93
00:04:12,252 --> 00:04:14,129
And then I forgot to warn Ruth
you were coming.
94
00:04:15,422 --> 00:04:18,592
Oh. Well, they're all here.
95
00:04:18,676 --> 00:04:21,345
Staten Island's crime stats
for the past 12 months,
96
00:04:21,428 --> 00:04:23,430
cross-indexed, complete with graphics.
97
00:04:23,514 --> 00:04:24,598
Good girl.
98
00:04:24,682 --> 00:04:26,308
If you'd like me to go over
them with you--
99
00:04:26,392 --> 00:04:27,977
Frances, I have a confession to make.
100
00:04:28,477 --> 00:04:29,853
Sir?
101
00:04:29,937 --> 00:04:32,564
I asked you to bring
these statistics personally,
102
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
because...
103
00:04:35,275 --> 00:04:37,903
well, frankly, I wanted to see you again.
104
00:04:39,613 --> 00:04:41,115
I have been thinking about you
105
00:04:41,198 --> 00:04:43,158
ever since dinner the other night.
106
00:04:44,326 --> 00:04:46,704
I enjoyed it too, Sir.
107
00:04:46,787 --> 00:04:49,665
I was very flattered to work
with the deputy Mayor.
108
00:04:49,748 --> 00:04:50,749
And you, of course.
109
00:04:50,833 --> 00:04:51,959
Work?
110
00:04:52,042 --> 00:04:53,085
Is that all you ever think about?
111
00:04:54,586 --> 00:04:56,005
Look, Mr. Abbott...
112
00:04:56,088 --> 00:04:58,007
Paul. Please.
113
00:04:58,090 --> 00:05:00,926
Look, I have a friend who's got
a great place in the Hamptons.
114
00:05:01,010 --> 00:05:02,761
He's asked me down for the weekend.
115
00:05:02,845 --> 00:05:05,180
I, um... I hope you're free.
116
00:05:05,264 --> 00:05:07,182
As a matter of fact, I am tied up.
117
00:05:07,266 --> 00:05:09,643
Nothing you can't wiggle out of, I'm sure.
118
00:05:09,727 --> 00:05:10,644
[exclaims]
119
00:05:10,728 --> 00:05:12,021
[groans]
120
00:05:12,104 --> 00:05:14,940
I said, no thanks, Sir.
121
00:05:16,608 --> 00:05:17,735
[sighs]
122
00:05:18,110 --> 00:05:20,154
So, you wanna get physical?
123
00:05:20,237 --> 00:05:21,530
Sounds like fun.
124
00:05:23,115 --> 00:05:25,242
You're quick. [laughing]
125
00:05:27,202 --> 00:05:28,412
Ruth!
126
00:05:28,912 --> 00:05:30,914
Get this little tramp out of my office.
127
00:05:30,998 --> 00:05:31,999
Little what?
128
00:05:33,333 --> 00:05:36,462
She barged in here and propositioned me.
129
00:05:36,545 --> 00:05:38,714
She thought she could buy
a promotion with sex.
130
00:05:39,381 --> 00:05:40,632
What?
131
00:05:40,716 --> 00:05:41,592
Maybe you'd better leave.
132
00:05:42,134 --> 00:05:43,427
I didn't do anything!
133
00:05:43,510 --> 00:05:45,345
Don't make it any worse, honey.
134
00:05:49,099 --> 00:05:51,685
This is Paul Abbott.
Get me the police commissioner.
135
00:05:51,769 --> 00:05:53,437
Don't let it get to you.
136
00:05:53,520 --> 00:05:56,398
You're not the first.
You sure won't be the last.
137
00:05:56,482 --> 00:05:58,317
Oh, am I supposed to just ignore it?
138
00:05:58,400 --> 00:06:01,070
I'd do my best, if I were you.
139
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
I don't know what went on
in there before I showed up,
140
00:06:03,405 --> 00:06:06,658
but I can tell you this,
he's got it on tape.
141
00:06:07,284 --> 00:06:08,952
-Tape? Are you kidding?
-[laughs]
142
00:06:09,036 --> 00:06:11,288
Honey, the man tapes everything.
143
00:06:11,371 --> 00:06:13,999
Loves to hear the sound of his own voice.
144
00:06:14,083 --> 00:06:16,335
Now, just go back to work
145
00:06:16,418 --> 00:06:18,754
and try to forget you ever met this man.
146
00:06:21,757 --> 00:06:22,758
Thanks.
147
00:06:30,891 --> 00:06:34,228
Frances xavier Rawley.
148
00:06:34,311 --> 00:06:36,480
And a good morning to you, too, O'Malley.
149
00:06:36,563 --> 00:06:41,110
I repeat, captain, Frances Xavier Rawley.
150
00:06:41,193 --> 00:06:42,736
I heard, I heard.
151
00:06:42,820 --> 00:06:44,822
Then perhaps you'd be
kind enough to explain
152
00:06:44,905 --> 00:06:47,241
why, in the name of all that's holy,
153
00:06:47,324 --> 00:06:49,368
she went from a liaison assignment
154
00:06:49,451 --> 00:06:53,247
with the deputy Mayor's office
to desk duty in the South Bronx!
155
00:06:53,330 --> 00:06:55,624
She got a poor rating. It happens.
156
00:06:55,707 --> 00:06:58,627
The daughter of Mike Rawley,
the best partner a man ever had?
157
00:06:58,710 --> 00:07:01,130
And the best officer this city ever saw.
158
00:07:01,213 --> 00:07:02,631
I know, I know.
159
00:07:02,714 --> 00:07:04,133
Frances Rawley is a chip off the old block
160
00:07:04,216 --> 00:07:05,801
and always has been.
161
00:07:05,884 --> 00:07:08,095
She has never had a poor rating,
not even at the academy.
162
00:07:08,178 --> 00:07:10,889
So, if she's got one now,
I intend to discover why.
163
00:07:10,973 --> 00:07:14,226
Then go. Discover. You have my blessing.
164
00:07:14,309 --> 00:07:15,811
The man's a saint.
165
00:07:16,311 --> 00:07:17,312
[sighs]
166
00:07:19,857 --> 00:07:23,610
Roland, please, don't do this to me.
167
00:07:23,694 --> 00:07:25,195
Gretchen, I don't know
168
00:07:25,279 --> 00:07:26,572
what you're getting yourself
so worked up about.
169
00:07:26,655 --> 00:07:28,282
I'm having dinner with David Kingston.
170
00:07:28,365 --> 00:07:29,324
You're more than welcome to come along.
171
00:07:29,408 --> 00:07:30,284
[scoffs]
172
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Doesn't that sound like fun?
173
00:07:31,994 --> 00:07:34,037
Spending an entire evening
listening to you and your lawyer
174
00:07:34,121 --> 00:07:36,790
come up with new ways to cheat the IRS.
175
00:07:36,874 --> 00:07:38,834
If you'd rather stay
home alone, that's up to you.
176
00:07:43,338 --> 00:07:46,550
What's her name, Roland? Do I know her?
177
00:07:46,633 --> 00:07:48,677
Well, that's hard to say, darling.
178
00:07:50,846 --> 00:07:52,973
You have such a wide circle of friends.
179
00:07:53,640 --> 00:07:54,683
You...
180
00:07:56,602 --> 00:07:58,645
at least have the decency to deny it.
181
00:07:59,521 --> 00:08:00,856
I don't know what time I'll be home,
182
00:08:00,939 --> 00:08:02,858
so you don't have to wait up for me.
183
00:08:02,941 --> 00:08:05,194
Unless, of course, it gives you
some sort of perverse pleasure.
184
00:08:05,777 --> 00:08:07,404
Don't be surprised if I'm not here
185
00:08:07,487 --> 00:08:08,697
when you get back!
186
00:08:09,156 --> 00:08:10,449
If I didn't know you so well,
187
00:08:10,532 --> 00:08:11,950
I could almost take that seriously.
188
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Roland!
189
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
Roland!
190
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
[door closes]
191
00:08:30,677 --> 00:08:32,638
[knock on door]
192
00:08:32,721 --> 00:08:33,722
Come in.
193
00:08:35,807 --> 00:08:36,808
Everything all right?
194
00:08:36,892 --> 00:08:38,477
[sighs]
195
00:08:38,560 --> 00:08:41,188
Yes, Alice, everything is just dandy.
196
00:08:41,271 --> 00:08:43,982
I was wondering, maybe you'd like to go
197
00:08:44,066 --> 00:08:45,776
to the office and finish off
those letters.
198
00:08:45,859 --> 00:08:47,903
I'll meet you downstairs in 15.
199
00:08:49,571 --> 00:08:52,491
Uh, all right.
200
00:08:54,910 --> 00:08:55,911
Thanks.
201
00:08:56,495 --> 00:08:59,164
David, the woman
is a millstone around my neck.
202
00:08:59,248 --> 00:09:00,123
I've gotta get rid of her.
203
00:09:02,042 --> 00:09:03,877
That would be simple,
204
00:09:03,961 --> 00:09:05,379
if you hadn't made her a full partner
205
00:09:05,462 --> 00:09:07,506
in your business as a wedding gift.
206
00:09:07,589 --> 00:09:08,840
Yeah.
207
00:09:08,924 --> 00:09:10,259
Not the wisest move I ever made, huh?
208
00:09:11,677 --> 00:09:13,262
That was on your advice, as I recall.
209
00:09:13,345 --> 00:09:16,640
On the contrary,
I tried to talk you out of it,
210
00:09:16,723 --> 00:09:18,767
but you were too starry-eyed to listen.
211
00:09:19,351 --> 00:09:20,352
Yeah.
212
00:09:21,270 --> 00:09:22,646
So, what can I do?
213
00:09:22,729 --> 00:09:24,940
Well, you have two options.
214
00:09:26,858 --> 00:09:28,277
You can crawl back to Gretchen
215
00:09:28,360 --> 00:09:30,362
-And beg her forgiveness
-Skip to number two, huh?
216
00:09:30,445 --> 00:09:33,365
Or you can kiss half
of everything you own goodbye,
217
00:09:34,074 --> 00:09:35,617
because that's what she's gonna get
218
00:09:35,701 --> 00:09:37,160
if you leave her.
219
00:09:37,244 --> 00:09:38,829
I don't suppose there's a number three?
220
00:09:50,507 --> 00:09:51,633
Looking beautiful.
221
00:09:51,717 --> 00:09:53,385
Thank you, darling.
222
00:09:53,468 --> 00:09:54,553
-Hi.
-Hi
223
00:09:57,347 --> 00:09:59,474
oh, I've wanted to do that all day.
224
00:10:00,892 --> 00:10:02,561
I'm glad you waited to do it with me.
225
00:10:02,644 --> 00:10:04,730
-Oh, hi, David.
-Cindy.
226
00:10:08,150 --> 00:10:10,193
Well, look what time it's gotten.
227
00:10:10,277 --> 00:10:11,653
I must be on my way.
228
00:10:11,737 --> 00:10:13,071
David, relax, relax.
229
00:10:13,155 --> 00:10:14,197
Yeah, we're just having dinner.
230
00:10:14,281 --> 00:10:16,325
We're not doing anything wicked.
231
00:10:16,408 --> 00:10:17,451
Yet.
232
00:10:19,286 --> 00:10:20,579
I still have to go over the papers
233
00:10:20,662 --> 00:10:22,789
for the Phillip's acquisition tonight.
234
00:10:22,873 --> 00:10:24,708
The meeting's at 9:30 tomorrow.
235
00:10:24,791 --> 00:10:26,585
I left my briefcase at the office.
236
00:10:28,545 --> 00:10:29,838
Yeah, so, go on.
237
00:10:29,921 --> 00:10:32,716
You and Mr. Abbott
were working late, and...
238
00:10:32,799 --> 00:10:35,761
Mm-hmm, and he suggested
that we get a bite to eat.
239
00:10:35,844 --> 00:10:37,804
I was thinking something casual,
you know...
240
00:10:37,888 --> 00:10:39,431
Take out. Like this.
241
00:10:39,514 --> 00:10:42,351
Right, but instead
we ended up at Chez Marin.
242
00:10:42,434 --> 00:10:44,102
My, my.
243
00:10:44,186 --> 00:10:47,105
Mr. Abbott must have
a formidable expense account.
244
00:10:47,189 --> 00:10:48,398
I guess.
245
00:10:49,107 --> 00:10:50,817
You know, he was very nice.
246
00:10:50,901 --> 00:10:52,361
He was very much the gentleman.
247
00:10:52,444 --> 00:10:54,196
I was actually beginning to like him.
248
00:10:54,279 --> 00:10:56,656
Oh, I've heard French wines
can have that effect.
249
00:10:57,199 --> 00:10:58,617
No kidding.
250
00:10:58,700 --> 00:11:02,412
But then today came.
Broad daylight. No wine.
251
00:11:03,330 --> 00:11:05,123
I guess he was kind of
surprised to find out
252
00:11:05,207 --> 00:11:08,210
I didn't care for his brand
of office politics.
253
00:11:08,293 --> 00:11:09,544
Which explains
254
00:11:09,628 --> 00:11:11,630
how you ended up in the South Bronx.
255
00:11:12,422 --> 00:11:14,216
Why didn't you tell me
about this when it happened?
256
00:11:14,841 --> 00:11:16,885
Because I'm old enough
to fight my own battles.
257
00:11:16,968 --> 00:11:18,345
And if you get involved,
258
00:11:18,428 --> 00:11:19,888
Abbott might cause trouble for you too.
259
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
An errand boy for the deputy Mayor?
260
00:11:22,349 --> 00:11:23,767
What the fellow needs is a good spanking.
261
00:11:24,184 --> 00:11:25,435
Don't give it another thought.
262
00:11:25,519 --> 00:11:27,062
Now, my darling,
263
00:11:27,145 --> 00:11:29,314
do you remember
Officer Quintero, my assistant?
264
00:11:29,398 --> 00:11:32,192
-Oh, sure.
-Bright young lad.
265
00:11:32,275 --> 00:11:33,276
He's got himself promoted
266
00:11:33,360 --> 00:11:36,154
to the district public
relations office, you see,
267
00:11:36,238 --> 00:11:37,280
and I got to replace him.
268
00:11:37,364 --> 00:11:39,783
So, I thought maybe this time,
269
00:11:39,866 --> 00:11:42,077
I'd break in someone
of the female persuasion.
270
00:11:43,578 --> 00:11:46,206
Are you kidding? You'd do that for me?
271
00:11:46,289 --> 00:11:49,793
Doing it for myself.
You come from fine stock.
272
00:11:49,876 --> 00:11:51,253
South Bronx will just have to
get along without you.
273
00:11:51,336 --> 00:11:52,921
-Oh, uncle Jim!
-No, no!
274
00:11:53,004 --> 00:11:55,799
Now, now, no kissing superiors there
275
00:11:55,882 --> 00:11:57,217
while on duty.
276
00:11:57,968 --> 00:11:59,803
Our shift was up two hours ago.
277
00:11:59,886 --> 00:12:02,681
Oh, well, wee bit of a hug then.
278
00:12:03,890 --> 00:12:05,559
So what are we gonna be working on?
279
00:12:05,642 --> 00:12:07,769
To tell you the truth, girl,
things are a bit slow.
280
00:12:07,853 --> 00:12:09,479
But I've got an awful, itchy feeling
281
00:12:09,563 --> 00:12:11,523
in the back of my neck
something's about to happen.
282
00:13:42,572 --> 00:13:43,657
[sighs]
283
00:14:16,481 --> 00:14:18,233
[police radio chattering]
284
00:14:22,445 --> 00:14:24,781
Well, now, what's all this?
285
00:14:25,407 --> 00:14:26,616
Still itching?
286
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Like a case of the hives.
287
00:14:33,957 --> 00:14:35,041
Evening, Billy.
288
00:14:36,084 --> 00:14:37,502
What have we here?
289
00:14:37,586 --> 00:14:39,004
Pretty cut and dried, lieutenant.
290
00:14:39,087 --> 00:14:39,963
Jumper.
291
00:14:46,595 --> 00:14:47,721
That's fine, Billy. Thank you.
292
00:14:49,347 --> 00:14:50,682
Looks like she took a swan dive
293
00:14:50,765 --> 00:14:52,392
from the penthouse office.
294
00:14:52,475 --> 00:14:54,144
That's the only one with a terrace.
295
00:14:54,227 --> 00:14:55,937
How might we get up there?
296
00:14:56,021 --> 00:14:58,023
Well, you can go in here
and use the lobby elevator,
297
00:14:58,106 --> 00:15:00,650
or go through the garage
to the private elevator.
298
00:15:00,734 --> 00:15:02,902
Private elevator, you say?
299
00:15:02,986 --> 00:15:05,155
I don't suppose anyone was seen
using it this evening?
300
00:15:06,072 --> 00:15:06,948
No such luck.
301
00:15:07,324 --> 00:15:09,576
No such luck. Thank you, Billy.
302
00:15:20,253 --> 00:15:21,921
Marvelous what a man can do
303
00:15:22,005 --> 00:15:23,715
if he has the money and the inclination.
304
00:15:25,634 --> 00:15:28,011
Oh, great, here comes gorilla Grillo.
305
00:15:28,094 --> 00:15:29,679
Should've saved yourself
the trip, lieutenant.
306
00:15:29,763 --> 00:15:32,015
This is a suicide, open and shut.
307
00:15:32,098 --> 00:15:33,558
Or should I say, over and down?
308
00:15:34,392 --> 00:15:36,645
If it's as clear cut
as all that, Detective Grillo,
309
00:15:36,728 --> 00:15:39,522
why are the lab boys
crawling all over the premises?
310
00:15:39,606 --> 00:15:42,275
Procedure, Sir. Just going by the book.
311
00:15:42,359 --> 00:15:43,652
Well, there's a note
here in the typewriter,
312
00:15:43,735 --> 00:15:44,986
if you'd like to see for yourself.
313
00:15:47,989 --> 00:15:50,116
"Life has lost its meaning for me.
314
00:15:50,533 --> 00:15:53,536
Forgive me, my darling. Love, Gretchen."
315
00:15:53,620 --> 00:15:55,997
This ought to stir up
some headlines tomorrow, boy.
316
00:15:56,081 --> 00:15:57,999
You know, this isn't just any office.
317
00:15:58,083 --> 00:16:00,168
-This is Roland...
-Roland Trent's office. I know.
318
00:16:01,586 --> 00:16:03,213
Did you also know
that the jumper was his wife?
319
00:16:03,922 --> 00:16:06,549
Thank you for that
little tidbit of information.
320
00:16:07,676 --> 00:16:12,097
I'd guess that the lady
was a secretary at one time.
321
00:16:12,180 --> 00:16:13,640
Her? Nah.
322
00:16:13,723 --> 00:16:15,475
She went right from being
Miss July to Mrs. Trent.
323
00:16:16,559 --> 00:16:17,644
What's the matter?
324
00:16:17,727 --> 00:16:19,062
You two ought to read "The Enquirer,"
325
00:16:19,145 --> 00:16:20,146
you might learn something.
326
00:16:21,272 --> 00:16:22,857
Weird.
327
00:16:22,941 --> 00:16:24,484
What is it, Frances?
328
00:16:25,026 --> 00:16:26,861
I don't know, but...
329
00:16:26,945 --> 00:16:28,863
wouldn't a woman
who's about to take a high dive
330
00:16:28,947 --> 00:16:30,990
make at least one mistake in the note?
331
00:16:31,074 --> 00:16:33,118
Especially somebody with acrylic nails
332
00:16:33,201 --> 00:16:34,828
at least an inch long?
333
00:16:34,911 --> 00:16:38,748
You noticed that, did you?
Well done, Frances.
334
00:16:38,832 --> 00:16:42,460
Well, let's locate Mr. Trent
and give him the sad news.
335
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
I already took care of that, lieutenant.
336
00:16:44,504 --> 00:16:45,505
Oh, you did, did you?
337
00:16:45,588 --> 00:16:48,091
Well, I figured I should
handle it right away, Sir,
338
00:16:48,174 --> 00:16:49,426
seeing as it's Roland Trent.
339
00:16:50,218 --> 00:16:52,011
You can save that reverential tone
340
00:16:52,095 --> 00:16:53,096
for Church, Vinnie.
341
00:16:53,179 --> 00:16:54,013
[camera shutter clicks]
342
00:16:57,308 --> 00:16:59,394
Where, by the way,
I haven't seen you lately.
343
00:17:06,192 --> 00:17:08,027
So I hear congratulations are in order.
344
00:17:12,365 --> 00:17:14,701
-Well, congratulations.
-Thanks.
345
00:17:16,327 --> 00:17:17,454
Yeah, I kind of figured O'Malley
346
00:17:17,537 --> 00:17:19,205
would tap me to be his assistant.
347
00:17:19,706 --> 00:17:22,792
But then I don't have
your qualifications, sweetface.
348
00:17:23,209 --> 00:17:24,335
Grillo...
349
00:17:26,880 --> 00:17:30,383
just a couple things,
so we understand each other.
350
00:17:30,884 --> 00:17:32,927
First of all, my name isn't sweetface,
351
00:17:33,011 --> 00:17:33,887
it's Frances.
352
00:17:33,970 --> 00:17:36,222
Only, you can call me Officer Rawley.
353
00:17:36,306 --> 00:17:39,642
And second, if I hear you say
anything like that again,
354
00:17:39,726 --> 00:17:41,102
to me or anybody,
355
00:17:41,895 --> 00:17:43,188
I will show you what I just learned
356
00:17:43,271 --> 00:17:44,522
in my last self-defense class.
357
00:17:45,231 --> 00:17:47,692
Oh, yeah? What's that?
358
00:17:48,359 --> 00:17:50,570
Well, let's just say
it might seriously impair
359
00:17:50,653 --> 00:17:52,489
your social life for a few days.
360
00:17:54,783 --> 00:17:56,159
Hope I'm getting through to you.
361
00:18:12,801 --> 00:18:14,093
Pardon me, who's in charge here?
362
00:18:14,511 --> 00:18:18,223
Detective lieutenant
James Ignatius O'Malley.
363
00:18:18,306 --> 00:18:20,099
And who might you be, Sir?
364
00:18:20,183 --> 00:18:23,102
Oh, lieutenant, this is Roland Trent.
365
00:18:23,186 --> 00:18:26,231
But of course it is. Forgive me, Sir,
366
00:18:26,314 --> 00:18:28,107
I don't know where my mind is tonight.
367
00:18:28,191 --> 00:18:29,651
My Sincere condolences to you.
368
00:18:30,068 --> 00:18:32,320
I lost my own dear wife
a few years back...
369
00:18:32,403 --> 00:18:33,863
Lieutenant, I don't quite understand
370
00:18:33,947 --> 00:18:34,948
what you're doing here.
371
00:18:35,573 --> 00:18:37,242
I'm sorry, Sir. I thought it was obvious.
372
00:18:37,325 --> 00:18:39,160
We're investigating the death
of your late wife.
373
00:18:39,953 --> 00:18:41,120
What is there to investigate?
374
00:18:43,206 --> 00:18:44,833
Gretchen took her own life.
375
00:18:44,916 --> 00:18:46,626
My, my,
376
00:18:46,709 --> 00:18:49,254
you're a remarkably
perceptive man, Mr. Trent,
377
00:18:49,337 --> 00:18:53,591
to walk in this room
and know at once it was suicide,
378
00:18:53,675 --> 00:18:56,219
without so much as a glance
at the farewell note.
379
00:18:56,302 --> 00:18:57,804
I knew it was suicide,
380
00:18:57,887 --> 00:18:59,347
because some insensitive clod
of a sergeant
381
00:18:59,764 --> 00:19:02,767
left a message to that effect
on my answering machine.
382
00:19:02,851 --> 00:19:05,270
You've suffered a dreadful
shock this evening, Sir,
383
00:19:05,353 --> 00:19:07,772
but if you don't mind,
I have a few questions.
384
00:19:13,027 --> 00:19:14,195
Could you tell me, Sir,
385
00:19:14,279 --> 00:19:18,032
when was it that you last saw Mrs. Trent?
386
00:19:18,366 --> 00:19:23,288
Uh, earlier this evening, around 7:30.
387
00:19:24,873 --> 00:19:26,541
I was getting ready to go out for dinner.
388
00:19:26,624 --> 00:19:28,960
-Alone?
-No, with my attorney.
389
00:19:29,627 --> 00:19:31,045
I couldn't cancel.
390
00:19:33,006 --> 00:19:34,549
I urged Gretchen to come along,
391
00:19:34,632 --> 00:19:35,800
but as usual, she turned me down.
392
00:19:35,884 --> 00:19:37,051
As usual?
393
00:19:37,135 --> 00:19:39,095
She always felt inadequate
around my business associates,
394
00:19:39,178 --> 00:19:40,680
even though most of them
would have preferred
395
00:19:40,763 --> 00:19:41,890
her company to mine.
396
00:19:42,348 --> 00:19:44,267
Especially Kingston, he adored her.
397
00:19:44,350 --> 00:19:45,810
Kingston?
398
00:19:45,894 --> 00:19:47,937
Yes, David Kingston, my attorney.
399
00:19:48,021 --> 00:19:49,898
Was there anyone else
at dinner with you, Sir?
400
00:19:49,981 --> 00:19:51,941
No, it was just the two of us.
401
00:19:52,025 --> 00:19:55,987
How long have you had
this office, Mr. Trent?
402
00:19:56,905 --> 00:20:00,283
As long as I've owned
this building, several years.
403
00:20:00,366 --> 00:20:01,910
Well, Sir, perhaps then
404
00:20:01,993 --> 00:20:05,204
you need to have a few words
with your cleaning crew.
405
00:20:05,288 --> 00:20:07,498
I don't und-- my cleaning crew?
406
00:20:07,832 --> 00:20:10,835
I was noticing these bookends over here
407
00:20:10,919 --> 00:20:12,211
on the side table, Sir.
408
00:20:14,297 --> 00:20:16,174
Well, this one is dull, Sir, if you'll...
409
00:20:16,257 --> 00:20:18,384
if you'll pardon me, a bit grimy.
410
00:20:18,927 --> 00:20:22,347
But this one, bright as a new penny.
411
00:20:22,430 --> 00:20:25,725
Isn't it odd that only the one
of them should be clean?
412
00:20:25,808 --> 00:20:27,101
Yeah. That was careless.
413
00:20:28,186 --> 00:20:29,812
And this felt here
that's on the bottom, Sir.
414
00:20:29,896 --> 00:20:31,356
That's wet.
415
00:20:31,439 --> 00:20:33,274
That's very bad, Sir.
416
00:20:33,816 --> 00:20:36,527
Water can do terrific damage
to a fine wood finish.
417
00:20:37,737 --> 00:20:39,364
Thanks for pointing that out.
418
00:20:39,447 --> 00:20:41,157
I'll speak
to my building manager about it.
419
00:20:42,533 --> 00:20:44,035
Is there anything else?
420
00:20:44,118 --> 00:20:48,247
Yes, there is just one thing.
421
00:20:48,331 --> 00:20:49,624
And you know,
422
00:20:50,416 --> 00:20:52,585
it is really strange, Sir.
423
00:20:53,586 --> 00:20:56,047
I mentioned the farewell letter to you
424
00:20:56,130 --> 00:20:58,257
from your wife
that's on the typewriter there.
425
00:20:58,675 --> 00:21:00,426
You've not asked to see it.
426
00:21:00,510 --> 00:21:03,012
I know if my dear Jenny, rest her soul,
427
00:21:03,096 --> 00:21:05,348
had been able to leave me a note,
428
00:21:05,431 --> 00:21:07,225
I'd have snatched it up straightaway,
429
00:21:07,308 --> 00:21:09,143
committed every blessed word to memory.
430
00:21:09,978 --> 00:21:11,771
You want me to be honest
with you, lieutenant?
431
00:21:11,854 --> 00:21:13,356
I didn't ask to see it
432
00:21:13,439 --> 00:21:14,941
because I'm afraid of what might be in it.
433
00:21:16,442 --> 00:21:18,027
I loved my wife very much...
434
00:21:20,697 --> 00:21:22,323
but our marriage was far from perfect.
435
00:21:25,493 --> 00:21:26,619
[sighs]
436
00:21:26,703 --> 00:21:27,954
I'm afraid she may have blamed me.
437
00:21:28,871 --> 00:21:31,624
Well, I can put your mind
at ease on that one, Sir.
438
00:21:31,708 --> 00:21:33,084
No blame is given.
439
00:21:37,463 --> 00:21:38,548
[sighs]
440
00:21:43,845 --> 00:21:44,721
I'd like to have this
441
00:21:44,804 --> 00:21:45,680
when your people are through with it.
442
00:21:45,763 --> 00:21:47,265
-[phone ringing]
-Of course, Sir.
443
00:21:48,391 --> 00:21:49,308
Uh, is it okay to get this?
444
00:21:49,767 --> 00:21:50,977
Yeah, it's been dusted.
445
00:21:52,353 --> 00:21:53,980
Hello, Officer Rawley speaking.
446
00:21:54,522 --> 00:21:55,898
Oh, hold on. Lieutenant?
447
00:21:56,774 --> 00:21:59,068
There's a man downstairs
demanding to see Mr. Trent,
448
00:21:59,152 --> 00:22:01,070
says his name is Kingston.
449
00:22:01,154 --> 00:22:03,156
Did you feel you'd be needing
your lawyer, Sir?
450
00:22:04,032 --> 00:22:05,199
Poor David,
451
00:22:05,658 --> 00:22:07,201
he must have heard about Gretchen.
452
00:22:08,411 --> 00:22:09,996
I'll speak to him downstairs.
453
00:22:13,750 --> 00:22:15,001
He'll be right down.
454
00:22:18,379 --> 00:22:20,048
Lieutenant, do you think it's possible
455
00:22:20,131 --> 00:22:22,216
that someone was up here, handled it,
456
00:22:23,176 --> 00:22:24,469
and then wiped it free of fingerprints?
457
00:22:25,053 --> 00:22:26,596
That might be a possibility, Sir,
458
00:22:26,679 --> 00:22:31,476
but the question then is, who handled it,
459
00:22:31,559 --> 00:22:34,020
and why did they feel
the need to cover up the fact?
460
00:22:35,021 --> 00:22:37,440
Just a thought. Keep me posted.
461
00:22:37,523 --> 00:22:38,608
I'll do that, Sir.
462
00:22:43,905 --> 00:22:45,531
What did you get from that?
463
00:22:47,075 --> 00:22:49,035
I think Mr. Trent is a cold fish.
464
00:22:50,328 --> 00:22:51,537
That, too.
465
00:22:53,915 --> 00:22:56,375
O'Malley's been around
since Wagner was Mayor.
466
00:22:56,459 --> 00:22:58,628
Dozens of citations, honors.
467
00:22:58,711 --> 00:23:00,379
His arrest record
is the best in the department.
468
00:23:00,463 --> 00:23:02,507
I sincerely hope you're coming to a "but".
469
00:23:02,590 --> 00:23:05,009
But he has a reputation as a hard-nose
470
00:23:05,093 --> 00:23:06,761
under all that Irish malarkey.
471
00:23:06,844 --> 00:23:08,096
Gotten him into hot water
472
00:23:08,179 --> 00:23:09,597
with the brass from time to time.
473
00:23:10,890 --> 00:23:12,517
Let this be one of those times.
474
00:23:16,729 --> 00:23:18,940
Here, here, what's this?
475
00:23:20,441 --> 00:23:22,610
Oh, I'm sorry,
I thought you took it black.
476
00:23:23,319 --> 00:23:24,445
I do,
477
00:23:24,529 --> 00:23:26,948
but I'm perfectly capable
of getting my own coffee.
478
00:23:27,031 --> 00:23:29,367
You weren't hired to fetch
and carry, girl.
479
00:23:29,450 --> 00:23:31,452
-I know that.
-See that you do.
480
00:23:32,703 --> 00:23:34,080
Talking to your mother last night.
481
00:23:34,163 --> 00:23:36,290
She's upset you've run away from home.
482
00:23:36,374 --> 00:23:39,043
I am 26 years old.
I took my own apartment.
483
00:23:39,460 --> 00:23:41,170
And praise be that you did, girl.
484
00:23:41,254 --> 00:23:42,797
Your mother's a dear, sweet woman,
485
00:23:42,880 --> 00:23:44,340
but she'd try the Patience of a saint.
486
00:23:45,758 --> 00:23:48,553
Still now, it wouldn't hurt
to go by of a Sunday,
487
00:23:48,636 --> 00:23:50,054
maybe even with a young man on your arm.
488
00:23:51,013 --> 00:23:52,557
Now, don't you start.
489
00:23:52,640 --> 00:23:54,142
I'm starting nothing, girl.
490
00:23:54,225 --> 00:23:56,936
But a Smith & Wesson police
special's poor company
491
00:23:57,019 --> 00:23:58,521
on a cold winter's night, I can tell you.
492
00:23:58,604 --> 00:23:59,605
O'Malley.
493
00:24:00,898 --> 00:24:02,358
Oh, the top of the morning
to you, captain.
494
00:24:04,652 --> 00:24:06,696
O'Malley, I need six more years
495
00:24:06,779 --> 00:24:08,197
before I can collect my pension.
496
00:24:08,281 --> 00:24:10,825
You seem hell-bent on preventing that.
497
00:24:10,908 --> 00:24:12,368
Do I understand correctly
498
00:24:12,451 --> 00:24:14,662
that you actually interrogated
Roland Trent
499
00:24:14,745 --> 00:24:16,038
about his wife's death?
500
00:24:16,122 --> 00:24:18,749
Well, it wasn't exactly
an interrogation, Sir.
501
00:24:18,833 --> 00:24:21,127
-It was more of a
-Information gathering.
502
00:24:22,253 --> 00:24:24,005
I don't care if you call it
final jeopardy,
503
00:24:24,088 --> 00:24:25,089
I want it stopped.
504
00:24:25,173 --> 00:24:27,717
Captain, are you ordering me
to stop this investigation?
505
00:24:28,134 --> 00:24:30,595
There is no investigation.
506
00:24:30,678 --> 00:24:32,221
The woman's death was a suicide.
507
00:24:32,638 --> 00:24:34,098
We haven't heard from the coroner
508
00:24:34,182 --> 00:24:35,016
about that, yet.
509
00:24:36,559 --> 00:24:37,977
Rawley, can you talk some sense into him?
510
00:24:38,895 --> 00:24:40,229
No, Sir.
511
00:24:40,313 --> 00:24:43,816
Sam, at the risk of spoiling
a perfectly lovely day,
512
00:24:43,900 --> 00:24:45,735
I must tell you that
Gretchen Trent's death
513
00:24:45,818 --> 00:24:46,736
looks like a suicide
514
00:24:46,819 --> 00:24:48,613
because someone went to great pains
515
00:24:48,696 --> 00:24:49,947
to make it look like that.
516
00:24:51,282 --> 00:24:52,742
She was murdered?
517
00:24:52,825 --> 00:24:54,785
Very strong possibility, Sir.
518
00:24:54,869 --> 00:24:57,788
-The very strongest.
-I see.
519
00:24:58,414 --> 00:25:01,500
And this "someone" you just mentioned,
520
00:25:02,168 --> 00:25:04,545
I mean, it wouldn't be it couldn't be
521
00:25:04,962 --> 00:25:06,172
oh, but it would be, Sir.
522
00:25:06,756 --> 00:25:08,591
Mr. Roland Trent himself.
523
00:25:31,822 --> 00:25:32,865
Be back here at 12:15.
524
00:25:32,949 --> 00:25:35,284
I've got a 12:30 lunch at La Tiara.
525
00:26:03,187 --> 00:26:04,313
Hey, darling.
526
00:26:05,273 --> 00:26:08,526
La Tiara, 12:30. Don't be late, huh?
527
00:26:08,609 --> 00:26:11,946
I trust you were talking
to an answering machine,
528
00:26:12,029 --> 00:26:12,947
Mr. Trent?
529
00:26:13,781 --> 00:26:17,743
Otherwise, that was something
of a chilly invitation.
530
00:26:18,536 --> 00:26:21,289
Good morning, lieutenant.
What are you doing here?
531
00:26:21,372 --> 00:26:24,208
I was just about to ask you
that same thing, Sir.
532
00:26:24,292 --> 00:26:26,460
You seem to have avoided that tape
533
00:26:26,544 --> 00:26:29,088
we had across
the elevator door downstairs,
534
00:26:29,171 --> 00:26:30,506
the one that says,
535
00:26:30,589 --> 00:26:32,591
"New York crime scene, do not enter."
536
00:26:33,175 --> 00:26:35,261
What crime
are you talking about, lieutenant?
537
00:26:35,928 --> 00:26:37,763
-My wife killed herself.
-Perhaps so.
538
00:26:38,597 --> 00:26:40,641
Even then, suicide is against the law.
539
00:26:41,434 --> 00:26:42,685
What are you gonna do, prosecute her?
540
00:26:43,894 --> 00:26:45,479
It's obvious to me, Sir,
541
00:26:45,563 --> 00:26:48,983
that you don't appreciate
the nature of police work.
542
00:26:49,066 --> 00:26:50,693
Paper pushing, mostly.
543
00:26:50,776 --> 00:26:53,738
Writing reports, filing reports.
A dreary business.
544
00:26:54,447 --> 00:26:55,781
Although...
545
00:26:56,949 --> 00:27:00,036
-Although?
-One thing, very strange.
546
00:27:00,286 --> 00:27:01,996
Your wife's fingerprints.
547
00:27:02,079 --> 00:27:04,582
They didn't show up
on either the typewriter
548
00:27:04,665 --> 00:27:06,042
or the suicide note.
549
00:27:06,125 --> 00:27:07,626
Now, how do you suppose that happened?
550
00:27:08,085 --> 00:27:09,420
I can only imagine that
551
00:27:09,503 --> 00:27:11,297
one of your technicians bungled his job.
552
00:27:11,380 --> 00:27:12,631
Oh, yes, well,
553
00:27:12,715 --> 00:27:15,509
that does happen from time to time.
554
00:27:15,593 --> 00:27:17,094
But then there was this other thing.
555
00:27:17,845 --> 00:27:19,722
And what is the other thing?
556
00:27:19,805 --> 00:27:21,849
The bookends, Sir.
557
00:27:21,932 --> 00:27:23,684
You recall I pointed them out
to you last night.
558
00:27:24,352 --> 00:27:26,187
-Where are they?
-Not to worry, Sir.
559
00:27:26,270 --> 00:27:28,773
They're safe and sound,
down in the police lab.
560
00:27:28,856 --> 00:27:30,858
You gave me the idea yourself, Sir,
561
00:27:30,941 --> 00:27:32,526
when you suggested last night
562
00:27:32,610 --> 00:27:34,236
that perhaps somebody
was up here that handled them.
563
00:27:34,320 --> 00:27:35,237
I had them tested.
564
00:27:36,113 --> 00:27:38,282
And this one was covered
with fingerprints:
565
00:27:38,366 --> 00:27:41,202
yours, Mrs. Trent's,
her secretary, your secretary,
566
00:27:41,285 --> 00:27:43,412
just as you might expect.
567
00:27:43,496 --> 00:27:45,289
But then this other one,
568
00:27:45,373 --> 00:27:47,708
as clean as the day
it came out of the mold.
569
00:27:47,792 --> 00:27:49,919
Not a print on it.
570
00:27:50,002 --> 00:27:51,587
That's very odd, isn't it?
571
00:27:51,670 --> 00:27:53,422
And I can't imagine
how that happened, can you?
572
00:27:53,506 --> 00:27:56,801
No, it's got me puzzled,
573
00:27:56,884 --> 00:27:59,220
as well as the matter of the scream.
574
00:28:00,304 --> 00:28:02,056
Excuse me, the scream? What scream?
575
00:28:03,015 --> 00:28:05,643
That's just the point, Sir.
There was none.
576
00:28:06,227 --> 00:28:08,813
At least, according to Mr. Donatelli.
577
00:28:08,896 --> 00:28:10,231
Donatelli?
578
00:28:10,898 --> 00:28:13,192
Oh, he's an unfortunate case, Sir.
579
00:28:13,275 --> 00:28:14,944
I mean, it was sad.
580
00:28:15,027 --> 00:28:18,364
Mr. Donatelli
was a former stockbroker, Sir.
581
00:28:18,447 --> 00:28:20,616
He's had to sleep in the alley
582
00:28:20,699 --> 00:28:22,410
ever since the Dow Jones
583
00:28:22,493 --> 00:28:24,412
took its big plunge a while back.
584
00:28:24,495 --> 00:28:26,122
Lieutenant, about the scream...
585
00:28:26,205 --> 00:28:27,540
Oh, yes.
586
00:28:27,623 --> 00:28:31,043
Mr. Donatelli was dozing in the doorway
587
00:28:31,127 --> 00:28:32,670
of the building next door
588
00:28:32,753 --> 00:28:35,506
at the time of your wife's
unfortunate death...
589
00:28:37,299 --> 00:28:41,595
and he heard no scream.
590
00:28:42,138 --> 00:28:44,557
So what? People scream from terror.
591
00:28:44,640 --> 00:28:47,351
According to my wife's note,
she went to her death willingly.
592
00:28:48,018 --> 00:28:49,854
You'd think that, wouldn't you, Sir?
593
00:28:52,148 --> 00:28:55,484
But I've had to deal
with dozens of jumpers,
594
00:28:55,568 --> 00:28:56,861
if you'll pardon the term.
595
00:28:58,696 --> 00:29:02,450
And as sure as God made
the blue lakes of killarney,
596
00:29:03,075 --> 00:29:05,494
when they take that final step
597
00:29:06,036 --> 00:29:09,415
and realize the absolute
certainty of death...
598
00:29:11,917 --> 00:29:13,919
every blessed one of them screams.
599
00:29:15,463 --> 00:29:16,714
What is your point?
600
00:29:16,797 --> 00:29:18,132
My point, Sir...
601
00:29:19,925 --> 00:29:23,637
is that either your wife
602
00:29:23,721 --> 00:29:26,474
was a woman of remarkable resolve,
603
00:29:27,475 --> 00:29:30,394
or else she was unconscious
when she fell off that terrace
604
00:29:31,103 --> 00:29:32,980
and therefore was unable to scream.
605
00:29:33,606 --> 00:29:36,150
Because even if she'd fainted out there,
606
00:29:36,233 --> 00:29:38,277
she couldn't get over
that rail without help.
607
00:29:47,828 --> 00:29:50,039
-Where the hell is my staff?
-Well, they're not here today.
608
00:29:50,122 --> 00:29:53,250
You remember, Sir, this is a crime scene.
609
00:29:53,959 --> 00:29:57,004
But I've got to be going on
to my next appointment.
610
00:29:57,087 --> 00:29:59,298
You'd best come along with me, Sir,
611
00:29:59,381 --> 00:30:02,176
otherwise you're gonna be late
for your luncheon engagement.
612
00:30:07,890 --> 00:30:09,183
Thank you.
613
00:30:13,771 --> 00:30:14,855
Lieutenant.
614
00:30:18,400 --> 00:30:19,401
Milk and sugar?
615
00:30:19,485 --> 00:30:21,487
Artificial sweetener, please.
616
00:30:21,904 --> 00:30:22,863
Miss Montrose,
617
00:30:22,947 --> 00:30:25,324
how long were you Mrs. Trent's
personal secretary?
618
00:30:25,407 --> 00:30:26,867
For almost five years.
619
00:30:27,618 --> 00:30:30,412
And did she spend much time
on company business?
620
00:30:30,496 --> 00:30:32,039
No, hardly any.
621
00:30:32,122 --> 00:30:33,541
Just signing papers and the like,
622
00:30:33,624 --> 00:30:35,125
whenever her husband asked her to.
623
00:30:35,626 --> 00:30:37,962
Mrs. Trent devoted
most of her time to charities.
624
00:30:39,296 --> 00:30:40,965
In fact, I still have some letters to type
625
00:30:41,048 --> 00:30:42,716
that she dictated that night.
626
00:30:43,300 --> 00:30:44,843
She was a very generous person.
627
00:30:46,303 --> 00:30:47,471
And Mr. Trent?
628
00:30:48,889 --> 00:30:51,642
Miss Rawley, I'm not sure
that I should comment.
629
00:30:52,560 --> 00:30:54,562
Technically, he is still my employer.
630
00:30:54,645 --> 00:30:56,438
It's Officer Rawley,
631
00:30:56,522 --> 00:30:59,400
and I'm not here digging up
dirt for the tabloids.
632
00:31:00,150 --> 00:31:02,486
I'm conducting an investigation.
633
00:31:02,570 --> 00:31:05,906
Of course. What do you want to know?
634
00:31:06,949 --> 00:31:08,325
Why don't you tell me about the last time
635
00:31:08,409 --> 00:31:09,285
you saw Mrs. Trent?
636
00:31:11,829 --> 00:31:12,913
Well, it was that night...
637
00:31:14,456 --> 00:31:15,666
the night she died.
638
00:31:17,585 --> 00:31:20,337
We frequently worked
evenings at the office.
639
00:31:20,421 --> 00:31:22,798
Mr. Trent was hardly ever there himself,
640
00:31:22,881 --> 00:31:24,383
and it had typewriters, computers,
641
00:31:25,217 --> 00:31:26,510
and it was so much more convenient
642
00:31:26,594 --> 00:31:27,845
than working here at the townhouse.
643
00:31:28,470 --> 00:31:30,514
Was there anyone else there that night?
644
00:31:30,598 --> 00:31:33,100
No, it was after 8:00
and everybody had gone.
645
00:31:33,976 --> 00:31:36,645
Mrs. Trent was dictating
the letters I mentioned.
646
00:31:36,729 --> 00:31:40,274
She hated to type,
and her writing was atrocious,
647
00:31:40,357 --> 00:31:43,986
so she always dictated to me
or into a cassette recorder.
648
00:31:44,069 --> 00:31:46,780
All of a sudden, Mr. Trent was there.
649
00:31:46,864 --> 00:31:48,157
He'd left his briefcase,
650
00:31:48,240 --> 00:31:49,783
and he said he'd come back to get it.
651
00:31:49,867 --> 00:31:52,036
And when he saw Mrs. Trent
sitting behind his desk,
652
00:31:52,119 --> 00:31:53,370
he got ugly.
653
00:31:53,454 --> 00:31:55,039
He asked her if she was planning
to take over.
654
00:31:55,122 --> 00:31:56,248
And she said, "why not?"
655
00:31:56,332 --> 00:31:58,792
Since she was already half-owner.
656
00:31:58,876 --> 00:32:00,294
That look in his eye...
657
00:32:00,377 --> 00:32:01,962
I thought he was
actually going to hit her.
658
00:32:02,046 --> 00:32:03,839
[stammering]
659
00:32:04,173 --> 00:32:05,674
I told him that we'd be finished with work
660
00:32:05,758 --> 00:32:08,052
and out of the office within an hour.
661
00:32:08,135 --> 00:32:09,970
That seemed to calm him down.
662
00:32:10,763 --> 00:32:12,348
And then he left by the front,
663
00:32:13,515 --> 00:32:15,476
instead of the private
elevator to the garage.
664
00:32:18,270 --> 00:32:19,521
Well, after he left, I...
665
00:32:19,605 --> 00:32:22,816
I realized that he'd forgotten
his briefcase again.
666
00:32:22,900 --> 00:32:24,693
And so, I offered to try
and catch up with him,
667
00:32:24,777 --> 00:32:26,528
but Mrs. Trent said no.
668
00:32:26,612 --> 00:32:29,114
If he really needed it,
he'd come back and get it.
669
00:32:30,282 --> 00:32:32,409
Well, we worked for another hour or so,
670
00:32:33,661 --> 00:32:35,329
but I hadn't slept the night before,
671
00:32:35,412 --> 00:32:37,081
and I... I was tired.
672
00:32:37,164 --> 00:32:38,999
I could hardly keep my eyes open.
673
00:32:39,875 --> 00:32:42,670
So Mrs. Trent said that
I was to go home and go to bed,
674
00:32:43,253 --> 00:32:45,297
she'd dictate the rest on tape.
675
00:32:48,050 --> 00:32:49,259
If only I hadn't gone...
676
00:32:52,179 --> 00:32:53,263
Miss Montrose,
677
00:32:54,431 --> 00:32:56,809
how would you describe
Mrs. Trent's state of mind
678
00:32:56,892 --> 00:32:58,894
after the confrontation with her husband?
679
00:32:59,520 --> 00:33:02,147
Well, she was...she was upset,
of course, but...
680
00:33:02,231 --> 00:33:03,982
upset enough to take her own life?
681
00:33:04,817 --> 00:33:05,901
No.
682
00:33:07,319 --> 00:33:08,404
No!
683
00:33:09,697 --> 00:33:11,615
If I thought that,
I'd never have left her alone!
684
00:33:14,493 --> 00:33:17,079
But I can tell you one thing for certain,
685
00:33:17,162 --> 00:33:18,497
he is responsible.
686
00:33:18,580 --> 00:33:20,082
-Her husband?
-Oh...
687
00:33:20,708 --> 00:33:21,834
he never knew
688
00:33:21,917 --> 00:33:23,627
what a wonderful woman she was.
689
00:33:23,711 --> 00:33:26,213
He was so mean and selfish.
690
00:33:26,296 --> 00:33:28,632
He never gave her any time or thought.
691
00:33:28,716 --> 00:33:30,843
He neglected her shamelessly.
692
00:33:31,802 --> 00:33:34,012
Do you think he neglected her
because of another woman?
693
00:33:38,851 --> 00:33:40,769
I wouldn't know anything about that.
694
00:33:46,942 --> 00:33:48,652
Something doesn't add up.
695
00:33:48,736 --> 00:33:51,029
Alice Montrose obviously hates Trent,
696
00:33:51,113 --> 00:33:52,614
but the minute I suggested
697
00:33:52,698 --> 00:33:54,241
that he may be involved
with another woman,
698
00:33:54,324 --> 00:33:56,034
she almost seemed insulted.
699
00:33:56,118 --> 00:33:58,620
Reminds me of my dear
old aunt Kate, rest her soul.
700
00:33:58,704 --> 00:34:00,289
She was that way about uncle Jack.
701
00:34:00,372 --> 00:34:01,915
Rest his soul.
702
00:34:01,999 --> 00:34:03,917
Kate would call him
every name in the book,
703
00:34:04,001 --> 00:34:05,627
and a few she invented herself,
704
00:34:05,711 --> 00:34:08,380
but you let anyone else
suggest he was a lazy bum,
705
00:34:08,464 --> 00:34:09,840
she'd scratch their eyes out.
706
00:34:11,508 --> 00:34:14,511
So what are we talking about? Loyalty?
707
00:34:14,595 --> 00:34:16,972
Protecting the memory of someone we love?
708
00:34:18,474 --> 00:34:19,767
I wasn't listening to you, girl.
709
00:34:19,850 --> 00:34:21,059
What'd you say?
710
00:34:21,769 --> 00:34:23,645
Well, is it loyalty?
711
00:34:23,729 --> 00:34:25,898
Sure. I'd say... I'd say that.
712
00:34:25,981 --> 00:34:27,441
[honking]
713
00:34:27,524 --> 00:34:28,942
Hey, lieutenant...
714
00:34:32,488 --> 00:34:33,989
captain wants to see you now.
715
00:34:34,406 --> 00:34:36,575
From the smug expression you're wearing,
716
00:34:36,658 --> 00:34:38,702
sergeant Grillo, I'll bet you know why.
717
00:34:39,745 --> 00:34:40,996
Sorry, it's confidential.
718
00:34:41,955 --> 00:34:42,873
Grillo, grow up.
719
00:34:44,041 --> 00:34:45,918
All right. Okay.
720
00:34:46,001 --> 00:34:47,669
You're gonna be the star attraction
721
00:34:47,753 --> 00:34:49,630
at a press conference
this afternoon, lieutenant.
722
00:34:49,713 --> 00:34:51,215
You're gonna squelch these rumors
723
00:34:51,298 --> 00:34:53,175
about Mrs. Trent's death
being anything but suicide.
724
00:34:53,258 --> 00:34:55,594
That's crazy.
I haven't finished my investigation yet.
725
00:34:55,677 --> 00:34:57,513
That's not what the captain says.
726
00:35:04,561 --> 00:35:06,104
[clears throat]
727
00:35:06,188 --> 00:35:08,357
Ladies and gentlemen of the press,
728
00:35:08,440 --> 00:35:09,691
Detective Lieutenant O'Malley
729
00:35:09,775 --> 00:35:12,611
has a statement to make relating to a...
730
00:35:12,694 --> 00:35:15,113
a certain ongoing news story.
731
00:35:15,197 --> 00:35:17,157
Statement? This is barely a sentence.
732
00:35:17,241 --> 00:35:18,200
Watch it, O'Malley.
733
00:35:18,283 --> 00:35:19,785
Good afternoon, ladies and gentlemen.
734
00:35:19,868 --> 00:35:22,120
I've been asked
to read you this statement.
735
00:35:22,204 --> 00:35:26,083
"Following several days
of intense investigation,
736
00:35:26,166 --> 00:35:27,876
"there is no clear evidence
737
00:35:27,960 --> 00:35:31,880
that Gretchen Trent's death
was anything but suicide."
738
00:35:31,964 --> 00:35:33,090
At this point in time.
739
00:35:33,173 --> 00:35:34,800
I'll take questions now. Dave.
740
00:35:34,883 --> 00:35:37,511
Lieutenant, what does
"at this point in time," mean?
741
00:35:37,594 --> 00:35:39,304
It means "now."
742
00:35:39,388 --> 00:35:41,223
Do you mean to suggest
that there could be proof
743
00:35:41,306 --> 00:35:43,642
at some later time
that this wasn't a suicide?
744
00:35:43,725 --> 00:35:45,310
I certainly hope so.
745
00:35:45,394 --> 00:35:47,312
Are you saying you have a suspect in mind?
746
00:35:47,396 --> 00:35:48,814
Oh, yes.
747
00:35:48,897 --> 00:35:51,525
Lieutenant, can you reveal
that suspect's name?
748
00:35:51,608 --> 00:35:54,862
It is my belief that the late Mrs. Trent
749
00:35:54,945 --> 00:35:56,238
was tossed from that penthouse terrace
750
00:35:56,321 --> 00:35:57,948
by her husband, Roland Trent.
751
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
You old fool! Now, I've got you!
752
00:36:05,873 --> 00:36:08,709
Uncle Jim, what were you thinking?
753
00:36:08,792 --> 00:36:11,253
Oh, Frances, the way those reporters
754
00:36:11,336 --> 00:36:13,630
were badgering me with their questions,
755
00:36:13,714 --> 00:36:15,299
I had no choice but to tell the truth,
756
00:36:15,382 --> 00:36:16,466
now did I?
757
00:36:16,550 --> 00:36:19,094
Well, you just couldn't
let it go, could you?
758
00:36:21,138 --> 00:36:22,723
Well, my old friend,
this time you have bitten off
759
00:36:22,806 --> 00:36:24,600
more than the brass can swallow.
760
00:36:24,683 --> 00:36:25,684
You're about to get yourself
761
00:36:25,767 --> 00:36:27,019
a one-way ticket off the force...
762
00:36:28,270 --> 00:36:29,187
for good.
763
00:36:39,573 --> 00:36:40,866
-Here they come!
-Here they are!
764
00:36:40,949 --> 00:36:42,242
Gentlemen, ladies, please!
765
00:36:42,326 --> 00:36:43,327
Mr. Trent will have no comment...
766
00:36:43,410 --> 00:36:45,078
David. It's all right, David.
767
00:36:45,579 --> 00:36:47,539
Mr. Trent, what about
Detective Lieutenant O'Malley's
768
00:36:47,623 --> 00:36:49,041
claim that you murdered your wife?
769
00:36:49,124 --> 00:36:50,751
It's absolute nonsense.
770
00:36:50,834 --> 00:36:52,294
And frankly, I'm really puzzled
771
00:36:52,377 --> 00:36:53,754
as to why a veteran officer like O'Malley
772
00:36:53,837 --> 00:36:55,130
should resort to slander
773
00:36:55,213 --> 00:36:56,673
to try to build a case against me.
774
00:36:56,757 --> 00:36:59,092
Are you saying
that he's deliberately lying?
775
00:36:59,176 --> 00:37:00,177
What else can I say?
776
00:37:00,260 --> 00:37:01,720
[reporters clamoring]
777
00:37:01,803 --> 00:37:03,639
Are you planning to Sue? Mr. Trent.
778
00:37:03,722 --> 00:37:05,599
I'd rather not. I'd rather not.
779
00:37:05,682 --> 00:37:08,268
I just think it would be best for everyone
780
00:37:08,352 --> 00:37:11,021
if the lieutenant simply
turned in his resignation.
781
00:37:11,104 --> 00:37:12,773
Mr. Trent, are you able to prove
782
00:37:12,856 --> 00:37:14,524
O'Malley's accusations are false?
783
00:37:14,608 --> 00:37:16,443
-Of course.
-Roland, this is not--
784
00:37:16,526 --> 00:37:18,195
I was nowhere near my office
the night of my wife's death,
785
00:37:18,278 --> 00:37:19,571
and I have a witness who'll swear to that.
786
00:37:19,655 --> 00:37:21,740
-And who is he?
-It's a she.
787
00:37:22,407 --> 00:37:23,617
And, for the moment, I'd prefer
788
00:37:23,700 --> 00:37:25,786
that she was not exposed
to this type of publicity.
789
00:37:25,869 --> 00:37:27,371
I have to go now. If you'll forgive me.
790
00:37:27,454 --> 00:37:28,789
-No more questions!
-[reporters clamoring]
791
00:37:28,872 --> 00:37:30,123
No more questions! That's all.
792
00:37:30,207 --> 00:37:31,708
-Mr. Trent!
-No more questions.
793
00:37:31,792 --> 00:37:32,793
It's either your side or O'Malley's, Sir.
794
00:37:32,876 --> 00:37:34,086
Mr. Trent, Sir?
795
00:37:36,505 --> 00:37:37,798
[tires screeching]
796
00:37:37,881 --> 00:37:39,383
That should make "film at 11",
don't you think?
797
00:37:39,841 --> 00:37:41,802
Roland, what the hell was that all about?
798
00:37:41,885 --> 00:37:43,512
That, my dear David,
was the beginning of the end
799
00:37:43,595 --> 00:37:45,681
for Detective Lieutenant
James I. O'Malley.
800
00:37:45,764 --> 00:37:47,975
Tomorrow, you and I will deliver
our coup de Grace.
801
00:37:48,058 --> 00:37:49,351
First thing in the morning,
802
00:37:49,434 --> 00:37:50,435
I want you to call this captain Cohen.
803
00:37:50,519 --> 00:37:51,603
[whooping]
804
00:37:55,482 --> 00:37:57,234
[chuckling]
805
00:38:01,279 --> 00:38:02,948
That beetle Bailey.
806
00:38:03,031 --> 00:38:04,741
What'll he get into next?
807
00:38:05,283 --> 00:38:06,785
Right this way, Mr. Kingston.
808
00:38:06,868 --> 00:38:08,370
Miss Marsh.
809
00:38:08,453 --> 00:38:10,038
Sorry to make you come
all the way down here.
810
00:38:10,122 --> 00:38:11,873
I hope it's not too inconvenient.
811
00:38:11,957 --> 00:38:13,333
We very much want to get this
thing settled, captain.
812
00:38:13,417 --> 00:38:15,502
-As quickly as possible.
-Oh, of course.
813
00:38:20,924 --> 00:38:21,967
[chuckling]
814
00:38:22,676 --> 00:38:23,969
That's funny.
815
00:38:24,386 --> 00:38:26,054
Indeed, it is.
816
00:38:26,138 --> 00:38:28,056
I love to start the day with a good laugh.
817
00:38:28,140 --> 00:38:29,725
No, no, no.
818
00:38:29,808 --> 00:38:31,309
I'm talking about this man
I just ran into in the hall.
819
00:38:31,768 --> 00:38:33,395
He would visit Paul Abbott several times
820
00:38:33,478 --> 00:38:35,480
when I was working
in the deputy Mayor's office.
821
00:38:35,564 --> 00:38:37,482
I never caught his name.
822
00:38:37,566 --> 00:38:38,859
What's funny, uncle Jim,
823
00:38:38,942 --> 00:38:41,987
is that it's David Kingston,
Roland Trent's attorney.
824
00:38:42,070 --> 00:38:43,864
Is that so?
825
00:38:43,947 --> 00:38:45,824
Roland Trent's private attorney
826
00:38:45,907 --> 00:38:48,535
hobnobbing with an aide
to the deputy Mayor.
827
00:38:49,161 --> 00:38:51,580
And what did Mr. Abbott and Mr. Kingston
828
00:38:51,663 --> 00:38:53,081
talk about in these little meetings?
829
00:38:53,165 --> 00:38:54,124
I don't know.
830
00:38:54,207 --> 00:38:55,542
It was always behind closed doors.
831
00:38:55,625 --> 00:38:57,461
But his visits were pretty regular,
832
00:38:57,544 --> 00:38:58,879
around the first of the month.
833
00:38:58,962 --> 00:39:00,672
When all the other bills were paid.
834
00:39:00,756 --> 00:39:02,466
Mm.
835
00:39:02,841 --> 00:39:04,217
Just thought you'd like
to know, lieutenant,
836
00:39:04,301 --> 00:39:05,552
Trent's witness
is about to give a statement
837
00:39:05,635 --> 00:39:07,220
in the captain's office.
838
00:39:07,304 --> 00:39:08,805
Have a nice day.
839
00:39:09,473 --> 00:39:11,767
I'd like to give that clown
a nose transplant.
840
00:39:11,850 --> 00:39:13,977
Excuse me, my darling,
841
00:39:14,061 --> 00:39:15,937
there's a meeting I have to barge into.
842
00:39:18,982 --> 00:39:21,777
Cindy Marsh, m-a-r-s-h.
843
00:39:21,860 --> 00:39:23,320
And your occupation, Miss Marsh?
844
00:39:25,489 --> 00:39:27,032
Part-time model.
845
00:39:27,115 --> 00:39:28,909
I was thinking about what you said...
846
00:39:28,992 --> 00:39:31,328
Oh, forgive me, captain Cohen,
847
00:39:31,411 --> 00:39:33,330
I had no idea you were busy.
848
00:39:33,413 --> 00:39:34,915
O'Malley, come in.
849
00:39:35,499 --> 00:39:37,667
You of all people should hear this.
850
00:39:37,751 --> 00:39:41,505
Oh? Well, if I wouldn't be intruding, Sir.
851
00:39:41,588 --> 00:39:42,923
Thank you very much.
852
00:39:44,299 --> 00:39:45,550
Go ahead, Miss Marsh.
853
00:39:45,634 --> 00:39:47,052
It's like I told Mr. Kingston,
854
00:39:47,135 --> 00:39:48,845
Roland couldn't possibly
have killed his wife.
855
00:39:49,262 --> 00:39:50,472
He was with me that night.
856
00:39:52,099 --> 00:39:53,225
He came to my apartment
857
00:39:53,308 --> 00:39:56,394
after he'd had the argument
with his wife at his office,
858
00:39:56,478 --> 00:39:57,646
and he stayed.
859
00:39:58,105 --> 00:40:00,440
Well, that is, at least until
he heard the news bulletin
860
00:40:00,524 --> 00:40:03,068
about the woman jumping
from his office balcony,
861
00:40:03,860 --> 00:40:06,071
then he immediately called home.
862
00:40:06,154 --> 00:40:08,240
There was some message
on his answering machine
863
00:40:08,323 --> 00:40:09,783
from some police sergeant
864
00:40:09,866 --> 00:40:11,493
saying that Gretchen
had committed suicide.
865
00:40:11,952 --> 00:40:13,078
And how did he react to that?
866
00:40:13,703 --> 00:40:15,288
Oh, he was devastated.
867
00:40:15,914 --> 00:40:17,958
It took him a few minutes
to get himself together,
868
00:40:18,041 --> 00:40:19,251
and then he went back to the office.
869
00:40:19,334 --> 00:40:20,836
Miss Marsh, how long...
870
00:40:21,253 --> 00:40:23,922
Oh, I'm sorry, Sir,
is it all right if I...
871
00:40:24,631 --> 00:40:26,383
Please, be my guest.
872
00:40:28,552 --> 00:40:33,140
Miss Marsh, how long has this relationship
873
00:40:33,223 --> 00:40:35,225
between you and Mr. Trent been going on?
874
00:40:35,308 --> 00:40:36,810
You don't have to answer that.
875
00:40:37,185 --> 00:40:38,478
What's the difference?
876
00:40:38,562 --> 00:40:40,063
We've known each other for several months.
877
00:40:40,522 --> 00:40:42,607
I assume you're speaking
in biblical terms?
878
00:40:43,483 --> 00:40:44,484
So what?
879
00:40:45,026 --> 00:40:47,362
Roland was trapped in a lousy marriage.
880
00:40:47,445 --> 00:40:51,366
I mean, his wife was frigid.
She treated him like dirt.
881
00:40:52,075 --> 00:40:53,326
Did he tell you that?
882
00:40:53,410 --> 00:40:55,954
No, I was an eyewitness in their bedroom.
883
00:40:56,037 --> 00:40:57,706
Of course he told me that!
884
00:40:58,874 --> 00:40:59,875
It was the truth.
885
00:40:59,958 --> 00:41:02,127
Odd, Miss Marsh,
886
00:41:02,210 --> 00:41:05,046
that neither Mrs. Trent's
secretary, Alice Montrose,
887
00:41:05,130 --> 00:41:08,300
or any other employee
of Roland Trent knew about you.
888
00:41:08,383 --> 00:41:09,968
We didn't make it a habit of meeting
889
00:41:10,051 --> 00:41:11,469
at his place of business.
890
00:41:12,345 --> 00:41:14,055
In fact, I've never
even been in his office.
891
00:41:14,472 --> 00:41:15,849
May I remind you, lieutenant,
892
00:41:15,932 --> 00:41:18,059
that Miss Marsh is not on trial here.
893
00:41:18,143 --> 00:41:20,270
She's come of her own free will
to offer her statement.
894
00:41:20,353 --> 00:41:22,272
And we appreciate that, Mr. Kingston.
895
00:41:22,772 --> 00:41:24,733
-May I go now?
-Oh, of course.
896
00:41:25,567 --> 00:41:26,860
Thank you very much, Miss Marsh.
897
00:41:26,943 --> 00:41:28,361
I know it's been difficult for you.
898
00:41:28,445 --> 00:41:30,071
We'll be in touch if we need you.
899
00:41:31,615 --> 00:41:33,074
O'Malley.
900
00:41:34,743 --> 00:41:36,244
Close the door.
901
00:41:47,422 --> 00:41:49,507
Now, I'm telling you this as a friend.
902
00:41:50,217 --> 00:41:53,386
If you care about saving
what's left of your rear end,
903
00:41:54,387 --> 00:41:55,805
not to mention your job...
904
00:41:57,891 --> 00:42:01,061
Swallow that Irish pride
and apologize to Roland Trent.
905
00:42:01,144 --> 00:42:04,147
Oh, you don't need
to worry about me, captain.
906
00:42:04,231 --> 00:42:06,900
I'll do whatever it takes
907
00:42:06,983 --> 00:42:10,528
to spare this department
any further embarrassment.
908
00:42:11,404 --> 00:42:12,572
You can take my word for it, Sir.
909
00:42:19,412 --> 00:42:20,789
What the hell is all this?
910
00:42:20,872 --> 00:42:22,958
Lieutenant O'Malley, Mr. Abbott.
911
00:42:23,750 --> 00:42:25,168
I have a court order here, Sir,
912
00:42:25,543 --> 00:42:27,879
directing you to turn over
certain tapes you've made
913
00:42:27,963 --> 00:42:29,422
of some telephone calls.
914
00:42:30,423 --> 00:42:31,675
I don't know what you're talking about.
915
00:42:31,758 --> 00:42:32,759
Sure you do, Paul.
916
00:42:33,176 --> 00:42:35,720
The tape recorder
that's in your top drawer.
917
00:42:36,179 --> 00:42:37,681
Obviously, the South Bronx
918
00:42:37,764 --> 00:42:40,517
wasn't far enough for you, Officer Rawley.
919
00:42:40,600 --> 00:42:42,352
This time, I'm gonna have you
shipped right off the force.
920
00:42:43,186 --> 00:42:45,855
Ruth, get the Mayor's office
on the phone for me, would you?
921
00:42:45,939 --> 00:42:47,732
Get it yourself, baby.
922
00:42:47,816 --> 00:42:49,359
Yes, indeed, Sir. Call the Mayor.
923
00:42:49,442 --> 00:42:50,986
He's expecting you to phone.
924
00:42:51,069 --> 00:42:53,238
I think he wants to tell you you're fired.
925
00:42:55,448 --> 00:42:57,617
I had lunch with the commissioner today.
926
00:42:57,701 --> 00:42:59,244
I think, with a little enticement,
927
00:42:59,327 --> 00:43:00,578
he'll be willing to play ball
928
00:43:00,662 --> 00:43:02,247
on that Long Island city project.
929
00:43:02,330 --> 00:43:04,499
Do it. Handle it the usual way.
930
00:43:04,582 --> 00:43:07,085
-He said no cash.
-That's no problem.
931
00:43:07,168 --> 00:43:09,337
Deposit the funds to his Geneva account.
932
00:43:09,421 --> 00:43:10,880
And what do I get out of it?
933
00:43:10,964 --> 00:43:14,342
Your usual cut, Paul.
Don't go greedy on me now.
934
00:43:14,426 --> 00:43:15,927
I'd hate to spoil a good arrangement.
935
00:43:16,511 --> 00:43:17,762
[stops tape]
936
00:43:17,846 --> 00:43:18,847
And it goes on like that.
937
00:43:19,514 --> 00:43:21,182
These tapes will never see
the inside of a courtroom.
938
00:43:21,266 --> 00:43:22,976
David, I don't think the lieutenant's here
939
00:43:23,059 --> 00:43:24,978
to investigate my business practices.
940
00:43:25,061 --> 00:43:26,688
Just a way to get my attention, right?
941
00:43:27,605 --> 00:43:29,399
Actually, Mr. Trent,
942
00:43:29,482 --> 00:43:32,652
these tapes indicate the motive
for your wife's murder.
943
00:43:33,445 --> 00:43:34,779
You see, Sir...
944
00:43:35,905 --> 00:43:37,991
if Mrs. Trent had divorced you
945
00:43:38,074 --> 00:43:41,494
and demanded her share of the business,
946
00:43:41,578 --> 00:43:43,079
the books would have had to be opened.
947
00:43:43,496 --> 00:43:46,124
And she knew far too much
about your affairs,
948
00:43:46,207 --> 00:43:48,376
your business affairs, that is,
949
00:43:48,793 --> 00:43:52,297
to have let you off the hook
if you had divorced her.
950
00:43:52,380 --> 00:43:54,257
So, a dilemma.
951
00:43:54,341 --> 00:43:57,010
You couldn't leave your wife,
you couldn't let her leave you,
952
00:43:57,844 --> 00:44:01,556
but that left Miss Marsh
there on rather shaky ground.
953
00:44:01,639 --> 00:44:04,684
So that left one alternative,
murder the wife.
954
00:44:06,269 --> 00:44:07,604
That's very imaginative, isn't it?
955
00:44:07,687 --> 00:44:08,813
Go on.
956
00:44:08,897 --> 00:44:10,857
I was asking myself, Sir, was it possible
957
00:44:11,524 --> 00:44:13,443
that you could have seen
your wife's secretary
958
00:44:13,526 --> 00:44:15,195
leave by the front entrance,
959
00:44:15,278 --> 00:44:17,072
and then you come up
on that private elevator,
960
00:44:17,155 --> 00:44:19,324
knowing that Gretchen would be here alone?
961
00:44:19,407 --> 00:44:21,409
You know something, O'Malley?
You really missed your calling.
962
00:44:21,493 --> 00:44:22,994
You should be writing murder mysteries.
963
00:44:23,078 --> 00:44:24,746
I have here, Sir,
964
00:44:24,829 --> 00:44:27,499
a lab report on that bookend
I took from your office.
965
00:44:28,124 --> 00:44:32,295
The tests reveal
that microscopic traces of hair
966
00:44:32,379 --> 00:44:34,923
were found caught up in the crevices,
967
00:44:35,006 --> 00:44:38,468
along with blood that was
on the felt pad on the bottom.
968
00:44:38,551 --> 00:44:39,552
They match your wife's, Sir.
969
00:44:39,969 --> 00:44:41,513
Doesn't mean anything to me.
970
00:44:41,596 --> 00:44:44,724
I wasn't here, remember?
I was with Miss Marsh.
971
00:44:44,808 --> 00:44:47,352
Maybe you were, Sir,
and maybe you weren't.
972
00:44:47,435 --> 00:44:49,646
But I have a statement from Miss Montrose
973
00:44:49,729 --> 00:44:52,440
that says that you left
your briefcase right here
974
00:44:52,524 --> 00:44:54,609
in the office on the night
of your wife's death.
975
00:44:55,318 --> 00:44:57,737
When I got here, there was no briefcase.
976
00:44:57,821 --> 00:45:00,156
But then, when you arrived the next day,
977
00:45:00,240 --> 00:45:02,325
you were carrying
that self-same briefcase.
978
00:45:03,076 --> 00:45:04,953
I'm sure that Miss Montrose
will identify it.
979
00:45:05,036 --> 00:45:06,538
Well, you can see my point, Sir.
980
00:45:06,955 --> 00:45:09,040
The only time you could have retrieved it
981
00:45:09,124 --> 00:45:10,875
was at the time of the murder.
982
00:45:10,959 --> 00:45:12,460
Roland, don't say another word.
983
00:45:12,544 --> 00:45:13,711
Shh. Relax, David.
984
00:45:13,795 --> 00:45:16,464
I have no intention of answering
this insane charge.
985
00:45:16,548 --> 00:45:18,883
Well, if you'll? Forgive me, Mr. Trent,
986
00:45:18,967 --> 00:45:21,261
I've made no charge.
987
00:45:21,678 --> 00:45:24,264
The risk you'd have been
taking murdering your wife,
988
00:45:24,347 --> 00:45:26,474
that's not the sort of thing
a shrewd businessman
989
00:45:26,558 --> 00:45:28,393
like yourself would have been
willing to chance.
990
00:45:29,727 --> 00:45:31,855
But you, Miss Marsh.
991
00:45:31,938 --> 00:45:33,940
Now, you're a different story.
992
00:45:35,108 --> 00:45:37,277
You're the one that stood to lose the most
993
00:45:37,360 --> 00:45:38,278
if you were sent packing.
994
00:45:38,361 --> 00:45:40,697
You're the one most likely
to lose your temper,
995
00:45:41,030 --> 00:45:43,116
strike out at your enemy
with the nearest heavy object.
996
00:45:43,533 --> 00:45:44,868
That's a pack of lies!
997
00:45:44,951 --> 00:45:46,077
And I'm not going to stand around here
998
00:45:46,161 --> 00:45:47,787
and let you drag me through the mud.
999
00:45:53,501 --> 00:45:55,336
Sorry, not going down.
1000
00:45:56,629 --> 00:46:00,717
Miss Marsh, I'm placing you under arrest
1001
00:46:01,259 --> 00:46:02,552
for the murder of Gretchen Trent.
1002
00:46:07,515 --> 00:46:09,434
Well, that's ridiculous.
1003
00:46:09,517 --> 00:46:11,227
I told you, I was with Roland all evening.
1004
00:46:11,644 --> 00:46:14,439
You also told me you'd never
been in this office before.
1005
00:46:14,898 --> 00:46:17,567
If so, how did you know
1006
00:46:17,650 --> 00:46:20,195
which one of these doors
led to the elevator?
1007
00:46:20,904 --> 00:46:22,363
They all look alike.
1008
00:46:22,864 --> 00:46:26,034
Well, I... Roland.
1009
00:46:26,117 --> 00:46:27,243
Cindy, shut up!
1010
00:46:27,327 --> 00:46:29,621
Perhaps he's right, just say nothing
1011
00:46:29,704 --> 00:46:31,331
till you've had a chance
to talk to your attorney.
1012
00:46:36,794 --> 00:46:38,463
Roland came up on the private elevator
1013
00:46:38,546 --> 00:46:39,589
after I called him.
1014
00:46:39,672 --> 00:46:41,549
And he told me just to get out of there,
1015
00:46:41,633 --> 00:46:43,134
that he'd take care of everything.
1016
00:46:43,718 --> 00:46:44,844
[sobbing] I didn't mean to hit her.
1017
00:46:44,928 --> 00:46:46,971
I just wanted to have it out with her,
1018
00:46:47,055 --> 00:46:49,224
and when she said
she'd never leave Roland,
1019
00:46:49,307 --> 00:46:51,309
i just freaked.
1020
00:46:51,392 --> 00:46:54,229
I just wanted to wipe
that smug smile off her face.
1021
00:46:55,563 --> 00:46:56,940
[stops tape]
1022
00:46:57,023 --> 00:46:58,441
Well done, Frances.
1023
00:46:58,525 --> 00:46:59,943
Your dad would have been proud of you.
1024
00:47:00,026 --> 00:47:01,069
Oh, what for?
1025
00:47:01,152 --> 00:47:02,070
You're the one who solved the case.
1026
00:47:02,153 --> 00:47:04,239
Wrong, girl. I only picked up the trail
1027
00:47:04,322 --> 00:47:06,366
once you'd found out about Miss Marsh.
1028
00:47:06,449 --> 00:47:07,909
Oh, by the way,
1029
00:47:08,201 --> 00:47:11,371
the captain wanted you to have this.
1030
00:47:11,454 --> 00:47:13,206
Now, normally he'd present it himself,
1031
00:47:13,289 --> 00:47:15,917
but, in this case, he made an exception.
1032
00:47:18,127 --> 00:47:19,379
Oh, my gosh.
1033
00:47:19,462 --> 00:47:21,464
Welcome to homicide, Detective Rawley.
1034
00:47:21,548 --> 00:47:24,759
-Oh, uncle Jim! Uncle Jim!
-Now, here! Now, here!
1035
00:47:24,842 --> 00:47:27,512
Detectives don't kiss
detective lieutenants,
1036
00:47:27,595 --> 00:47:28,596
especially when on duty.
1037
00:47:31,057 --> 00:47:32,392
5:01.
1038
00:47:32,475 --> 00:47:35,061
Oh. Well, do this side.
1039
00:47:35,979 --> 00:47:37,939
Oh, that's lovely. Thank you, girl.
1040
00:47:44,571 --> 00:47:47,198
[cheerful orchestral music]
1041
00:47:49,826 --> 00:47:52,620
[cheerful orchestral music]
76298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.