All language subtitles for MacGyver 1985 - 3x06 - GX-1.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,738 --> 00:00:49,949 I'd finished a mission in Zurich 2 00:00:49,949 --> 00:00:53,744 and the Phoenix Foundation gave me a bonus. 3 00:00:53,744 --> 00:00:56,997 Time off and a first-class flight anywhere I wanted to go. 4 00:00:56,997 --> 00:01:02,962 So I took them up on it. Signed up for a hot air balloon rally. 5 00:01:03,629 --> 00:01:05,756 Slow and easy, over the Alps. 6 00:01:05,756 --> 00:01:08,342 No schedule, no time tables. 7 00:01:08,384 --> 00:01:10,219 Just watching the birds go by. 8 00:01:10,219 --> 00:01:12,888 Enjoying the scenery, smelling the fresh air 9 00:01:12,888 --> 00:01:17,392 and reminding myself why eagles don't get ulcers. 10 00:01:17,392 --> 00:01:21,104 I did hope we had enough fuel to keep our altitude over the peaks 11 00:01:21,104 --> 00:01:23,732 and clear the snow field. 12 00:01:26,777 --> 00:01:30,030 We did. And as soon as we got away from the others, 13 00:01:30,030 --> 00:01:32,658 everything kinda worked out. 14 00:01:32,783 --> 00:01:36,161 Besides, I'd brought along an expert. 15 00:01:36,995 --> 00:01:39,831 MacGyver, I can't make it pop. 16 00:01:41,166 --> 00:01:45,128 Well, as they say, it's all in the wrist. 17 00:01:49,216 --> 00:01:51,843 Hold it. 18 00:02:26,711 --> 00:02:29,297 A bogey. 19 00:02:34,677 --> 00:02:37,972 Not today, pal. Let's part company. 20 00:02:46,356 --> 00:02:49,067 Whoever you are, you're good. 21 00:02:50,902 --> 00:02:55,657 Back up base, this is GX-1, breaking radio silence. 22 00:02:57,450 --> 00:02:58,785 I've been spotted. 23 00:02:58,785 --> 00:03:03,331 I've got a MiG-25 Foxbat interceptor on my tail. 24 00:03:06,042 --> 00:03:10,213 I can't shake the bogey. He's lining me up. 25 00:03:16,177 --> 00:03:20,056 Climb to 90,000 feet. MiG tops out at 75,000. 26 00:03:20,056 --> 00:03:23,059 Roger, base. Attempting altitude. 27 00:03:27,480 --> 00:03:30,566 - I'm hit! I'm hit! - Climb, GX- 1. 28 00:03:30,566 --> 00:03:32,735 Climbing. 29 00:03:32,735 --> 00:03:36,072 078, longitude, 50 degrees, 22 north. 30 00:03:36,405 --> 00:03:39,200 Latitude 1 2 degrees, 55 east. 31 00:03:40,576 --> 00:03:46,415 Altitude, 78,000. Eighty... 84,000 feet. 32 00:03:46,874 --> 00:03:50,044 And that's it. That's all she's got. 33 00:03:50,044 --> 00:03:54,465 All right. Bogey hit his ceiling. I've lost him. 34 00:03:54,465 --> 00:03:58,052 Hold it! Flaring number-one engine. 35 00:03:59,261 --> 00:04:00,888 Losing power. 36 00:04:00,888 --> 00:04:03,265 - Engine number one out! - Sit in, GX-1. 37 00:04:03,265 --> 00:04:05,893 Come on, we'll pick you up. 38 00:04:06,644 --> 00:04:08,854 I can't hold her steady! 39 00:04:08,854 --> 00:04:12,399 Oh, God! Trouble on number-two engine. 40 00:04:15,152 --> 00:04:16,987 number-two engine out! 41 00:04:16,987 --> 00:04:20,115 Attempting re-ignition! Negative, negative, no go. 42 00:04:20,115 --> 00:04:23,994 Stand by. Setting destruct... now! 43 00:04:26,330 --> 00:04:29,750 Tell my wife... Tell her I love her. 44 00:04:41,219 --> 00:04:45,599 One thing you got to know when you're ballooning is how to land. 45 00:04:45,599 --> 00:04:51,396 Simply put, you just cut the heat and let gravity do the rest. 46 00:04:51,396 --> 00:04:53,607 MacGyver! 47 00:04:53,607 --> 00:04:55,984 What a landing. Hey, Pete! 48 00:04:55,984 --> 00:04:59,070 What on earth are you doing here? 49 00:05:00,113 --> 00:05:02,324 Listen, we have a problem. 50 00:05:02,324 --> 00:05:04,493 Would you excuse us a minute, please? 51 00:05:04,493 --> 00:05:06,369 Come here. 52 00:05:06,369 --> 00:05:09,331 - What's up? - We've lost a plane. 53 00:05:09,331 --> 00:05:11,374 Somewhere here over the Alps. 54 00:05:11,374 --> 00:05:14,294 Must be an important plane for you to come this far. 55 00:05:14,294 --> 00:05:16,880 Well, it is. The GX-1. 56 00:05:17,672 --> 00:05:20,884 Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet? 57 00:05:20,884 --> 00:05:23,094 Yeah, well, this is a modified GX-1. 58 00:05:23,094 --> 00:05:28,183 It is the most secret, most experimental craft ever developed. 59 00:05:28,183 --> 00:05:31,770 But it won't be a secret very long if you can't find the wreckage. 60 00:05:31,770 --> 00:05:33,021 Wait a minute, Pete. 61 00:05:33,021 --> 00:05:36,357 Search for missing aircraft. Isn't that your department? 62 00:05:36,357 --> 00:05:38,276 Takes your kind of manpower. 63 00:05:38,276 --> 00:05:41,237 You need radar, infrared, air search, all that... 64 00:05:41,237 --> 00:05:44,908 That's just the point. This is a prototype stealth craft 65 00:05:44,908 --> 00:05:47,702 with an experimental cooling system. 66 00:05:47,702 --> 00:05:51,289 Its whole purpose is to defeat radar and infrared. 67 00:05:51,289 --> 00:05:53,791 The Air Force has done everything they can. 68 00:05:53,791 --> 00:05:57,295 They have gone as far as they can go. 69 00:05:58,254 --> 00:06:00,840 What do you mean? 70 00:06:00,882 --> 00:06:05,303 I mean they can't cross the East German border. 71 00:06:05,428 --> 00:06:08,181 Pentagon thinks the plane is on the other side. 72 00:06:08,181 --> 00:06:10,516 And they can't go in themselves. 73 00:06:10,516 --> 00:06:13,060 So it's us. 74 00:06:13,060 --> 00:06:15,229 Any more good news, Pete? 75 00:06:15,229 --> 00:06:18,483 Yeah, I have a few things I can give you back at the hotel. 76 00:06:18,483 --> 00:06:24,113 Fine. I'll meet you there. Just let me say goodbye to Heidi. 77 00:06:24,488 --> 00:06:27,116 What's she doing here? 78 00:06:30,578 --> 00:06:34,415 Nikki, nothing personal, but I'm going into the mountains alone. 79 00:06:34,415 --> 00:06:39,170 - Pete, you should have consulted me. - I tried to call you, more than once. 80 00:06:39,170 --> 00:06:41,714 Yeah, well, I've been out of touch. 81 00:06:41,714 --> 00:06:44,759 - Slaving away, as I can see. - I said nothing personal, 82 00:06:44,759 --> 00:06:47,344 but those mountains are rugged. I don't... 83 00:06:47,344 --> 00:06:49,764 You don't wanna drag a woman around. 84 00:06:49,764 --> 00:06:53,017 - I wouldn't have put it like that. - That's what you meant. 85 00:06:53,017 --> 00:06:55,144 You're a closet sexist. 86 00:06:55,144 --> 00:06:56,437 - What?! - MacGyver. 87 00:06:56,437 --> 00:06:58,939 Why don't we admit we do things differently? 88 00:06:58,939 --> 00:07:00,191 Hold it. 89 00:07:00,191 --> 00:07:02,151 Soon as I finish baby-sitting... 90 00:07:02,151 --> 00:07:03,944 I knew this wouldn't work. 91 00:07:03,944 --> 00:07:06,822 -...I'm going to the Aspenhaus... - Baby-sitting? 92 00:07:06,822 --> 00:07:11,493 - I do not need to be baby-sat. -...courtesy of the Phoenix Foundation. 93 00:07:11,493 --> 00:07:14,830 Would you hold it a minute? Let me get a word in edgewise here. 94 00:07:14,830 --> 00:07:18,334 Now you are going to go across that East German border together, 95 00:07:18,334 --> 00:07:22,755 as a married couple, because that's how I think you will get across undetected. 96 00:07:22,755 --> 00:07:25,549 Once you are across, once you're at the resort, 97 00:07:25,549 --> 00:07:29,011 you can separate. You can each go your own way. 98 00:07:29,011 --> 00:07:32,222 Okay? Everybody happy now? 99 00:07:34,266 --> 00:07:36,643 Good. 100 00:07:36,643 --> 00:07:38,478 Okay, let's go back to the hotel. 101 00:07:38,478 --> 00:07:40,814 - There's a lot of prep work to do. - Fine. 102 00:07:40,814 --> 00:07:44,109 I'll meet you there, as soon as I get Heidi a ride home. 103 00:07:44,109 --> 00:07:47,487 - Heidi? It would be. - Oh, stop it. 104 00:07:56,121 --> 00:07:58,415 I can't hold her steady! 105 00:07:58,415 --> 00:08:00,125 Oh, God! 106 00:08:00,125 --> 00:08:02,753 Trouble in number-two engine! 107 00:08:03,128 --> 00:08:06,548 Attempting re-ignition! Negative, negative, no go. 108 00:08:06,548 --> 00:08:08,175 Can't fire. 109 00:08:08,175 --> 00:08:10,719 Setting destruct... now. 110 00:08:10,719 --> 00:08:13,972 Tell my wife... Tell her I love her. 111 00:08:13,972 --> 00:08:17,183 - Any word on the pilot? - No. Not since he ejected. 112 00:08:17,183 --> 00:08:19,978 In fact, the pilot is presumed dead. 113 00:08:19,978 --> 00:08:22,814 But... from his last known position, 114 00:08:22,814 --> 00:08:26,401 the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, 115 00:08:26,401 --> 00:08:29,904 we've calculated that the wreckage should be somewhere here. 116 00:08:29,904 --> 00:08:31,114 In this area. 117 00:08:31,114 --> 00:08:33,199 In the mountains, over the border. 118 00:08:33,199 --> 00:08:34,784 What do we expect to find? 119 00:08:34,784 --> 00:08:38,329 The skin of the aircraft was coated with a deflection shield. 120 00:08:38,329 --> 00:08:42,667 But the real goody is this new cooling system on the engine exhaust. 121 00:08:42,667 --> 00:08:46,588 It makes the plane virtually undetectable with infrared. 122 00:08:46,588 --> 00:08:48,798 That's what the Russians are after. 123 00:08:48,798 --> 00:08:50,300 So you're in a race. 124 00:08:50,300 --> 00:08:53,011 We got a head start with those last coordinates. 125 00:08:53,011 --> 00:08:56,014 That's true, but the Russians have something... 126 00:08:56,014 --> 00:09:00,143 Someone, going for them too. I'll be honest, I scoffed myself, 127 00:09:00,143 --> 00:09:03,563 but Intelligence is taking this seriously. 128 00:09:03,563 --> 00:09:06,149 It's a man named Starkoss. He's a psychic. 129 00:09:06,149 --> 00:09:08,609 - A psychic? - That's right. 130 00:09:08,609 --> 00:09:11,237 Watch this. 131 00:09:18,327 --> 00:09:19,954 This film was smuggled out 132 00:09:19,954 --> 00:09:23,916 of the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow. 133 00:09:23,916 --> 00:09:28,045 The Russians are very deeply into parapsychology, psychic phenomena, 134 00:09:28,045 --> 00:09:29,672 mind control. 135 00:09:29,672 --> 00:09:33,885 They find these psychics, and they train them for intelligence work. 136 00:09:33,885 --> 00:09:37,555 Now this man, Starkoss, is their number-one performer. 137 00:09:37,555 --> 00:09:42,768 He's a celebrity, a star. He lives like a king, even in Russia. 138 00:09:42,768 --> 00:09:47,273 And our experts say that he could be the real thing. 139 00:09:47,273 --> 00:09:50,109 Well, that's great by me. 140 00:09:50,276 --> 00:09:54,321 I've got the pilot's last coordinates, his altitude, his air speed, 141 00:09:54,321 --> 00:09:58,617 a satellite map. And they've got some guy doing parlour tricks. 142 00:09:58,617 --> 00:10:02,705 - I'll take the odds any day. - I wouldn't. 143 00:10:26,478 --> 00:10:29,106 There is trouble. 144 00:10:31,024 --> 00:10:33,610 The craft... 145 00:10:33,944 --> 00:10:36,530 ...it was over our airspace. 146 00:10:36,738 --> 00:10:39,992 We believe it was making a surveillance flight. 147 00:10:39,992 --> 00:10:42,119 We detected nothing on our radar. 148 00:10:42,119 --> 00:10:46,123 Some malfunction must've forced it down to lower altitudes. 149 00:10:46,123 --> 00:10:48,458 That is when our aircraft observed him. 150 00:10:48,458 --> 00:10:52,296 Yes, there is trouble. I see it. 151 00:10:52,462 --> 00:10:55,048 The pilot is afraid. 152 00:10:55,382 --> 00:10:57,968 All he wants is to go home. 153 00:10:58,302 --> 00:11:00,887 And then he's spotted. 154 00:11:03,598 --> 00:11:06,101 We fired upon him. 155 00:11:06,101 --> 00:11:08,854 The photographs are from our gun cameras. 156 00:11:08,854 --> 00:11:12,649 We fired on him when he refused to land. 157 00:11:13,692 --> 00:11:16,736 I'm hit! I'm hit. 158 00:11:18,697 --> 00:11:21,283 There's damage. 159 00:11:24,619 --> 00:11:27,038 I can't make it. 160 00:11:27,038 --> 00:11:30,500 I can't make it. 161 00:11:31,251 --> 00:11:33,712 Call to base. 162 00:11:33,712 --> 00:11:39,634 We lost him, but he went down. We know that. Where's the plane? 163 00:11:43,972 --> 00:11:46,599 Bring me map. 164 00:12:24,095 --> 00:12:27,265 You will find plane here. 165 00:12:38,317 --> 00:12:40,861 You were real smooth with that border guard. 166 00:12:40,861 --> 00:12:43,823 How'd you manage to ask him about his sister's feet? 167 00:12:43,823 --> 00:12:46,617 So my German's not so good. We got through. 168 00:12:46,617 --> 00:12:48,619 Thank you for all your help. 169 00:12:48,619 --> 00:12:51,330 I suppose your Swiss Miss could've done better. 170 00:12:51,330 --> 00:12:55,251 Heidi happens to be competent, intelligent and articulate. 171 00:12:55,251 --> 00:12:58,129 - Not to mention a great body. - That's not her fault. 172 00:12:58,129 --> 00:13:00,297 You wouldn't hold it against her. 173 00:13:00,297 --> 00:13:03,092 Now who's the sexist, huh? Who's the sexist? 174 00:13:03,092 --> 00:13:05,594 - Heidi. - That's right, that's her name. 175 00:13:05,594 --> 00:13:07,972 H-E-I-D-I. What's wrong with it? 176 00:13:07,972 --> 00:13:10,599 - Nothing. Nothing. - Mr and Mrs Carpenter? 177 00:13:10,599 --> 00:13:12,726 - Yes. - Welcome to Aspenhaus. 178 00:13:12,726 --> 00:13:16,355 I'm Helmut. I'll be your attendant while you're with us. 179 00:13:16,355 --> 00:13:19,024 Oh, very nice to meet you, Helmut. 180 00:13:19,024 --> 00:13:22,945 What a lovely name. Please, call me Nikki. 181 00:13:22,945 --> 00:13:24,780 I'll take these to your room, 182 00:13:24,780 --> 00:13:27,783 then I'll tell you all about the services we have. 183 00:13:27,783 --> 00:13:29,284 Oh, wonderful. 184 00:13:29,284 --> 00:13:35,249 I'm sure we'll find plenty to keep us busy while my husband's off hiking. 185 00:13:35,249 --> 00:13:39,628 Just drop the bags in the bridal suite, Helmut. 186 00:13:40,170 --> 00:13:41,672 Ciao. 187 00:13:41,672 --> 00:13:43,799 See you later, Helmut. 188 00:13:43,799 --> 00:13:46,385 Well, he seemed very polite. 189 00:13:48,011 --> 00:13:51,014 - And articulate. - Yeah. 190 00:13:51,431 --> 00:13:55,602 - Helmut. - Have a nice time on the mountain. 191 00:14:10,701 --> 00:14:14,621 - Good morning, Comrade Starkoss. - Morning. 192 00:14:22,671 --> 00:14:25,549 The helicopter's ready, colonel. 193 00:15:08,967 --> 00:15:11,552 MacGyver! 194 00:16:38,806 --> 00:16:41,392 Hello! 195 00:16:45,521 --> 00:16:48,148 Boy, am I glad to see you. 196 00:16:48,816 --> 00:16:53,445 I could really use a hand. Actually, I could really use your horse. 197 00:16:53,445 --> 00:16:55,781 Could I borrow him? Or... or rent him. 198 00:16:55,781 --> 00:17:00,160 I'd be happy to buy him outright if I had to. 199 00:17:06,208 --> 00:17:11,588 How much deutsche marks for das horsey? 200 00:17:44,037 --> 00:17:46,247 Soon as your teeth stop chattering... 201 00:17:46,247 --> 00:17:48,917 - MacGyver! -...there's an obvious question. 202 00:17:48,917 --> 00:17:50,794 Realize what I've been through? 203 00:17:50,794 --> 00:17:54,631 That rotten horse! He threw me off halfway up the mountain. 204 00:17:54,631 --> 00:17:57,133 Then I had to walk and walk. 205 00:17:57,133 --> 00:18:01,930 And I fell into this river, and I cut my feet trying to get out. 206 00:18:01,930 --> 00:18:04,224 I think a mountain lion followed me. 207 00:18:04,224 --> 00:18:06,226 No, that wasn't the question. 208 00:18:06,226 --> 00:18:10,230 Then I saw this glorious campfire, and I prayed that it would be you. 209 00:18:10,230 --> 00:18:12,232 It could've been Jack the Ripper. 210 00:18:12,232 --> 00:18:14,484 I would've been his to get to this fire. 211 00:18:14,484 --> 00:18:17,278 I know this comes as no big surprise to you, 212 00:18:17,278 --> 00:18:20,198 but you are soaked to the bone. 213 00:18:20,448 --> 00:18:23,618 - Here, put those on. - Thank you. 214 00:18:27,914 --> 00:18:30,541 Could you turn around? 215 00:18:46,140 --> 00:18:48,226 Put both shirts on and tuck them in. 216 00:18:48,226 --> 00:18:52,021 - Leave the top one unbuttoned. - I saw Starkoss, he's up here. 217 00:18:52,021 --> 00:18:53,856 He left the Aspenhaus by car. 218 00:18:53,856 --> 00:18:56,567 There was something said about a helicopter. 219 00:18:56,567 --> 00:19:00,363 Yeah, a helicopter. I saw one fly over this afternoon. 220 00:19:00,363 --> 00:19:05,409 From the direction I'd say it was headed towards the target zone. 221 00:19:05,409 --> 00:19:08,913 Which means they've got a jump on us. 222 00:19:10,289 --> 00:19:15,211 Listen, that was important information for me to have. 223 00:19:17,296 --> 00:19:19,882 I owe you one. 224 00:19:20,466 --> 00:19:23,844 It's okay. You can turn around now. 225 00:19:32,728 --> 00:19:35,564 Pull your top shirt open there. 226 00:19:36,023 --> 00:19:38,651 - Like this? - Yeah. 227 00:19:39,068 --> 00:19:40,444 What are you doing? 228 00:19:40,444 --> 00:19:43,697 Putting pine needles between shirts for insulation. 229 00:19:43,697 --> 00:19:48,786 It's not quite Neiman Marcus, but it'll keep you warm. 230 00:19:48,952 --> 00:19:53,707 Okay, ouch! I got it. Thank you. I'll do it later. 231 00:19:55,334 --> 00:19:57,336 There's some trail mix there. 232 00:19:57,336 --> 00:20:00,339 Water in the canteen, if you'd like. 233 00:20:00,339 --> 00:20:03,759 No, thanks. I just want to get warm. 234 00:20:04,718 --> 00:20:09,473 By the way, there are no mountain lions in East Germany. 235 00:20:09,473 --> 00:20:11,141 Is that it? 236 00:20:11,141 --> 00:20:14,102 Is that all you have with you, is one sleeping bag? 237 00:20:14,102 --> 00:20:17,647 Yeah. Well, I wasn't expecting company. 238 00:20:20,984 --> 00:20:23,236 There's plenty of room here. 239 00:20:23,236 --> 00:20:26,281 Yeah, right. Not in a million years. 240 00:20:26,281 --> 00:20:28,867 Suit yourself. Good night. 241 00:21:12,202 --> 00:21:15,830 - Good morning. - 'Morning. 242 00:21:21,794 --> 00:21:26,257 I have to give you high marks for acting like a perfect gentleman last night. 243 00:21:26,257 --> 00:21:28,551 That's amazing. 244 00:21:28,551 --> 00:21:33,389 I don't know how I did it, but I controlled myself. 245 00:21:35,266 --> 00:21:37,393 I guess I deserved that. 246 00:21:37,393 --> 00:21:40,855 - Now what? - Well, we find the plane. 247 00:21:40,855 --> 00:21:45,193 But it's gonna take some walking to get there. 248 00:21:47,195 --> 00:21:49,071 You all right? 249 00:21:49,071 --> 00:21:52,158 Just fine. If you don't count the blisters. 250 00:21:52,158 --> 00:21:55,369 Those homemade boots I made aren't gonna last long. 251 00:21:55,369 --> 00:21:59,081 You might have been better off going back to... Helmut. 252 00:21:59,081 --> 00:22:02,460 Excuse me, I had to play Sir Edmund Hillary to get up here 253 00:22:02,460 --> 00:22:05,463 and warn you about that Russian search party. 254 00:22:05,463 --> 00:22:08,591 How can I forget? You keep reminding me. 255 00:22:08,591 --> 00:22:12,011 Wisecrack all you want. We don't know what we're up against. 256 00:22:12,011 --> 00:22:13,763 Starkoss is something else. 257 00:22:13,763 --> 00:22:19,518 Mr Starkoss is no more clairvoyant than common sense and logic. 258 00:22:28,611 --> 00:22:31,405 How did they know where to go? 259 00:22:31,405 --> 00:22:35,534 Same way we did. They calculated the speed of the GX-1 260 00:22:35,534 --> 00:22:39,371 and approximated where it had to go down. 261 00:22:41,624 --> 00:22:44,001 What is it? 262 00:22:44,001 --> 00:22:46,420 I'm afraid we found the pilot. 263 00:22:46,420 --> 00:22:49,006 Quickly, come with me. 264 00:22:49,465 --> 00:22:51,800 Colonel, have I earned my keep today? 265 00:22:51,800 --> 00:22:55,888 Very impressive. Or maybe a bit of good fortune. 266 00:22:55,888 --> 00:23:00,225 I'll resist the temptation to celebrate until we find the plane. 267 00:23:00,225 --> 00:23:03,312 Bring me a piece of his clothing. 268 00:23:06,815 --> 00:23:09,276 Here, sir. 269 00:23:09,276 --> 00:23:12,279 That chopper couldn't land around here. 270 00:23:12,279 --> 00:23:15,824 They must've dropped them in when they saw the parachute. 271 00:23:15,824 --> 00:23:19,328 At least they haven't found the plane. 272 00:23:22,331 --> 00:23:26,793 Look around. Look around the ground for anything. 273 00:23:38,054 --> 00:23:40,182 I don't want to die. 274 00:23:40,182 --> 00:23:43,727 I... I don't want... 275 00:23:46,479 --> 00:23:50,942 - Position... location... - Where is the plane? 276 00:24:05,457 --> 00:24:08,084 There. 277 00:24:10,920 --> 00:24:14,549 - Let's go. - The pilot. We should bury him. 278 00:24:14,549 --> 00:24:16,843 Should we also hold a service? 279 00:24:16,843 --> 00:24:19,470 Collect your squad. Move out! 280 00:24:20,305 --> 00:24:24,142 Call base. Alert the helicopter. Have it stand by with equipment. 281 00:24:24,142 --> 00:24:26,769 Just in case. 282 00:24:27,979 --> 00:24:29,939 Lieutenant to Command Outpost. 283 00:24:29,939 --> 00:24:33,067 Have the helicopter ready with the equipment. 284 00:24:33,067 --> 00:24:38,322 Quickly, quickly! All right, move, move. Move, move, move! 285 00:25:11,397 --> 00:25:13,607 This must be an abandoned barracks. 286 00:25:13,607 --> 00:25:16,569 There's stuff all over the place. 287 00:25:16,569 --> 00:25:19,113 I found these boots. 288 00:25:19,113 --> 00:25:24,869 I guess the best we can do is bring these back to his family. 289 00:25:35,171 --> 00:25:37,756 MacGyver... 290 00:25:39,300 --> 00:25:42,261 "Follow me. Starkoss." 291 00:25:42,428 --> 00:25:43,846 He knew we'd come here. 292 00:25:43,846 --> 00:25:46,181 - He saw us. - Why didn't he come after us? 293 00:25:46,181 --> 00:25:47,599 We're in East Germany. 294 00:25:47,599 --> 00:25:51,478 - They're trying to draw us closer. - Maybe he didn't tell them. 295 00:25:51,478 --> 00:25:53,647 We should move and find that plane. 296 00:25:53,647 --> 00:25:56,275 Let's bury the pilot first. 297 00:26:00,988 --> 00:26:04,199 - We're here! Come on! - Yes, sir. 298 00:26:04,241 --> 00:26:07,494 - Hurry! Come on. - There it is! 299 00:26:07,661 --> 00:26:10,289 Well done! Well done. 300 00:26:22,301 --> 00:26:24,886 Very dramatic. 301 00:26:24,970 --> 00:26:29,599 You should faint, Starkoss, for surely this is an overwhelming moment. 302 00:26:29,599 --> 00:26:33,729 You have just insured your personal supply of caviar forever. 303 00:26:33,729 --> 00:26:37,649 I cannot talk. I just want to replenish my energies. 304 00:26:37,649 --> 00:26:41,445 - Replenish all you want. Lieutenant. - Spread out. Patrol the area. 305 00:26:41,445 --> 00:26:44,364 Gather every piece of aircraft no matter how small. 306 00:26:44,364 --> 00:26:46,992 You two, move. Start here. 307 00:26:49,077 --> 00:26:52,914 Markov to base. I have located the wreckage. 308 00:26:52,914 --> 00:26:58,253 You have a fix on our location. Send in the removal team. 309 00:27:31,119 --> 00:27:35,248 - Starkoss! He took them right to it. - Well, he got here first. 310 00:27:35,248 --> 00:27:38,876 But we can't let them leave with one piece of that cooling system. 311 00:27:38,876 --> 00:27:41,462 All these soldiers! What'll we do? 312 00:27:41,462 --> 00:27:46,884 - We have to destroy the plane. - That's a very good idea. 313 00:27:50,054 --> 00:27:52,557 Had I wanted to have you taken prisoner, 314 00:27:52,557 --> 00:27:58,062 I could have pointed you out to Colonel Markov at any time. 315 00:27:58,229 --> 00:28:00,356 Yeah. We got your note. 316 00:28:00,356 --> 00:28:02,650 How did you know we were following you? 317 00:28:02,650 --> 00:28:06,195 How did I know? But I brought you to me. 318 00:28:06,195 --> 00:28:08,864 Why would you do that? What do you want with us? 319 00:28:08,864 --> 00:28:11,576 After you destroy the plane... 320 00:28:11,617 --> 00:28:14,078 ...I want to go back with you to the West. 321 00:28:14,078 --> 00:28:16,706 - You want to defect? - Yes. 322 00:28:16,831 --> 00:28:19,166 That be feather in your cap, no? 323 00:28:19,166 --> 00:28:21,293 Well, I don't care about that. 324 00:28:21,293 --> 00:28:24,004 But if you want to go, we'll sure take you. 325 00:28:24,004 --> 00:28:27,049 You will have to wait until the soldiers have put 326 00:28:27,049 --> 00:28:32,054 the remainder of the plane into a pile, and then you can use your explosive 327 00:28:32,054 --> 00:28:37,351 you've been carrying in your pack and destroy the pieces. 328 00:28:40,688 --> 00:28:43,607 It is good of you to come with him. 329 00:28:43,607 --> 00:28:46,569 You will save his life. 330 00:28:46,735 --> 00:28:50,030 Don't worry about your feet. They will not fail you. 331 00:28:50,030 --> 00:28:51,323 How did you know? 332 00:28:51,323 --> 00:28:57,871 It might be better to wait until night, but... you're an impatient man. 333 00:29:04,211 --> 00:29:06,422 He knew! He knew about my feet. 334 00:29:06,422 --> 00:29:08,632 I've got blisters. I didn't tell him. 335 00:29:08,632 --> 00:29:11,301 You're wearing oversized boots. 336 00:29:11,301 --> 00:29:14,429 - Blisters are a given. - He knew you carried explosives. 337 00:29:14,429 --> 00:29:18,684 He knew I came here to destroy the pieces of the plane when I found them. 338 00:29:18,684 --> 00:29:22,187 I'm not gonna truck 'em off the mountain in my backpack. 339 00:29:22,187 --> 00:29:24,690 Maybe. But he was right on both occasions. 340 00:29:24,690 --> 00:29:26,066 He found the plane. 341 00:29:26,066 --> 00:29:29,403 If he thinks we'll hang around long enough for the Russians 342 00:29:29,403 --> 00:29:34,449 to take that stuff, then he's reading the wrong minds. 343 00:29:35,117 --> 00:29:37,786 Okay, now what are we gonna do? 344 00:29:37,786 --> 00:29:39,204 You're gonna stay put. 345 00:29:39,204 --> 00:29:42,082 I'm gonna give myself ten minutes to make it back. 346 00:29:42,082 --> 00:29:45,544 I'll use the explosion as a diversion, grab Starkoss and go. 347 00:29:45,544 --> 00:29:47,462 Listen, if I get hung up, 348 00:29:47,462 --> 00:29:51,424 we'll meet back where we buried the pilot. 349 00:29:53,218 --> 00:29:55,846 - MacGyver! - What? 350 00:29:57,514 --> 00:30:01,184 - Don't blow yourself up. - Okay. 351 00:30:11,945 --> 00:30:14,864 The helicopter has left the refuelling station. 352 00:30:14,864 --> 00:30:17,075 It should be here within three hours. 353 00:30:17,075 --> 00:30:20,203 Make the final sweep. Not a scrap should remain here. 354 00:30:20,203 --> 00:30:22,789 All in this area. 355 00:30:29,087 --> 00:30:32,549 All right, hold it. Stop, stop, stop. 356 00:30:33,174 --> 00:30:35,802 Okay. Go forward. 357 00:31:02,912 --> 00:31:05,498 Is there anything there? 358 00:31:30,314 --> 00:31:32,942 Are you finished? 359 00:32:19,363 --> 00:32:21,990 MacGyver! 360 00:32:34,419 --> 00:32:37,005 Fire! 361 00:33:01,863 --> 00:33:05,367 We must go. We must go quickly. 362 00:33:11,957 --> 00:33:17,087 The plane. He has destroyed it all and probably himself. 363 00:33:17,379 --> 00:33:19,589 Colonel, Starkoss is missing. 364 00:33:19,589 --> 00:33:21,674 I saw him leave the camp. 365 00:33:21,674 --> 00:33:23,718 That traitor. 366 00:33:23,718 --> 00:33:26,096 Assemble the men and notify the border. 367 00:33:26,096 --> 00:33:28,723 Begin a search... now. 368 00:33:29,265 --> 00:33:31,017 Move. 369 00:33:31,017 --> 00:33:34,896 And when you find them, I want them shot. 370 00:33:35,939 --> 00:33:39,192 Move out! Let's go, quickly! Move! 371 00:34:09,055 --> 00:34:11,140 MacGyver! Thank God. 372 00:34:11,140 --> 00:34:13,351 It's been hours. Where have you been? 373 00:34:13,351 --> 00:34:15,978 Running and ducking, mostly. 374 00:34:16,812 --> 00:34:18,814 - Were you spotted? - Probably. 375 00:34:18,814 --> 00:34:22,360 - What about the soldiers? - They're camped at the crash site. 376 00:34:22,360 --> 00:34:26,864 That chopper's gotta be running on fumes by now. 377 00:34:27,239 --> 00:34:29,992 Starkoss, how long will it take them 378 00:34:29,992 --> 00:34:33,371 to get to a refuelling base and back after sunrise? 379 00:34:33,371 --> 00:34:36,499 - Two, maybe three hours. - That'll give us 1 2 hours. 380 00:34:36,499 --> 00:34:38,626 They'll have sealed off the border. 381 00:34:38,626 --> 00:34:41,462 We'll never make it down the mountain in the dark. 382 00:34:41,462 --> 00:34:43,047 We're trapped. 383 00:34:43,047 --> 00:34:45,633 Well, maybe... 384 00:34:46,133 --> 00:34:48,719 ...maybe not. 385 00:34:54,183 --> 00:34:57,269 Go out to the barracks. Grab every piece of fabric. 386 00:34:57,269 --> 00:35:00,314 Curtains, tarps, tents. The lighter the better. 387 00:35:00,314 --> 00:35:03,651 Go. Starkoss, give me a hand over here. 388 00:35:03,651 --> 00:35:06,654 Help me get this refrigerator up. 389 00:35:07,655 --> 00:35:10,115 Pull this grate off. 390 00:35:10,115 --> 00:35:12,076 You worry. 391 00:35:12,076 --> 00:35:14,912 Worry about the girl. You worry about me. 392 00:35:14,912 --> 00:35:18,248 We shall not be captured. I know this. 393 00:35:18,248 --> 00:35:21,293 Look, Starkoss, I'm trying to come up with a plan. 394 00:35:21,293 --> 00:35:24,880 There's welding equipment in the back. Could you get it for me? 395 00:35:24,880 --> 00:35:29,927 I think it's about time we start dealing with reality. 396 00:35:32,387 --> 00:35:35,682 You're a serious man. You're an intellectual man. 397 00:35:35,682 --> 00:35:38,310 You're a man of the mind. 398 00:35:38,810 --> 00:35:41,396 Why do you feel such guilt? 399 00:35:41,396 --> 00:35:43,523 It's all right. 400 00:35:43,523 --> 00:35:45,651 She understands. 401 00:35:45,651 --> 00:35:49,321 - Your mother, she forgives you. - What? 402 00:35:49,488 --> 00:35:52,115 It's all right. 403 00:35:52,115 --> 00:35:53,992 She understands. 404 00:35:53,992 --> 00:35:56,703 You could not go to the funeral. 405 00:35:56,703 --> 00:36:00,332 She forgives you. You do not forgive yourself. 406 00:36:00,332 --> 00:36:02,959 But she forgives you. 407 00:36:03,668 --> 00:36:06,588 What kind of a dossier do you people have on me? 408 00:36:06,588 --> 00:36:09,299 I couldn't be there. There... 409 00:36:15,221 --> 00:36:19,392 Oh, you're good. You're very good. 410 00:36:19,559 --> 00:36:22,145 You've done your homework. 411 00:36:26,816 --> 00:36:31,362 From the time I was a boy, I could see pictures. 412 00:36:31,613 --> 00:36:34,783 Pictures of the mind. And I could do things. 413 00:36:34,783 --> 00:36:38,953 The state took me away, and I lived with the finest. 414 00:36:38,953 --> 00:36:41,956 And I lived like a king. 415 00:36:42,123 --> 00:36:46,836 But always with doctors. Always an object of study. 416 00:36:46,836 --> 00:36:49,255 Always a freak. 417 00:36:49,255 --> 00:36:53,092 From what I understand, you've made the most of your... 418 00:36:53,092 --> 00:36:55,094 ...gift. 419 00:36:55,094 --> 00:37:01,642 If it is a gift I have, it is a gift you would not choose to receive. 420 00:37:03,978 --> 00:37:05,313 Pay dirt. 421 00:37:05,313 --> 00:37:08,566 There's enough bedding, tents and stuff in the barracks 422 00:37:08,566 --> 00:37:11,110 and in the storage rooms to outfit an army. 423 00:37:11,110 --> 00:37:17,742 Good, keep it coming, I can use it all. And grab the pilot's parachute. 424 00:37:19,702 --> 00:37:21,329 The welding equipment. 425 00:37:21,329 --> 00:37:23,956 Please. 426 00:37:38,137 --> 00:37:41,057 Yes, Colonel. We are returning to base to refuel. 427 00:37:41,057 --> 00:37:43,684 There has been no sign of Starkoss or the others 428 00:37:43,684 --> 00:37:46,729 since we sighted the man near the abandoned mine. 429 00:37:46,729 --> 00:37:49,190 Are the troops from the base on their way in? 430 00:37:49,190 --> 00:37:53,027 Yes. They've established road blocks and are making their way up. 431 00:37:53,027 --> 00:37:57,406 They should arrive at the abandoned mine site in approximately three hours. 432 00:37:57,406 --> 00:38:01,869 Good. By that time, we will be in a position to cut them off from above. 433 00:38:01,869 --> 00:38:05,956 We'll have their bodies ready for transport. 434 00:38:07,916 --> 00:38:10,544 - Move out. - Yes, sir. 435 00:38:10,544 --> 00:38:11,920 - Let's go. - Quickly! 436 00:38:11,920 --> 00:38:14,506 Move, move, move! 437 00:38:19,887 --> 00:38:22,514 This is the last scrap of nylon I could find. 438 00:38:22,514 --> 00:38:26,143 I hope this superglue of yours works, MacGyver. 439 00:38:26,143 --> 00:38:29,396 Well, it should, if I melt it down right. 440 00:38:29,396 --> 00:38:32,024 But we're gonna need more. 441 00:38:33,609 --> 00:38:36,778 Run out of glue. Something next for me, please. 442 00:38:36,778 --> 00:38:39,364 As a matter of fact, give me a hand with this. 443 00:38:39,364 --> 00:38:42,159 Here, keep stirring. Come here. 444 00:38:52,544 --> 00:38:55,130 All right. Push. 445 00:39:11,980 --> 00:39:14,191 - Keep moving! - Yes, sir. 446 00:39:14,191 --> 00:39:16,818 We'll be there in one hour! 447 00:39:27,871 --> 00:39:30,248 I feel time is running short. 448 00:39:30,248 --> 00:39:33,585 Do you want to give me a hand here? 449 00:39:35,295 --> 00:39:36,588 Quickly, let's go. 450 00:39:36,588 --> 00:39:39,174 Hurry! 451 00:39:39,257 --> 00:39:41,843 Let's go! 452 00:39:42,135 --> 00:39:44,762 Come on. Move! 453 00:39:45,680 --> 00:39:48,308 Hurry! Move! 454 00:39:50,476 --> 00:39:52,186 Got something for you. 455 00:39:52,186 --> 00:39:55,273 - A parachute? Why? - It's the pilot's reserve chute. 456 00:39:55,273 --> 00:39:58,776 - Ever use one of these? - Once I went skydiving on a dare. 457 00:39:58,776 --> 00:40:00,820 Get your hands up. 458 00:40:00,820 --> 00:40:02,947 What is this for? 459 00:40:02,947 --> 00:40:07,952 - Why are we doing this? - Do I have to spell it out? 460 00:40:10,621 --> 00:40:13,207 Keep moving! 461 00:40:30,933 --> 00:40:33,811 - Look, what's that? - A balloon? 462 00:40:33,811 --> 00:40:36,397 What's it doing here? 463 00:40:39,817 --> 00:40:42,403 It's Starkoss! Fire! 464 00:40:47,992 --> 00:40:50,578 Come on! Move! 465 00:40:58,461 --> 00:41:01,088 Kill Starkoss! 466 00:41:03,716 --> 00:41:07,011 Cease firing. They're out of range. 467 00:41:10,097 --> 00:41:12,891 - Come on. - Let's go. 468 00:41:14,768 --> 00:41:18,522 Come here. Consider that a professional congratulations 469 00:41:18,522 --> 00:41:23,485 because I thought we were dead ducks, but we made it! 470 00:41:23,819 --> 00:41:26,238 Thank you, MacGyver. Thank you both. 471 00:41:26,238 --> 00:41:28,866 You're very welcome. 472 00:41:34,580 --> 00:41:37,875 Well, Starkoss, you're over and beyond the border. 473 00:41:37,875 --> 00:41:40,460 You're home free. 474 00:41:45,716 --> 00:41:47,384 - Whoops. - What is it? 475 00:41:47,384 --> 00:41:50,596 - We're out of gas. - We made it across the border. 476 00:41:50,596 --> 00:41:55,267 Yeah. But are we gonna make it over that mountain? 477 00:41:56,184 --> 00:41:59,396 - We must gain altitude. - Let's steer this. Land it. 478 00:41:59,396 --> 00:42:02,733 Doesn't work that way. Balloons drift where they're going. 479 00:42:02,733 --> 00:42:05,318 I gotta lighten the load. 480 00:42:16,538 --> 00:42:19,165 Did that help? 481 00:42:19,165 --> 00:42:21,084 It won't carry all three of us. 482 00:42:21,084 --> 00:42:22,460 - What? - Nikki... 483 00:42:22,460 --> 00:42:25,463 You can't be serious! Look, you weigh more than I do. 484 00:42:25,463 --> 00:42:29,092 I'd do it. But you've got the chute, and there's no time to switch. 485 00:42:29,092 --> 00:42:31,886 - You've got to go, now! - Sorry, there is no time! 486 00:42:31,886 --> 00:42:33,638 You said you did it before. 487 00:42:33,638 --> 00:42:36,224 Get clear of the balloon and pull the cord. 488 00:42:36,224 --> 00:42:39,018 I can't! MacGyver, I'll get you for this! 489 00:42:39,018 --> 00:42:41,938 So help me, if I've got to walk all the way to Munich! 490 00:42:41,938 --> 00:42:43,690 Go! Just go! 491 00:42:43,690 --> 00:42:48,987 I'll see that Pete knows exactly what you've done to me! 492 00:43:02,250 --> 00:43:05,211 All right, she made it. Okay. 493 00:43:08,548 --> 00:43:11,551 Now we gotta deal with the mountain. 494 00:43:11,551 --> 00:43:14,846 - Come on. Come on. - Do not worry. 495 00:43:14,929 --> 00:43:17,557 We'll make it. 496 00:43:19,892 --> 00:43:22,478 Hold on! 497 00:43:28,985 --> 00:43:31,571 All right. I'll take it. 498 00:43:31,946 --> 00:43:35,950 Lucky your Nikki didn't drift back to the East. 499 00:43:35,950 --> 00:43:40,871 Oh, she'll be all right. Not too happy, but all right. 500 00:43:40,871 --> 00:43:44,750 That woman... You will come to love her. 501 00:43:44,917 --> 00:43:46,335 - What?! - Yes. 502 00:43:46,335 --> 00:43:48,212 No, no, no, no, no. No way. 503 00:43:48,212 --> 00:43:51,257 No. I'm glad she's all right, but... 504 00:43:51,257 --> 00:43:52,675 ...trust me. 505 00:43:52,675 --> 00:43:55,594 No, MacGyver. Trust me. 506 00:44:05,521 --> 00:44:08,274 What a flight! What a balloon! 507 00:44:08,315 --> 00:44:10,943 Starkoss, we did it! 508 00:44:12,278 --> 00:44:17,199 We'll contact the American embassy as soon as we get to Munich. 509 00:44:17,199 --> 00:44:20,577 When we get to your country, 510 00:44:20,744 --> 00:44:26,834 your people'll want to talk to me too, won't they? Find out what I'm up to. 511 00:44:26,834 --> 00:44:31,046 And get me a place to live very, very comfortably, 512 00:44:31,046 --> 00:44:34,383 with all the steaks I can eat, huh? 513 00:44:36,343 --> 00:44:39,847 But I'd be prisoner again, wouldn't I? 514 00:44:39,847 --> 00:44:42,975 I be freak again. Isn't that so? 515 00:44:48,355 --> 00:44:50,941 Goodbye, my friend. 516 00:45:03,870 --> 00:45:06,915 You! You rat! 517 00:45:09,084 --> 00:45:10,377 You're the lowest! 518 00:45:10,377 --> 00:45:13,880 I should've known there was a reason you gave me the only chute! 519 00:45:13,880 --> 00:45:15,924 What's next, MacGyver? 520 00:45:15,924 --> 00:45:19,594 Perhaps you'd enjoy dragging me behind a speeding truck. 521 00:45:19,594 --> 00:45:22,722 Did it even occur to you I could've landed in a tree? 522 00:45:22,722 --> 00:45:24,933 Or in the middle of an intersection? 523 00:45:24,933 --> 00:45:27,394 What if I hadn't spotted where you landed? 524 00:45:27,394 --> 00:45:30,355 Did you ever consider that, Mr Improvise? 525 00:45:30,355 --> 00:45:34,943 And another thing... Wait a minute. Where's Starkoss? 526 00:45:34,943 --> 00:45:36,861 Don't tell me. 527 00:45:36,861 --> 00:45:40,532 You didn't make him jump too, did you? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.