All language subtitles for Midnight.in.St.Petersburg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:53,291 --> 00:00:57,297 MIEZUL NOP�II LA SANKT PETERSBURG 3 00:01:20,283 --> 00:01:22,914 MOSCOVA 4 00:01:51,386 --> 00:01:53,315 Aici sunt. 5 00:02:07,957 --> 00:02:09,946 Circul e ca spionajul. 6 00:02:10,199 --> 00:02:13,115 Nimic nu e ceea ce pare a fi. �i, de obicei, e mai r�u. 7 00:02:13,272 --> 00:02:16,760 - La ce ar trebui s� ne uit�m? - Nu �tiu. 8 00:02:16,919 --> 00:02:20,714 Am primit un bilet s� vin la circ �i s� a�tept s� fiu contactat. 9 00:02:34,089 --> 00:02:37,983 Uit�-te �n jur �i observ� dac� e cineva care e interesat c� st�m aici. 10 00:02:48,306 --> 00:02:50,721 - Noi? - Da, numai noi. 11 00:02:52,413 --> 00:02:55,983 Problema cu informatorii e c�-�i spun pove�tile doar pe jum�tate. 12 00:02:56,139 --> 00:02:58,934 Iar �n cazul �n care sunt aresta�i, au numai jum�tate din vin�. 13 00:03:12,193 --> 00:03:15,231 - De ce ai venit costum? - M� duc la un balet. 14 00:03:15,280 --> 00:03:19,215 - La un balet? - Am o �nt�lnire special�. 15 00:03:54,441 --> 00:03:57,780 Uite, e posibil ca el s� fie omul nostru de contact. 16 00:04:03,800 --> 00:04:05,221 Dulciuri? 17 00:04:05,935 --> 00:04:08,122 - Ce a spus? - "Vrei ni�te dulciuri?" 18 00:04:08,260 --> 00:04:11,230 - Nu. - Nu, mul�umesc. 19 00:05:23,106 --> 00:05:28,146 S-a �nt�mplat una din dou�: Ori era omul nostru de contact, 20 00:05:28,303 --> 00:05:30,872 sau clovnul mi-a furat portofoelul. 21 00:05:40,677 --> 00:05:44,053 - E un cec. - Ne-au angajat. 22 00:05:44,309 --> 00:05:47,832 - Trebuie s� plec. Ne vedem m�ine diminea��. - Bine. 23 00:07:31,402 --> 00:07:33,823 La revedere, doamnelor. 24 00:07:33,979 --> 00:07:35,968 Pentru tine, m�tu�a Masha. 25 00:07:37,101 --> 00:07:41,914 - Nick! Bun�! - Bun�, ce mai faci? 26 00:07:42,072 --> 00:07:43,778 �i-a pl�cut? 27 00:07:45,478 --> 00:07:48,164 Iar ai ratat spectacolul? Nu-mi, vine s� cred! 28 00:07:48,575 --> 00:07:53,638 - Ei bine, a trebuit s� merg la circ. - La circ? 29 00:07:54,274 --> 00:07:57,966 Harry m-a rugat s� ne vedem la circ. Lucrez pentru el, nu-l puteam refuza. 30 00:07:58,323 --> 00:08:02,543 Nu l-am cunoscut pe acest Harry Palmer, dar o s�-i zic vre-o dou� c�nd �l voi vedea. 31 00:08:02,888 --> 00:08:04,927 Dar am v�zut finalul. 32 00:08:05,134 --> 00:08:07,893 Ai fost superb�. 33 00:08:08,732 --> 00:08:12,273 Tatiana. Bun�, ��i aminte�ti de mine? 34 00:08:12,326 --> 00:08:15,452 Desigur, Brandy, ��i citesc articolele, sunt foarte bune. 35 00:08:15,652 --> 00:08:17,701 Mul�umesc. Nu-�i cunosc prietenul. 36 00:08:17,708 --> 00:08:19,444 - Nick. Bun�. - Ce mai faci? 37 00:08:20,287 --> 00:08:21,831 Ei bine... Vreau s�-�i iau un interviu 38 00:08:21,987 --> 00:08:24,172 "Via�a unuei balerine de la Moscova." 39 00:08:24,331 --> 00:08:26,616 Dar azi am de g�nd s� plec la Sankt Petersburg. 40 00:08:27,060 --> 00:08:29,693 - Ei bine, poate ne �nt�lnim acolo. - Bine! 41 00:08:30,104 --> 00:08:32,822 Mi-a f�cut pl�cere, Brandy. Pa.. 42 00:08:38,675 --> 00:08:41,301 - Toate cele mai bune, fetelor. - La revedere, Tatiana. 43 00:08:48,244 --> 00:08:51,966 - E vre-o o problem�, Nick? - Nu vreau s� pierzi trenul. 44 00:08:56,763 --> 00:08:59,641 - Ce se �nt�mpl�? - Nimic. 45 00:09:11,534 --> 00:09:13,912 Aten�iune! Ultimul apel pentru pasageri 46 00:09:14,164 --> 00:09:17,917 expresul 44 va pleca spre Sankt Petersburg. 47 00:09:20,917 --> 00:09:22,434 - Biletul la control, v� rog. 48 00:09:24,122 --> 00:09:26,362 - Urca�i! - Mul�umesc. 49 00:09:26,437 --> 00:09:28,493 E bine. Pute�i trece. 50 00:09:35,999 --> 00:09:38,441 S�-mi scrii, Nick. S� m� suni. 51 00:09:38,449 --> 00:09:41,183 Mai mult dec�t at�t. Ne vedem s�pt�m�na viitoare 52 00:09:41,281 --> 00:09:43,915 - Minunat - E chiar mai frumos... 53 00:09:44,109 --> 00:09:47,465 Harry vrea s� deschid� un birou la Sankt Petersburg. 54 00:09:47,859 --> 00:09:50,395 Ce veste minunat�! 55 00:09:56,587 --> 00:09:58,835 - Ai grij� de tine. - �i tu, Nick. 56 00:09:58,991 --> 00:10:00,721 S� nu ui�i s� �ncui u�a. 57 00:10:01,365 --> 00:10:03,338 O s-o fac. 58 00:10:04,723 --> 00:10:07,177 Te iubesc. 59 00:10:20,377 --> 00:10:25,974 Aten�iune! Trenul 322, va sosi la peronul num�rul 1. 60 00:10:39,516 --> 00:10:41,807 �i eu te iubesc, Nick. 61 00:10:48,749 --> 00:10:51,157 C�uta�i pe cineva? 62 00:10:59,577 --> 00:11:01,673 La naiba! 63 00:11:24,553 --> 00:11:28,666 - Biletele, v� rog! - Un moment. 64 00:11:36,366 --> 00:11:37,712 Nick! 65 00:11:41,966 --> 00:11:44,624 - Nick, ce s- a �nt�mplat? - Sunt bine. 66 00:11:44,791 --> 00:11:46,730 Cred c� voi merge la Sankt Petersburg... 67 00:11:46,886 --> 00:11:49,163 mai devreme dec�t era de a�teptat. 68 00:12:18,893 --> 00:12:20,927 Palmer a venit la birou. 69 00:12:21,427 --> 00:12:23,144 A�tept s� intre �i apoi duc plicul. 70 00:12:28,084 --> 00:12:29,200 "FITZ ALL Companie de tricouri" 71 00:12:30,444 --> 00:12:33,074 Acesta e biletul pe care l-am primit. 72 00:12:33,230 --> 00:12:36,972 "1.000 g de plutoniu �mbog��it A-232, 73 00:12:37,181 --> 00:12:40,351 a disp�rut dintr-o unitate din Sankt Petersburg. 74 00:12:40,451 --> 00:12:41,551 G�se�i-o! " 75 00:12:42,427 --> 00:12:44,960 E suficient pentru trei bombe atomice. 76 00:12:45,371 --> 00:12:48,502 Cum s� faci contraband� cu ceva at�t de radioactiv? 77 00:12:48,658 --> 00:12:51,967 Sper c� e izolat� bine. E o substan�� mortal�. 78 00:12:52,508 --> 00:12:55,450 - Au scris cu c�t vor s� ne pl�teasc�? - Da. 79 00:12:57,055 --> 00:12:59,644 250.000 $. 80 00:13:01,244 --> 00:13:03,328 S� vedem dac� e valid. 81 00:13:03,445 --> 00:13:07,492 Greta, du-l repede la banc� �i vezi dac� se poate �ncasa. 82 00:13:16,894 --> 00:13:21,228 Ei bine, domnilor... cu ce �ncepem? 83 00:13:21,385 --> 00:13:23,879 Contactele mele de la KGB ne pot ajuta. 84 00:13:24,035 --> 00:13:27,484 Prietenii mei de la CIA mi-ar putea face o list� cu posibilii clien�ii. 85 00:13:27,639 --> 00:13:30,171 Pakistan, lrak, lran, 86 00:13:30,327 --> 00:13:32,451 Coreea de Nord, to�i sunt dornici s� cumpere. 87 00:13:32,607 --> 00:13:35,225 Ce organiza�ie teroris� 88 00:13:35,380 --> 00:13:37,881 este sus�inut� de Libia �i Siria, luna asta. 89 00:13:38,229 --> 00:13:40,607 - Unde-i Nick? - Nu l-am v�zut de ieri. 90 00:13:41,243 --> 00:13:43,213 - A avut asear� o �nt�lnire cu o fat�. - O �nt�lnire? 91 00:13:43,313 --> 00:13:44,413 Da. 92 00:13:44,636 --> 00:13:47,763 - Cine e? - O �tiu, e superb�. 93 00:13:48,020 --> 00:13:52,075 - Mai e vre-un alt subiect? - Aceia�i problem� veche, Alex. 94 00:13:52,083 --> 00:13:54,801 - Cine e Alex? - Un mafiot din Sankt Petersburg. 95 00:13:54,957 --> 00:13:57,276 - E o problem�. - E cu adev�rat o �tire proast�... 96 00:13:57,416 --> 00:14:00,002 A fost aici, la Moscova, Harry, �i a �ntrebat de noi. 97 00:14:00,159 --> 00:14:02,317 Louis mi-a spus. Putem avea necazuri. 98 00:14:02,474 --> 00:14:06,322 - Louis? - Louis e prietenul tuturor �i informatorul cartierului. 99 00:14:08,083 --> 00:14:09,606 "Fitz All". 100 00:14:10,451 --> 00:14:12,382 Interurban. Din Sankt Petersburg, cu tax� invers� 101 00:14:12,482 --> 00:14:14,822 - �n regul�. - Accept�m convorbirea. 102 00:14:15,738 --> 00:14:18,568 Ei Nick! Bun�! Ce mai faci? 103 00:14:22,588 --> 00:14:25,557 Nick, eu sunt. Ce cau�i �n Sankt Petersburg? 104 00:14:25,697 --> 00:14:28,942 - E vorba de Tatiana. Are probleme. - Deja? 105 00:14:29,033 --> 00:14:33,218 Harry! E grav. Suntem �n casa p�rin�ilor ei. 106 00:14:33,566 --> 00:14:35,940 Voi mai sta aici s-o protejez? 107 00:14:38,096 --> 00:14:41,968 - Scrisoare important� pentru Harrry Palmer. - Mul�umesc. 108 00:14:42,216 --> 00:14:47,336 Ascult�! Vin la Sankt Petersburg. ��i spun acolo de ce. Vin cu trenul de noapte. 109 00:14:47,390 --> 00:14:49,625 - Poate m� po�i a�tepta la gar�? - Voi fi acolo. 110 00:14:49,682 --> 00:14:52,047 Ai grij�. Pa. 111 00:14:52,704 --> 00:14:54,301 O livrare special�. 112 00:14:57,891 --> 00:15:01,365 Ai grij�, Harry, poate fi de la Alex. 113 00:15:08,269 --> 00:15:10,170 La naiba! 114 00:15:29,391 --> 00:15:31,500 Jos! Toat� lumea jos! 115 00:15:41,102 --> 00:15:44,601 La naiba. A luat-o un c�ine! Las-o jos! Las-o jos! 116 00:15:45,628 --> 00:15:48,927 - Cum se spune "las-o jos" �n limba rus�? - Prosit! Prosit! 117 00:15:49,127 --> 00:15:51,213 - Prosit! - Prosit! 118 00:16:11,069 --> 00:16:14,496 Ca s� vezi? A l�sat-o. 119 00:16:14,752 --> 00:16:17,262 "De la Alex, cu drag." 120 00:16:23,157 --> 00:16:26,007 SANKT PETERSBURG 121 00:16:27,207 --> 00:16:33,213 Aten�ie, expresul 422 a sosit la peronul num�rul 1. 122 00:16:45,654 --> 00:16:47,532 1.000 g de plutoniu? 123 00:16:47,732 --> 00:16:51,267 Da. Dar valoareaz� cel pu�in de 10 milioane $. 124 00:16:51,993 --> 00:16:54,447 - Pentru cine lucr�m? - �nc� nu �tiu. 125 00:16:54,604 --> 00:16:57,682 Cecul e valabil, dar contul e anonim. 126 00:16:57,838 --> 00:16:59,819 Dar noi �tim cine a fost informatorul. 127 00:17:00,167 --> 00:17:02,180 - Louis? - Exact 128 00:17:02,432 --> 00:17:05,998 Acum, spune-mi, care-i problema cu noua ta prieten�? 129 00:17:06,154 --> 00:17:09,226 Cineva o urm�re�te pe Tatiana. Nu �tiu de ce. 130 00:17:09,826 --> 00:17:11,326 Vine acum. 131 00:17:16,226 --> 00:17:19,371 - Nu i-am spus nimic. - Cel mai bine. 132 00:17:24,878 --> 00:17:27,410 - Bun�, Nick. - Bun�, Tatiana. 133 00:17:27,565 --> 00:17:29,464 - El e Harry Palmer. - Bun�! 134 00:17:29,469 --> 00:17:32,397 Nick lucreaz� pentru dvs, dar munce�te prea mult. 135 00:17:32,520 --> 00:17:35,025 De aceea �ntotdeauna ajunge t�rziu la �nt�lniri. 136 00:17:35,621 --> 00:17:39,574 - Iar el, te folose�te ca scuz�. - Iau eu bagajul �i tu a�eaz�-te �n fa��. 137 00:17:40,130 --> 00:17:42,952 - Conduce bine? - Vei vedea chiar acum. Urc� �n fa��. 138 00:18:05,676 --> 00:18:07,545 Nu-l l�sa s�-�i scape din vedere. 139 00:18:08,700 --> 00:18:12,307 V� voi l�sa la hotel, apoi m� duc s�-l iau pe tata de la servici. 140 00:18:13,152 --> 00:18:17,372 - Tat�l Tatianei lucreaz� la Ermitaj. - E curator senior. 141 00:18:19,906 --> 00:18:22,008 Toat� lumea �tie c� Ermitajul are cea mai valoroas� 142 00:18:22,063 --> 00:18:23,820 colec�ie de art� din lume. 143 00:18:23,877 --> 00:18:26,333 Tat�l t�u aduce lucr�ri acas�? 144 00:18:26,789 --> 00:18:28,769 A� vrea eu... 145 00:18:29,969 --> 00:18:32,572 P�streaz� distan�a ca s� nu fim v�zu�i. 146 00:18:34,138 --> 00:18:36,430 - Lu�m cina �mpreun� disear�? - Perfect. 147 00:18:36,587 --> 00:18:38,341 Unde mergem? 148 00:18:38,841 --> 00:18:40,141 �tiu eu un loc. 149 00:18:55,891 --> 00:18:57,602 Bun� diminea�a, d-le. 150 00:18:58,081 --> 00:18:59,888 - Poftim! - Mul�umesc. 151 00:19:01,253 --> 00:19:03,871 Pa, Tatiana. Ne vedem la 08:00. 152 00:19:06,027 --> 00:19:08,385 De ce ai spus c� e �n pericol? 153 00:19:08,543 --> 00:19:10,246 Stai s� vezi! 154 00:19:12,361 --> 00:19:15,351 Prieteni de-ai mei. Ar fi trebuit s� m� g�ndesc.. 155 00:19:23,145 --> 00:19:26,082 - Ave�i un mesaj, dle. Palmer - Mul�umesc. 156 00:19:28,362 --> 00:19:30,465 Afl� dac� ne prime�te acum. 157 00:19:30,522 --> 00:19:32,210 - �l sun pe telefonul personal. - Cel mai bine. 158 00:19:33,656 --> 00:19:36,242 - Dvs. trebuie s� fi�i Harry Palmer? - Cum a�a? 159 00:19:36,699 --> 00:19:39,087 Prietenul dvs. Louis mi-a ar�tat o poz� cu dvs.. 160 00:19:39,243 --> 00:19:42,847 Louis e prieten cu toat� lumea. Asta e profesia lui. 161 00:19:43,590 --> 00:19:45,824 - Numele meu e Brandy. - Bun�, Brandy. 162 00:19:45,980 --> 00:19:47,062 Cu ce te ocupii? 163 00:19:47,068 --> 00:19:50,374 Sunt jurnalist independent �i colaborez cu Neva News. 164 00:19:50,382 --> 00:19:53,105 E un s�pt�m�nal aproape tot �n limba englez�. 165 00:19:53,344 --> 00:19:55,353 Vrei s�-mi m� convingi s� m� abonez? 166 00:19:55,509 --> 00:19:59,233 Nu. Mai mult dec�t at�t. Vreau un interviu �n exclusivitate. 167 00:19:59,389 --> 00:20:01,868 Scriu o serie de articole despre infrac�ionalitatea din Rusia 168 00:20:02,023 --> 00:20:04,173 �i sper s� fie preluate �i �n Statele Unite ale Americii. 169 00:20:04,229 --> 00:20:06,546 Louis a spus c� m-a�i putea ajuta. 170 00:20:06,603 --> 00:20:09,908 Nu dau interviuri, Brandy. Sunt un detectiv particular. 171 00:20:10,249 --> 00:20:14,306 - Publicitatea poate fi periculoas�. - Par eu a fii periculoas�? 172 00:20:14,737 --> 00:20:17,414 Toate femeile pot fi periculoase, Brandy. 173 00:20:19,119 --> 00:20:21,038 - Bun�, Brandy. - Bun�, Nick. 174 00:20:21,097 --> 00:20:23,116 Ce faci aici? 175 00:20:23,172 --> 00:20:26,285 Am venit s� ob�in interviul cu Tatiana? 176 00:20:26,385 --> 00:20:29,521 Ne mai vedem, Harry Palmer! �nc� nu ai sc�pat de mine... 177 00:20:30,315 --> 00:20:32,446 Nu accept un refuz. 178 00:20:35,132 --> 00:20:38,893 - Nu accept� un refuz? - Vrea s�-mi ia un interviu. 179 00:20:41,272 --> 00:20:43,881 - Vezi, ne prime�te c�nd vrem. - S� mergem. 180 00:20:58,151 --> 00:21:01,059 Am �nv��at dac� dore�ti s� ob�i un lucru �n Rusia... 181 00:21:01,599 --> 00:21:03,290 e bine s� fi prieten cu poli�i�tii. 182 00:21:03,548 --> 00:21:05,485 Cu c�t sunt mai mari �n grad, cu at�t e mai bine. 183 00:21:13,888 --> 00:21:15,847 - Dl Palmer! - Generale Kurnikov. 184 00:21:16,003 --> 00:21:19,353 - Acesta e asociatul meu, Nikolai. - Nikolai Petrov. 185 00:21:19,358 --> 00:21:20,553 Sunt foarte onorat! 186 00:21:21,008 --> 00:21:22,182 Vorbe�ti limba rus�? 187 00:21:22,188 --> 00:21:24,832 Tat�l meu a fost englez, am fost crescut �n Anglia... 188 00:21:24,839 --> 00:21:27,575 - ... dar... sunt rus. - Interesant. 189 00:21:31,080 --> 00:21:35,184 Am �n�eles c� ave�i prieteni sus-pu�i la Moscova. 190 00:21:35,628 --> 00:21:39,521 I-am ajutat �n ni�te chestiuni, iar o m�n� sp�l� pe cealalt�. 191 00:21:39,577 --> 00:21:43,608 Sunt de acord, dar aici, la Sankt Petersburg, lucrurile sunt diferite 192 00:21:43,664 --> 00:21:47,048 Da, domnule. �tiu c� a�i reu�it s� controla�i criminalitatea de aici. 193 00:21:47,587 --> 00:21:48,622 La Moscova e mult mai grav. 194 00:21:48,729 --> 00:21:51,095 �nainte de a �ncepe, e mai bine s� �ti�i, domnilor ... 195 00:21:51,319 --> 00:21:56,222 c� nu m� �nc�nt� ideea unei firme private de investiga�ii �n ora�ul meu. 196 00:21:57,934 --> 00:22:01,440 - Speram c� vom lucra �mpreun�. - Nu cred c� este posibil. 197 00:22:02,201 --> 00:22:06,357 Guvernul nostru actual, �ntr-o acut� goana a privatiz�rii... 198 00:22:06,608 --> 00:22:08,817 permite s� coopereze cu firme ca a dumneavoastr�. 199 00:22:08,975 --> 00:22:12,473 Dar cred c� acest tip de lucruri trebuiesc l�sate... 200 00:22:12,629 --> 00:22:15,648 celor care au experien��, competen�� abilitate! 201 00:22:15,805 --> 00:22:17,762 Aici nu ne �ncadr�m. 202 00:22:17,919 --> 00:22:20,099 V� avertizez, �nainte de a �ncepe ceva... 203 00:22:20,736 --> 00:22:23,556 Dac� �nc�lca�i orice lege aici... 204 00:22:23,713 --> 00:22:25,632 v� voi aresta. 205 00:22:25,691 --> 00:22:27,601 �ncerc�m s� ne facem meseria. 206 00:22:28,058 --> 00:22:32,203 Fiind str�in, domnul Palmer, poate e mai greu s� �n�elegi. 207 00:22:33,227 --> 00:22:40,259 Noi ru�ii, �n special cei din Sankt Petersburg suntem m�ndri. Foarte m�ndri. 208 00:22:42,220 --> 00:22:44,682 Nu v� face�i griji rezolv�m singuri problemele noastre. 209 00:22:44,882 --> 00:22:46,682 S� nu deveni�i una din ele. 210 00:22:48,498 --> 00:22:51,658 - Crezi c� ne simpatizeaz�? - Dac� da, nu �tie s-o arate bine. 211 00:22:52,075 --> 00:22:55,048 Ce avem noi aici? 212 00:22:55,904 --> 00:23:00,567 - Harry Palmer! �nc� e�ti �n via��? - Da, dar nu datorit� �ie, Yuri. 213 00:23:01,104 --> 00:23:03,904 - Ce cau�i o sec�ie de poli�ie? - Ai venit s� te predai, sper. 214 00:23:04,061 --> 00:23:06,410 Nu ai tu norocul �sta, Palmer. 215 00:23:06,468 --> 00:23:08,566 Ne mai vedem, Yuri. 216 00:23:23,550 --> 00:23:26,419 Crezi c� mai ofer� recompensa aia pe capul meu? 217 00:23:26,776 --> 00:23:31,600 Acum se ofer� peste 300 $ pe capul t�u. Infla�ia... 218 00:23:31,974 --> 00:23:37,172 - Yuri ne poate ajuta. - Yuri? Te vrea mort. 219 00:23:37,534 --> 00:23:41,271 Este cineva mult mai important de c�t mine pe care-l vrea mort. 220 00:23:41,734 --> 00:23:44,023 - Alex? - Exact. 221 00:24:26,713 --> 00:24:28,680 De ce ne-ai adus aici, Harry? 222 00:24:28,736 --> 00:24:30,488 Aici este locul perfect s� monitorizez tot ora�ul. 223 00:24:30,495 --> 00:24:31,788 Toat� lumea vine aici. 224 00:24:32,048 --> 00:24:33,935 E de datoria noastr� s� �tim tot ce se �nt�mpl�, Tatiana. 225 00:24:34,135 --> 00:24:35,435 Cum �i se pare m�ncarea, Harry? 226 00:24:35,886 --> 00:24:40,387 Bor�ul a fost de varz�, nu de sfecl� �i nu avea deloc chimen. 227 00:24:40,836 --> 00:24:44,093 �i totu�i e cel mai scump restaurant din Sankt Petersburg. 228 00:24:44,251 --> 00:24:46,813 Numai mafio�ii �i permit s� vin� aici. 229 00:24:46,871 --> 00:24:48,978 Inclusiv prietenul t�u Yuri este acolo... 230 00:24:52,893 --> 00:24:54,811 Avem �i al�i musafiri... 231 00:24:54,968 --> 00:24:57,504 - Bun�, Harry. - Bun�, Brandy. 232 00:24:57,661 --> 00:25:00,874 A� vrea s�-�i prezint un prieten din New York. Dr. Vestri. 233 00:25:00,931 --> 00:25:02,954 - Harry Palmer. - �mi face pl�cere. 234 00:25:03,110 --> 00:25:07,350 - Nikolai. Ea este Tatiana. - �mi pare bine. 235 00:25:07,582 --> 00:25:11,033 - �nc�ntat. - Ei bine, v� doresc o sear� pl�cut�. 236 00:25:11,190 --> 00:25:15,197 - Tatiana, vorbim mai t�rziu. Bine? - Pa. 237 00:25:16,130 --> 00:25:19,552 - Deci, a venit la Sankt Petersburg. - Ne-am �nt�lnit cu ea la hotel. 238 00:25:19,609 --> 00:25:23,579 - Vroia s�-i ia un interviu, lui Harry. - Are rela�ii bune. 239 00:25:26,691 --> 00:25:29,756 �i pare c� �tie o mul�ime de oameni de aici. 240 00:25:30,413 --> 00:25:32,664 Locul �sta e plin de gangsteri. 241 00:25:34,021 --> 00:25:36,229 E o parte din sistemul capitalist. 242 00:25:36,385 --> 00:25:40,465 κi spun capitali�ti, dar sunt vampiri. Sug s�ngele poporului. 243 00:25:40,716 --> 00:25:44,602 Am crescut la Londra c�nd pia�a neagr� era �n floare. �tiu cum e 244 00:25:45,459 --> 00:25:47,621 M� scuza�i pu�in... 245 00:25:58,635 --> 00:26:02,709 - Se simte bine, Nick? - Da. O s�-�i revin�. 246 00:26:24,309 --> 00:26:27,059 - Toat� lumra la podea! - Aten�ie! 247 00:26:41,956 --> 00:26:44,100 Nimeni nu mi�c�! 248 00:26:44,835 --> 00:26:46,475 Tatiana! 249 00:26:48,075 --> 00:26:49,110 Stai jos! 250 00:26:49,421 --> 00:26:51,101 Haide! S� ne retragem! 251 00:26:52,510 --> 00:26:55,381 - Pleci? - �nc� mai a�tept interviul acela.. 252 00:26:55,469 --> 00:26:56,612 Acum? 253 00:26:56,812 --> 00:26:58,112 Andrei! Stai jos! 254 00:27:02,392 --> 00:27:04,653 - Cine au fost? - Mafia! 255 00:27:04,809 --> 00:27:06,801 - De ce, nu le-ai pl�tit? - Am pl�tit. 256 00:27:07,053 --> 00:27:09,719 - Atunci care e problema? - E mafia concurent�. 257 00:27:09,875 --> 00:27:12,757 - Am �n�eles. - Sunt doctor, permite�i-mi s� m� uit. 258 00:27:14,347 --> 00:27:19,032 - O ran� superficial�. Nimic grav. - Nimic grav? Prive�te aici. 259 00:27:19,132 --> 00:27:20,532 Nu la rana mea. 260 00:27:21,157 --> 00:27:25,077 - Bine c� era un doctor �n preajm�. - Am fost doctor, acum sunt dealer de art�. 261 00:27:25,129 --> 00:27:27,155 - Serios? - Haide. S� mergem. 262 00:27:27,166 --> 00:27:28,836 La revedere, Harry. 263 00:27:31,401 --> 00:27:36,401 Harry, nu o g�sesc pe Tatiana. Au r�pit-o. Asta a fost o diversiune. 264 00:27:36,457 --> 00:27:38,691 Poate s-a speriat �i a fugit. 265 00:27:41,877 --> 00:27:43,690 La naiba! 266 00:27:48,336 --> 00:27:51,264 - Alo? - Ascult� cu aten�ie. 267 00:27:51,722 --> 00:27:56,345 O avem pe fiica ta. E �ntr-un loc sigur. 268 00:27:56,902 --> 00:28:01,527 Dac� vei face exact ceea ce ��i cer, o voi elibera... 269 00:28:01,550 --> 00:28:04,823 teaf�r�... vineri la miezul nop�ii. 270 00:28:05,579 --> 00:28:09,418 Dac� te duci la pol�ie, sau vorbe�ti cu cineva ... 271 00:28:09,575 --> 00:28:12,785 - ... nu-o s-o mai vezi niciodat�. - Cu cine vorbesc? 272 00:28:13,709 --> 00:28:15,363 Alo?! 273 00:28:33,701 --> 00:28:36,003 - Nikolai, intr�. - Mul�umesc. 274 00:28:40,953 --> 00:28:42,798 - Tatiana este aici? - Nu. 275 00:28:44,255 --> 00:28:45,955 - Era cu tine? - Da. 276 00:28:47,081 --> 00:28:49,991 - M� tem c� a disp�rut. - Doamne ajut�! 277 00:28:50,228 --> 00:28:52,726 - Erai responsabil pentru ea. - Da, �tiu. 278 00:28:53,403 --> 00:28:55,406 �mi pare r�u. 279 00:28:56,045 --> 00:28:58,084 V-a sunat cineva? 280 00:28:58,884 --> 00:29:00,084 Nimeni. 281 00:29:00,274 --> 00:29:02,409 Voi suna la poli�ie, pe generalul Kurnikov. 282 00:29:02,466 --> 00:29:06,481 Nu, e datoria p�rin�ilor. �l cunosc pe generalul Kurnikov. 283 00:29:06,910 --> 00:29:10,188 Bine. Unde altundeva ai fi putut s� mearg�? 284 00:29:10,345 --> 00:29:13,102 La vreo prieten� balerin�? O s� m� interesez. 285 00:29:14,051 --> 00:29:16,007 Ce ne facem? 286 00:29:17,707 --> 00:29:19,558 Trebuie s� a�tept�m. 287 00:29:20,147 --> 00:29:25,019 Harry, am primit un fax de la Viena, de la Autoritatea de Energie Atomic�. 288 00:29:25,075 --> 00:29:27,628 Ai avut dreptate cu plutoniu. 289 00:29:27,883 --> 00:29:31,500 Mesajul �i cecul au fost trimise prin filiera lor secret�. 290 00:29:31,556 --> 00:29:35,134 De acum suntem angaja�i imediat �i oficiali. 291 00:29:35,291 --> 00:29:41,775 Ei spun urm�toarele: Pakistan, lran, lrak �i de grupul Carlos, dar ei nu au bani. 292 00:29:41,817 --> 00:29:44,324 To�i vor s� pun� m�na pe plutoniu. 293 00:29:44,768 --> 00:29:49,100 Tranzac�ia se va �ncheia �n 48 de ore, la Sankt Petersburg. 294 00:29:49,432 --> 00:29:52,861 Deci va fi vineri la miezul nop�ii. Vreun indiciu? 295 00:29:53,785 --> 00:29:55,533 Poate ne aju� informatorul. 296 00:29:55,588 --> 00:29:57,732 - Care anume? - Louis. 297 00:29:57,889 --> 00:30:02,095 - Ce surpriz�! - Oh, ai grij�. S-au scurs informa�ii la Viena. 298 00:30:02,153 --> 00:30:04,662 Ru�ii au aflat c� e misiunea noastr�. 299 00:30:04,714 --> 00:30:08,499 Ai primit un alt mesaj. De la un vechi prieten, pe nume Boris. 300 00:30:08,656 --> 00:30:12,180 A spus c� trebuie s� vorbeasc� cu tine. E urgent. A zis c� �tii adresa. 301 00:30:56,770 --> 00:30:59,623 - A� vrea s� vorbesc cu generalul Kornikov. - Plec la o �nt�lnire. 302 00:31:02,204 --> 00:31:06,154 Ieri noapte, s-a raportat disperi�ia unei fete, Tatiana Zavarzina. 303 00:31:06,504 --> 00:31:08,895 V-a sunat tat�l ei. A�i aflat ceva nou? 304 00:31:09,051 --> 00:31:11,792 Nu am primit nici un telefon Nu �tiu despre ce este vorba. 305 00:31:11,799 --> 00:31:13,298 O fi vorbit cu altcineva? 306 00:31:13,306 --> 00:31:17,517 Dac� vrei s� reclami o dispari�ie de persoane, o po�i face la recep�ie... 307 00:31:17,551 --> 00:31:19,236 ca to�i ceilal�i. 308 00:31:29,702 --> 00:31:31,048 Fir-ar a dracului! 309 00:31:41,788 --> 00:31:44,150 Bun� ziua. Sunt Harry Palmer. 310 00:31:44,207 --> 00:31:47,206 Nadia, las�-l s� intre. E un prieten. 311 00:31:47,806 --> 00:31:49,006 M�mico! 312 00:31:50,784 --> 00:31:53,832 Harry, so�ia mea �i fiica mea. 313 00:31:53,888 --> 00:31:56,878 - Bine ai venit! casa noastr�. - �mi pare bine. 314 00:31:58,893 --> 00:32:03,419 - Harry, �tiam c� o s� vii. - Ce s-a �nt�mplat? 315 00:32:05,501 --> 00:32:09,087 �i ele sunt muribunde... �i eu am fost cel care a le-a ucis. 316 00:32:09,241 --> 00:32:11,017 Ce? 317 00:32:12,007 --> 00:32:13,231 Cum? 318 00:32:16,412 --> 00:32:21,658 Un client din Zurich, a solicitat un e�antion de plutoniu �mbog��it. 319 00:32:24,104 --> 00:32:26,598 M-au pl�tit s�-l duc eu. 320 00:32:27,143 --> 00:32:28,898 Doar 2 grame. 321 00:32:31,194 --> 00:32:35,517 �i l-am �inut... aici... 322 00:32:37,417 --> 00:32:39,281 �n buzunar. 323 00:32:44,414 --> 00:32:49,416 - F�r� protec�ie? E�ti nebun? - Nimeni nu m-a avertizat. 324 00:32:51,836 --> 00:32:57,744 C�nd m-am �ntors de la Zurich, a ap�rut o erup�ie pe piept. 325 00:32:58,172 --> 00:33:01,992 �i atunci... medicii mi-au spus adev�rul. 326 00:33:02,178 --> 00:33:06,072 C� oricine a fost �n apropierea mea... 327 00:33:06,529 --> 00:33:10,964 ar putea muri... �n �ase luni. 328 00:33:16,356 --> 00:33:17,661 �i tu? 329 00:33:19,004 --> 00:33:21,308 Am o gaur� �n piept. 330 00:33:23,159 --> 00:33:25,312 Cred c� mai am de tr�it... 331 00:33:26,825 --> 00:33:29,846 c�teva s�pt�m�ni. Dou�. 332 00:33:34,935 --> 00:33:37,374 Cine te-a trimis la Zurich? 333 00:33:38,021 --> 00:33:40,102 Cu cine te-i �nt�lnit? 334 00:33:42,199 --> 00:33:45,800 - Spune-mi. - Banii nu-mi mai folosesc la nimic. 335 00:33:49,835 --> 00:33:53,995 Harry, mai bine du-te �i �ntreab�-l pe Louis. 336 00:33:59,814 --> 00:34:04,494 - Te pot ajuta cu ceva? - Nu, mul�umesc. 337 00:34:06,819 --> 00:34:09,380 Nu se mai poate face nimic. 338 00:34:29,070 --> 00:34:31,189 Bine ai venit, Harry? 339 00:34:31,246 --> 00:34:33,968 Am auzit c� te-ai �ntors de la Sankt Petersburg. 340 00:34:33,969 --> 00:34:37,275 Uit� ce-ai auzit! Nu sunt aici. 341 00:34:37,546 --> 00:34:42,462 Nu v� face�i griji, �tiu s� fiu discret. Hai s� ne plimb�m un pic? 342 00:34:43,482 --> 00:34:45,703 Nu vreau s� v�d anumite persoane. 343 00:34:45,861 --> 00:34:49,776 E vorba de Alex? E �n ora�. Sau pe Yuri Stephanovich. 344 00:34:50,036 --> 00:34:52,904 Am auzit c� nu prea e�ti popular �n anumite grupuri. 345 00:34:52,906 --> 00:34:57,396 - Auzi prea mult, Louis. - Da, dar pot s� ajut. 346 00:34:57,649 --> 00:35:01,322 Pentru un vechi prieten ca tine, nu sunt scump. 347 00:35:01,378 --> 00:35:04,323 Pl�titesc pentru rezultate, dar pl�tesc. 348 00:35:04,780 --> 00:35:06,882 Am auzit c� avem prieteni comuni la Viena. 349 00:35:06,889 --> 00:35:08,625 - Ai primit mesajul? -Am primit mesajul. 350 00:35:08,725 --> 00:35:11,094 - �i banii? - Da, am primit �i banii. 351 00:35:12,473 --> 00:35:16,546 L-am v�zut pe Boris �n diminea�a asta? E pe moarte. 352 00:35:17,193 --> 00:35:20,511 - Da, �tiu. - M-a spus s� vorbesc cu tine. 353 00:35:20,957 --> 00:35:23,661 Caut pe cineva care vinde ceva. 354 00:35:24,019 --> 00:35:26,067 Poate fi oricine din Rusia. 355 00:35:26,710 --> 00:35:30,448 V�nz�torul are nevoie de un cump�r�tor A�a func�ioneaz� economia de pia��. 356 00:35:30,788 --> 00:35:34,100 Caut un cump�r�tor cu bani. Mul�i bani. 357 00:35:34,450 --> 00:35:37,372 Oameni boga�i �n Rusia, nu-�i etaleaz� banii. 358 00:35:39,499 --> 00:35:42,044 Unde-i plutoniul, Louis? 359 00:35:45,830 --> 00:35:49,125 Nu �tiu, Harry. Jur c� nu �tiu. 360 00:35:50,673 --> 00:35:54,534 Cineva din Sankt Petersburg �tie �ara sau organiza�ia care vrea s� cumpere. 361 00:35:55,736 --> 00:35:58,629 C�ut� o persoan� de contact. 362 00:35:59,023 --> 00:36:01,214 Asta caut �i eu. 363 00:36:02,550 --> 00:36:07,305 Situa�ia e foarte periculoas� Harry. La cum stau lucrurile �n Rusia po�i fi omor�t. 364 00:36:07,463 --> 00:36:10,274 - Spune-mi ceva nou? - Eu te-am avertizat. 365 00:36:14,332 --> 00:36:18,181 - Poate te pot ajuta, dar �mi ia ceva timp. - Nu avem timp. 366 00:36:22,320 --> 00:36:24,007 Louis? 367 00:36:26,919 --> 00:36:29,747 - Ne �nt�lnim m�ine, la 12:00 - Unde? 368 00:36:31,917 --> 00:36:35,226 Pe bulevardul Moscova, l�ng� statuia lui Lenin. 369 00:36:36,023 --> 00:36:38,084 Voi fi acolo. 370 00:36:50,575 --> 00:36:55,145 "Fitz All". Salut, Harry! Cum stau lucrurile �n Sankt Petersburg? 371 00:36:55,352 --> 00:36:58,798 Am dat de-o pist�, dar cred c� opozi�ia e pe urmele mele. 372 00:36:59,688 --> 00:37:02,324 S� nu fi surprins dac� auzi c� m� �ntorc la Moscova. 373 00:37:03,088 --> 00:37:05,239 Nimic nu m� mai surprinde. 374 00:37:07,395 --> 00:37:09,920 Tat�l Tatianei nu a declarat dispari�ia la poli�ie. 375 00:37:10,077 --> 00:37:13,366 - Trebuie s� aib� un motiv. - Voi fii cu ochii pe el. 376 00:37:17,824 --> 00:37:20,040 �mi pare r�u, dar trebuie s� m� �ntorc la Moscova. 377 00:37:20,097 --> 00:37:23,039 - Gr�be�te-te s� nu pierzi trenul. - Da. 378 00:37:23,397 --> 00:37:24,893 Succes! 379 00:37:29,088 --> 00:37:30,861 Ai grij�. 380 00:37:44,656 --> 00:37:46,446 Am terminat aici. 381 00:38:01,611 --> 00:38:03,111 La naiba! 382 00:38:09,529 --> 00:38:14,386 Tovar�i, nu �in foarte mult la aceast� democra�ie. 383 00:38:14,394 --> 00:38:19,471 S� ne �ntoarcem �n trecut �i s� invers�m aceast� situa�ie. 384 00:38:26,031 --> 00:38:29,595 �i-am spus, Louis. �l caut pe cel ce a furat plutoniul. 385 00:38:32,346 --> 00:38:35,100 A�tept, Louis. 386 00:38:39,352 --> 00:38:42,505 - M-a mai �ntrebat cineva asta, Harry. - Cum a�a? 387 00:38:45,594 --> 00:38:50,083 - Cel�lalt tip e foarte periculos. - Cine e? 388 00:38:50,630 --> 00:38:53,069 - Ai auzit de Hans Schreiber, din Berlin? - Nu. 389 00:38:53,237 --> 00:38:57,299 Nu-mi spune nimic numele. Din ce organiza�ie face parte? 390 00:39:03,114 --> 00:39:05,855 - Cum se nume�te organiza�ia? - Promite-mi c� nu spui! Dac� afl�... 391 00:39:06,108 --> 00:39:09,665 Promite-mi, Harry, dac� vor afla c� �i-am spus... 392 00:39:10,422 --> 00:39:12,831 Louis! Louis! 393 00:39:48,758 --> 00:39:52,930 �ti�i c� Ermitaj e cel mai mare muzeu din Rusia. 394 00:39:53,286 --> 00:39:56,219 A fost palatul de iarn� al �arului. 395 00:39:56,858 --> 00:40:00,878 Colec�ia Ermitajului include art� vest-european�... 396 00:40:00,884 --> 00:40:03,574 francez�, art� antic�... 397 00:40:04,281 --> 00:40:07,518 - Dr. Vestry! - Nicholas. 398 00:40:07,526 --> 00:40:10,421 - Nikolai. - V� intereseaz� arta? 399 00:40:10,477 --> 00:40:12,200 Desigur, sunt un dealer de art�. 400 00:40:12,256 --> 00:40:15,748 Am galerii �n Paris, New York, Montreal ... 401 00:40:15,804 --> 00:40:18,421 Am venit s� fotografiez comorile acestui muzeu... 402 00:40:18,478 --> 00:40:21,372 dar din p�cate, multe nu sunt expuse. 403 00:40:21,530 --> 00:40:24,256 Capodopere de Rubens, Van Dyck, Rembrandt... 404 00:40:24,412 --> 00:40:27,132 impresioni�ti... Sunt �mprumutate. 405 00:40:27,438 --> 00:40:30,597 - Ce p�cat. - Dar �nc� mai sunt multe de v�zut. 406 00:40:30,854 --> 00:40:33,798 Se spun c� dac� ai petrece c�te un minut la fiecare exponat 407 00:40:33,818 --> 00:40:36,162 ar dura 8 ani ca s� vezi toat� colec�ia. 408 00:40:36,218 --> 00:40:39,602 - Incredibil. - Da. Ce mai fac prietenii t�i? 409 00:40:39,660 --> 00:40:44,071 - Harry sa �ntors la Moscova. - �i t�n�ra? Ti�iana? 410 00:40:44,227 --> 00:40:45,459 - Tatiana. - Tatiana. 411 00:40:46,749 --> 00:40:48,605 - Este bine. - Bine. 412 00:40:49,142 --> 00:40:51,705 - Ne mai vedem. - La revedere. 413 00:40:57,292 --> 00:40:58,446 Fii atent. 414 00:40:58,646 --> 00:40:59,946 A�eaz�-l cu grij�. 415 00:41:08,186 --> 00:41:10,120 Am vorbit la telefon. 416 00:41:10,377 --> 00:41:13,683 - Cine e�ti? - Numele meu e Hans Schreiber. 417 00:41:14,716 --> 00:41:17,225 �mi place c� faci ceea ce faci, pentru c�... 418 00:41:17,426 --> 00:41:21,298 a�a, probabil, o s�-�i vezi din nou fiica �ntr-o zi. 419 00:41:42,330 --> 00:41:45,057 S� fiu al dracului. Ar trebui s� fi pilot la Grand Prix-ul Rusiei. 420 00:41:45,065 --> 00:41:46,459 Mul�umesc. 421 00:42:02,785 --> 00:42:06,168 - Este �nchis. - Am o �nt�lnire. 422 00:42:06,273 --> 00:42:08,440 - Pe aici. - Mul�umesc. 423 00:42:14,640 --> 00:42:15,993 Intr�. 424 00:42:19,492 --> 00:42:21,201 A�teapt�! 425 00:42:23,657 --> 00:42:25,484 Am venit s�-l v�d pe domnul Stephanovich. 426 00:42:25,799 --> 00:42:27,211 Pofti�i. Lua�i-o �nainte. 427 00:42:35,630 --> 00:42:39,772 Dl Palmer, ne �nt�lnim din nou, �n ciuda avertisment meu. 428 00:42:39,828 --> 00:42:44,408 - Nu m� a�teptam la o primire c�lduroas�. - Nu te-am nimerit. Trebuia s� mori. 429 00:42:44,461 --> 00:42:48,219 - O �mpu�c�tur� cu ghinion. - Data viitoare, n-o s� ratez. 430 00:42:49,844 --> 00:42:52,198 - Te doare? - Da! 431 00:42:52,337 --> 00:42:55,461 - Bine! - Am probleme cu spatele. 432 00:42:55,508 --> 00:42:58,406 Din cauza cu�itelor. Te-am cam enervat. 433 00:42:58,462 --> 00:43:01,775 - Vrei s� spui c� am du�mani? - Cine nu are? 434 00:43:01,783 --> 00:43:03,459 Adev�rat. 435 00:43:04,838 --> 00:43:07,839 Am auzit c� ai p�r�sit Sankt Petersburg-ul. 436 00:43:07,918 --> 00:43:09,953 Cine �i-a spus, s-a �n�elat. 437 00:43:10,109 --> 00:43:14,949 Dl Palmer, uneori ne-am �nt�lnit, �n situa�ii complicate... 438 00:43:15,198 --> 00:43:18,446 Am crezut c� eram alia�i, dar m-ai tr�dat. 439 00:43:18,589 --> 00:43:20,733 A fost din necesitate. 440 00:43:20,758 --> 00:43:23,337 �i-am spus atunci c� prietenii lui Alex sunt du�manii mei. 441 00:43:23,395 --> 00:43:26,128 - Atunci, ar trebui s� fim prieteni. - Ne-ai tr�dat pe am�ndoi. 442 00:43:27,722 --> 00:43:32,106 Data viitoare voi fi mai atent. De ce ai venit s� m� vezi? 443 00:43:32,246 --> 00:43:37,769 - Poate c� �nc� vreau s� te omor chiar aici. - Am decis s� risc. Am nevoie de o informa�ie. 444 00:43:38,309 --> 00:43:40,741 �tiu c� se �nt�mpl� pu�ine lucruri �n Sankt Petersburg 445 00:43:40,749 --> 00:43:43,097 pe care nu le controlezi tu sau nu le �tii. 446 00:43:45,110 --> 00:43:47,236 Nu mai e valabil. 447 00:43:47,391 --> 00:43:51,197 Din cauza poli�iei, acum am concuren��. 448 00:43:51,425 --> 00:43:55,673 Problema cu pia�a liber� e c� a devenit foartea scump�. 449 00:43:55,779 --> 00:43:57,345 �n�eleg. 450 00:43:57,773 --> 00:44:00,783 Al Capone s-a confruntat cu aceia�i problem� la Chicago. 451 00:44:00,840 --> 00:44:02,136 Ce vremuri. 452 00:44:02,144 --> 00:44:05,787 M� uit la filme vechi pe cablu TV toat� noaptea. 453 00:44:06,663 --> 00:44:08,422 Nu te ui�i la �tiri? 454 00:44:08,622 --> 00:44:13,773 Se presupune c� e pe pia�� e o cantitate mare de plutoniu. 455 00:44:13,781 --> 00:44:17,117 - �i c� cineva o are de v�nzare. - Dl. Palmer, a�a ceva nu se d� la �tiri. 456 00:44:17,590 --> 00:44:21,638 Ei bine ... Atunci de unde a� putea afla despre asta. 457 00:44:23,447 --> 00:44:27,180 Am �n�eles c� a�i vorbit cu Louis, dar conversa�ia v-a fost �ntrerupt�. 458 00:44:27,638 --> 00:44:32,085 - Ai ordonat s�-l omoare? - Pe cel mai bun prieten al meu? 459 00:44:32,741 --> 00:44:36,352 Probabil pe epitaful lui va scrie: "Prieten cu toat� lumea." 460 00:44:37,193 --> 00:44:41,080 Dac� m� aju�i s� aflu cine la ucis Louis �i unde e plutoniul, 461 00:44:41,329 --> 00:44:44,286 o s�-mi dovedesc recuno�tin�a. 462 00:44:45,517 --> 00:44:49,169 Cel mai bun mod ar fi s� s� elimini comcuren�a din ora�. 463 00:44:50,114 --> 00:44:53,141 Nu voi uita. Sper s� nu ui�i nici tu. 464 00:44:53,392 --> 00:44:57,746 - O s� fac cercet�ri. �i dl Palmer. - Da? 465 00:45:00,111 --> 00:45:03,589 Nu ezita�i s�-mi cere�i ajutorul, dac� sim�i�i ... 466 00:45:04,494 --> 00:45:06,179 probleme cu spatele. 467 00:45:07,473 --> 00:45:11,553 - �i cu partea din fa��? - Pleac� de aici, Harry! 468 00:45:15,830 --> 00:45:20,621 Misha. Sun�-l pe Schreiber. 469 00:45:36,344 --> 00:45:37,797 Armand! 470 00:45:37,948 --> 00:45:38,998 - Brandy? - Bun�! 471 00:45:39,003 --> 00:45:40,833 M� bucur s� te v�d. Ai reu�it s� vi. 472 00:45:41,345 --> 00:45:45,182 Ei bine... N-a� pierde un tur cu un expert pentru nimic. 473 00:45:47,197 --> 00:45:49,147 Vroiam s� rev�d ni�te vechi prietene. 474 00:45:49,205 --> 00:45:52,527 Aceste minuni merg �n Japonia m�ine. 475 00:45:52,698 --> 00:45:55,132 Curatorul mi-a permis s� intru aici. 476 00:45:56,171 --> 00:46:01,759 Uite. Rembrandt. "Portret de b�tr�n �n ro�u". 477 00:46:02,493 --> 00:46:05,416 - C�t valoreaz�? - Depinde de pia��. 478 00:46:07,490 --> 00:46:09,923 Aceasta e vedeta galeriei. 479 00:46:09,981 --> 00:46:12,718 "Madona Litta" de Leonardo da Vinci. Nu e frumoas�. 480 00:46:12,795 --> 00:46:14,525 E minunat�. 481 00:46:16,004 --> 00:46:18,972 Nu te-ai a�tepta s� fie mai mult� paz� aici? 482 00:46:19,212 --> 00:46:23,151 Nu mi-a� face griji, sunt camere video peste tot. 483 00:46:24,068 --> 00:46:26,491 M� bucur c� nu am �ncercat s� fur nimic. 484 00:46:26,538 --> 00:46:28,633 �n nici un caz. 485 00:46:34,700 --> 00:46:35,705 "Fitz All". 486 00:46:35,715 --> 00:46:37,138 - Craig? - Bun�, Nick. 487 00:46:37,271 --> 00:46:39,596 Vreau s� vorbesc cu Harry imediat ce ajunge. 488 00:46:39,653 --> 00:46:42,293 - Un mesaj? - I-am trimis prin fax o poz� cu un tip. 489 00:46:42,368 --> 00:46:48,429 Este la hotel, a dat o adres� din Berlin. Numele lui este Hans Schreiber. 490 00:46:48,877 --> 00:46:53,104 Vorbe�te cu prietenii de la CIA FBI �i vezi ce descoperi. 491 00:46:53,344 --> 00:46:57,787 - Bine. Am notat. - Mai e un alt tip, Armand Vestry. 492 00:46:58,321 --> 00:47:01,584 El spune c� a fost doctor, dar acum face tranzac�ii de art�. 493 00:47:01,740 --> 00:47:05,671 Are galerii in Montreal, Paris �i New York. 494 00:47:05,715 --> 00:47:10,729 - �i voi verifica pe am�ndoi. - Nici un semn de la Tatiana. 495 00:47:11,290 --> 00:47:13,250 M� ocup de asta. 496 00:47:14,071 --> 00:47:17,567 Craig, am nevoie de informa�ii c�t mai repede. Sun�-m�. La revedere. 497 00:47:40,733 --> 00:47:44,407 - Dr. Vestry! - Dl. Palmer. 498 00:47:44,531 --> 00:47:46,750 Ce surpriz�... pl�cut�. 499 00:47:46,906 --> 00:47:50,090 - Mi sa spus c� sunte�i la Ermitaj. - F�ceam ni�te fotografii. 500 00:47:50,107 --> 00:47:52,747 Am auzit. M-am interesat... 501 00:47:52,755 --> 00:47:55,866 - ... despre activitatea dvs �n Statele Unite. - Serios? 502 00:47:56,281 --> 00:47:58,628 Se pare c� sunte�i celebru pe Coasta de Est. 503 00:47:58,683 --> 00:48:01,429 - S� nu cred�i tot ce se spune. - Serios? 504 00:48:01,486 --> 00:48:05,676 Nici c� a�i primit 10 milioane de dolari, ca s� recupera�i un Michelangelo? 505 00:48:06,528 --> 00:48:09,302 Am verificat dac� era veritabil. 506 00:48:09,559 --> 00:48:13,598 - Statuia sau cecul? - �ti�i cum exagereaz� ziare. 507 00:48:13,609 --> 00:48:16,658 Mi s-a spus c� FBI-ul a confirmat acest� �tire. 508 00:48:17,115 --> 00:48:20,582 - La fel �i Fiscul. - Ce spune Fiscul? 509 00:48:20,638 --> 00:48:24,096 Constat� c� taxele dvs. pe venit au fost foarte modeste. 510 00:48:24,829 --> 00:48:27,100 Asta a fost problema la New York? 511 00:48:27,157 --> 00:48:30,292 Avoca�ii mei rezolv� aceast� ne�n�elegere. 512 00:48:30,348 --> 00:48:32,482 �n timp ce ei se agit�, dumneavoastr� v� plimba�i prin Rusia. 513 00:48:32,538 --> 00:48:33,716 Exact. 514 00:48:33,773 --> 00:48:37,691 - Fotografia�i aceste peisaje ca s� treac� timpul, - �sta e scopul. 515 00:48:37,735 --> 00:48:39,817 �i pentru a �nt�lni cu colegii vechi. 516 00:48:39,871 --> 00:48:43,265 - Nu, sunt singur. - Serios? 517 00:48:44,093 --> 00:48:46,092 L-a�i sunat pe Hans Schreiber? 518 00:48:47,401 --> 00:48:51,734 - Nu am auzit de el. - FBI spune ca a�i fost colegi. 519 00:48:52,377 --> 00:48:54,821 El era anestezist. 520 00:48:55,321 --> 00:48:57,753 �ti�i c� el este aici, la Sankt Petersburg? 521 00:48:57,868 --> 00:48:59,286 Vorbi�i de Schreiber? 522 00:48:59,343 --> 00:49:01,866 Dac� m� g�ndesc bine, l-am v�zut �n diminea�a asta la Ermitaj. 523 00:49:01,923 --> 00:49:06,811 - Dar despre Yuri Stephanovich? - Nu era la acel club, seara trecut�? 524 00:49:07,034 --> 00:49:10,077 - E un mafiot local, cred. - �i Alex? 525 00:49:10,985 --> 00:49:13,568 - Nu te place. - De unde �tii? 526 00:49:13,624 --> 00:49:17,787 - Am vorbit cu el despre s�n�tatea ta. - O p�rere de specialist? 527 00:49:17,871 --> 00:49:20,076 Ar prefera s� te vad� mort. 528 00:49:20,728 --> 00:49:23,384 - �i tu ? - Sunt medic, Dl. Palmer. 529 00:49:23,627 --> 00:49:26,569 - Nu �ncalc jur�m�ntul lui Hipocrate. - Sunt impresionant. 530 00:49:26,657 --> 00:49:30,969 Apropo de acele picturi pe care vre�i s� le lua�i de aici? 531 00:49:31,426 --> 00:49:33,771 - B�nuiesc c� au asigur�ri mari? - Desigur. 532 00:49:33,801 --> 00:49:35,938 Ai putea s�-mi spui c�t de mult? 533 00:49:36,023 --> 00:49:38,862 Reprezint pasiona�ii de art� boga�i. 534 00:49:39,119 --> 00:49:41,985 Pentru ei, aceste lucr�ri sunt de nepre�uit. 535 00:49:42,042 --> 00:49:44,333 Dl. Palmer, dac� nu v� sup�ra�i, chiar trebuie s� plec. 536 00:49:45,189 --> 00:49:49,201 Mi-a f�cut pl�cere acest interogatoriu. Poate �l continu�m alt� dat�. 537 00:49:49,460 --> 00:49:51,545 Poate... 538 00:49:59,445 --> 00:50:02,729 - Pofti�i. - E bine. 539 00:50:15,342 --> 00:50:17,561 Stai lini�tit. 540 00:50:24,816 --> 00:50:27,846 - Hai, d�-i drumul! - Nu-mi zdrobi bananele! 541 00:50:36,911 --> 00:50:38,803 Mi�c�, mi�c�! 542 00:50:46,490 --> 00:50:49,717 Harry, intr�. M� bucur s� te v�d. Gata, da�i-i drumul! 543 00:50:50,373 --> 00:50:53,319 Nu a� fi putut refuza invita�ia ta, Alex. 544 00:50:53,467 --> 00:50:56,685 - Ce ai �n pung�, Harry? - Banane. Vrei una? 545 00:50:57,421 --> 00:51:00,697 Haide. Probabil c�-s importate de firmele mele. 546 00:51:02,128 --> 00:51:07,267 - V�d c� �nc� mai joci �ah. - �mpotriva calculatorului. E un mare adversar. 547 00:51:08,239 --> 00:51:11,574 - Sau ai garan�ia c� tu c�tigi. - �ntotdeauna c�tig la sf�r�it. 548 00:51:12,769 --> 00:51:16,848 - Se pare c�-�i datoram o vizit�. - �mi datorezi mai mult de at�t. 549 00:51:16,904 --> 00:51:20,199 C�t au fost? 4-5 milioane $? Am uitat. 550 00:51:20,336 --> 00:51:24,508 Uitarea, Alex, e primul semn de b�tr�ne�e. 551 00:51:24,806 --> 00:51:28,880 In cazul tau, pare s� nu fie problem�, nu? 552 00:51:28,937 --> 00:51:31,595 V�d c� se adun� datoriile. 553 00:51:31,651 --> 00:51:35,107 Dac� tot sunt aici, mi-ai putea spune ce se �nt�mpl�? 554 00:51:35,454 --> 00:51:38,152 - De ce a� face asta? - Ca s� economisim timp. 555 00:51:38,197 --> 00:51:40,513 Voi afla oricum. 556 00:51:41,156 --> 00:51:43,957 - Cine lucreaz� pentru tine acum? - Nu-i treaba ta. 557 00:51:44,116 --> 00:51:45,116 S� vedem... 558 00:51:45,172 --> 00:51:49,948 I-ai pierdut pe Natasha... pe colonelul Gradsky, pe Nick ... 559 00:51:51,057 --> 00:51:54,236 Sigur trebuie s� ai cel pu�in o femeie frumoas� �n echip�. 560 00:51:56,696 --> 00:51:59,888 - Cine e, Alex? - De ce nu-l �ntrebi pe Louis? 561 00:51:59,944 --> 00:52:02,669 M� tem c� s�racul Louis, nu mai e printre noi. 562 00:52:02,852 --> 00:52:06,038 - Serios? - Nu te preface surprins, Alex. 563 00:52:07,505 --> 00:52:10,766 - Masa, e gata. - Bine. 564 00:52:14,014 --> 00:52:15,758 Foarte dr�gu��. 565 00:52:40,037 --> 00:52:42,611 Aceste surori au grij� de mine. 566 00:52:44,091 --> 00:52:45,291 Pute�i pleca! 567 00:52:46,301 --> 00:52:49,591 Cine are bani cump�r� orice �n Rusia de azi, Alex? 568 00:52:54,194 --> 00:52:56,708 Chiar �i oameni ca tine. 569 00:52:58,163 --> 00:53:01,453 - Pianista �tie engleza? - Nu. 570 00:53:01,590 --> 00:53:04,651 �tiu totul despre tine �i Vestry. 571 00:53:05,256 --> 00:53:10,722 E�ti implicat �n afacerile lui. Dar �n ceea ce prive�te plutoniul? 572 00:53:11,195 --> 00:53:13,665 De une ob�ii bani pentru a pl�ti pentru asta? 573 00:53:13,887 --> 00:53:16,389 Termenul limit� e m�ine-noapte. 574 00:53:16,502 --> 00:53:21,987 Plutoniul �mbog��it A232 e o juc�rie foarte periculoas�. 575 00:53:23,058 --> 00:53:25,194 Un prieten de-al meu s-a jucat cu 2 grame ... 576 00:53:25,223 --> 00:53:29,401 �i s-a terminat cu jocul. Nici eu nu m� joc. 577 00:53:29,460 --> 00:53:31,953 Dac� te amesteci prea mult, Harry, 578 00:53:32,053 --> 00:53:34,842 ��i sugerez s�-�i faci o asigurare... 579 00:53:34,879 --> 00:53:37,779 - ... o poli�� de asigurare de via��. - Nu mi-o pot permite pe cea mai bun�. 580 00:53:37,960 --> 00:53:40,286 Te-am avertizat s� stai departe de afacerile mele. 581 00:53:40,386 --> 00:53:42,755 E�ti implicat �n at�tea afaceri... 582 00:53:42,882 --> 00:53:44,649 �nc�t nu �tiu unde �ncep �i unde se termin�. 583 00:53:44,656 --> 00:53:48,297 Pentru tine e simplu. Se �ncheie aici �i acum. 584 00:53:48,305 --> 00:53:50,391 Nu atinge clopo�elul. 585 00:53:51,461 --> 00:53:54,713 �n biroul meu din Moscova, Craig Warner �i colonelul Gradsky 586 00:53:55,022 --> 00:54:00,139 au un computer, plin cu informa�ii despre tine. 587 00:54:01,750 --> 00:54:04,304 Dac� nu dau un semn p�n� la miezul nop�ii, 588 00:54:04,551 --> 00:54:07,076 totul ajunge la poli�ie. 589 00:54:11,381 --> 00:54:14,127 �mi pare r�u c� �i-am t�iat pofta de m�ncare, Alex. 590 00:54:15,173 --> 00:54:19,068 - Pleac� de aici! - Cu pl�cere. 591 00:54:40,435 --> 00:54:42,049 Feodore Borisovic... 592 00:54:43,335 --> 00:54:44,670 la telefon. 593 00:54:48,870 --> 00:54:50,287 Feodore Borisovic la telefon. 594 00:54:50,338 --> 00:54:54,992 Dac� vrei s�-�i revezi fiica �n via�� ascult�-m� cu aten�ie. 595 00:54:55,623 --> 00:55:00,331 M�ine noapre, la ora 10... trebuie s� pleci din Ermitaj cu picturile. 596 00:55:01,248 --> 00:55:04,322 Te va a�tepta un om foarte periculos. 597 00:55:04,480 --> 00:55:07,651 E gata, dac� e necesar, s� v� omoare pe am�ndoi. 598 00:55:07,658 --> 00:55:10,170 Pe tine �i pe fiica ta. 599 00:55:10,315 --> 00:55:14,783 - De unde �tiu c� este �nc� �n via��? - Vei merge �i o vei vedea persoanal. 600 00:55:14,789 --> 00:55:19,433 - C�nd? - M�ine diminea��. �i se va comunica unde s� mergi. 601 00:55:19,481 --> 00:55:22,215 A�tept� urm�torul mesaj acas�. 602 00:57:54,441 --> 00:57:56,567 La naiba! 603 00:57:59,769 --> 00:58:02,793 - Brandy! - Nick. 604 00:58:06,758 --> 00:58:08,453 Ce faci aici? 605 00:58:08,706 --> 00:58:13,502 Am fost la oper� �i mi-au spus c� Tatiana este bolnav�. Eram �ngrijorat�. 606 00:58:13,512 --> 00:58:15,220 N-o g�se�ti acas�. 607 00:58:18,288 --> 00:58:20,039 Urc� �n ma�in�. 608 00:58:22,037 --> 00:58:23,611 Ce se �nt�mpl�? 609 00:58:25,004 --> 00:58:29,319 �la e tat�l ei. Cred c� �tie unde este Tatiana? 610 00:58:29,375 --> 00:58:31,561 Pare un subiect interesant. 611 00:59:08,486 --> 00:59:11,609 Ei bine, v�d c� facem un tur complet al �ntregului ora�. 612 00:59:22,733 --> 00:59:26,277 - Unde naiba se duc? - Dac-a� �ti... 613 00:59:40,791 --> 00:59:43,257 Aici sunt Studiourile de Film din Sankt Petersburg. 614 00:59:44,513 --> 00:59:47,273 - Cum putem intra acolo? - A�teapt�. 615 00:59:51,526 --> 00:59:56,776 Acreditare de pres�. Poate merge. Hai s� �ncerc�m. 616 00:59:59,376 --> 01:00:00,603 Merg cu voi. 617 01:00:14,403 --> 01:00:16,171 - Permisul! - Presa. 618 01:00:22,901 --> 01:00:24,911 �n regul�! Pute�i merge. 619 01:00:41,366 --> 01:00:44,167 Gardieni �narma�i. Sper c� sunt actori. 620 01:01:14,090 --> 01:01:15,848 Pe aici. 621 01:01:17,712 --> 01:01:19,146 S� mergem. 622 01:01:46,568 --> 01:01:47,937 Aici. 623 01:01:54,482 --> 01:01:57,114 La naiba! �mi trebuie ceva de fier. - Uite! 624 01:02:03,388 --> 01:02:05,514 - Tat�! - Tanicka... fiica mea! 625 01:02:06,296 --> 01:02:11,929 E�ti satisf�cut? Dup� cum vezi... e �n via��. 626 01:02:11,985 --> 01:02:14,344 D�-i drumul! Altfel nu te ajut. 627 01:02:15,387 --> 01:02:19,282 Poate te conving s� te r�zg�nde�ti cu acest ... 628 01:02:20,038 --> 01:02:21,501 echipament. 629 01:02:21,657 --> 01:02:25,473 S� �tii c� un studiou de filmare poate fi un loc foarte periculos, 630 01:02:25,517 --> 01:02:28,312 mai ales pentru o balerin�. 631 01:02:30,944 --> 01:02:32,493 Mai repede. 632 01:02:33,452 --> 01:02:36,301 S-ar putea s� se pensioneze foarte cur�nd. 633 01:02:37,501 --> 01:02:38,811 Stai lini�tit! 634 01:02:41,001 --> 01:02:42,361 Stai lini�tit! 635 01:02:49,212 --> 01:02:51,802 - Opre�te-te! - Nick. 636 01:02:57,715 --> 01:02:59,808 Nici s� nu te g�nde�ti! 637 01:03:02,241 --> 01:03:04,356 Arunc� arma! 638 01:03:06,726 --> 01:03:08,694 Lua�i-l. 639 01:03:09,728 --> 01:03:11,456 P�zi�i-l bine. 640 01:03:11,844 --> 01:03:12,823 S� mergem! 641 01:03:13,723 --> 01:03:17,873 Feodore, pentru binele fiicei tale... 642 01:03:18,363 --> 01:03:21,454 �ntoarce-te la Ermitaj. 643 01:03:26,953 --> 01:03:28,638 S� mergem. 644 01:03:45,917 --> 01:03:47,862 Bine a�i venit �n aceast� nou� cas�. 645 01:03:48,292 --> 01:03:50,648 Dac� totul merge bine, ve�i prinde �i ziua de m�ine. 646 01:04:04,078 --> 01:04:06,625 - E�ti bine? - Da. 647 01:04:09,757 --> 01:04:12,161 Cum am putut s� am �ncredere �n Brandy? 648 01:04:12,720 --> 01:04:15,741 Nu-i vina ta, Nick. Ai �ncercat s� m� g�se�i. 649 01:04:17,042 --> 01:04:20,921 Da, �tiu. Dar nu ar fi trebuit s� am �ncredere �n ea. 650 01:04:21,466 --> 01:04:25,184 Indiferent de ceea ce se intampl�... Te iubesc. 651 01:04:26,620 --> 01:04:30,307 Mi-a� dori s� am m�inile libere pentru a putea s� te �mbr��i�ez. 652 01:04:32,728 --> 01:04:35,398 Hai s� �ncerc�m s� ne dezleg�m. 653 01:04:54,490 --> 01:04:56,109 Ai spus la pr�nz. 654 01:04:56,118 --> 01:05:00,167 - Harry, m� bucur c� ai venit. - Ce s-a �nt�mplat? 655 01:05:02,877 --> 01:05:07,283 �nt�i Tatiana, �i acum Nick. Au disp�rut am�ndoi. 656 01:05:07,291 --> 01:05:09,290 - Nick dispare tot timpul. 657 01:05:09,990 --> 01:05:14,740 - Se �nt�mpl� ceva, �i nu �n�eleg ce... - �tii un tip pe nume Alex? 658 01:05:15,378 --> 01:05:16,429 Cine e Alex? 659 01:05:16,434 --> 01:05:19,735 Credeam c� �tii pe toat� lumea. �ntrebam din curiozitate... 660 01:05:19,784 --> 01:05:23,079 Ei bine... �ncerc s� te ajut, Harry... Se �nt�mpl� ceva... 661 01:05:23,083 --> 01:05:25,403 Cred c� acest Alex te cunoa�te. 662 01:05:25,705 --> 01:05:28,772 Ce tot vrei cu acest Alex? Trebuie s�-l g�sim pe Nick. 663 01:05:30,672 --> 01:05:31,716 Ai vre-o idee? 664 01:05:31,782 --> 01:05:36,302 Zicea ceva de un studio de film. O �nt�lnire la miezul nop�ii. 665 01:05:36,401 --> 01:05:39,462 - Probabil c� lucreaz� peste program. - M� duc mai desear� acolo. 666 01:05:39,469 --> 01:05:42,259 Ce-ar fi... De ce nu am merge impreun�? 667 01:05:43,659 --> 01:05:46,904 - Noi doi? - Am face o echip� bun�, Harry. 668 01:05:46,909 --> 01:05:49,574 �nt�i vreau s� te �ntreb ceva. 669 01:05:50,227 --> 01:05:54,217 - Ce? - Juc�m �n aceia�i tab�r�? 670 01:06:07,405 --> 01:06:10,483 - Harry! - Da, ascult. 671 01:06:12,743 --> 01:06:14,421 Am ni�te inforna�ii pentru tine. 672 01:06:14,521 --> 01:06:18,527 Nick mi-a cerut s� investighez despte unul, Hans Schreiber, din Berlin. 673 01:06:18,895 --> 01:06:23,137 Am verificat dosarele KGB despre securitatea fostei Germanii de Estl, STASI. 674 01:06:23,232 --> 01:06:27,059 Hans Schreiber era unul dintre numele de cod folosit de un fost agent de top. 675 01:06:27,405 --> 01:06:31,472 Era specialist �n armament militar �i materiale nucleare. 676 01:06:32,048 --> 01:06:35,113 �i tortura �i-i ucidea pe de�inu�i. 677 01:06:35,119 --> 01:06:37,498 Autorit��ile germane ar fi �nc�ntate s� vorbeasc� cu el. 678 01:06:37,613 --> 01:06:40,343 - Se �tie unde poate s� fie? - Nimeni nu �tie. 679 01:06:40,676 --> 01:06:44,131 �i Harry... Nick n-a dat nici un telefon de asear�. 680 01:06:44,727 --> 01:06:47,341 - Nu a dormit la hotel. - Ai grij� Herry!. 681 01:06:47,474 --> 01:06:50,655 Cineva vrea s� cumpere plutoniul �i se joac� cu focul. 682 01:06:51,311 --> 01:06:53,043 S-ar putea s� te arzi �i tu. 683 01:06:53,100 --> 01:06:56,103 - Am eu grij� de mine. - �i caut�-l pe Nick. 684 01:06:56,171 --> 01:06:58,342 O voi face. Pa. 685 01:07:05,405 --> 01:07:07,349 S� sper�m c� func�ioneaz�. 686 01:07:10,886 --> 01:07:12,562 Merge! 687 01:07:14,363 --> 01:07:17,147 Sper s� se �ntind� suficient c�t s�-mi scot m�na. 688 01:07:21,004 --> 01:07:23,395 Dar dac� se usuc� se va str�nge mai tare. 689 01:07:41,653 --> 01:07:43,973 Trebuie s� fim la studio p�n� la miezul nop�ii. 690 01:07:44,117 --> 01:07:48,782 - Unde-i Tatiana? - O �in p�n� primesc toate picturile 691 01:07:48,791 --> 01:07:50,979 �i m� asigur c�-�i �i gura. 692 01:07:51,485 --> 01:07:55,487 - Trebuie s� �tiu c� este �n siguran��! - Te vei convinge singur. Vii �i tu. 693 01:07:55,882 --> 01:07:58,785 Nimeni nu e �n siguran��, p�n� c�nd marfa nu ajunge la Helsinki. 694 01:07:58,802 --> 01:08:00,203 Acum... S� mergem. Da�i-i drumul! 695 01:08:30,782 --> 01:08:32,496 Dl Palmer. 696 01:08:37,005 --> 01:08:38,968 Se aproape miezul nop�ii. Vreo veste? 697 01:08:39,322 --> 01:08:42,717 M-am interesat. Nu am descoperit nimic. 698 01:08:42,724 --> 01:08:46,986 Numele Hans Schreiber ��i spune ceva? Ai avut ceva leg�turi cu STASI. 699 01:08:47,438 --> 01:08:51,022 Hans Schreiber? Cred c� l-am �nt�lnit la Olimpada de la Moscova. 700 01:08:51,031 --> 01:08:54,317 - A f�cut parte din echipa est-german�. - La ce sport? 701 01:08:55,031 --> 01:08:57,383 Tir cu arma. A c�tigat medalia de argint. 702 01:08:57,775 --> 01:09:02,586 �nc� e �n form�. S�racul Louis. Ai auzit ceva recent de el? 703 01:09:02,593 --> 01:09:06,836 - ��i fac o mic� favoare. - Pentru o recompens� frumoas�, desigur. 704 01:09:07,129 --> 01:09:10,181 - Cu ce se ocup� acum? - E �n afacerile cu filme. 705 01:09:10,189 --> 01:09:11,581 Face un film la Helsinki. 706 01:09:11,621 --> 01:09:13,485 Are probleme cu vama ruseasc�. 707 01:09:13,492 --> 01:09:16,297 Dore�te s� ia ni�te echipamente de la studioul de film de aici. 708 01:09:16,472 --> 01:09:20,562 E urgent. Are nevoie de documente ca s� nu aib� probleme la grani��. 709 01:09:20,571 --> 01:09:24,092 - �i tu te-ai oferit s�-l aju�i? - De ce nu? 710 01:09:24,247 --> 01:09:26,592 Vaporul pleac� �n noaptea asta? 711 01:09:27,241 --> 01:09:30,241 A�a am �n�eles. Sunt obiecte mici. 712 01:09:30,334 --> 01:09:34,872 Obiecte mici? C�t cost� 1.000 g de plutoniu �mbog��it? 713 01:09:35,717 --> 01:09:40,100 - N-a zis nimic de plutoniu. - Plus comorile de la Ermitaj. 714 01:09:40,214 --> 01:09:41,891 Nu pentru v�nzare, ci pentru r�scump�rare. 715 01:09:41,991 --> 01:09:44,178 �n jur de 5 milioane de dolari, at�t va �ncasa. 716 01:09:45,131 --> 01:09:49,469 - Ce nemernic! - Da. Am o idee. 717 01:09:49,697 --> 01:09:51,700 O opera�iune comun�. 718 01:09:53,399 --> 01:09:55,268 Ai �ncredere �n mine. 719 01:09:57,709 --> 01:09:59,486 Haide, s� mergem. 720 01:10:23,025 --> 01:10:25,462 Poftim. Totul e �n ordine. 721 01:10:26,311 --> 01:10:28,723 D�-i drumul. Pute�i trece. 722 01:10:38,006 --> 01:10:40,641 �ncet, fii atent. 723 01:10:42,805 --> 01:10:44,556 Ai adus banii? 724 01:10:48,438 --> 01:10:51,042 Alex se a�teapt� s� primeasc� banii cash. 725 01:10:51,142 --> 01:10:53,188 E un cec la purt�tor de la "Chase Manhattan Bank" 726 01:10:53,197 --> 01:10:57,134 - El prefer� �n numerar. - Cinci milioane de dolari �n numerar? 727 01:10:57,466 --> 01:10:59,401 Ar trebui s� vin cu valiza. 728 01:10:59,557 --> 01:11:02,959 - Nu sunt un traficant de droguri. - Ei bine, atunci va trebui s� dau un telefon. 729 01:11:03,164 --> 01:11:06,078 M-am �n�eles cu Schreiber c� pot verifica picturile. 730 01:11:06,335 --> 01:11:09,917 Va ajunge cur�nd. �i ��i va garanta autenticitatea lor, 731 01:11:10,074 --> 01:11:12,673 curatorul de la Ermitaj. 732 01:11:13,122 --> 01:11:15,061 Nu vreau ca el s� m� vad� aici. 733 01:11:15,116 --> 01:11:17,839 Stai ascuns p�n� sc�p�m de el. 734 01:11:18,379 --> 01:11:21,354 - "Sc�pa�i de el"? - Martorii trebuie elimina�i. 735 01:11:21,511 --> 01:11:24,362 Nimeni nu mi-a spus c� cineva va fi eliminat. 736 01:11:25,190 --> 01:11:28,095 - �i fiica sa? - E martor. 737 01:11:28,252 --> 01:11:30,982 - �i t�n�rul Nikolai? - E un alt martor. 738 01:11:31,338 --> 01:11:35,609 - Dar nu v� face�i griji, s-a aranjat totul. - Nu este un aranjament cu mine. 739 01:11:35,953 --> 01:11:38,418 Ne-am �n�eles pentru plata, de cinci milioane pentru picturi, 740 01:11:38,575 --> 01:11:40,944 ca apoi s� pot negocia cu asigur�torul. 741 01:11:41,100 --> 01:11:43,749 - Cu asta m� ocup. - Exact, dr Vestry. 742 01:11:44,096 --> 01:11:46,850 Iar de restul, nu este afacera dumneavoastr�. 743 01:12:14,666 --> 01:12:16,386 S� nu fie prea t�rziu. 744 01:12:16,642 --> 01:12:20,655 Nici o grij�, nu ratezi petrecerea. Mi-am dat cuv�ntul. 745 01:12:22,509 --> 01:12:24,512 Tocmai asta m� �ngrijoreaz�. 746 01:12:31,212 --> 01:12:32,712 Ave�i grij�! 747 01:12:36,140 --> 01:12:40,053 - Unde e Tatiana? - A�tept� aici p�n� termin�m. 748 01:12:40,593 --> 01:12:43,193 Vreau s-o v�d, acum! 749 01:12:44,316 --> 01:12:45,481 Adu-o! 750 01:12:46,318 --> 01:12:48,121 A�teapt� �n�untru. 751 01:13:06,745 --> 01:13:08,049 D�-te la o parte. 752 01:13:08,849 --> 01:13:10,244 Unde m� duci? 753 01:13:11,444 --> 01:13:12,383 Ce vrei? 754 01:13:25,345 --> 01:13:26,838 Pe aici. 755 01:13:47,264 --> 01:13:49,387 Du-te pe aici! Repede. 756 01:13:56,487 --> 01:13:57,786 Nu-s aici. 757 01:14:05,586 --> 01:14:07,069 Pe aici! 758 01:14:15,269 --> 01:14:16,316 Pe aici! 759 01:14:22,916 --> 01:14:24,233 Pe aici! 760 01:14:35,858 --> 01:14:38,545 - Spune-i s� mearg� mai repede. - Mai repede! 761 01:14:50,445 --> 01:14:55,307 Tocmai a sosit Schreiber, �i... Dr. Vestry verific� picturile. 762 01:14:55,972 --> 01:14:59,195 - �i Harry Palmer? - O s� ajung�, nu v� face�i griji. 763 01:15:00,059 --> 01:15:03,126 - Am adus banii? - M� asigur c� nu-s reproduceri. 764 01:15:03,283 --> 01:15:05,779 Fiodor poate garanta. �l aduc. 765 01:15:05,784 --> 01:15:09,752 Nu... Nu e nevoie. 766 01:15:11,152 --> 01:15:12,252 �i plutoniul? 767 01:15:12,363 --> 01:15:14,237 O clip�!. Este acolo. 768 01:15:15,946 --> 01:15:20,190 Mai avem ni�te marf�, care trebuie eliminat�. 769 01:15:20,888 --> 01:15:24,585 Am �n�eles. Vrei s�-i arunc �n r�u, odat� cu Harry Palmer. 770 01:15:34,476 --> 01:15:36,726 - Avem probleme. - De unde �ti c� e aici chiar aici. 771 01:15:36,789 --> 01:15:39,390 Sunt vechile studiouri, cump�rate de Alex. 772 01:15:39,871 --> 01:15:42,230 - Bastardul! - �i el te iube�te, Yuri. 773 01:15:44,457 --> 01:15:47,345 - Haide�i, mai repede! - V�d c� b�ie�ii t�i sunt hot�r��i. 774 01:15:53,811 --> 01:15:56,402 Chiar trebuie s� examinezi fiecare tablou? 775 01:15:56,755 --> 01:16:00,036 Vestry �nc� mai verific� tablourile, Alex. 776 01:16:04,487 --> 01:16:07,759 Sunt mul�umit. Sunt autentice. 777 01:16:07,839 --> 01:16:13,936 Bine. M� duc s� iau plutoniul. - �nc� nu. �nc� vorbesc cu Alex. 778 01:16:13,993 --> 01:16:16,017 E o mic� problem�... 779 01:16:17,055 --> 01:16:20,644 C�t de mic�? - Cinci milioane de dolari. 780 01:16:20,647 --> 01:16:24,383 - Nu i-a adus �n numerar. - Ai adus un cec? 781 01:16:24,444 --> 01:16:27,824 E un cec la vedere. La o banc� important�. Valoarez� ca aurul. 782 01:16:27,881 --> 01:16:31,618 M� faci s� pierd timpul. Vorbesc eu cu Alex! 783 01:16:33,057 --> 01:16:36,813 Ascult� ... Noi ne-am f�cut treaba Vreau plutoniul! 784 01:16:36,970 --> 01:16:39,324 - �n primul r�nd banii. - Nu a�tept... 785 01:16:39,479 --> 01:16:41,220 s� se �ncaseze cecul! 786 01:16:44,582 --> 01:16:47,377 - Ce se �nt�mpl�? - Du-te �i verific�. 787 01:16:57,242 --> 01:17:00,349 Se pare c� pia�a plutoniului �mbog��it, se pr�bu�e�te. 788 01:17:28,874 --> 01:17:31,422 - D�-mi cecul. - �nt�i, a�tept s� vedem ce se �nt�mpl�. 789 01:17:33,130 --> 01:17:34,686 Brandy, ce s-a �nt�mplat? 790 01:17:34,743 --> 01:17:37,085 Ai primit tablourile. D�-mi bani! 791 01:17:38,136 --> 01:17:39,943 Dr. Vestry. 792 01:17:44,324 --> 01:17:46,258 D�-mi mie cecul. 793 01:17:54,943 --> 01:17:57,044 E mai �n siguran�� la mine. 794 01:18:01,794 --> 01:18:03,707 Nu �n�eleg de ce. 795 01:18:05,307 --> 01:18:07,310 - �n cazul �sta... - Sunt banii mei! 796 01:18:18,811 --> 01:18:20,806 Brandy! Brandy! 797 01:18:30,609 --> 01:18:32,681 De ce a durat at�t de mult? 798 01:18:35,772 --> 01:18:37,768 Ei bine... eu cred c� o s� m� retrag. 799 01:18:38,021 --> 01:18:40,258 Nu �nainte de a-l vedea pe Feodor. 800 01:18:40,747 --> 01:18:43,514 Po�i s�-l iei. Adu-l pe Fiodor! 801 01:18:45,922 --> 01:18:50,025 - Bun� mi�care. - Ei bine, pot s� plec acum? 802 01:18:50,278 --> 01:18:53,862 Doar nu crezi c� av�nd documentele de la Stepanovici po�i treace grani�a. 803 01:18:54,683 --> 01:18:58,071 Voi ajunge la Helsinki. M� descurc eu la grani��. 804 01:19:03,944 --> 01:19:06,230 M� po�i lua �i pe mine. 805 01:19:13,089 --> 01:19:15,325 Haide! S� mergem. 806 01:19:18,040 --> 01:19:20,135 - �i eu? - Tu? 807 01:19:21,868 --> 01:19:24,266 Mai bine ie�i prin spate. 808 01:19:25,669 --> 01:19:28,938 - Tat�! - Tatiana! 809 01:19:31,336 --> 01:19:33,298 Pe aici. 810 01:19:41,390 --> 01:19:44,014 La naiba Harry Palmer! 811 01:19:44,657 --> 01:19:47,276 La naiba cu Harry Palmer! 812 01:20:16,501 --> 01:20:20,591 Domnilor, doamn�... sunt cople�it de oaitalitatea dvs. 813 01:20:20,747 --> 01:20:22,800 A� dori s� �in un toast. 814 01:20:23,256 --> 01:20:25,481 Pentru Harry Palmer �i asocia�ii lui. 815 01:20:26,138 --> 01:20:27,471 - Noroc! - Noroc! 816 01:20:32,848 --> 01:20:36,383 - Ne aduci nota, Andrei. - Nu, domnule Plamer, s-a pl�tit deja. 817 01:20:36,583 --> 01:20:37,756 Da? Cine a pl�tit? 818 01:20:38,709 --> 01:20:41,327 Domnul acela, generalul Kurnikov. 819 01:20:41,483 --> 01:20:43,921 Ai putea s�-l invi�i s� vin� la masa noastr�? 820 01:20:47,738 --> 01:20:51,425 General Kurnikov ne face cinste? �i-a schimbat p�rerile. 821 01:20:54,817 --> 01:20:58,997 Dl Palmer, am �mpiedicat o band� interna�ional� de infractori ... 822 01:20:59,153 --> 01:21:01,722 s� fure comorile Ermitajului. 823 01:21:01,878 --> 01:21:05,289 - �i unde sunt comorile acum? - Au fost aduse �napoi la Ermitaj. 824 01:21:05,447 --> 01:21:06,971 De asemenea, am recuperat... 825 01:21:07,045 --> 01:21:13,286 aproape 1.000 g de plutoniu �mbog��it furat din rezervele guvernului. 826 01:21:13,418 --> 01:21:15,785 - �i ho�ii? - Au fost re�inu�i. 827 01:21:15,943 --> 01:21:18,299 Mai pu�in doi care �ncearc� s� fug� �n Finlanda. 828 01:21:18,456 --> 01:21:22,439 - Schreiber �i Brandy. - Dar nu vor sc�pa. 829 01:21:22,696 --> 01:21:26,231 Ei bine, dl. Palmer, prezenta�i-mi-i pe prietenii dvs. 830 01:21:26,355 --> 01:21:30,611 Ei bine, �i �tii pe Feodor �i pe Nick Ea e Tatiana, fiica lui Feodor. 831 01:21:30,719 --> 01:21:31,811 Bun� seara! 832 01:21:31,882 --> 01:21:35,237 - �nc�ntat. - �i acesta e Dr. Vestry. 833 01:21:35,293 --> 01:21:39,283 General Kurnikov, �eful pol�iei din Sankt Petersburg. 834 01:21:39,835 --> 01:21:42,642 - E o pl�cere, generale Kurnikov. - Sunte�i american? 835 01:21:42,699 --> 01:21:45,191 - Da. - Pentru ce sunte�i aici? 836 01:21:45,291 --> 01:21:46,391 Pentru mine �nsumi. 837 01:21:46,591 --> 01:21:50,761 Pl�nuiam s� fac c�teva fotografii dar... am avut unele mici probleme. 838 01:21:50,900 --> 01:21:52,527 Au fost supraexpuse. 839 01:21:52,583 --> 01:21:56,255 Aporopo, dl. Palmer, �tiam tot planul de la �nceput. 840 01:21:56,467 --> 01:22:02,243 A fost o afacere �n triunghi. Picturi pentru banii �i bani pentru plutoniu. 841 01:22:02,699 --> 01:22:05,531 �tiam de plan, dar nu �tiam cine f�cea parte din el. 842 01:22:05,878 --> 01:22:08,347 - Felicit�ri, generale. - Mul�umesc. 843 01:22:08,704 --> 01:22:11,843 Bun� seara, domnilor. Doamn�.... 844 01:22:14,144 --> 01:22:16,654 Deci nemernicul "a �tiut" totul. 845 01:22:17,451 --> 01:22:21,337 - Oare chiar a pl�tit consuma�ia? - Au fost din bani publici. 846 01:22:22,094 --> 01:22:24,356 Feodor vrea s� fac� un anun�. 847 01:22:24,449 --> 01:22:28,187 Am fost informat c� s-a primit o dona�ie nea�teptat�... 848 01:22:28,245 --> 01:22:31,552 pentru restaurarea Muzeului Ermitaj. 849 01:22:31,709 --> 01:22:34,767 Donatoarul vrea s� r�m�n� anonim. 850 01:22:35,317 --> 01:22:39,829 - Suma e de 5 milioane de dolari. - Ce minunat. 851 01:22:41,655 --> 01:22:45,267 C�tigi, dar mai �i pierzi, doctor Vestry. 852 01:22:46,329 --> 01:22:49,894 - Pentru Sankt Petersburg! - Pentru Sankt Petersburg! 853 01:22:51,994 --> 01:22:55,494 Traducere �i subtitrare: Victor Macarei 854 01:22:56,305 --> 01:23:02,689 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 72154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.