Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,738 --> 00:00:49,949
I'd finished a mission in Zurich
2
00:00:49,949 --> 00:00:53,744
and the Phoenix Foundation
gave me a bonus.
3
00:00:53,744 --> 00:00:56,997
Time off and a first-class flight
anywhere I wanted to go.
4
00:00:56,997 --> 00:01:02,962
So I took them up on it.
Signed up for a hot air balloon rally.
5
00:01:03,629 --> 00:01:05,756
Slow and easy, over the Alps.
6
00:01:05,756 --> 00:01:08,342
No schedule, no time tables.
7
00:01:08,384 --> 00:01:10,219
Just watching the birds go by.
8
00:01:10,219 --> 00:01:12,888
Enjoying the scenery,
smelling the fresh air
9
00:01:12,888 --> 00:01:17,392
and reminding myself
why eagles don't get ulcers.
10
00:01:17,392 --> 00:01:21,104
I did hope we had enough fuel
to keep our altitude over the peaks
11
00:01:21,104 --> 00:01:23,732
and clear the snow field.
12
00:01:26,777 --> 00:01:30,030
We did. And as soon as
we got away from the others,
13
00:01:30,030 --> 00:01:32,658
everything kinda worked out.
14
00:01:32,783 --> 00:01:36,161
Besides, I'd brought along an expert.
15
00:01:36,995 --> 00:01:39,831
MacGyver, I can't make it pop.
16
00:01:41,166 --> 00:01:45,128
Well, as they say,
it's all in the wrist.
17
00:01:49,216 --> 00:01:51,843
Hold it.
18
00:02:26,711 --> 00:02:29,297
A bogey.
19
00:02:34,677 --> 00:02:37,972
Not today, pal.
Let's part company.
20
00:02:46,356 --> 00:02:49,067
Whoever you are, you're good.
21
00:02:50,902 --> 00:02:55,657
Back up base, this is GX-1,
breaking radio silence.
22
00:02:57,450 --> 00:02:58,785
I've been spotted.
23
00:02:58,785 --> 00:03:03,331
I've got a MiG-25 Foxbat interceptor
on my tail.
24
00:03:06,042 --> 00:03:10,213
I can't shake the bogey.
He's lining me up.
25
00:03:16,177 --> 00:03:20,056
Climb to 90,000 feet.
MiG tops out at 75,000.
26
00:03:20,056 --> 00:03:23,059
Roger, base.
Attempting altitude.
27
00:03:27,480 --> 00:03:30,566
- I'm hit! I'm hit!
- Climb, GX- 1.
28
00:03:30,566 --> 00:03:32,735
Climbing.
29
00:03:32,735 --> 00:03:36,072
078, longitude, 50 degrees, 22 north.
30
00:03:36,405 --> 00:03:39,200
Latitude 1 2 degrees, 55 east.
31
00:03:40,576 --> 00:03:46,415
Altitude, 78,000.
Eighty... 84,000 feet.
32
00:03:46,874 --> 00:03:50,044
And that's it.
That's all she's got.
33
00:03:50,044 --> 00:03:54,465
All right.
Bogey hit his ceiling. I've lost him.
34
00:03:54,465 --> 00:03:58,052
Hold it!
Flaring number-one engine.
35
00:03:59,261 --> 00:04:00,888
Losing power.
36
00:04:00,888 --> 00:04:03,265
- Engine number one out!
- Sit in, GX-1.
37
00:04:03,265 --> 00:04:05,893
Come on, we'll pick you up.
38
00:04:06,644 --> 00:04:08,854
I can't hold her steady!
39
00:04:08,854 --> 00:04:12,399
Oh, God!
Trouble on number-two engine.
40
00:04:15,152 --> 00:04:16,987
number-two engine out!
41
00:04:16,987 --> 00:04:20,115
Attempting re-ignition!
Negative, negative, no go.
42
00:04:20,115 --> 00:04:23,994
Stand by. Setting destruct... now!
43
00:04:26,330 --> 00:04:29,750
Tell my wife...
Tell her I love her.
44
00:04:41,219 --> 00:04:45,599
One thing you got to know
when you're ballooning is how to land.
45
00:04:45,599 --> 00:04:51,396
Simply put, you just cut the heat
and let gravity do the rest.
46
00:04:51,396 --> 00:04:53,607
MacGyver!
47
00:04:53,607 --> 00:04:55,984
What a landing.
Hey, Pete!
48
00:04:55,984 --> 00:04:59,070
What on earth are you doing here?
49
00:05:00,113 --> 00:05:02,324
Listen, we have a problem.
50
00:05:02,324 --> 00:05:04,493
Would you excuse us a minute, please?
51
00:05:04,493 --> 00:05:06,369
Come here.
52
00:05:06,369 --> 00:05:09,331
- What's up?
- We've lost a plane.
53
00:05:09,331 --> 00:05:11,374
Somewhere here over the Alps.
54
00:05:11,374 --> 00:05:14,294
Must be an important plane
for you to come this far.
55
00:05:14,294 --> 00:05:16,880
Well, it is. The GX-1.
56
00:05:17,672 --> 00:05:20,884
Oh, you mean the plane
that's not supposed to exist yet?
57
00:05:20,884 --> 00:05:23,094
Yeah, well, this is a modified GX-1.
58
00:05:23,094 --> 00:05:28,183
It is the most secret,
most experimental craft ever developed.
59
00:05:28,183 --> 00:05:31,770
But it won't be a secret very long
if you can't find the wreckage.
60
00:05:31,770 --> 00:05:33,021
Wait a minute, Pete.
61
00:05:33,021 --> 00:05:36,357
Search for missing aircraft.
Isn't that your department?
62
00:05:36,357 --> 00:05:38,276
Takes your kind of manpower.
63
00:05:38,276 --> 00:05:41,237
You need radar, infrared,
air search, all that...
64
00:05:41,237 --> 00:05:44,908
That's just the point.
This is a prototype stealth craft
65
00:05:44,908 --> 00:05:47,702
with an experimental
cooling system.
66
00:05:47,702 --> 00:05:51,289
Its whole purpose is
to defeat radar and infrared.
67
00:05:51,289 --> 00:05:53,791
The Air Force
has done everything they can.
68
00:05:53,791 --> 00:05:57,295
They have gone as far as they can go.
69
00:05:58,254 --> 00:06:00,840
What do you mean?
70
00:06:00,882 --> 00:06:05,303
I mean they can't cross
the East German border.
71
00:06:05,428 --> 00:06:08,181
Pentagon thinks the plane
is on the other side.
72
00:06:08,181 --> 00:06:10,516
And they can't go in themselves.
73
00:06:10,516 --> 00:06:13,060
So it's us.
74
00:06:13,060 --> 00:06:15,229
Any more good news, Pete?
75
00:06:15,229 --> 00:06:18,483
Yeah, I have a few things
I can give you back at the hotel.
76
00:06:18,483 --> 00:06:24,113
Fine. I'll meet you there.
Just let me say goodbye to Heidi.
77
00:06:24,488 --> 00:06:27,116
What's she doing here?
78
00:06:30,578 --> 00:06:34,415
Nikki, nothing personal, but
I'm going into the mountains alone.
79
00:06:34,415 --> 00:06:39,170
- Pete, you should have consulted me.
- I tried to call you, more than once.
80
00:06:39,170 --> 00:06:41,714
Yeah, well, I've been out of touch.
81
00:06:41,714 --> 00:06:44,759
- Slaving away, as I can see.
- I said nothing personal,
82
00:06:44,759 --> 00:06:47,344
but those mountains are rugged.
I don't...
83
00:06:47,344 --> 00:06:49,764
You don't wanna drag
a woman around.
84
00:06:49,764 --> 00:06:53,017
- I wouldn't have put it like that.
- That's what you meant.
85
00:06:53,017 --> 00:06:55,144
You're a closet sexist.
86
00:06:55,144 --> 00:06:56,437
- What?!
- MacGyver.
87
00:06:56,437 --> 00:06:58,939
Why don't we admit
we do things differently?
88
00:06:58,939 --> 00:07:00,191
Hold it.
89
00:07:00,191 --> 00:07:02,151
Soon as I finish baby-sitting...
90
00:07:02,151 --> 00:07:03,944
I knew this wouldn't work.
91
00:07:03,944 --> 00:07:06,822
-...I'm going to the Aspenhaus...
- Baby-sitting?
92
00:07:06,822 --> 00:07:11,493
- I do not need to be baby-sat.
-...courtesy of the Phoenix Foundation.
93
00:07:11,493 --> 00:07:14,830
Would you hold it a minute?
Let me get a word in edgewise here.
94
00:07:14,830 --> 00:07:18,334
Now you are going to go
across that East German border together,
95
00:07:18,334 --> 00:07:22,755
as a married couple, because that's how
I think you will get across undetected.
96
00:07:22,755 --> 00:07:25,549
Once you are across,
once you're at the resort,
97
00:07:25,549 --> 00:07:29,011
you can separate.
You can each go your own way.
98
00:07:29,011 --> 00:07:32,222
Okay?
Everybody happy now?
99
00:07:34,266 --> 00:07:36,643
Good.
100
00:07:36,643 --> 00:07:38,478
Okay, let's go back to the hotel.
101
00:07:38,478 --> 00:07:40,814
- There's a lot of prep work to do.
- Fine.
102
00:07:40,814 --> 00:07:44,109
I'll meet you there,
as soon as I get Heidi a ride home.
103
00:07:44,109 --> 00:07:47,487
- Heidi? It would be.
- Oh, stop it.
104
00:07:56,121 --> 00:07:58,415
I can't hold her steady!
105
00:07:58,415 --> 00:08:00,125
Oh, God!
106
00:08:00,125 --> 00:08:02,753
Trouble in number-two engine!
107
00:08:03,128 --> 00:08:06,548
Attempting re-ignition!
Negative, negative, no go.
108
00:08:06,548 --> 00:08:08,175
Can't fire.
109
00:08:08,175 --> 00:08:10,719
Setting destruct... now.
110
00:08:10,719 --> 00:08:13,972
Tell my wife...
Tell her I love her.
111
00:08:13,972 --> 00:08:17,183
- Any word on the pilot?
- No. Not since he ejected.
112
00:08:17,183 --> 00:08:19,978
In fact, the pilot is presumed dead.
113
00:08:19,978 --> 00:08:22,814
But... from his last known position,
114
00:08:22,814 --> 00:08:26,401
the speed of the aircraft,
and the direction he was flying in,
115
00:08:26,401 --> 00:08:29,904
we've calculated that the wreckage
should be somewhere here.
116
00:08:29,904 --> 00:08:31,114
In this area.
117
00:08:31,114 --> 00:08:33,199
In the mountains,
over the border.
118
00:08:33,199 --> 00:08:34,784
What do we expect to find?
119
00:08:34,784 --> 00:08:38,329
The skin of the aircraft
was coated with a deflection shield.
120
00:08:38,329 --> 00:08:42,667
But the real goody is this new
cooling system on the engine exhaust.
121
00:08:42,667 --> 00:08:46,588
It makes the plane
virtually undetectable with infrared.
122
00:08:46,588 --> 00:08:48,798
That's what the Russians are after.
123
00:08:48,798 --> 00:08:50,300
So you're in a race.
124
00:08:50,300 --> 00:08:53,011
We got a head start
with those last coordinates.
125
00:08:53,011 --> 00:08:56,014
That's true, but
the Russians have something...
126
00:08:56,014 --> 00:09:00,143
Someone, going for them too.
I'll be honest, I scoffed myself,
127
00:09:00,143 --> 00:09:03,563
but Intelligence
is taking this seriously.
128
00:09:03,563 --> 00:09:06,149
It's a man named Starkoss.
He's a psychic.
129
00:09:06,149 --> 00:09:08,609
- A psychic?
- That's right.
130
00:09:08,609 --> 00:09:11,237
Watch this.
131
00:09:18,327 --> 00:09:19,954
This film was smuggled out
132
00:09:19,954 --> 00:09:23,916
of the Petroskia Institute
for Paranormal Studies in Moscow.
133
00:09:23,916 --> 00:09:28,045
The Russians are very deeply into
parapsychology, psychic phenomena,
134
00:09:28,045 --> 00:09:29,672
mind control.
135
00:09:29,672 --> 00:09:33,885
They find these psychics, and
they train them for intelligence work.
136
00:09:33,885 --> 00:09:37,555
Now this man, Starkoss,
is their number-one performer.
137
00:09:37,555 --> 00:09:42,768
He's a celebrity, a star.
He lives like a king, even in Russia.
138
00:09:42,768 --> 00:09:47,273
And our experts say
that he could be the real thing.
139
00:09:47,273 --> 00:09:50,109
Well, that's great by me.
140
00:09:50,276 --> 00:09:54,321
I've got the pilot's last coordinates,
his altitude, his air speed,
141
00:09:54,321 --> 00:09:58,617
a satellite map. And they've got
some guy doing parlour tricks.
142
00:09:58,617 --> 00:10:02,705
- I'll take the odds any day.
- I wouldn't.
143
00:10:26,478 --> 00:10:29,106
There is trouble.
144
00:10:31,024 --> 00:10:33,610
The craft...
145
00:10:33,944 --> 00:10:36,530
...it was over our airspace.
146
00:10:36,738 --> 00:10:39,992
We believe it was making
a surveillance flight.
147
00:10:39,992 --> 00:10:42,119
We detected nothing on our radar.
148
00:10:42,119 --> 00:10:46,123
Some malfunction must've
forced it down to lower altitudes.
149
00:10:46,123 --> 00:10:48,458
That is when our aircraft
observed him.
150
00:10:48,458 --> 00:10:52,296
Yes, there is trouble.
I see it.
151
00:10:52,462 --> 00:10:55,048
The pilot is afraid.
152
00:10:55,382 --> 00:10:57,968
All he wants is to go home.
153
00:10:58,302 --> 00:11:00,887
And then he's spotted.
154
00:11:03,598 --> 00:11:06,101
We fired upon him.
155
00:11:06,101 --> 00:11:08,854
The photographs
are from our gun cameras.
156
00:11:08,854 --> 00:11:12,649
We fired on him
when he refused to land.
157
00:11:13,692 --> 00:11:16,736
I'm hit! I'm hit.
158
00:11:18,697 --> 00:11:21,283
There's damage.
159
00:11:24,619 --> 00:11:27,038
I can't make it.
160
00:11:27,038 --> 00:11:30,500
I can't make it.
161
00:11:31,251 --> 00:11:33,712
Call to base.
162
00:11:33,712 --> 00:11:39,634
We lost him, but he went down.
We know that. Where's the plane?
163
00:11:43,972 --> 00:11:46,599
Bring me map.
164
00:12:24,095 --> 00:12:27,265
You will find plane here.
165
00:12:38,317 --> 00:12:40,861
You were real smooth
with that border guard.
166
00:12:40,861 --> 00:12:43,823
How'd you manage to ask him
about his sister's feet?
167
00:12:43,823 --> 00:12:46,617
So my German's not so good.
We got through.
168
00:12:46,617 --> 00:12:48,619
Thank you for all your help.
169
00:12:48,619 --> 00:12:51,330
I suppose your Swiss Miss
could've done better.
170
00:12:51,330 --> 00:12:55,251
Heidi happens to be competent,
intelligent and articulate.
171
00:12:55,251 --> 00:12:58,129
- Not to mention a great body.
- That's not her fault.
172
00:12:58,129 --> 00:13:00,297
You wouldn't hold it against her.
173
00:13:00,297 --> 00:13:03,092
Now who's the sexist, huh?
Who's the sexist?
174
00:13:03,092 --> 00:13:05,594
- Heidi.
- That's right, that's her name.
175
00:13:05,594 --> 00:13:07,972
H-E-I-D-I. What's wrong with it?
176
00:13:07,972 --> 00:13:10,599
- Nothing. Nothing.
- Mr and Mrs Carpenter?
177
00:13:10,599 --> 00:13:12,726
- Yes.
- Welcome to Aspenhaus.
178
00:13:12,726 --> 00:13:16,355
I'm Helmut. I'll be your attendant
while you're with us.
179
00:13:16,355 --> 00:13:19,024
Oh, very nice to meet you, Helmut.
180
00:13:19,024 --> 00:13:22,945
What a lovely name.
Please, call me Nikki.
181
00:13:22,945 --> 00:13:24,780
I'll take these to your room,
182
00:13:24,780 --> 00:13:27,783
then I'll tell you
all about the services we have.
183
00:13:27,783 --> 00:13:29,284
Oh, wonderful.
184
00:13:29,284 --> 00:13:35,249
I'm sure we'll find plenty to keep
us busy while my husband's off hiking.
185
00:13:35,249 --> 00:13:39,628
Just drop the bags
in the bridal suite, Helmut.
186
00:13:40,170 --> 00:13:41,672
Ciao.
187
00:13:41,672 --> 00:13:43,799
See you later, Helmut.
188
00:13:43,799 --> 00:13:46,385
Well, he seemed very polite.
189
00:13:48,011 --> 00:13:51,014
- And articulate.
- Yeah.
190
00:13:51,431 --> 00:13:55,602
- Helmut.
- Have a nice time on the mountain.
191
00:14:10,701 --> 00:14:14,621
- Good morning, Comrade Starkoss.
- Morning.
192
00:14:22,671 --> 00:14:25,549
The helicopter's ready, colonel.
193
00:15:08,967 --> 00:15:11,552
MacGyver!
194
00:16:38,806 --> 00:16:41,392
Hello!
195
00:16:45,521 --> 00:16:48,148
Boy, am I glad to see you.
196
00:16:48,816 --> 00:16:53,445
I could really use a hand.
Actually, I could really use your horse.
197
00:16:53,445 --> 00:16:55,781
Could I borrow him?
Or... or rent him.
198
00:16:55,781 --> 00:17:00,160
I'd be happy to
buy him outright if I had to.
199
00:17:06,208 --> 00:17:11,588
How much deutsche marks
for das horsey?
200
00:17:44,037 --> 00:17:46,247
Soon as your teeth
stop chattering...
201
00:17:46,247 --> 00:17:48,917
- MacGyver!
-...there's an obvious question.
202
00:17:48,917 --> 00:17:50,794
Realize what I've been through?
203
00:17:50,794 --> 00:17:54,631
That rotten horse!
He threw me off halfway up the mountain.
204
00:17:54,631 --> 00:17:57,133
Then I had to walk and walk.
205
00:17:57,133 --> 00:18:01,930
And I fell into this river,
and I cut my feet trying to get out.
206
00:18:01,930 --> 00:18:04,224
I think a mountain lion followed me.
207
00:18:04,224 --> 00:18:06,226
No, that wasn't the question.
208
00:18:06,226 --> 00:18:10,230
Then I saw this glorious campfire,
and I prayed that it would be you.
209
00:18:10,230 --> 00:18:12,232
It could've been Jack the Ripper.
210
00:18:12,232 --> 00:18:14,484
I would've been his
to get to this fire.
211
00:18:14,484 --> 00:18:17,278
I know this comes
as no big surprise to you,
212
00:18:17,278 --> 00:18:20,198
but you are soaked to the bone.
213
00:18:20,448 --> 00:18:23,618
- Here, put those on.
- Thank you.
214
00:18:27,914 --> 00:18:30,541
Could you turn around?
215
00:18:46,140 --> 00:18:48,226
Put both shirts on and tuck them in.
216
00:18:48,226 --> 00:18:52,021
- Leave the top one unbuttoned.
- I saw Starkoss, he's up here.
217
00:18:52,021 --> 00:18:53,856
He left the Aspenhaus by car.
218
00:18:53,856 --> 00:18:56,567
There was something said
about a helicopter.
219
00:18:56,567 --> 00:19:00,363
Yeah, a helicopter.
I saw one fly over this afternoon.
220
00:19:00,363 --> 00:19:05,409
From the direction I'd say it was
headed towards the target zone.
221
00:19:05,409 --> 00:19:08,913
Which means they've got a jump on us.
222
00:19:10,289 --> 00:19:15,211
Listen, that was
important information for me to have.
223
00:19:17,296 --> 00:19:19,882
I owe you one.
224
00:19:20,466 --> 00:19:23,844
It's okay.
You can turn around now.
225
00:19:32,728 --> 00:19:35,564
Pull your top shirt open there.
226
00:19:36,023 --> 00:19:38,651
- Like this?
- Yeah.
227
00:19:39,068 --> 00:19:40,444
What are you doing?
228
00:19:40,444 --> 00:19:43,697
Putting pine needles
between shirts for insulation.
229
00:19:43,697 --> 00:19:48,786
It's not quite Neiman Marcus,
but it'll keep you warm.
230
00:19:48,952 --> 00:19:53,707
Okay, ouch!
I got it. Thank you. I'll do it later.
231
00:19:55,334 --> 00:19:57,336
There's some trail mix there.
232
00:19:57,336 --> 00:20:00,339
Water in the canteen, if you'd like.
233
00:20:00,339 --> 00:20:03,759
No, thanks.
I just want to get warm.
234
00:20:04,718 --> 00:20:09,473
By the way, there are
no mountain lions in East Germany.
235
00:20:09,473 --> 00:20:11,141
Is that it?
236
00:20:11,141 --> 00:20:14,102
Is that all you have with you,
is one sleeping bag?
237
00:20:14,102 --> 00:20:17,647
Yeah. Well, I wasn't expecting company.
238
00:20:20,984 --> 00:20:23,236
There's plenty of room here.
239
00:20:23,236 --> 00:20:26,281
Yeah, right.
Not in a million years.
240
00:20:26,281 --> 00:20:28,867
Suit yourself. Good night.
241
00:21:12,202 --> 00:21:15,830
- Good morning.
- 'Morning.
242
00:21:21,794 --> 00:21:26,257
I have to give you high marks for acting
like a perfect gentleman last night.
243
00:21:26,257 --> 00:21:28,551
That's amazing.
244
00:21:28,551 --> 00:21:33,389
I don't know how I did it,
but I controlled myself.
245
00:21:35,266 --> 00:21:37,393
I guess I deserved that.
246
00:21:37,393 --> 00:21:40,855
- Now what?
- Well, we find the plane.
247
00:21:40,855 --> 00:21:45,193
But it's gonna take
some walking to get there.
248
00:21:47,195 --> 00:21:49,071
You all right?
249
00:21:49,071 --> 00:21:52,158
Just fine.
If you don't count the blisters.
250
00:21:52,158 --> 00:21:55,369
Those homemade boots I made
aren't gonna last long.
251
00:21:55,369 --> 00:21:59,081
You might have been better off
going back to... Helmut.
252
00:21:59,081 --> 00:22:02,460
Excuse me, I had to play
Sir Edmund Hillary to get up here
253
00:22:02,460 --> 00:22:05,463
and warn you about that
Russian search party.
254
00:22:05,463 --> 00:22:08,591
How can I forget?
You keep reminding me.
255
00:22:08,591 --> 00:22:12,011
Wisecrack all you want.
We don't know what we're up against.
256
00:22:12,011 --> 00:22:13,763
Starkoss is something else.
257
00:22:13,763 --> 00:22:19,518
Mr Starkoss is no more clairvoyant
than common sense and logic.
258
00:22:28,611 --> 00:22:31,405
How did they know where to go?
259
00:22:31,405 --> 00:22:35,534
Same way we did.
They calculated the speed of the GX-1
260
00:22:35,534 --> 00:22:39,371
and approximated
where it had to go down.
261
00:22:41,624 --> 00:22:44,001
What is it?
262
00:22:44,001 --> 00:22:46,420
I'm afraid we found the pilot.
263
00:22:46,420 --> 00:22:49,006
Quickly, come with me.
264
00:22:49,465 --> 00:22:51,800
Colonel, have I earned my keep today?
265
00:22:51,800 --> 00:22:55,888
Very impressive.
Or maybe a bit of good fortune.
266
00:22:55,888 --> 00:23:00,225
I'll resist the temptation to celebrate
until we find the plane.
267
00:23:00,225 --> 00:23:03,312
Bring me a piece of his clothing.
268
00:23:06,815 --> 00:23:09,276
Here, sir.
269
00:23:09,276 --> 00:23:12,279
That chopper couldn't land around here.
270
00:23:12,279 --> 00:23:15,824
They must've dropped them in
when they saw the parachute.
271
00:23:15,824 --> 00:23:19,328
At least they haven't found the plane.
272
00:23:22,331 --> 00:23:26,793
Look around.
Look around the ground for anything.
273
00:23:38,054 --> 00:23:40,182
I don't want to die.
274
00:23:40,182 --> 00:23:43,727
I... I don't want...
275
00:23:46,479 --> 00:23:50,942
- Position... location...
- Where is the plane?
276
00:24:05,457 --> 00:24:08,084
There.
277
00:24:10,920 --> 00:24:14,549
- Let's go.
- The pilot. We should bury him.
278
00:24:14,549 --> 00:24:16,843
Should we also hold a service?
279
00:24:16,843 --> 00:24:19,470
Collect your squad. Move out!
280
00:24:20,305 --> 00:24:24,142
Call base. Alert the helicopter.
Have it stand by with equipment.
281
00:24:24,142 --> 00:24:26,769
Just in case.
282
00:24:27,979 --> 00:24:29,939
Lieutenant to Command Outpost.
283
00:24:29,939 --> 00:24:33,067
Have the helicopter ready
with the equipment.
284
00:24:33,067 --> 00:24:38,322
Quickly, quickly! All right,
move, move. Move, move, move!
285
00:25:11,397 --> 00:25:13,607
This must be an abandoned barracks.
286
00:25:13,607 --> 00:25:16,569
There's stuff all over the place.
287
00:25:16,569 --> 00:25:19,113
I found these boots.
288
00:25:19,113 --> 00:25:24,869
I guess the best we can do
is bring these back to his family.
289
00:25:35,171 --> 00:25:37,756
MacGyver...
290
00:25:39,300 --> 00:25:42,261
"Follow me. Starkoss."
291
00:25:42,428 --> 00:25:43,846
He knew we'd come here.
292
00:25:43,846 --> 00:25:46,181
- He saw us.
- Why didn't he come after us?
293
00:25:46,181 --> 00:25:47,599
We're in East Germany.
294
00:25:47,599 --> 00:25:51,478
- They're trying to draw us closer.
- Maybe he didn't tell them.
295
00:25:51,478 --> 00:25:53,647
We should move
and find that plane.
296
00:25:53,647 --> 00:25:56,275
Let's bury the pilot first.
297
00:26:00,988 --> 00:26:04,199
- We're here! Come on!
- Yes, sir.
298
00:26:04,241 --> 00:26:07,494
- Hurry! Come on.
- There it is!
299
00:26:07,661 --> 00:26:10,289
Well done! Well done.
300
00:26:22,301 --> 00:26:24,886
Very dramatic.
301
00:26:24,970 --> 00:26:29,599
You should faint, Starkoss, for surely
this is an overwhelming moment.
302
00:26:29,599 --> 00:26:33,729
You have just insured your
personal supply of caviar forever.
303
00:26:33,729 --> 00:26:37,649
I cannot talk.
I just want to replenish my energies.
304
00:26:37,649 --> 00:26:41,445
- Replenish all you want. Lieutenant.
- Spread out. Patrol the area.
305
00:26:41,445 --> 00:26:44,364
Gather every piece of aircraft
no matter how small.
306
00:26:44,364 --> 00:26:46,992
You two, move. Start here.
307
00:26:49,077 --> 00:26:52,914
Markov to base.
I have located the wreckage.
308
00:26:52,914 --> 00:26:58,253
You have a fix on our location.
Send in the removal team.
309
00:27:31,119 --> 00:27:35,248
- Starkoss! He took them right to it.
- Well, he got here first.
310
00:27:35,248 --> 00:27:38,876
But we can't let them leave
with one piece of that cooling system.
311
00:27:38,876 --> 00:27:41,462
All these soldiers!
What'll we do?
312
00:27:41,462 --> 00:27:46,884
- We have to destroy the plane.
- That's a very good idea.
313
00:27:50,054 --> 00:27:52,557
Had I wanted
to have you taken prisoner,
314
00:27:52,557 --> 00:27:58,062
I could have pointed you out
to Colonel Markov at any time.
315
00:27:58,229 --> 00:28:00,356
Yeah. We got your note.
316
00:28:00,356 --> 00:28:02,650
How did you know
we were following you?
317
00:28:02,650 --> 00:28:06,195
How did I know?
But I brought you to me.
318
00:28:06,195 --> 00:28:08,864
Why would you do that?
What do you want with us?
319
00:28:08,864 --> 00:28:11,576
After you destroy the plane...
320
00:28:11,617 --> 00:28:14,078
...I want to go back
with you to the West.
321
00:28:14,078 --> 00:28:16,706
- You want to defect?
- Yes.
322
00:28:16,831 --> 00:28:19,166
That be feather in your cap, no?
323
00:28:19,166 --> 00:28:21,293
Well, I don't care about that.
324
00:28:21,293 --> 00:28:24,004
But if you want to go,
we'll sure take you.
325
00:28:24,004 --> 00:28:27,049
You will have to wait
until the soldiers have put
326
00:28:27,049 --> 00:28:32,054
the remainder of the plane into a pile,
and then you can use your explosive
327
00:28:32,054 --> 00:28:37,351
you've been carrying in your pack
and destroy the pieces.
328
00:28:40,688 --> 00:28:43,607
It is good of you to come with him.
329
00:28:43,607 --> 00:28:46,569
You will save his life.
330
00:28:46,735 --> 00:28:50,030
Don't worry about your feet.
They will not fail you.
331
00:28:50,030 --> 00:28:51,323
How did you know?
332
00:28:51,323 --> 00:28:57,871
It might be better to wait until night,
but... you're an impatient man.
333
00:29:04,211 --> 00:29:06,422
He knew!
He knew about my feet.
334
00:29:06,422 --> 00:29:08,632
I've got blisters.
I didn't tell him.
335
00:29:08,632 --> 00:29:11,301
You're wearing oversized boots.
336
00:29:11,301 --> 00:29:14,429
- Blisters are a given.
- He knew you carried explosives.
337
00:29:14,429 --> 00:29:18,684
He knew I came here to destroy the
pieces of the plane when I found them.
338
00:29:18,684 --> 00:29:22,187
I'm not gonna truck 'em off
the mountain in my backpack.
339
00:29:22,187 --> 00:29:24,690
Maybe. But he was right
on both occasions.
340
00:29:24,690 --> 00:29:26,066
He found the plane.
341
00:29:26,066 --> 00:29:29,403
If he thinks we'll hang around
long enough for the Russians
342
00:29:29,403 --> 00:29:34,449
to take that stuff,
then he's reading the wrong minds.
343
00:29:35,117 --> 00:29:37,786
Okay, now what are we gonna do?
344
00:29:37,786 --> 00:29:39,204
You're gonna stay put.
345
00:29:39,204 --> 00:29:42,082
I'm gonna give myself
ten minutes to make it back.
346
00:29:42,082 --> 00:29:45,544
I'll use the explosion as a diversion,
grab Starkoss and go.
347
00:29:45,544 --> 00:29:47,462
Listen, if I get hung up,
348
00:29:47,462 --> 00:29:51,424
we'll meet back where
we buried the pilot.
349
00:29:53,218 --> 00:29:55,846
- MacGyver!
- What?
350
00:29:57,514 --> 00:30:01,184
- Don't blow yourself up.
- Okay.
351
00:30:11,945 --> 00:30:14,864
The helicopter has
left the refuelling station.
352
00:30:14,864 --> 00:30:17,075
It should be here
within three hours.
353
00:30:17,075 --> 00:30:20,203
Make the final sweep.
Not a scrap should remain here.
354
00:30:20,203 --> 00:30:22,789
All in this area.
355
00:30:29,087 --> 00:30:32,549
All right, hold it.
Stop, stop, stop.
356
00:30:33,174 --> 00:30:35,802
Okay. Go forward.
357
00:31:02,912 --> 00:31:05,498
Is there anything there?
358
00:31:30,314 --> 00:31:32,942
Are you finished?
359
00:32:19,363 --> 00:32:21,990
MacGyver!
360
00:32:34,419 --> 00:32:37,005
Fire!
361
00:33:01,863 --> 00:33:05,367
We must go.
We must go quickly.
362
00:33:11,957 --> 00:33:17,087
The plane. He has destroyed it all
and probably himself.
363
00:33:17,379 --> 00:33:19,589
Colonel, Starkoss is missing.
364
00:33:19,589 --> 00:33:21,674
I saw him leave the camp.
365
00:33:21,674 --> 00:33:23,718
That traitor.
366
00:33:23,718 --> 00:33:26,096
Assemble the men and notify the border.
367
00:33:26,096 --> 00:33:28,723
Begin a search... now.
368
00:33:29,265 --> 00:33:31,017
Move.
369
00:33:31,017 --> 00:33:34,896
And when you find them,
I want them shot.
370
00:33:35,939 --> 00:33:39,192
Move out! Let's go, quickly! Move!
371
00:34:09,055 --> 00:34:11,140
MacGyver! Thank God.
372
00:34:11,140 --> 00:34:13,351
It's been hours.
Where have you been?
373
00:34:13,351 --> 00:34:15,978
Running and ducking, mostly.
374
00:34:16,812 --> 00:34:18,814
- Were you spotted?
- Probably.
375
00:34:18,814 --> 00:34:22,360
- What about the soldiers?
- They're camped at the crash site.
376
00:34:22,360 --> 00:34:26,864
That chopper's gotta be
running on fumes by now.
377
00:34:27,239 --> 00:34:29,992
Starkoss, how long will it take them
378
00:34:29,992 --> 00:34:33,371
to get to a refuelling base
and back after sunrise?
379
00:34:33,371 --> 00:34:36,499
- Two, maybe three hours.
- That'll give us 1 2 hours.
380
00:34:36,499 --> 00:34:38,626
They'll have sealed off the border.
381
00:34:38,626 --> 00:34:41,462
We'll never make it
down the mountain in the dark.
382
00:34:41,462 --> 00:34:43,047
We're trapped.
383
00:34:43,047 --> 00:34:45,633
Well, maybe...
384
00:34:46,133 --> 00:34:48,719
...maybe not.
385
00:34:54,183 --> 00:34:57,269
Go out to the barracks.
Grab every piece of fabric.
386
00:34:57,269 --> 00:35:00,314
Curtains, tarps, tents.
The lighter the better.
387
00:35:00,314 --> 00:35:03,651
Go. Starkoss,
give me a hand over here.
388
00:35:03,651 --> 00:35:06,654
Help me get this refrigerator up.
389
00:35:07,655 --> 00:35:10,115
Pull this grate off.
390
00:35:10,115 --> 00:35:12,076
You worry.
391
00:35:12,076 --> 00:35:14,912
Worry about the girl.
You worry about me.
392
00:35:14,912 --> 00:35:18,248
We shall not be captured. I know this.
393
00:35:18,248 --> 00:35:21,293
Look, Starkoss,
I'm trying to come up with a plan.
394
00:35:21,293 --> 00:35:24,880
There's welding equipment in the back.
Could you get it for me?
395
00:35:24,880 --> 00:35:29,927
I think it's about time
we start dealing with reality.
396
00:35:32,387 --> 00:35:35,682
You're a serious man.
You're an intellectual man.
397
00:35:35,682 --> 00:35:38,310
You're a man of the mind.
398
00:35:38,810 --> 00:35:41,396
Why do you feel such guilt?
399
00:35:41,396 --> 00:35:43,523
It's all right.
400
00:35:43,523 --> 00:35:45,651
She understands.
401
00:35:45,651 --> 00:35:49,321
- Your mother, she forgives you.
- What?
402
00:35:49,488 --> 00:35:52,115
It's all right.
403
00:35:52,115 --> 00:35:53,992
She understands.
404
00:35:53,992 --> 00:35:56,703
You could not go to the funeral.
405
00:35:56,703 --> 00:36:00,332
She forgives you.
You do not forgive yourself.
406
00:36:00,332 --> 00:36:02,959
But she forgives you.
407
00:36:03,668 --> 00:36:06,588
What kind of a dossier
do you people have on me?
408
00:36:06,588 --> 00:36:09,299
I couldn't be there. There...
409
00:36:15,221 --> 00:36:19,392
Oh, you're good.
You're very good.
410
00:36:19,559 --> 00:36:22,145
You've done your homework.
411
00:36:26,816 --> 00:36:31,362
From the time I was a boy,
I could see pictures.
412
00:36:31,613 --> 00:36:34,783
Pictures of the mind.
And I could do things.
413
00:36:34,783 --> 00:36:38,953
The state took me away,
and I lived with the finest.
414
00:36:38,953 --> 00:36:41,956
And I lived like a king.
415
00:36:42,123 --> 00:36:46,836
But always with doctors.
Always an object of study.
416
00:36:46,836 --> 00:36:49,255
Always a freak.
417
00:36:49,255 --> 00:36:53,092
From what I understand,
you've made the most of your...
418
00:36:53,092 --> 00:36:55,094
...gift.
419
00:36:55,094 --> 00:37:01,642
If it is a gift I have, it is a gift
you would not choose to receive.
420
00:37:03,978 --> 00:37:05,313
Pay dirt.
421
00:37:05,313 --> 00:37:08,566
There's enough bedding,
tents and stuff in the barracks
422
00:37:08,566 --> 00:37:11,110
and in the storage rooms
to outfit an army.
423
00:37:11,110 --> 00:37:17,742
Good, keep it coming, I can use it all.
And grab the pilot's parachute.
424
00:37:19,702 --> 00:37:21,329
The welding equipment.
425
00:37:21,329 --> 00:37:23,956
Please.
426
00:37:38,137 --> 00:37:41,057
Yes, Colonel.
We are returning to base to refuel.
427
00:37:41,057 --> 00:37:43,684
There has been no sign
of Starkoss or the others
428
00:37:43,684 --> 00:37:46,729
since we sighted the man
near the abandoned mine.
429
00:37:46,729 --> 00:37:49,190
Are the troops from the base
on their way in?
430
00:37:49,190 --> 00:37:53,027
Yes. They've established road blocks
and are making their way up.
431
00:37:53,027 --> 00:37:57,406
They should arrive at the abandoned
mine site in approximately three hours.
432
00:37:57,406 --> 00:38:01,869
Good. By that time, we will be in a
position to cut them off from above.
433
00:38:01,869 --> 00:38:05,956
We'll have their bodies
ready for transport.
434
00:38:07,916 --> 00:38:10,544
- Move out.
- Yes, sir.
435
00:38:10,544 --> 00:38:11,920
- Let's go.
- Quickly!
436
00:38:11,920 --> 00:38:14,506
Move, move, move!
437
00:38:19,887 --> 00:38:22,514
This is the last scrap of nylon
I could find.
438
00:38:22,514 --> 00:38:26,143
I hope this superglue of yours
works, MacGyver.
439
00:38:26,143 --> 00:38:29,396
Well, it should,
if I melt it down right.
440
00:38:29,396 --> 00:38:32,024
But we're gonna need more.
441
00:38:33,609 --> 00:38:36,778
Run out of glue.
Something next for me, please.
442
00:38:36,778 --> 00:38:39,364
As a matter of fact,
give me a hand with this.
443
00:38:39,364 --> 00:38:42,159
Here, keep stirring. Come here.
444
00:38:52,544 --> 00:38:55,130
All right. Push.
445
00:39:11,980 --> 00:39:14,191
- Keep moving!
- Yes, sir.
446
00:39:14,191 --> 00:39:16,818
We'll be there in one hour!
447
00:39:27,871 --> 00:39:30,248
I feel time is running short.
448
00:39:30,248 --> 00:39:33,585
Do you want to give me a hand here?
449
00:39:35,295 --> 00:39:36,588
Quickly, let's go.
450
00:39:36,588 --> 00:39:39,174
Hurry!
451
00:39:39,257 --> 00:39:41,843
Let's go!
452
00:39:42,135 --> 00:39:44,762
Come on. Move!
453
00:39:45,680 --> 00:39:48,308
Hurry! Move!
454
00:39:50,476 --> 00:39:52,186
Got something for you.
455
00:39:52,186 --> 00:39:55,273
- A parachute? Why?
- It's the pilot's reserve chute.
456
00:39:55,273 --> 00:39:58,776
- Ever use one of these?
- Once I went skydiving on a dare.
457
00:39:58,776 --> 00:40:00,820
Get your hands up.
458
00:40:00,820 --> 00:40:02,947
What is this for?
459
00:40:02,947 --> 00:40:07,952
- Why are we doing this?
- Do I have to spell it out?
460
00:40:10,621 --> 00:40:13,207
Keep moving!
461
00:40:30,933 --> 00:40:33,811
- Look, what's that?
- A balloon?
462
00:40:33,811 --> 00:40:36,397
What's it doing here?
463
00:40:39,817 --> 00:40:42,403
It's Starkoss! Fire!
464
00:40:47,992 --> 00:40:50,578
Come on! Move!
465
00:40:58,461 --> 00:41:01,088
Kill Starkoss!
466
00:41:03,716 --> 00:41:07,011
Cease firing.
They're out of range.
467
00:41:10,097 --> 00:41:12,891
- Come on.
- Let's go.
468
00:41:14,768 --> 00:41:18,522
Come here. Consider that
a professional congratulations
469
00:41:18,522 --> 00:41:23,485
because I thought we were
dead ducks, but we made it!
470
00:41:23,819 --> 00:41:26,238
Thank you, MacGyver.
Thank you both.
471
00:41:26,238 --> 00:41:28,866
You're very welcome.
472
00:41:34,580 --> 00:41:37,875
Well, Starkoss, you're over
and beyond the border.
473
00:41:37,875 --> 00:41:40,460
You're home free.
474
00:41:45,716 --> 00:41:47,384
- Whoops.
- What is it?
475
00:41:47,384 --> 00:41:50,596
- We're out of gas.
- We made it across the border.
476
00:41:50,596 --> 00:41:55,267
Yeah. But are we
gonna make it over that mountain?
477
00:41:56,184 --> 00:41:59,396
- We must gain altitude.
- Let's steer this. Land it.
478
00:41:59,396 --> 00:42:02,733
Doesn't work that way.
Balloons drift where they're going.
479
00:42:02,733 --> 00:42:05,318
I gotta lighten the load.
480
00:42:16,538 --> 00:42:19,165
Did that help?
481
00:42:19,165 --> 00:42:21,084
It won't carry all three of us.
482
00:42:21,084 --> 00:42:22,460
- What?
- Nikki...
483
00:42:22,460 --> 00:42:25,463
You can't be serious!
Look, you weigh more than I do.
484
00:42:25,463 --> 00:42:29,092
I'd do it. But you've got the chute,
and there's no time to switch.
485
00:42:29,092 --> 00:42:31,886
- You've got to go, now!
- Sorry, there is no time!
486
00:42:31,886 --> 00:42:33,638
You said you did it before.
487
00:42:33,638 --> 00:42:36,224
Get clear of the balloon
and pull the cord.
488
00:42:36,224 --> 00:42:39,018
I can't! MacGyver,
I'll get you for this!
489
00:42:39,018 --> 00:42:41,938
So help me, if I've got to walk
all the way to Munich!
490
00:42:41,938 --> 00:42:43,690
Go! Just go!
491
00:42:43,690 --> 00:42:48,987
I'll see that Pete knows
exactly what you've done to me!
492
00:43:02,250 --> 00:43:05,211
All right, she made it. Okay.
493
00:43:08,548 --> 00:43:11,551
Now we gotta deal
with the mountain.
494
00:43:11,551 --> 00:43:14,846
- Come on. Come on.
- Do not worry.
495
00:43:14,929 --> 00:43:17,557
We'll make it.
496
00:43:19,892 --> 00:43:22,478
Hold on!
497
00:43:28,985 --> 00:43:31,571
All right. I'll take it.
498
00:43:31,946 --> 00:43:35,950
Lucky your Nikki
didn't drift back to the East.
499
00:43:35,950 --> 00:43:40,871
Oh, she'll be all right.
Not too happy, but all right.
500
00:43:40,871 --> 00:43:44,750
That woman...
You will come to love her.
501
00:43:44,917 --> 00:43:46,335
- What?!
- Yes.
502
00:43:46,335 --> 00:43:48,212
No, no, no, no, no. No way.
503
00:43:48,212 --> 00:43:51,257
No. I'm glad she's all right, but...
504
00:43:51,257 --> 00:43:52,675
...trust me.
505
00:43:52,675 --> 00:43:55,594
No, MacGyver. Trust me.
506
00:44:05,521 --> 00:44:08,274
What a flight! What a balloon!
507
00:44:08,315 --> 00:44:10,943
Starkoss, we did it!
508
00:44:12,278 --> 00:44:17,199
We'll contact the American embassy
as soon as we get to Munich.
509
00:44:17,199 --> 00:44:20,577
When we get to your country,
510
00:44:20,744 --> 00:44:26,834
your people'll want to talk to me too,
won't they? Find out what I'm up to.
511
00:44:26,834 --> 00:44:31,046
And get me a place to live
very, very comfortably,
512
00:44:31,046 --> 00:44:34,383
with all the steaks I can eat, huh?
513
00:44:36,343 --> 00:44:39,847
But I'd be prisoner again,
wouldn't I?
514
00:44:39,847 --> 00:44:42,975
I be freak again.
Isn't that so?
515
00:44:48,355 --> 00:44:50,941
Goodbye, my friend.
516
00:45:03,870 --> 00:45:06,915
You! You rat!
517
00:45:09,084 --> 00:45:10,377
You're the lowest!
518
00:45:10,377 --> 00:45:13,880
I should've known there was a reason
you gave me the only chute!
519
00:45:13,880 --> 00:45:15,924
What's next, MacGyver?
520
00:45:15,924 --> 00:45:19,594
Perhaps you'd enjoy dragging me
behind a speeding truck.
521
00:45:19,594 --> 00:45:22,722
Did it even occur to you
I could've landed in a tree?
522
00:45:22,722 --> 00:45:24,933
Or in the middle of an intersection?
523
00:45:24,933 --> 00:45:27,394
What if I hadn't spotted
where you landed?
524
00:45:27,394 --> 00:45:30,355
Did you ever consider that,
Mr Improvise?
525
00:45:30,355 --> 00:45:34,943
And another thing...
Wait a minute. Where's Starkoss?
526
00:45:34,943 --> 00:45:36,861
Don't tell me.
527
00:45:36,861 --> 00:45:40,532
You didn't make him jump too,
did you?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.