Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,929 --> 00:01:03,264
MacGyver!
2
00:01:03,265 --> 00:01:06,350
Great place to start
day one of your vacation.
3
00:01:06,351 --> 00:01:10,229
Vacation, nothing.
This is a Phoenix-sponsored
4
00:01:10,230 --> 00:01:13,941
save the wilderness mapping
expedition, and don't you forget it.
5
00:01:13,942 --> 00:01:16,986
- Just ask the Department of Interior.
- That's right.
6
00:01:16,987 --> 00:01:20,155
This is a highly sensitive
electronic boundary marker.
7
00:01:20,156 --> 00:01:23,909
You've got five of them to place
in your sector, one every ten miles.
8
00:01:23,910 --> 00:01:27,454
- Don't expect a straight line.
- The satellite'll line them up.
9
00:01:27,455 --> 00:01:30,624
Make sure that marker is stationary.
If it slips or falls
10
00:01:30,625 --> 00:01:34,128
or gets washed away by rain water,
our satellite goes berserk.
11
00:01:34,129 --> 00:01:37,214
We need topographical
reference points to chart with.
12
00:01:37,215 --> 00:01:39,715
They'll be solid as a rock.
13
00:01:41,886 --> 00:01:44,386
Works fine.
14
00:01:50,353 --> 00:01:52,771
This is the Tungus weather station.
15
00:01:52,772 --> 00:01:56,441
As far as you're concerned,
it's the last frontier.
16
00:01:56,442 --> 00:01:57,693
So have fun.
17
00:01:57,694 --> 00:02:01,093
I'll see you two in a couple of days.
18
00:02:03,074 --> 00:02:06,744
- MacGyver, take care.
- I usually do.
19
00:02:33,312 --> 00:02:37,190
This untracked wilderness reminded
me of my Minnesota backwoods,
20
00:02:37,191 --> 00:02:39,776
full of the beauty
of old Indian legends.
21
00:02:39,777 --> 00:02:43,488
I was only too happy to be a part of
the Phoenix Foundation 's effort
22
00:02:43,489 --> 00:02:46,324
to map it out, and make it
a national preserve.
23
00:02:46,325 --> 00:02:50,494
And to be honest,
it was just nice being here.
24
00:03:02,216 --> 00:03:05,843
Winslow and Dockins should have
set their second markers by now.
25
00:03:05,844 --> 00:03:09,097
MacGyver picked the toughest sector.
I hope he's up to it.
26
00:03:09,098 --> 00:03:12,100
MacGyver? Are you kidding?
The man is in his element.
27
00:03:12,101 --> 00:03:18,318
I hope so. I've spent the last five
years making this preserve happen.
28
00:03:20,776 --> 00:03:25,357
- Here's that status report you wanted.
- Thank you.
29
00:03:28,158 --> 00:03:31,619
Ah, looks like Sorenson
just placed the second marker.
30
00:03:31,620 --> 00:03:36,374
Dockins, Winslow, Riley,
right on schedule, contact point two.
31
00:03:36,375 --> 00:03:39,502
Roger? Would you print up
that quadrant for me, please?
32
00:03:39,503 --> 00:03:40,711
Right away.
33
00:03:40,712 --> 00:03:43,965
Looks like your man MacGyver's
got some catching up to do.
34
00:03:43,966 --> 00:03:47,426
Don't worry, in a little while
they'll be chasing his tail.
35
00:03:47,427 --> 00:03:51,097
You sure have a lot of faith in
this guy. What makes him so special?
36
00:03:51,098 --> 00:03:53,182
I've known him for eight years now,
37
00:03:53,183 --> 00:03:56,102
and I've never quite been able
to put my finger on it.
38
00:03:56,103 --> 00:03:59,660
He always comes through,
no matter what.
39
00:04:08,281 --> 00:04:11,951
Kind of a strange place
to see a totem pole,
40
00:04:11,952 --> 00:04:16,352
unless this one served
as a warning of some kind.
41
00:04:18,750 --> 00:04:21,250
But a warning of what?
42
00:05:28,444 --> 00:05:30,946
The ancient skeleton
had been placed there
43
00:05:30,947 --> 00:05:33,448
to look out over the land
and protect it.
44
00:05:33,449 --> 00:05:37,494
Whoever the old soul was,
I think he 'd be happy if he knew
45
00:05:37,495 --> 00:05:40,914
we were doing the same thing
with our modern technology.
46
00:05:40,915 --> 00:05:43,415
Protecting the land.
47
00:06:24,291 --> 00:06:26,791
One down, four to go.
48
00:06:33,008 --> 00:06:35,802
So there you are, MacGyver.
49
00:06:36,762 --> 00:06:39,805
Well, what did I tell you?
Right on time.
50
00:06:39,806 --> 00:06:44,999
- Must be in good shape.
- Well, he plays a lot of hockey.
51
00:06:45,687 --> 00:06:48,187
Ow!
52
00:06:59,159 --> 00:07:03,917
Where did you come from,
and what are you doing here?
53
00:07:29,147 --> 00:07:31,647
Hello!
54
00:07:35,695 --> 00:07:38,195
Hello, the ship!
55
00:08:23,201 --> 00:08:27,495
One of my biggest problems is
I can never leave a puzzle alone.
56
00:08:27,496 --> 00:08:30,029
And this ship sure qualified.
57
00:09:37,983 --> 00:09:40,483
Hello, the ship!
58
00:11:40,938 --> 00:11:43,438
Anybody home?
59
00:17:27,281 --> 00:17:31,015
Who are you, and
what are you doing here?
60
00:17:32,286 --> 00:17:36,097
Hold on... Not going to hurt you!
Hold it.
61
00:17:52,807 --> 00:17:55,307
Come on.
62
00:17:59,772 --> 00:18:02,272
Come on. Stay with me.
63
00:18:09,240 --> 00:18:11,740
Trust me on this.
64
00:19:00,457 --> 00:19:02,416
What the heck is that thing?
65
00:19:02,417 --> 00:19:04,917
Hey, come here!
66
00:19:05,712 --> 00:19:07,838
Settle down. Settle down.
67
00:19:07,839 --> 00:19:10,395
Now look at me.
Look at me.
68
00:19:11,343 --> 00:19:14,720
There's nothing but a hundred
miles of raw country
69
00:19:14,721 --> 00:19:17,843
between us and anything except that.
70
00:19:20,394 --> 00:19:22,770
I think it's time you started
to trust me,
71
00:19:22,771 --> 00:19:26,093
or I'm not going to be able to help.
72
00:19:56,721 --> 00:19:59,181
- There's another marker.
- Okay, good.
73
00:19:59,182 --> 00:20:02,476
- MacGyver, right?
- No. That's Sorenson's quadrant.
74
00:20:02,477 --> 00:20:04,019
That's his third marker.
75
00:20:04,020 --> 00:20:08,398
If we can get MacGyver in gear, we might
have the makings of a survey by morning.
76
00:20:08,399 --> 00:20:11,735
He should have gotten to his
next marker point by this time.
77
00:20:11,736 --> 00:20:16,163
Relax, Pete. You said your man
would come through.
78
00:20:22,872 --> 00:20:25,372
Still not talking yet?
79
00:20:26,501 --> 00:20:28,293
Not English, anyway.
80
00:20:28,294 --> 00:20:30,794
How about French?
81
00:20:33,174 --> 00:20:35,674
German?
82
00:20:50,942 --> 00:20:53,611
Thirsty? I am.
83
00:21:10,336 --> 00:21:12,796
Sometimes, when you're in trouble,
84
00:21:12,797 --> 00:21:17,478
you just got to tap Mother Nature
for a little help.
85
00:21:41,325 --> 00:21:43,825
Have a drink.
86
00:22:02,763 --> 00:22:05,263
Ready to talk?
87
00:22:10,270 --> 00:22:12,770
No.
88
00:22:12,814 --> 00:22:15,314
Okay.
89
00:22:16,109 --> 00:22:18,609
Let's get out of here.
90
00:22:33,668 --> 00:22:37,756
Well, we've tried French,
Italian, German.
91
00:22:38,965 --> 00:22:43,719
I'm starting to feel like a tour guide
at the UN, you know.
92
00:22:43,720 --> 00:22:46,220
Joke.
93
00:22:46,264 --> 00:22:48,764
How about Russian?
94
00:22:53,980 --> 00:22:55,522
It is.
95
00:22:55,523 --> 00:22:58,023
It's Russian, huh?
96
00:22:58,193 --> 00:23:00,277
Well, that's great.
97
00:23:00,278 --> 00:23:02,071
Well, maybe not so great.
98
00:23:02,072 --> 00:23:06,522
You're gonna have to put up
with my lousy accent.
99
00:23:10,538 --> 00:23:13,792
By the way, name's MacGyver.
100
00:23:15,877 --> 00:23:19,661
Put this on.
It's a little nippy up here.
101
00:23:24,636 --> 00:23:27,136
You're gonna be all right.
102
00:23:27,972 --> 00:23:30,472
Ma-Gyver?
103
00:23:33,561 --> 00:23:36,230
Yeah. MacGyver.
That's right.
104
00:23:37,899 --> 00:23:40,399
And you?
105
00:23:44,197 --> 00:23:47,116
My name is Karin. Karin Graff.
106
00:23:48,743 --> 00:23:52,966
- You speak English.
- Of course. I am educated.
107
00:23:55,082 --> 00:23:57,793
Tell me, who is Karin Graff?
108
00:24:02,298 --> 00:24:04,798
I am from the Baltic.
109
00:24:04,800 --> 00:24:07,803
But my father is here, in Alaska.
110
00:24:10,681 --> 00:24:12,140
June-now?
111
00:24:12,141 --> 00:24:14,559
- Juneau.
- Juneau.
112
00:24:14,560 --> 00:24:17,896
- Did your dad send for you?
- No. No.
113
00:24:17,897 --> 00:24:21,566
When my mother die,
I write to him to come.
114
00:24:21,567 --> 00:24:24,528
But he writes to me to wait.
115
00:24:24,695 --> 00:24:27,615
He is arranging things.
116
00:24:29,158 --> 00:24:31,658
But I want to be with him.
117
00:24:33,454 --> 00:24:35,622
So my... my cousin, Alexander,
118
00:24:35,623 --> 00:24:39,376
he heard about this ship
going to Alaska,
119
00:24:39,543 --> 00:24:42,296
and he have an idea.
120
00:24:42,463 --> 00:24:45,548
What? To hide on the ship?
Stow away?
121
00:24:45,549 --> 00:24:49,219
Yes. Yes. We bringed food
and blankets.
122
00:25:00,397 --> 00:25:02,897
Karin.
123
00:25:04,818 --> 00:25:07,318
What happened?
124
00:25:11,074 --> 00:25:13,574
We were safe.
125
00:25:13,785 --> 00:25:17,705
The whole trip, Alexander and me.
Until the ship stopped.
126
00:25:17,706 --> 00:25:20,570
The ship stops where you saw it.
127
00:25:25,213 --> 00:25:28,216
And then, it came aboard.
128
00:25:29,801 --> 00:25:33,764
I... I hear the sound, Iike animals...
129
00:25:34,556 --> 00:25:38,100
...and the men are yelling
and running and...
130
00:25:38,101 --> 00:25:40,601
Alexander go to look...
131
00:25:42,564 --> 00:25:45,064
...and it killed him.
132
00:25:46,860 --> 00:25:49,528
- What killed him?
- I don't know!
133
00:25:49,529 --> 00:25:52,364
- Did you get a good look at it?
- No.
134
00:25:52,365 --> 00:25:54,865
No, I...
135
00:25:55,243 --> 00:25:57,743
I saw once a shadow,
136
00:25:57,829 --> 00:26:01,373
bigger, higher than a man,
and... and...
137
00:26:01,374 --> 00:26:03,874
...and once I saw a hand.
138
00:26:03,960 --> 00:26:06,460
I know.
139
00:26:07,297 --> 00:26:09,797
I saw it too.
140
00:26:13,428 --> 00:26:17,620
And I'd sure like to get
a better look at it.
141
00:26:18,141 --> 00:26:20,641
But not until you're safe.
142
00:26:24,939 --> 00:26:28,609
So I want you to eat your dinner,
get to bed.
143
00:26:28,610 --> 00:26:31,755
Got a big day ahead of us tomorrow.
144
00:26:31,821 --> 00:26:34,321
You sound like my father.
145
00:26:34,490 --> 00:26:36,990
Yeah?
146
00:26:54,844 --> 00:26:56,803
Hey, hey, take it easy.
147
00:26:56,804 --> 00:26:59,806
Sorry. We didn't mean
to shake you up.
148
00:26:59,807 --> 00:27:02,307
I'm Joe Whales.
149
00:27:03,352 --> 00:27:06,897
This is Dave, my brother.
And Len. He's our uncle.
150
00:27:06,898 --> 00:27:10,358
We've been out checking
our trap lines and saw your fire.
151
00:27:10,359 --> 00:27:11,985
We didn't mean any harm.
152
00:27:11,986 --> 00:27:17,714
Thought we could warm up by
your fire a bit, if you don't mind.
153
00:27:18,617 --> 00:27:21,245
- Okay.
- Thank you.
154
00:27:36,051 --> 00:27:38,992
You guys came up kind of quietly.
155
00:27:39,930 --> 00:27:43,795
Anything in particular
you were looking for?
156
00:27:46,478 --> 00:27:49,011
They know about the creature.
157
00:27:53,694 --> 00:27:56,739
I caught a glimpse of a...
158
00:27:56,905 --> 00:27:59,405
Kind of an oversized animal.
159
00:27:59,867 --> 00:28:01,951
Did you see it too?
160
00:28:01,952 --> 00:28:04,412
No, we didn't see it.
161
00:28:04,413 --> 00:28:06,539
But we saw signs.
162
00:28:06,540 --> 00:28:07,915
And we heard it.
163
00:28:07,916 --> 00:28:10,586
And it got at our trap lines.
164
00:28:10,752 --> 00:28:14,205
And the animals we caught?
It ate 'em.
165
00:28:14,715 --> 00:28:16,507
Like eating candy.
166
00:28:16,508 --> 00:28:22,652
Hey, anything could have been at
those traps. Mountain lions, wolves...
167
00:28:23,724 --> 00:28:25,683
It's a sasquatch.
168
00:28:25,684 --> 00:28:28,184
Sasquatch?
169
00:28:28,770 --> 00:28:30,187
As in Bigfoot?
170
00:28:30,188 --> 00:28:34,384
- Hey, that's just old man talk.
- Yeah, maybe.
171
00:28:35,152 --> 00:28:39,679
But what we saw was big,
hairy and kind of cranky.
172
00:28:48,248 --> 00:28:51,668
When he was little,
he saw sasquatch.
173
00:28:53,003 --> 00:28:56,088
There is a story among
the west coast people...
174
00:28:56,089 --> 00:28:58,340
...that sasquatch comes in the night
175
00:28:58,341 --> 00:29:02,095
to raid our traps
and steal our children.
176
00:29:07,517 --> 00:29:10,269
Well, what we saw killed her cousin.
177
00:29:10,270 --> 00:29:12,062
Then it's back.
178
00:29:12,063 --> 00:29:14,619
And it doesn't want us here.
179
00:29:33,167 --> 00:29:35,667
You call that old man talk?
180
00:29:37,922 --> 00:29:42,259
I don't believe in ghosts.
I believe in explanations.
181
00:29:42,260 --> 00:29:43,927
Reality's strange enough.
182
00:29:43,928 --> 00:29:46,054
Well, I don't want to understand it.
183
00:29:46,055 --> 00:29:48,056
Not if I'm gonna have to face it.
184
00:29:48,057 --> 00:29:51,393
- I just want to get out of here.
- You get no argument from me.
185
00:29:51,394 --> 00:29:54,896
I'm supposed to be 20 miles
northeast setting survey markers.
186
00:29:54,897 --> 00:29:57,274
Okay, maybe we should
stay here tonight.
187
00:29:57,275 --> 00:30:01,598
But we ought to get moving
early in the morning.
188
00:30:16,419 --> 00:30:17,752
Hey.
189
00:30:17,753 --> 00:30:19,671
Oh, what is it?
190
00:30:19,672 --> 00:30:21,840
'Morning.
191
00:30:21,841 --> 00:30:23,967
You hungry?
192
00:30:23,968 --> 00:30:26,386
Oh, yes.
193
00:30:26,387 --> 00:30:28,513
Good.
194
00:30:28,514 --> 00:30:31,141
They're gone! Where did they go?
195
00:30:31,142 --> 00:30:33,802
The creature, did it get them?
196
00:30:37,982 --> 00:30:41,694
Oh, they probably
just moved out early
197
00:30:41,861 --> 00:30:44,195
to check their trap lines,
that's all.
198
00:30:44,196 --> 00:30:45,405
Here.
199
00:30:45,406 --> 00:30:48,449
It's got to be a fast breakfast.
I want us out of here.
200
00:30:48,450 --> 00:30:50,950
Yes.
201
00:31:02,256 --> 00:31:04,756
Karin...
202
00:31:04,925 --> 00:31:07,343
...our visitors last night
were on foot.
203
00:31:07,344 --> 00:31:10,763
That means civilisation of
some kind can't be too far off.
204
00:31:10,764 --> 00:31:13,516
You'll be with your father in no time.
205
00:31:13,517 --> 00:31:16,017
Thank you, MacGyver.
206
00:31:17,688 --> 00:31:19,564
I'm sorry I was so afraid.
207
00:31:19,565 --> 00:31:22,900
Are you kidding? Did you
see me jump off that ship?
208
00:31:22,901 --> 00:31:24,735
I hit the water running.
209
00:31:24,736 --> 00:31:28,932
- But you took me with you.
- I needed company.
210
00:31:29,324 --> 00:31:31,824
Now hustle.
211
00:31:38,375 --> 00:31:40,875
- 'Morning.
- 'Morning.
212
00:31:41,044 --> 00:31:43,587
- Any sign of him?
- Nothing.
213
00:31:43,588 --> 00:31:45,506
Coffee's hot.
214
00:31:45,507 --> 00:31:48,040
Winslow just set number four.
215
00:31:48,593 --> 00:31:51,971
Oh, there's Sorenson. Now all
we need is Dockins to check in,
216
00:31:51,972 --> 00:31:54,640
and we can start putting
more pieces together.
217
00:31:54,641 --> 00:31:57,518
Things are still a standstill
in MacGyver's turf.
218
00:31:57,519 --> 00:31:59,562
Maybe he had some weather problem.
219
00:31:59,563 --> 00:32:02,106
Electrical disturbances
in the atmosphere
220
00:32:02,107 --> 00:32:05,693
- interfere with transmissions.
- I already checked that.
221
00:32:05,694 --> 00:32:09,280
Things up in MacGyver's
segment are crystal clear.
222
00:32:09,281 --> 00:32:11,699
Or should I say,
where he's supposed to be.
223
00:32:11,700 --> 00:32:15,119
- What do you mean by that?
- Face it, your man dropped the ball.
224
00:32:15,120 --> 00:32:17,079
He's probably out there fishing.
225
00:32:17,080 --> 00:32:19,415
I did notice he took
a fishing pole along.
226
00:32:19,416 --> 00:32:23,043
Did you also happen to notice that
he took next to no food or water?
227
00:32:23,044 --> 00:32:26,088
The man is an experienced
woodsman, he travels light,
228
00:32:26,089 --> 00:32:27,965
survives on what he can find.
229
00:32:27,966 --> 00:32:30,884
All right, maybe I'm out of line.
But answer me this.
230
00:32:30,885 --> 00:32:33,053
If he's the modern-day Daniel Boone,
231
00:32:33,054 --> 00:32:36,515
what is keeping him from reaching
that next marker location?
232
00:32:36,516 --> 00:32:39,016
I don't know.
233
00:32:49,612 --> 00:32:52,112
- Hear that?
- What?
234
00:32:52,281 --> 00:32:54,781
Listen.
235
00:32:54,826 --> 00:32:56,827
Oh, I hear. What, what is it?
236
00:32:56,828 --> 00:33:00,127
It's your ticket to Juneau.
Come on.
237
00:33:04,168 --> 00:33:05,377
People!
238
00:33:05,378 --> 00:33:08,630
Peel, you're holding me up.
How you coming with that pipe?
239
00:33:08,631 --> 00:33:14,386
I'd say that's part of the crew from
the Nanooket Pipeline. Come on.
240
00:33:14,387 --> 00:33:16,429
No! No!
241
00:33:16,430 --> 00:33:18,014
What?
242
00:33:18,015 --> 00:33:20,433
Those are the men from the ship!
243
00:33:20,434 --> 00:33:21,685
More welding rods.
244
00:33:21,686 --> 00:33:23,770
- The crew?
- Yes.
245
00:33:23,771 --> 00:33:26,272
I thought they were killed
by the creature.
246
00:33:26,273 --> 00:33:28,316
I want 'em.
Get that pipe hooked up.
247
00:33:28,317 --> 00:33:30,527
They look pretty healthy to me.
248
00:33:30,528 --> 00:33:34,239
But what are they doing here,
working on a pipeline?
249
00:33:34,240 --> 00:33:37,617
Not working, stealing.
They've tapped into the pipeline.
250
00:33:37,618 --> 00:33:39,953
They're pumping oil into the ship.
251
00:33:39,954 --> 00:33:41,538
They are stealing the oil?
252
00:33:41,539 --> 00:33:44,624
Ship's hold could be filled,
and they could be gone
253
00:33:44,625 --> 00:33:47,252
before anyone at the other end
figured it out.
254
00:33:47,253 --> 00:33:51,245
And that welding equipment?
Look at the glow.
255
00:33:51,757 --> 00:33:55,301
That explains the lights we saw
the other night to me.
256
00:33:55,302 --> 00:33:58,304
Okay. I've got an idea.
I want you to stay here.
257
00:33:58,305 --> 00:33:59,514
No! No, please.
258
00:33:59,515 --> 00:34:03,059
Karin, you'll be safer here
than anywhere else. Please.
259
00:34:03,060 --> 00:34:06,562
I've got to get in a position
to send a signal for help.
260
00:34:06,563 --> 00:34:09,066
I'll be back. I promise.
261
00:35:18,009 --> 00:35:21,231
Look what I found,
up on the ridge.
262
00:35:22,597 --> 00:35:25,432
Who are you? How did you get here?
Who brought you?
263
00:35:25,433 --> 00:35:27,933
No, I... I am lost!
264
00:35:28,061 --> 00:35:31,939
Hear that accent? She must have
been with the other one, the Russian.
265
00:35:31,940 --> 00:35:36,819
- There's more than you, isn't there?
- No, I... I am alone.
266
00:35:36,820 --> 00:35:39,071
A stowaway and a liar.
267
00:35:39,072 --> 00:35:41,240
What'll we do with her?
268
00:35:41,241 --> 00:35:44,182
I don't want any disruption here.
269
00:35:44,536 --> 00:35:47,829
Take her down the footpath
to the ship, with Murphy.
270
00:35:47,830 --> 00:35:49,414
Be sure she's safe.
271
00:35:49,415 --> 00:35:51,792
- Are you sure?
- Oh, yes.
272
00:35:51,793 --> 00:35:53,669
What are you going to do with me?
273
00:35:53,670 --> 00:35:56,170
Move it.
274
00:36:04,972 --> 00:36:07,099
Do you have to kill her?
275
00:36:07,100 --> 00:36:11,423
- She's a little girl.
- She's a little witness.
276
00:36:53,979 --> 00:36:58,483
- Where are we going?
- The ship. Just keep moving.
277
00:37:09,536 --> 00:37:13,081
You are not taking me to the ship.
The ship is a long way from here.
278
00:37:13,082 --> 00:37:15,792
It's just up ahead. Now quiet.
279
00:37:20,380 --> 00:37:22,880
MacGyver!
280
00:37:29,681 --> 00:37:32,181
Come on!
281
00:37:36,897 --> 00:37:39,397
Tenon!
282
00:37:39,733 --> 00:37:42,903
Bench! It's Tenon! He's down!
283
00:37:43,570 --> 00:37:46,070
Come on, move it!
284
00:38:14,726 --> 00:38:16,435
Bench.
285
00:38:16,436 --> 00:38:18,479
Tenon's out cold.
286
00:38:18,480 --> 00:38:20,689
It's not important. She's gone!
287
00:38:20,690 --> 00:38:22,816
Never mind him. Find the girl!
288
00:38:22,817 --> 00:38:25,653
Murphy, go that way.
Peel, up through the trees!
289
00:38:25,654 --> 00:38:28,154
I knew she wasn't alone.
290
00:38:34,788 --> 00:38:36,914
What... What will we do?
291
00:38:36,915 --> 00:38:42,566
I'm gonna do what I started out
to do. Send a signal for help.
292
00:40:15,429 --> 00:40:16,638
What now?
293
00:40:16,639 --> 00:40:21,447
Now we find a place to wait
for the cavalry. Come on.
294
00:40:22,895 --> 00:40:26,355
Got here as soon as I could.
What have you got?
295
00:40:26,356 --> 00:40:28,941
Three of MacGyver's markers
just showed up.
296
00:40:28,942 --> 00:40:30,610
At the same time? Where?
297
00:40:30,611 --> 00:40:33,321
Now, look, this is the weird part.
298
00:40:33,322 --> 00:40:36,616
They moved at high speed
from here, about a hundred yards,
299
00:40:36,617 --> 00:40:39,243
- into this inlet here.
- You mean in the water?
300
00:40:39,244 --> 00:40:41,787
Well, either he's just
hooked a big one or...
301
00:40:41,788 --> 00:40:43,873
Or he's trying to tell us something.
302
00:40:43,874 --> 00:40:47,001
He's in trouble. What are
the exact coordinates there?
303
00:40:47,002 --> 00:40:49,253
A mile south of
the Nanooket Pipeline.
304
00:40:49,254 --> 00:40:53,382
Call the ranger station.
Tell them I'm flying up right away.
305
00:40:53,383 --> 00:40:57,602
I'll have a printout for you
in just a second.
306
00:40:59,014 --> 00:41:00,222
Where are we going?
307
00:41:00,223 --> 00:41:03,559
We'll try to get to the top of
the hill so he can see us better.
308
00:41:03,560 --> 00:41:06,060
- Who?
- A friend of mine.
309
00:41:10,192 --> 00:41:12,109
He should be on his way by now.
310
00:41:12,110 --> 00:41:15,921
- You're so certain.
- He's a good friend.
311
00:41:20,869 --> 00:41:23,369
Oh, boy!
312
00:43:02,094 --> 00:43:04,594
Let's go, take her down!
313
00:43:05,598 --> 00:43:07,640
Look out, MacGyver!
314
00:43:07,641 --> 00:43:10,141
Nail him!
315
00:43:42,009 --> 00:43:44,509
MacGyver!
316
00:43:46,096 --> 00:43:48,596
MacGyver!
317
00:43:51,643 --> 00:43:53,603
What is that?
318
00:43:53,604 --> 00:43:56,104
It's a long story, Pete.
319
00:44:07,492 --> 00:44:09,452
I wish that you
could come with me.
320
00:44:09,453 --> 00:44:12,496
I... I think my father would
very much like to meet you.
321
00:44:12,497 --> 00:44:15,583
Karin, I think my visit to Juneau
is gonna have to wait.
322
00:44:15,584 --> 00:44:20,254
I've got a little unfinished
business to take care of.
323
00:44:20,255 --> 00:44:22,755
Thank you, MacGyver.
324
00:44:25,427 --> 00:44:27,927
You're welcome.
325
00:44:38,148 --> 00:44:40,357
Chopper's ready in 1 5 minutes.
326
00:44:40,358 --> 00:44:42,860
Think you can get these
planted this time?
327
00:44:42,861 --> 00:44:48,532
Yes, ma'am. As long as I don't run into
any strange detours along the way.
328
00:44:48,533 --> 00:44:52,035
You didn't really fall for that guy
in the monkey suit, did you?
329
00:44:52,036 --> 00:44:55,747
I don't know. What with all the
evidence piling up over the years:
330
00:44:55,748 --> 00:44:59,282
Sightings, footprints,
stuff like that...
331
00:44:59,752 --> 00:45:02,254
Yeah, the guy had me
going for a while.
332
00:45:02,255 --> 00:45:04,799
Are you kidding? Bigfoot?
333
00:45:05,925 --> 00:45:09,405
Why not?
Legend has to start someplace.
334
00:45:14,517 --> 00:45:17,017
Pretty slick, huh?
335
00:45:17,020 --> 00:45:19,938
We found this connected
to the PA system on the ship.
336
00:45:19,939 --> 00:45:25,026
The pirates used it to give new life
to the sasquatch legend.
337
00:45:25,027 --> 00:45:27,527
The making of a legend?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.