All language subtitles for Like.Someone.In.Love.2012.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,447 --> 00:01:16,403 I'm not lying to you. 2 00:01:17,047 --> 00:01:18,958 When did I ever lie to you? 3 00:01:21,047 --> 00:01:23,038 I said no. 4 00:01:23,887 --> 00:01:25,957 You already asked me. 5 00:01:28,127 --> 00:01:31,164 I'm with Nagisa, I told you. 6 00:01:33,367 --> 00:01:35,119 It's the two of us. 7 00:01:36,807 --> 00:01:38,718 In Cafe Teo. 8 00:01:39,127 --> 00:01:40,879 I'm telling you the truth. 9 00:01:44,247 --> 00:01:46,442 I told you already. 10 00:01:46,607 --> 00:01:48,518 You keep repeating yourself. 11 00:01:51,247 --> 00:01:54,000 It's your problem if you don't believe me. 12 00:01:54,167 --> 00:01:56,078 I'm telling you the truth. 13 00:01:58,687 --> 00:02:00,325 Come on... 14 00:02:01,407 --> 00:02:03,637 You imagine whatever you want. 15 00:02:05,287 --> 00:02:08,040 I swear to you I'm telling you the truth. 16 00:02:08,767 --> 00:02:11,122 I will let you talk with Nagisa. 17 00:02:11,967 --> 00:02:14,037 Hello, how are you? 18 00:02:17,247 --> 00:02:18,885 It's been a long time. 19 00:02:19,047 --> 00:02:21,083 It's like you are avoiding us. 20 00:02:21,447 --> 00:02:25,122 I was just taking to Akiko to arrange to get all of us together. 21 00:02:26,047 --> 00:02:28,117 And Mokoto would like to see you. 22 00:02:30,167 --> 00:02:31,998 It's arranged then. 23 00:02:32,487 --> 00:02:34,284 I will put her back on. 24 00:02:34,567 --> 00:02:36,285 Bye. 25 00:02:40,367 --> 00:02:41,880 Hello? 26 00:02:42,927 --> 00:02:44,679 But I told you... 27 00:02:45,247 --> 00:02:48,922 I'm with Nagisa in Cafe Teo. 28 00:02:51,087 --> 00:02:53,123 I can't today. 29 00:02:53,727 --> 00:02:56,002 I have an exam tomorrow. 30 00:02:57,127 --> 00:02:59,357 Also my grandma is here. 31 00:02:59,727 --> 00:03:01,558 I must see her. 32 00:03:03,167 --> 00:03:05,078 It's not possible. 33 00:03:06,447 --> 00:03:08,836 We have a lot to talk about. 34 00:03:10,207 --> 00:03:12,118 Some other time. 35 00:03:14,687 --> 00:03:16,359 Why? 36 00:03:16,887 --> 00:03:19,082 I have to go? 37 00:03:20,447 --> 00:03:23,803 Would you go if someone asked you? 38 00:03:26,207 --> 00:03:28,163 You suspect me again? 39 00:03:30,407 --> 00:03:32,523 And then you will leave me alone? 40 00:03:32,807 --> 00:03:35,002 In that case, I will go. 41 00:03:39,207 --> 00:03:42,563 Good, I will go. But stop calling. 42 00:03:43,447 --> 00:03:46,359 Phones are forbidden in the toilets. 43 00:04:35,087 --> 00:04:37,362 What a mess. 44 00:04:38,487 --> 00:04:40,682 - I blew it. - What happened? 45 00:04:40,887 --> 00:04:44,846 He wanted to know were I was and I told him I'm in Cafe Teo. 46 00:04:45,007 --> 00:04:46,281 I heard that. 47 00:04:46,447 --> 00:04:50,156 He asked me with whom and I told him "With Nagisa". 48 00:04:51,167 --> 00:04:53,886 He asked me to go to the toilet, and I went. 49 00:04:54,047 --> 00:04:55,924 And I flushed the toilet... 50 00:04:56,087 --> 00:04:58,317 thinking he would then leave me alone. 51 00:04:58,487 --> 00:05:00,682 Then he started to tell me something about tiles. 52 00:05:00,847 --> 00:05:01,836 What? 53 00:05:02,487 --> 00:05:05,365 He asked me to count the tiles on the floor. 54 00:05:05,527 --> 00:05:07,040 Why? 55 00:05:07,207 --> 00:05:09,402 So he can come himself later... 56 00:05:09,567 --> 00:05:12,718 to count them and know if I was lying. 57 00:05:12,927 --> 00:05:15,043 What a crazy guy! 58 00:05:15,447 --> 00:05:16,516 And then? 59 00:05:16,687 --> 00:05:18,643 Nothing, I hung up on him. 60 00:05:19,287 --> 00:05:22,597 I think he also heard Hiroshi's voice. 61 00:05:25,247 --> 00:05:27,920 - What a mess. - It's your fault. 62 00:05:28,967 --> 00:05:30,798 You spoil him. 63 00:05:49,207 --> 00:05:50,686 Ki. 64 00:05:50,847 --> 00:05:54,078 - Can I tell you a joke? - If you want. 65 00:05:54,287 --> 00:05:57,120 Two centipedes marry. 66 00:05:57,487 --> 00:05:59,842 On the wedding night, the male tells the female: 67 00:06:00,007 --> 00:06:03,238 "It's late, I'm very tired and I've been drinking. 68 00:06:03,727 --> 00:06:05,877 "I'm up to it... 69 00:06:06,167 --> 00:06:08,681 "but I want some help." 70 00:06:08,927 --> 00:06:10,485 What does he say then? 71 00:06:11,807 --> 00:06:15,356 "Tell me which legs I have to open". 72 00:06:15,607 --> 00:06:17,120 Excuse me? 73 00:06:28,967 --> 00:06:30,605 Did you think it over? 74 00:06:31,767 --> 00:06:34,804 So much time talking on the phone... 75 00:06:35,207 --> 00:06:37,243 you can't even think about it. 76 00:06:37,807 --> 00:06:39,479 I told you that today... 77 00:06:39,647 --> 00:06:40,841 Listen. 78 00:06:41,007 --> 00:06:44,317 This is your own life. 79 00:06:45,087 --> 00:06:47,476 I do not want to intrude. 80 00:06:47,887 --> 00:06:50,242 But continuing with this story... 81 00:06:50,367 --> 00:06:52,278 you will only feel pain. 82 00:06:53,527 --> 00:06:55,643 You will be destroyed. 83 00:06:59,087 --> 00:07:01,043 You must bring it to an end. 84 00:07:04,247 --> 00:07:05,919 Give them to me. 85 00:07:06,087 --> 00:07:07,600 Thank you. 86 00:07:09,607 --> 00:07:12,519 I'm not telling you this only because of your job. 87 00:07:13,927 --> 00:07:16,760 It's not my fault. It's hard for me. 88 00:07:17,487 --> 00:07:19,239 It's nobody's fault. 89 00:07:21,207 --> 00:07:23,163 And he is having a hard time too. 90 00:07:24,247 --> 00:07:26,124 I have understood what is happening. 91 00:07:27,727 --> 00:07:31,276 Everything should be made clear from the beginning... 92 00:07:31,567 --> 00:07:34,127 so that the lines are not crossed. 93 00:07:34,527 --> 00:07:36,643 If one of you two oversteps them... 94 00:07:37,047 --> 00:07:39,436 then it's over. 95 00:07:42,607 --> 00:07:44,484 We are a couple... 96 00:07:46,207 --> 00:07:48,277 it's normal to quarrel. 97 00:07:48,607 --> 00:07:50,802 I understand what you are telling me. 98 00:07:52,567 --> 00:07:54,637 You have told me before. 99 00:07:56,087 --> 00:07:58,521 All couples fight. 100 00:08:00,527 --> 00:08:03,564 But not necessarily, if you have a healthy relationship. 101 00:08:09,567 --> 00:08:11,159 Or at least... 102 00:08:12,207 --> 00:08:14,323 they don't fight all the time. 103 00:08:16,207 --> 00:08:18,323 Ever since you became a couple... 104 00:08:18,807 --> 00:08:20,445 you keep on suffering. 105 00:08:21,567 --> 00:08:23,364 It's you own business, of course. 106 00:08:25,367 --> 00:08:27,198 But it's also mine. 107 00:08:31,127 --> 00:08:32,640 Thank you. 108 00:08:34,647 --> 00:08:38,356 Only you can decide whether to break up. 109 00:08:40,167 --> 00:08:42,476 I tell you this for your own sake. 110 00:08:44,807 --> 00:08:46,479 I know. 111 00:08:51,687 --> 00:08:53,200 So... 112 00:08:53,687 --> 00:08:55,359 What will you do? 113 00:08:56,487 --> 00:08:58,443 I will discuss it with him... 114 00:08:58,607 --> 00:09:00,325 It's not what I meant. 115 00:09:00,527 --> 00:09:02,165 I mean tonight. 116 00:09:02,967 --> 00:09:06,437 I can't tonight. I have to revise for my exam. 117 00:09:06,607 --> 00:09:09,075 I studied all night, I didn't close my eyes. 118 00:09:09,887 --> 00:09:11,525 I'm exhausted. 119 00:09:11,767 --> 00:09:14,361 Also my grandma is here. 120 00:09:14,687 --> 00:09:16,279 I must see her. 121 00:09:16,447 --> 00:09:18,278 Lousy excuses. 122 00:09:20,167 --> 00:09:23,079 I could predict the exam... 123 00:09:23,247 --> 00:09:25,841 but not the visit of my grandmother. 124 00:09:26,407 --> 00:09:28,079 Here you are. 125 00:09:30,367 --> 00:09:32,085 She left me a message. 126 00:09:33,047 --> 00:09:34,878 you can listen to it. 127 00:09:40,087 --> 00:09:43,363 She arrived in Tokyo early this morning. 128 00:09:43,807 --> 00:09:44,796 It's... 129 00:09:44,927 --> 00:09:46,565 I don't hear anything. 130 00:09:50,167 --> 00:09:51,202 Now? 131 00:09:53,367 --> 00:09:58,077 She came for a day. She will leave tonight. 132 00:09:58,447 --> 00:10:00,483 I must see her. 133 00:10:01,047 --> 00:10:04,722 It's the first time she comes and I'm worried. 134 00:10:05,247 --> 00:10:08,125 I wonder where she found my phone number. 135 00:10:08,967 --> 00:10:12,084 I must see her tonight. 136 00:10:12,247 --> 00:10:14,238 She wanted to have lunch together. 137 00:10:14,487 --> 00:10:16,557 I didn't answer her calls. 138 00:10:17,127 --> 00:10:19,561 For this reason... 139 00:10:19,727 --> 00:10:22,082 I can't tonight. 140 00:10:25,087 --> 00:10:27,681 I understand. 141 00:10:29,007 --> 00:10:30,998 You are worried for her. 142 00:10:32,167 --> 00:10:37,241 There is no point, however, in seeing her and leaving after a while. 143 00:10:38,607 --> 00:10:40,598 She won't enjoy it. 144 00:10:42,567 --> 00:10:45,957 Relax, and let her return to her house. 145 00:10:46,207 --> 00:10:48,198 It's better if you don't see her. 146 00:10:49,007 --> 00:10:53,444 She will think she got the wrong number. 147 00:10:54,847 --> 00:10:57,759 I once called my uncle from this number, 148 00:10:58,327 --> 00:11:01,876 but I'm sure he didn't give it to her. 149 00:11:18,287 --> 00:11:19,845 Then... 150 00:11:20,927 --> 00:11:22,918 let's go back to business. 151 00:11:31,647 --> 00:11:35,401 Are you ready for tonight? 152 00:11:35,887 --> 00:11:37,559 It won't be possible. 153 00:11:43,487 --> 00:11:46,445 - You don't have another choice. - I can't. 154 00:11:51,287 --> 00:11:53,357 You have already refused in other occasions. 155 00:11:54,127 --> 00:11:55,685 That time... 156 00:11:56,247 --> 00:11:58,317 I didn't force you. 157 00:11:59,887 --> 00:12:01,639 Now it's different. 158 00:12:03,007 --> 00:12:05,157 This is someone I respect. 159 00:12:05,967 --> 00:12:08,356 Send Nagisa. Why me? 160 00:12:11,447 --> 00:12:13,324 I don't know why. 161 00:12:14,727 --> 00:12:16,365 You will know when you go. 162 00:12:16,847 --> 00:12:18,485 I don't force you to work. 163 00:12:18,647 --> 00:12:22,003 I do it for this specific person. 164 00:12:22,207 --> 00:12:24,596 I don't want to disappoint him. 165 00:12:25,327 --> 00:12:28,478 I'm sure you will not regret it. 166 00:12:29,327 --> 00:12:31,204 Is he a politician? 167 00:12:36,607 --> 00:12:38,359 Stop with the questions. 168 00:12:38,767 --> 00:12:40,644 You will see for yourself. 169 00:12:41,847 --> 00:12:43,360 Come on... 170 00:12:43,767 --> 00:12:46,201 Finish your drink and go. 171 00:12:47,327 --> 00:12:50,478 You will sleep in the taxi. 172 00:12:50,687 --> 00:12:52,484 It's one hour drive. 173 00:12:53,327 --> 00:12:55,363 You must be there at 10.30. 174 00:12:55,527 --> 00:12:58,087 I'm not going, I told you! 175 00:14:30,167 --> 00:14:31,919 Akiko? 176 00:14:45,207 --> 00:14:46,959 You are just in time. 177 00:14:49,487 --> 00:14:51,284 Take a small nap. 178 00:14:54,127 --> 00:14:55,719 Here you go, sir. 179 00:15:00,247 --> 00:15:01,965 Have a nice trip. 180 00:15:06,647 --> 00:15:09,320 You have seven new messages. 181 00:15:09,607 --> 00:15:11,279 First message. 182 00:15:11,447 --> 00:15:14,359 12 of the month at 9:38. 183 00:15:16,047 --> 00:15:18,800 Ki, my dear, it's grandma. 184 00:15:19,167 --> 00:15:23,718 I'm on the train. I arrive in Tokyo at 10.30. 185 00:15:23,967 --> 00:15:27,676 I called you on your phone but you didn't answer. 186 00:15:27,887 --> 00:15:32,358 I don't want to tell you who gave me this number. 187 00:15:32,927 --> 00:15:36,363 She told me not to tell you. 188 00:15:36,527 --> 00:15:39,758 I don't even know if you received my message. 189 00:15:39,927 --> 00:15:42,760 I will call you again as soon as I arrive in Tokyo. 190 00:15:42,927 --> 00:15:45,043 I won't stay long. 191 00:15:45,207 --> 00:15:47,596 I've already bought the return ticket. 192 00:15:47,927 --> 00:15:49,758 I will leave tonight 11. 193 00:15:49,927 --> 00:15:53,966 I left your grandpa by himself and I must come back. 194 00:15:54,127 --> 00:15:56,163 I will call you again. 195 00:15:57,607 --> 00:15:59,165 Second message. 196 00:15:59,327 --> 00:16:02,524 12 of the month at 10:42. 197 00:16:04,287 --> 00:16:08,200 Ki, my dear, I arrived in Tokyo. 198 00:16:08,767 --> 00:16:13,557 I will wait for you in the bench close to gate 5. 199 00:16:13,967 --> 00:16:16,481 You will find me easily. 200 00:16:16,687 --> 00:16:21,317 I'm calling you from a booth close to the bench. 201 00:16:22,047 --> 00:16:26,199 The is a man here who plays the accordion. 202 00:16:26,367 --> 00:16:31,236 You will hear him as soon as you enter the station. 203 00:16:31,927 --> 00:16:37,081 I would really like to go have lunch together, my dear. 204 00:16:37,607 --> 00:16:39,325 Third message. 205 00:16:39,487 --> 00:16:42,524 12 of the month at 14:03 206 00:16:44,607 --> 00:16:47,485 Ki, my dear, it's 2 o'clock. 207 00:16:47,647 --> 00:16:50,115 I'm calling you from a restaurant. 208 00:16:50,407 --> 00:16:53,604 I left the station to go eat some noodles. 209 00:16:53,767 --> 00:16:56,645 It only has cafeterias inside. 210 00:16:57,007 --> 00:16:59,123 I felt like eating soup. 211 00:16:59,487 --> 00:17:02,365 I would have like to lunch together. 212 00:17:02,687 --> 00:17:05,599 The restaurant is in front of the station. 213 00:17:05,767 --> 00:17:07,962 Come to find me whenever you can. 214 00:17:08,367 --> 00:17:11,677 Otherwise as soon as I finish I will go back to gate 5. 215 00:17:11,847 --> 00:17:14,407 I will wait for you in the bench. 216 00:17:14,967 --> 00:17:17,606 I hope to see you, my dear Ki. 217 00:17:19,207 --> 00:17:20,640 Fourth message. 218 00:17:21,207 --> 00:17:24,597 12 of the month at 14:42. 219 00:17:24,767 --> 00:17:29,283 Yes, Ki? I took your book. 220 00:17:29,807 --> 00:17:31,445 Fifth message. 221 00:17:31,607 --> 00:17:34,440 12 of the month at 16:01. 222 00:17:34,967 --> 00:17:37,162 Do you miss Matsuda, Akiko? 223 00:17:37,327 --> 00:17:39,841 I calling you from the bank... 224 00:17:40,007 --> 00:17:41,759 Sixth message. 225 00:17:41,927 --> 00:17:45,806 12 of the month at 16:18. 226 00:17:47,607 --> 00:17:49,086 Yes? 227 00:17:49,247 --> 00:17:51,158 I returned to the station. 228 00:17:51,367 --> 00:17:55,246 In the booth they have put up a photograph. 229 00:17:55,367 --> 00:17:58,279 The girl looks a lot like you. 230 00:17:58,887 --> 00:18:02,038 She looks like you but she doesn't. 231 00:18:02,487 --> 00:18:05,604 She closes her eyes and smiles. 232 00:18:05,767 --> 00:18:08,998 I called the number under the photograph. 233 00:18:09,167 --> 00:18:12,842 A man answered, rather rude. 234 00:18:13,207 --> 00:18:16,358 I will call you, then, to this number. 235 00:18:16,527 --> 00:18:19,564 I will tell you. Nagisa's mother... 236 00:18:19,727 --> 00:18:22,161 gave me your number. 237 00:18:22,487 --> 00:18:25,684 She is very worried about her daughter. 238 00:18:25,847 --> 00:18:29,157 Me, on the contrary, I'm not. 239 00:18:29,647 --> 00:18:34,675 I know that my Ki is smart and sensible. 240 00:18:34,927 --> 00:18:38,636 I'm sure that you don't do stupid things. 241 00:18:38,847 --> 00:18:41,236 The is here another photograph. 242 00:18:41,407 --> 00:18:44,843 This one looks like Nagisa... 243 00:18:45,087 --> 00:18:48,762 but with red hair. 244 00:18:49,127 --> 00:18:51,846 I can't be her. 245 00:18:52,367 --> 00:18:53,959 Miku married. 246 00:18:54,127 --> 00:18:59,201 And Mitsuko, Etsuku and Yuko. I have so much to tell you. 247 00:18:59,567 --> 00:19:01,285 It's 4 o'clock. 248 00:19:01,447 --> 00:19:05,156 I have so many things to tell you, my dear Ki. 249 00:19:06,207 --> 00:19:07,959 Seventh message. 250 00:19:08,127 --> 00:19:11,802 12 of the month 21:48. 251 00:19:13,687 --> 00:19:17,123 It's almost 10. I imagine I won't see you finally. 252 00:19:18,447 --> 00:19:20,642 I'm close to the station. 253 00:19:20,847 --> 00:19:23,361 I will take the train at 11. 254 00:19:23,647 --> 00:19:27,083 I will spend this hour waiting for you... 255 00:19:27,247 --> 00:19:28,805 under the statue. 256 00:19:28,967 --> 00:19:31,959 Maybe you received my messages. 257 00:19:32,207 --> 00:19:37,235 I will seat here so you can easily see me. 258 00:19:39,007 --> 00:19:41,157 End of new messages. 259 00:19:42,487 --> 00:19:44,045 Excuse me. 260 00:19:44,207 --> 00:19:46,323 Are we far away from the station? 261 00:19:47,647 --> 00:19:49,285 No, it's nearby. 262 00:19:50,167 --> 00:19:52,556 Can we pass through there? 263 00:21:09,127 --> 00:21:11,846 Could we drive around it again? 264 00:21:13,207 --> 00:21:14,765 Of course. 265 00:26:09,527 --> 00:26:10,755 Welcome. 266 00:26:10,927 --> 00:26:12,599 Excuse me. 267 00:26:12,767 --> 00:26:15,679 I'm looking for door number 3771. 268 00:26:17,367 --> 00:26:19,676 It's supposed to be here. 269 00:26:20,367 --> 00:26:23,279 - Here is the address. - Call the number on it. 270 00:26:23,447 --> 00:26:25,438 They don't answer. 271 00:26:29,767 --> 00:26:31,439 Sir... 272 00:26:42,287 --> 00:26:45,245 I called but they didn't pick up. 273 00:26:45,527 --> 00:26:47,518 She slept all the way from Tokyo. 274 00:27:46,527 --> 00:27:50,520 You have reached the voicemail. You may also send a fax. 275 00:28:39,727 --> 00:28:40,842 Hello? 276 00:28:41,007 --> 00:28:42,599 Is it you? 277 00:28:42,847 --> 00:28:44,360 What is the matter? 278 00:28:47,207 --> 00:28:50,961 I can't, I'm busy. 279 00:28:53,847 --> 00:28:56,361 No, as I told you, 280 00:28:57,367 --> 00:28:59,801 I don't have time. 281 00:29:02,087 --> 00:29:06,160 Your sister is worried. She wanted to show up to see you. 282 00:29:09,127 --> 00:29:10,719 Sorry, are you there? 283 00:29:10,887 --> 00:29:12,445 So? 284 00:29:13,007 --> 00:29:14,804 Do you hear me? 285 00:29:18,807 --> 00:29:22,356 I told you, I can't. 286 00:29:22,887 --> 00:29:24,718 I will call you tomorrow. 287 00:29:24,887 --> 00:29:28,163 Tomorrow? Why do you think I'm calling you now? 288 00:29:28,687 --> 00:29:30,837 I have been calling you all evening. 289 00:29:31,007 --> 00:29:33,475 What do you want? 290 00:29:33,727 --> 00:29:37,436 A small translation. It's barely five lines. 291 00:29:38,087 --> 00:29:40,885 I can't tonight. Tomorrow, if you want. 292 00:29:41,047 --> 00:29:43,686 Five lines. I'm not asking for much. 293 00:29:43,847 --> 00:29:46,315 It's not possible tonight. 294 00:29:46,647 --> 00:29:48,956 What are you up to tonight? 295 00:29:49,207 --> 00:29:50,879 You sound weird. 296 00:29:51,047 --> 00:29:55,120 Nothing special. I simply have to work. 297 00:29:56,127 --> 00:29:59,676 If it's urgent, I could call Kobayashi. 298 00:29:59,847 --> 00:30:03,078 Why call him for something that you could also do? 299 00:30:03,247 --> 00:30:05,442 I could also call him. 300 00:30:06,167 --> 00:30:07,964 I want you to translate it. 301 00:30:08,127 --> 00:30:10,800 Okay, fine. 302 00:30:12,247 --> 00:30:14,442 Tell me then. 303 00:30:14,727 --> 00:30:16,319 I will write it down. 304 00:30:16,527 --> 00:30:18,677 Will you do it tonight, or later? 305 00:30:18,847 --> 00:30:21,725 I already told you that I can't tonight. 306 00:30:22,527 --> 00:30:24,802 I will do it tomorrow morning. 307 00:30:25,207 --> 00:30:28,882 It's just five sentences. What is the big deal? 308 00:30:29,087 --> 00:30:32,045 Tell me, I'm listening. 309 00:30:32,727 --> 00:30:34,638 I will start, are you writing? 310 00:30:36,127 --> 00:30:38,277 "My respectable son... 311 00:30:41,647 --> 00:30:42,841 What else? 312 00:30:43,007 --> 00:30:44,725 You broke my train of thought. 313 00:30:44,887 --> 00:30:47,355 What are you talking about? 314 00:30:47,567 --> 00:30:52,004 You must have something written. Read it to me. 315 00:30:52,167 --> 00:30:54,078 "My respectable son... 316 00:30:54,247 --> 00:30:58,525 "Sekigutsi Masahiro states"... 317 00:30:58,727 --> 00:31:01,685 It's a permanent job to be a parent. 318 00:31:01,847 --> 00:31:03,326 Something you will also know. 319 00:31:03,487 --> 00:31:06,081 Forget the comments and read. 320 00:31:06,567 --> 00:31:10,606 I will give you the basic idea and you write the words. 321 00:31:11,047 --> 00:31:13,561 "The exposition from my respected son... 322 00:31:13,727 --> 00:31:17,163 "with support from the cultural organisation Tanaka... 323 00:31:17,327 --> 00:31:20,956 "will open to the public on 18 December". 324 00:31:22,847 --> 00:31:24,963 I have things to do. 325 00:31:25,127 --> 00:31:26,924 Hurry up. 326 00:31:27,127 --> 00:31:28,924 You wrote it all down? 327 00:31:29,367 --> 00:31:31,597 About the rest I/m not sure. 328 00:31:31,767 --> 00:31:34,327 Make it sound nice. 329 00:31:42,967 --> 00:31:44,923 Good evening. 330 00:31:45,087 --> 00:31:47,601 What did you tell me before? 331 00:31:48,527 --> 00:31:52,122 You can hang your coat if you want. 332 00:31:52,727 --> 00:31:55,480 Thank you, but I/m a bit cold. 333 00:31:56,007 --> 00:31:57,804 I've been waiting for you for some time. 334 00:31:58,087 --> 00:31:59,600 Seat down. 335 00:32:09,367 --> 00:32:11,358 You have a nice house. 336 00:32:11,727 --> 00:32:13,445 Thank you. 337 00:32:14,687 --> 00:32:16,803 Do you like this painting? 338 00:32:18,207 --> 00:32:19,879 Isn't it beautiful? 339 00:32:20,047 --> 00:32:22,641 It was given to me as a gift. 340 00:32:23,967 --> 00:32:29,087 My uncle gave it to me went in my 14th birthday. 341 00:32:29,367 --> 00:32:32,996 He told me that he had painted my portrait. 342 00:32:33,767 --> 00:32:37,316 When I arrived in Tokyo two years ago... 343 00:32:37,487 --> 00:32:41,116 I went to the University Museum and I saw it. 344 00:32:41,287 --> 00:32:42,959 Then I understood that he was joking. 345 00:32:45,687 --> 00:32:48,804 It is a very famous painting. 346 00:32:48,967 --> 00:32:50,559 Really? 347 00:32:51,367 --> 00:32:55,121 It's from 1900. 348 00:32:55,287 --> 00:32:57,437 From 111 years ago. 349 00:32:57,807 --> 00:33:00,879 Long before I was born. 350 00:33:01,287 --> 00:33:03,278 It's a smart parrot. 351 00:33:03,647 --> 00:33:06,366 Called "Educating a parrot". 352 00:33:06,527 --> 00:33:09,360 Seriously? Strange title. 353 00:33:09,927 --> 00:33:14,159 The girl is teaching the parrot to speak. 354 00:33:16,327 --> 00:33:18,522 My grandma used to tell me... 355 00:33:18,687 --> 00:33:22,999 That the parrot seemed to be teaching the girl. 356 00:33:23,727 --> 00:33:25,126 Why not? 357 00:33:25,287 --> 00:33:27,847 That's how I saw it. 358 00:33:28,447 --> 00:33:30,881 Before this painting... 359 00:33:31,127 --> 00:33:35,439 all our paintings were adopting a western style. 360 00:33:35,647 --> 00:33:40,323 This was the first painting with pure Japanese theme and style. 361 00:33:40,487 --> 00:33:42,443 That's why it is special. 362 00:33:42,607 --> 00:33:44,598 And therefore famous. 363 00:33:47,007 --> 00:33:51,239 They used to tell me often that I look like the little girl. 364 00:33:52,047 --> 00:33:54,322 When I was little, my grandmother... 365 00:33:54,487 --> 00:33:56,842 made me a kimono like that one. 366 00:33:57,167 --> 00:34:00,921 I wonder if there is indeed some similarity. 367 00:34:01,127 --> 00:34:02,924 I'm not so sure. 368 00:34:03,087 --> 00:34:04,281 It's possible. 369 00:34:04,447 --> 00:34:06,039 You think so? 370 00:34:06,607 --> 00:34:08,404 Can I borrow a pencil? 371 00:34:13,127 --> 00:34:15,482 She used to dress me with a kimono. 372 00:34:16,207 --> 00:34:18,562 and make me a hair bun� 373 00:34:18,727 --> 00:34:21,924 and we used to go to the celebrations in the village. 374 00:34:26,167 --> 00:34:27,885 With my hair stick. 375 00:34:31,967 --> 00:34:35,880 - Now I see the resemblance. - Really? 376 00:34:41,247 --> 00:34:44,364 Every day someone tells me... 377 00:34:44,967 --> 00:34:47,435 that I look like someone else. 378 00:34:49,767 --> 00:34:53,237 I didn't really believe it was me on the painting. 379 00:34:53,367 --> 00:34:57,326 My eyes are bigger, aren't they? 380 00:34:57,487 --> 00:34:59,000 Indeed. 381 00:34:59,167 --> 00:35:00,885 Do you agree? 382 00:35:02,287 --> 00:35:03,925 Can I? 383 00:35:07,007 --> 00:35:10,124 I think that we look very much alike. 384 00:35:11,127 --> 00:35:12,845 Who is her? 385 00:35:13,047 --> 00:35:14,241 Mika. 386 00:35:14,407 --> 00:35:15,999 Mika. 387 00:35:17,207 --> 00:35:19,323 And in another photograph... 388 00:35:19,487 --> 00:35:21,239 Can I bring it? 389 00:35:31,927 --> 00:35:33,485 Her. 390 00:35:35,847 --> 00:35:37,803 Who is the woman? 391 00:35:38,047 --> 00:35:39,321 Yoko. 392 00:35:39,487 --> 00:35:41,045 Yoko. 393 00:35:42,087 --> 00:35:44,123 Your wife? 394 00:35:46,207 --> 00:35:48,118 Don't I look a bit like her? 395 00:35:48,287 --> 00:35:50,039 Probably. 396 00:35:52,407 --> 00:35:55,080 Do you live alone? 397 00:35:58,447 --> 00:36:02,440 Are you a remarkable person? 398 00:36:04,887 --> 00:36:07,117 What do you mean remarkable? 399 00:36:07,647 --> 00:36:09,205 Hiroshi said... 400 00:36:09,367 --> 00:36:14,361 that he really respects you and that you are a great man. 401 00:36:16,007 --> 00:36:17,918 He said that? 402 00:36:19,047 --> 00:36:21,720 What do you do in your life? 403 00:36:22,007 --> 00:36:26,000 I write and translate books. 404 00:36:26,367 --> 00:36:27,641 Sometimes... 405 00:36:27,807 --> 00:36:32,039 they call me to give some lecture and other things. 406 00:36:33,567 --> 00:36:37,037 That's why you have so many books. 407 00:36:38,087 --> 00:36:40,043 You have read them all? 408 00:36:40,207 --> 00:36:42,163 Yes, more or less. 409 00:36:42,327 --> 00:36:44,363 Incredible. 410 00:36:45,007 --> 00:36:46,884 You don't throw them away after reading them? 411 00:36:47,167 --> 00:36:51,001 No, I need them for my research. 412 00:36:54,167 --> 00:36:58,604 I know a joke related to books. 413 00:36:59,127 --> 00:37:01,277 I have a friend, Nagisa. 414 00:37:01,447 --> 00:37:03,677 We work together. 415 00:37:03,847 --> 00:37:05,997 She told me the joke. 416 00:37:06,607 --> 00:37:10,964 What do a book and a woman have in common? 417 00:37:11,407 --> 00:37:13,557 A book and a woman? 418 00:37:14,727 --> 00:37:16,524 In common? 419 00:37:17,687 --> 00:37:18,836 I don't know. 420 00:37:19,007 --> 00:37:20,998 Should I tell you? 421 00:37:23,447 --> 00:37:26,996 I don't dare, I'm shy. 422 00:37:27,847 --> 00:37:30,077 I will tell you a better one. 423 00:37:30,327 --> 00:37:33,125 Also Nagisa told it to me. 424 00:37:33,287 --> 00:37:36,916 Even with very important people... 425 00:37:37,087 --> 00:37:40,284 she is very comfortable and speaks freely. 426 00:37:40,607 --> 00:37:43,883 She's sweet and funny. We get along very well. 427 00:37:44,047 --> 00:37:47,403 I will tell you the joke. 428 00:37:48,207 --> 00:37:51,916 It's a story about two centipedes. 429 00:37:52,247 --> 00:37:53,919 They got married... 430 00:37:54,087 --> 00:37:56,476 and the female... 431 00:37:56,687 --> 00:38:00,885 wants to sleep with the male on the wedding night. 432 00:38:01,047 --> 00:38:06,679 The male, however, is very tired... 433 00:38:06,847 --> 00:38:08,565 and asks her for help. 434 00:38:08,727 --> 00:38:12,356 He asks her which legs should he open. 435 00:38:14,927 --> 00:38:16,599 Why do you laugh? 436 00:38:18,607 --> 00:38:21,883 You told me a joke, so I laughed. 437 00:38:22,047 --> 00:38:24,959 Every time people laugh. 438 00:38:25,127 --> 00:38:28,961 I don't understand, where's the joke? 439 00:38:29,207 --> 00:38:30,845 I don't know. 440 00:38:31,007 --> 00:38:32,599 You know. Tell me. 441 00:38:32,767 --> 00:38:36,123 Come to drink some wine, better. 442 00:38:37,167 --> 00:38:39,635 I would like to go to the toilet first. 443 00:38:39,807 --> 00:38:42,037 - It's at the back. - May I? 444 00:38:42,207 --> 00:38:43,879 Of course. 445 00:41:33,967 --> 00:41:35,605 What are you doing? 446 00:41:35,767 --> 00:41:37,280 You want to sleep? 447 00:41:37,447 --> 00:41:41,076 Come, food is ready. We will also drink wine. 448 00:41:42,887 --> 00:41:45,276 I'm sleepy. 449 00:41:55,847 --> 00:42:00,637 I made you a soup. Specialty of your region. 450 00:42:00,807 --> 00:42:02,843 You will like it for sure. 451 00:42:04,727 --> 00:42:07,241 How do you know where I'm from? 452 00:42:09,087 --> 00:42:11,203 Hiroshi told me. 453 00:42:12,207 --> 00:42:15,085 He told me you are from the same place. 454 00:42:15,247 --> 00:42:19,035 He also told me the name of the village, but I forgot. 455 00:42:21,367 --> 00:42:23,801 What do you know Hiroshi from? 456 00:42:26,487 --> 00:42:29,479 He brings you girls? 457 00:42:32,967 --> 00:42:35,481 Yes, it smells like perfume. 458 00:42:35,647 --> 00:42:37,319 Impossible. 459 00:42:39,847 --> 00:42:41,803 Hiroshi and me... 460 00:42:43,007 --> 00:42:45,362 we know each other for a long time. 461 00:42:45,967 --> 00:42:48,401 He is a former student of mine. 462 00:42:51,967 --> 00:42:55,243 I'm from Fukuri. 463 00:42:56,367 --> 00:43:00,645 Now in December, it's the season of mandarins. 464 00:43:01,727 --> 00:43:03,843 When did you last go? 465 00:43:04,607 --> 00:43:06,245 New Year. 466 00:43:08,207 --> 00:43:12,359 You will go again soon. 467 00:43:14,487 --> 00:43:16,557 I have a surprise. 468 00:43:17,007 --> 00:43:21,876 I made you a very special soup. 469 00:43:23,647 --> 00:43:25,842 What soup? 470 00:43:26,927 --> 00:43:29,316 A broth with shrimps. 471 00:43:29,767 --> 00:43:31,519 Very delicious. 472 00:43:33,567 --> 00:43:35,637 I hate it. 473 00:43:37,207 --> 00:43:41,325 My grandma used to make it very often when I was little. 474 00:43:41,487 --> 00:43:43,523 I could never eat it. 475 00:43:46,527 --> 00:43:48,916 It's a pity then. 476 00:43:49,927 --> 00:43:53,715 Never mind, I will eat it later by myself. 477 00:43:54,847 --> 00:43:56,246 Come. 478 00:43:59,967 --> 00:44:01,639 You are not sleepy? 479 00:44:03,567 --> 00:44:05,239 On which side do you sleep? 480 00:44:05,367 --> 00:44:06,880 Here? 481 00:44:08,087 --> 00:44:09,918 Come to eat. 482 00:44:10,607 --> 00:44:12,484 I cooked for you. 483 00:44:12,727 --> 00:44:15,764 I'm not hungry, I'm sleepy. 484 00:44:15,927 --> 00:44:18,441 So come to drink some wine. 485 00:44:19,007 --> 00:44:20,725 It will heat us up. 486 00:44:21,727 --> 00:44:23,638 Come to heat me up in bed. 487 00:44:23,847 --> 00:44:25,678 It's warmer in the other room. 488 00:44:25,927 --> 00:44:29,317 We will drink a small glass. We will talk. 489 00:44:29,847 --> 00:44:31,758 I'm sleepy. 490 00:44:32,287 --> 00:44:35,518 I usually sleep on this side. Can I? 491 00:44:36,247 --> 00:44:37,805 Here? 492 00:44:38,167 --> 00:44:40,362 Come join me. 493 00:44:40,527 --> 00:44:43,917 Let's go to the other room. 494 00:44:45,287 --> 00:44:47,243 The telephone is ringing. 495 00:49:36,567 --> 00:49:39,081 We arrived, Akiko. 496 00:49:40,047 --> 00:49:42,641 Already? 497 00:49:43,367 --> 00:49:45,517 I knew a shortcut. 498 00:49:45,927 --> 00:49:48,236 You know your way around here. 499 00:49:48,487 --> 00:49:51,877 I used to pass from here for 30 years to go to work. 500 00:49:52,207 --> 00:49:53,765 To work? 501 00:49:53,927 --> 00:49:55,565 I used to teach here. 502 00:49:55,727 --> 00:49:57,638 You were a teacher here? 503 00:49:57,927 --> 00:49:59,246 What did you teach? 504 00:50:00,567 --> 00:50:02,717 What you are studying. 505 00:50:03,847 --> 00:50:06,042 So you know this book by heart? 506 00:50:06,207 --> 00:50:07,799 More or less. 507 00:50:08,527 --> 00:50:12,122 - I will wait for you here. - I might be a bit late. 508 00:50:12,287 --> 00:50:14,642 I have time. 509 00:50:15,047 --> 00:50:17,641 I can take you wherever you want. 510 00:50:18,847 --> 00:50:21,156 We can you to eat. 511 00:50:21,447 --> 00:50:23,597 You didn't eat anything this morning. 512 00:50:31,727 --> 00:50:33,445 What is your name? 513 00:50:33,847 --> 00:50:35,883 Watanabe Takashi. 514 00:52:33,807 --> 00:52:35,843 Excuse me, do you have light? 515 00:52:59,247 --> 00:53:00,965 Thank you. 516 00:54:01,967 --> 00:54:03,798 Excuse me... 517 00:54:04,727 --> 00:54:06,558 but who are you? 518 00:54:08,287 --> 00:54:10,642 Do I have to answer? 519 00:54:12,367 --> 00:54:15,359 Just wondering. 520 00:54:19,767 --> 00:54:22,964 I could ask you the same. Who are you? 521 00:54:26,967 --> 00:54:28,923 Can I come in? 522 00:54:41,567 --> 00:54:43,842 I'm Higuchi Noriaki. 523 00:54:44,407 --> 00:54:45,522 Hi. 524 00:54:48,447 --> 00:54:50,438 Watanabe Takashi. 525 00:54:50,927 --> 00:54:52,485 Nice to meet you. 526 00:54:58,287 --> 00:55:01,563 What relationship do you have with Akiko? 527 00:55:09,967 --> 00:55:11,958 What do you think? 528 00:55:14,247 --> 00:55:15,839 Her grandpa? 529 00:55:16,727 --> 00:55:18,285 Definitely not her father. 530 00:55:21,687 --> 00:55:24,884 I thought her grandma was here. 531 00:55:26,167 --> 00:55:27,998 Nice to meet you. 532 00:55:28,367 --> 00:55:29,846 And you? 533 00:55:30,327 --> 00:55:32,363 What is your relationship with her? 534 00:55:38,207 --> 00:55:39,959 I'm her fiance. 535 00:55:43,687 --> 00:55:47,919 I have asked her many times to introduce me to her family. 536 00:55:48,927 --> 00:55:51,487 She told me you are not okay. 537 00:55:53,607 --> 00:55:55,723 Is your knee any better? 538 00:55:57,847 --> 00:56:00,236 Yes, thank you. 539 00:56:00,807 --> 00:56:02,035 So... 540 00:56:03,047 --> 00:56:07,006 can I come to introduce myself to you officially? 541 00:56:09,127 --> 00:56:10,765 You mean... 542 00:56:11,047 --> 00:56:12,685 to marry her? 543 00:56:13,727 --> 00:56:15,240 Yes. 544 00:56:17,567 --> 00:56:19,205 Nowadays... 545 00:56:19,367 --> 00:56:23,042 people get married without consent of the family. 546 00:56:23,647 --> 00:56:25,842 For me, however, it's important. 547 00:56:27,807 --> 00:56:30,685 What is your job? What did you study? 548 00:56:31,007 --> 00:56:32,838 I have a small business. 549 00:56:34,207 --> 00:56:37,358 I left school when I was 16. 550 00:56:38,367 --> 00:56:41,404 I know that some people prefer to lose time in college. 551 00:56:41,567 --> 00:56:44,081 I wanted to work. 552 00:56:45,767 --> 00:56:49,396 When my buddies are in need, they come find me. 553 00:56:50,567 --> 00:56:54,037 - What is your business about? - A car repair shop. 554 00:56:55,327 --> 00:56:59,559 When things get hard, I do other things. 555 00:57:00,727 --> 00:57:03,036 Work it's something important... 556 00:57:03,567 --> 00:57:07,196 but you are both very young to marry. 557 00:57:07,847 --> 00:57:10,520 You lack the experience. 558 00:57:12,647 --> 00:57:14,444 You think so? 559 00:57:17,327 --> 00:57:19,636 I have been with several... 560 00:57:20,927 --> 00:57:25,239 and girls don't need experience before marriage. 561 00:57:26,767 --> 00:57:30,726 I think it's the right moment. 562 00:57:34,567 --> 00:57:38,276 Seeing you together earlier... 563 00:57:38,967 --> 00:57:42,198 things didn't seem to be so great. 564 00:57:46,087 --> 00:57:48,123 We have our disagreements... 565 00:57:49,287 --> 00:57:51,118 but it's nothing serious. 566 00:57:54,127 --> 00:57:57,676 You shouldn't hesitate about the issue of marriage. 567 00:57:59,767 --> 00:58:02,076 As my grandfather used to say... 568 00:58:03,247 --> 00:58:06,922 "When you meet your better half, marry her." 569 00:58:08,007 --> 00:58:10,043 "Don't let her go." 570 00:58:10,207 --> 00:58:13,358 You don't have to over-analyse everything. 571 00:58:18,807 --> 00:58:21,002 I understand what you are saying, though. 572 00:58:22,047 --> 00:58:25,676 It's difficult to understand women. 573 00:58:28,767 --> 00:58:30,564 If I loose her... 574 00:58:30,847 --> 00:58:33,281 I won't find another like her. 575 00:58:35,127 --> 00:58:37,516 Why would you lose her... 576 00:58:38,327 --> 00:58:40,363 if it's so good between you? 577 00:58:42,087 --> 00:58:44,043 Yes, that is true. 578 00:58:50,287 --> 00:58:51,800 I will be honest. 579 00:58:53,207 --> 00:58:54,925 How to say it? 580 00:58:56,887 --> 00:58:58,525 For example... 581 00:58:58,967 --> 00:59:01,162 when people have problems... 582 00:59:02,887 --> 00:59:04,923 they often discuss them. 583 00:59:06,367 --> 00:59:08,278 We, however, we don't. 584 00:59:10,607 --> 00:59:14,441 She says, "Who do you think you are? You're not my husband." 585 00:59:16,647 --> 00:59:18,763 And indeed, I'm not. 586 00:59:20,767 --> 00:59:23,679 Her phone was off all night. 587 00:59:24,927 --> 00:59:26,758 No explanation. 588 00:59:28,007 --> 00:59:30,965 She told me something about the battery. 589 00:59:32,007 --> 00:59:34,646 She didn't give me a clear answer. 590 00:59:34,807 --> 00:59:36,445 Isn't it weird? 591 00:59:37,127 --> 00:59:38,765 Indeed, it is. 592 00:59:39,647 --> 00:59:41,478 So you understand. 593 00:59:42,887 --> 00:59:44,923 That's why I want to marry her. 594 00:59:46,007 --> 00:59:48,043 That way she won't have a choice. 595 00:59:51,767 --> 00:59:53,803 She knows nothing about life. 596 00:59:56,927 --> 00:59:58,918 You should also know... 597 00:59:59,207 --> 01:00:01,721 we live in a jungle. 598 01:00:02,887 --> 01:00:04,081 She tells me... 599 01:00:04,247 --> 01:00:07,045 "I know, I'm studying sociology." 600 01:00:08,727 --> 01:00:11,002 What do they teach them in here? 601 01:00:12,207 --> 01:00:14,675 As if the dusty books� 602 01:00:15,087 --> 01:00:17,043 will open their eyes. 603 01:00:17,887 --> 01:00:21,163 This city is merciless and dangerous. 604 01:00:21,327 --> 01:00:23,045 I worry for her. 605 01:00:23,367 --> 01:00:25,358 So I will marry her. 606 01:00:26,127 --> 01:00:28,561 That way I will be able to protect her. 607 01:00:28,727 --> 01:00:30,365 To reassure the family. 608 01:00:31,567 --> 01:00:33,205 Last night... 609 01:00:33,767 --> 01:00:36,281 she turned off her phone at 10. 610 01:00:37,207 --> 01:00:40,279 We were talking and she hung up... 611 01:00:40,487 --> 01:00:44,116 and now she's playing it hard. 612 01:00:45,367 --> 01:00:47,005 I understand. 613 01:00:47,887 --> 01:00:49,525 On the other hand... 614 01:00:49,687 --> 01:00:54,283 even if you get married, she might still leave your questions unanswered. 615 01:00:54,687 --> 01:00:56,120 What will you do then? 616 01:00:57,007 --> 01:01:00,238 If we get married, she will be obliged to answer me. 617 01:01:03,527 --> 01:01:05,563 Ideally, yes. 618 01:01:06,727 --> 01:01:10,720 That's why I tell you that you lack experience. 619 01:01:11,847 --> 01:01:13,565 Not at all. 620 01:01:16,887 --> 01:01:21,278 Experience means to accept the lies? 621 01:01:21,527 --> 01:01:23,358 To accept everything? 622 01:01:24,527 --> 01:01:29,362 When you know you will be lied to, it's better not to ask. 623 01:01:29,967 --> 01:01:32,435 That's what experience teaches us. 624 01:01:33,607 --> 01:01:35,359 What are you implying? 625 01:01:38,247 --> 01:01:41,398 I say forget the marriage. 626 01:01:41,727 --> 01:01:43,240 Why? 627 01:01:44,847 --> 01:01:46,644 I love her. 628 01:01:48,047 --> 01:01:50,163 Who told you not to love her? 629 01:01:50,727 --> 01:01:53,799 I'm telling you not to marry her. 630 01:01:54,247 --> 01:01:57,637 And not to ask her many questions... 631 01:01:58,207 --> 01:02:02,439 or to accept her answers, no matter what they are. 632 01:02:02,847 --> 01:02:06,044 When you understand this, then you are mature enough to marry. 633 01:02:06,207 --> 01:02:07,879 This also applies to women? 634 01:02:08,047 --> 01:02:09,924 I'm not sure. 635 01:02:11,807 --> 01:02:13,684 The only thing you care about... 636 01:02:13,847 --> 01:02:16,919 is to defend your granddaughter. 637 01:02:18,527 --> 01:02:20,802 As much as she is my granddaughter, 638 01:02:21,407 --> 01:02:23,363 also are you. 639 01:02:24,047 --> 01:02:26,515 I'm her grandfather... 640 01:02:27,047 --> 01:02:29,641 as much as I'm yours. 641 01:02:31,287 --> 01:02:34,484 I'm just telling you how things are. 642 01:02:34,807 --> 01:02:38,959 You can either accept it or reject it. 643 01:02:39,447 --> 01:02:41,324 I told you my opinion. 644 01:02:48,167 --> 01:02:50,044 Your only goal... 645 01:02:52,087 --> 01:02:54,237 is to discourage me. 646 01:02:58,247 --> 01:03:00,238 Did Akiko talk to you about me? 647 01:03:18,047 --> 01:03:21,835 You told Noriaki that your grandma was coming? 648 01:03:22,647 --> 01:03:24,956 I became grandmother now? 649 01:03:27,047 --> 01:03:29,003 Wasn't your grandma coming? 650 01:03:32,007 --> 01:03:33,804 I didn't understand correctly? 651 01:03:36,327 --> 01:03:37,919 Anyway. 652 01:03:38,327 --> 01:03:42,366 He was looking for grandma, but he found grandpa. 653 01:03:45,367 --> 01:03:47,323 Where are we going? 654 01:03:49,967 --> 01:03:52,083 You need a book. 655 01:03:55,247 --> 01:03:57,238 Indeed. 656 01:03:57,407 --> 01:03:58,965 Which? 657 01:04:00,807 --> 01:04:02,638 One for school. 658 01:04:07,567 --> 01:04:09,717 I will get off a little later. 659 01:04:31,527 --> 01:04:33,358 How did it go? 660 01:04:35,567 --> 01:04:38,559 Quite good but... 661 01:04:39,287 --> 01:04:40,925 But what? 662 01:04:41,447 --> 01:04:43,563 It was hard to concentrate. 663 01:04:48,527 --> 01:04:50,245 You screwed up? 664 01:04:55,767 --> 01:04:57,997 Sorry about before. 665 01:04:59,367 --> 01:05:01,642 I was upset. 666 01:05:07,367 --> 01:05:09,278 I will explain it later. 667 01:05:13,047 --> 01:05:15,117 What topics were in the exam? 668 01:05:17,847 --> 01:05:22,284 The Theory of Evolution. Isn't it Durkheim? 669 01:05:23,327 --> 01:05:25,045 No, Darwin. 670 01:05:26,327 --> 01:05:28,318 I wrote Durkheim. 671 01:05:28,767 --> 01:05:33,795 Durkheim reinterpreted Darwin's theory. 672 01:05:34,847 --> 01:05:36,439 What else? 673 01:05:39,327 --> 01:05:43,878 It's better not to find all the mistakes I made. 674 01:05:44,967 --> 01:05:47,765 I feel quite depressed. 675 01:06:12,327 --> 01:06:14,238 Your timing belt is complaining. 676 01:06:14,727 --> 01:06:15,955 Really? 677 01:06:16,127 --> 01:06:18,118 It makes a strange noise. 678 01:06:18,367 --> 01:06:20,085 I didn't notice. 679 01:06:22,367 --> 01:06:24,164 Since when does it do it. 680 01:06:25,567 --> 01:06:27,364 I have no idea. 681 01:06:32,647 --> 01:06:35,286 You entered the highway like this? 682 01:06:41,247 --> 01:06:44,523 Stop the car. I will take a look. 683 01:06:44,687 --> 01:06:46,200 Not here. 684 01:06:47,767 --> 01:06:49,644 A bit later. 685 01:06:50,687 --> 01:06:52,882 Pull over. 686 01:07:09,647 --> 01:07:11,205 Did he ask you anything? 687 01:07:18,767 --> 01:07:20,405 I didn't tell him anything. 688 01:07:20,567 --> 01:07:22,603 Start the engine. 689 01:07:24,927 --> 01:07:27,077 Press the pedal. 690 01:07:29,727 --> 01:07:31,399 Now turn off the engine. 691 01:07:31,567 --> 01:07:33,125 What did he say? 692 01:07:42,607 --> 01:07:45,167 It could break in any moment. 693 01:07:46,447 --> 01:07:49,405 If you can, come to my garage. 694 01:07:49,647 --> 01:07:51,444 I will change it for you. 695 01:07:51,647 --> 01:07:53,524 I don't have much time. 696 01:07:53,807 --> 01:07:56,765 - Will it take a lot of time? - Ten minutes. 697 01:07:57,727 --> 01:07:59,524 Ok, if you want. 698 01:08:03,167 --> 01:08:06,239 - Should I go straight? - Yes, all straight. 699 01:08:14,047 --> 01:08:15,480 Hi. 700 01:08:15,647 --> 01:08:17,126 What's up? 701 01:08:17,287 --> 01:08:20,279 Can you go and see... 702 01:08:21,527 --> 01:08:24,644 if we have timing belts for Volvo? 703 01:08:27,447 --> 01:08:29,597 I will be there in 10 minutes. 704 01:08:30,807 --> 01:08:32,001 Wait a minute. 705 01:08:32,167 --> 01:08:36,285 If we don't have, call Tachibana and tell him to send us one. 706 01:08:41,047 --> 01:08:44,244 Tell Yutaro to call him. 707 01:08:45,007 --> 01:08:46,679 Is he there? 708 01:08:50,567 --> 01:08:52,364 What is his problem? 709 01:08:54,447 --> 01:08:56,278 Put him on. 710 01:08:58,127 --> 01:08:59,924 I will tell you later. 711 01:09:01,887 --> 01:09:06,119 Will you call Tachibana for the timing belt? 712 01:09:08,207 --> 01:09:10,562 A timing belt for Volvo. 713 01:09:15,127 --> 01:09:16,765 Sorry. 714 01:09:22,407 --> 01:09:24,523 The guy is an asshole. 715 01:09:26,607 --> 01:09:29,405 The other way I was working... 716 01:09:31,607 --> 01:09:33,086 and he showed me this. 717 01:09:35,447 --> 01:09:37,278 "Who is it?", he asked me... 718 01:09:37,847 --> 01:09:40,964 hiding the bottom with his hand. 719 01:09:43,247 --> 01:09:45,715 Akiko, I told him. 720 01:09:47,247 --> 01:09:48,839 He burst out laughing. 721 01:09:49,007 --> 01:09:52,204 He moved his finger and I see the number. 722 01:09:54,007 --> 01:09:57,716 Looks a bit like Akiko. The face, the smile. 723 01:10:00,447 --> 01:10:02,722 - Don't you think so? - No. 724 01:10:06,807 --> 01:10:10,846 Why did he show me? We are going to marry. 725 01:10:12,807 --> 01:10:15,037 He made me angry and we had a fight. 726 01:10:16,687 --> 01:10:19,485 He could never conquer such a girl. 727 01:10:19,647 --> 01:10:21,365 I was very upset. 728 01:10:49,767 --> 01:10:51,917 In a while, we turn left. 729 01:10:53,647 --> 01:10:55,922 - Have you been here before? - Yes. 730 01:10:56,087 --> 01:10:57,725 Well, just once. 731 01:10:58,567 --> 01:11:01,445 I don't like to bring my fianc�e here. 732 01:11:01,607 --> 01:11:03,245 Here we go left. 733 01:11:10,487 --> 01:11:12,239 And then right. 734 01:11:20,647 --> 01:11:22,285 Here we are. 735 01:11:23,967 --> 01:11:26,242 - Hi. - Hi. 736 01:11:35,127 --> 01:11:36,845 Sorry, pal. 737 01:11:48,487 --> 01:11:52,878 How did this small guy manage to move such a giant. 738 01:11:54,247 --> 01:11:56,556 He has three dan in karate. 739 01:11:58,327 --> 01:12:01,046 - You like that? - What? 740 01:12:02,127 --> 01:12:03,879 That he is strong. 741 01:12:06,527 --> 01:12:08,279 I used to like it. 742 01:12:09,927 --> 01:12:12,646 Where did he find the photograph? 743 01:12:13,087 --> 01:12:14,520 It's old. 744 01:12:14,687 --> 01:12:19,477 I took it two years ago when I came to Tokyo. 745 01:12:20,167 --> 01:12:23,079 I throw them to the garbage whenever I find one... 746 01:12:23,247 --> 01:12:25,556 buy maybe I missed some. 747 01:12:25,727 --> 01:12:28,161 Also my grandma saw one. 748 01:12:35,767 --> 01:12:37,917 What do you see in him exactly? 749 01:12:41,607 --> 01:12:43,518 I'm not sure. 750 01:12:50,327 --> 01:12:51,601 You will seat in the back? 751 01:12:51,767 --> 01:12:53,803 What are you talking about? 752 01:13:02,007 --> 01:13:03,884 Again? 753 01:13:06,167 --> 01:13:08,123 Why else would you come for? 754 01:13:08,887 --> 01:13:10,639 All yours. 755 01:13:10,807 --> 01:13:13,924 I will take a look. Give me two minutes. 756 01:13:22,367 --> 01:13:24,517 Look at that. 757 01:13:31,607 --> 01:13:32,926 Hello. 758 01:13:35,007 --> 01:13:37,840 Maybe you don't remember me, professor. 759 01:13:38,007 --> 01:13:40,805 I was in the police school. 760 01:13:41,287 --> 01:13:44,245 I took your course. 761 01:13:45,167 --> 01:13:47,317 The police school? 762 01:13:48,287 --> 01:13:50,198 30 years ago. 763 01:13:50,807 --> 01:13:52,843 I was also enrolled in sociology. 764 01:13:54,767 --> 01:13:56,678 I was actually teaching... 765 01:13:56,967 --> 01:14:01,643 an annual sociology program there. 766 01:14:02,487 --> 01:14:04,478 You don't know me. 767 01:14:05,967 --> 01:14:08,640 I find it logical. We were few. 768 01:14:10,127 --> 01:14:14,359 However now we are almost neighbours. 769 01:14:14,527 --> 01:14:15,801 Really? 770 01:14:15,967 --> 01:14:19,039 Can I buy you a coffee? 771 01:14:20,287 --> 01:14:23,643 I'm late to work, unfortunately. 772 01:14:26,727 --> 01:14:29,287 What do you do now? 773 01:14:30,927 --> 01:14:34,602 I left the police. I am now a freelance worker. 774 01:14:36,487 --> 01:14:38,239 That's good. 775 01:14:39,887 --> 01:14:43,323 I recently read your last book... 776 01:14:43,487 --> 01:14:45,125 and it was very interesting. 777 01:14:45,687 --> 01:14:47,120 Thank you very much. 778 01:14:47,287 --> 01:14:49,118 I left the police... 779 01:14:49,287 --> 01:14:52,245 but I'm interested in the topic of violence in the society. 780 01:14:52,967 --> 01:14:54,605 Do you know each other? 781 01:14:54,967 --> 01:14:56,798 We know each other from many years ago. 782 01:14:56,967 --> 01:14:58,605 Almost ready. 783 01:14:59,167 --> 01:15:00,998 Come a bit further. 784 01:15:08,407 --> 01:15:10,159 A bit more. 785 01:15:30,607 --> 01:15:31,801 Ready. 786 01:15:31,967 --> 01:15:33,719 You can drive without worries. 787 01:15:34,887 --> 01:15:36,605 It was very worn out. 788 01:15:37,367 --> 01:15:39,085 Put it back. 789 01:15:40,887 --> 01:15:42,400 You will leave today? 790 01:15:42,647 --> 01:15:44,239 Yes. 791 01:15:44,727 --> 01:15:47,036 We can have lunch together. 792 01:15:47,287 --> 01:15:49,243 Some other time. 793 01:15:51,367 --> 01:15:53,722 Would you give me your mobile phone? 794 01:15:54,927 --> 01:15:56,804 I don't have a mobile phone. 795 01:15:57,767 --> 01:16:01,680 Give me yours and I will call you. 796 01:16:08,567 --> 01:16:10,364 Here you have my card. 797 01:16:15,087 --> 01:16:18,045 - Have you arranged anything for later? - No. 798 01:16:18,567 --> 01:16:21,525 Let's go eat together? We have to talk. 799 01:16:23,887 --> 01:16:27,118 - Thank you for this. - No, I thank you. 800 01:16:27,287 --> 01:16:29,243 Always take care of yourself. 801 01:16:30,287 --> 01:16:32,357 How much do I owe you? 802 01:16:32,607 --> 01:16:34,040 Nothing. 803 01:16:34,207 --> 01:16:37,119 - I insist. - Nothing, really. 804 01:16:37,287 --> 01:16:39,278 I will arrange it with Akiko. 805 01:16:39,607 --> 01:16:42,246 I owe you one. 806 01:16:43,647 --> 01:16:47,879 We will go for lunch to the bookstore if you change your mind. 807 01:16:48,407 --> 01:16:50,079 Okay. 808 01:16:50,767 --> 01:16:52,405 See you at 1 o'clock. 809 01:16:53,007 --> 01:16:54,884 I will help you get out. 810 01:17:14,407 --> 01:17:16,637 Attention to your right. 811 01:17:22,647 --> 01:17:24,478 Are you okay? 812 01:17:25,327 --> 01:17:27,045 Drive safely. 813 01:17:30,927 --> 01:17:32,804 Sorry for the wait. 814 01:18:03,447 --> 01:18:05,324 At least we know where we are going. 815 01:18:07,367 --> 01:18:09,323 What will I do? 816 01:18:10,767 --> 01:18:14,282 Don't worry. Things will get better. 817 01:18:14,447 --> 01:18:16,597 Whatever will be, will be. 818 01:18:18,327 --> 01:18:21,922 - You understood it? - I understood. 819 01:18:22,687 --> 01:18:25,645 Looks like they know each other well. 820 01:18:25,807 --> 01:18:29,595 Noriaki will ask him about you. 821 01:18:30,087 --> 01:18:33,841 He will find out that he was your student. 822 01:18:34,687 --> 01:18:36,917 I had told him... 823 01:18:37,207 --> 01:18:39,801 that my grandfather was a fisherman. 824 01:18:40,447 --> 01:18:42,165 Fisherman? 825 01:18:45,487 --> 01:18:47,443 Never mind. 826 01:18:48,207 --> 01:18:51,005 Everyone has two grandfathers. 827 01:18:51,167 --> 01:18:54,318 From the father and from the mother. 828 01:18:55,647 --> 01:19:00,767 One can be a fisherman and the other a teacher. 829 01:19:01,887 --> 01:19:03,764 Indeed. 830 01:19:04,607 --> 01:19:06,757 I still worry. 831 01:19:07,327 --> 01:19:10,876 Don't worry. Everything will be okay. 832 01:19:11,687 --> 01:19:14,360 Whatever will be, will be. 833 01:19:18,807 --> 01:19:22,004 Whatever will be, will be 834 01:19:22,327 --> 01:19:25,239 The future we can't predict. 835 01:19:25,407 --> 01:19:30,197 What will be, will be. 836 01:19:37,287 --> 01:19:40,245 What did you two talk about? 837 01:19:41,247 --> 01:19:44,364 Relax, about nothing special. 838 01:19:44,567 --> 01:19:47,445 I didn't tell him anything specific. 839 01:19:48,127 --> 01:19:50,083 He asked me if I was your grandfather. 840 01:19:50,447 --> 01:19:55,362 I replied that I am as much your grandfather as I'm his. 841 01:19:56,367 --> 01:19:58,835 You could be my granddaughter. 842 01:19:59,247 --> 01:20:02,364 and you can call me whenever you need me. 843 01:20:02,727 --> 01:20:04,763 Do you have my number? 844 01:20:21,247 --> 01:20:23,238 Here is the bookstore. 845 01:20:24,247 --> 01:20:25,919 Don't get stressed. 846 01:20:26,327 --> 01:20:30,081 You don't need to worry about anything. 847 01:20:30,487 --> 01:20:32,603 - I'm leaving. - Bye. 848 01:22:34,767 --> 01:22:36,962 Mr. Watanabe? 849 01:22:37,687 --> 01:22:41,282 You must be happy that your granddaughter came to see you. 850 01:22:41,447 --> 01:22:43,563 Was also your daughter with you? 851 01:22:44,047 --> 01:22:48,677 Sorry, but your car... 852 01:22:48,847 --> 01:22:52,920 Could you park it a bit farther ahead next time? 853 01:22:53,567 --> 01:22:58,561 If you park like that, I can't see outside. 854 01:22:59,207 --> 01:23:03,325 Seriously? I think you can see very well. 855 01:23:03,807 --> 01:23:07,482 I park exactly there... 856 01:23:07,767 --> 01:23:09,962 upon your request. 857 01:23:10,447 --> 01:23:13,803 Because I offered to clean the windshield... 858 01:23:13,967 --> 01:23:15,639 with the short hose. 859 01:23:15,807 --> 01:23:17,445 I can wash it somewhere else. 860 01:23:17,607 --> 01:23:21,202 Yes, but I told you that I will do it. 861 01:23:21,447 --> 01:23:23,165 I don't take my words back. 862 01:23:23,927 --> 01:23:29,240 That wasn't very polite. 863 01:24:24,207 --> 01:24:26,084 Hello, Mr. Watanabe. 864 01:24:26,247 --> 01:24:29,045 We had a small problem in printing. 865 01:24:29,207 --> 01:24:30,845 I already called you yesterday... 866 01:24:31,007 --> 01:24:33,919 but your voicemail wasn't working. 867 01:24:34,167 --> 01:24:36,476 Call us as soon as possible, please. 868 01:24:36,647 --> 01:24:38,444 Thank you. 869 01:25:53,967 --> 01:25:55,923 Mr. Watanabe? 870 01:25:57,327 --> 01:25:59,124 Are you there? 871 01:25:59,287 --> 01:26:01,084 It's Miwa. 872 01:26:01,687 --> 01:26:04,201 Are you home? 873 01:26:06,447 --> 01:26:09,519 They called me from the printing house. 874 01:26:10,327 --> 01:26:12,397 Hello, Mr. Miwa? 875 01:26:14,927 --> 01:26:16,440 Really? 876 01:26:17,927 --> 01:26:20,646 Hold on, I will take a look. 877 01:26:21,527 --> 01:26:25,042 It's like a line is missing. 878 01:26:26,807 --> 01:26:31,085 They stopped printing and they aren't happy. 879 01:26:31,527 --> 01:26:33,518 I won't take long. 880 01:26:33,847 --> 01:26:36,122 - Let me read it to you. - Yes, tell me. 881 01:26:36,287 --> 01:26:38,198 Will your also look in your computer? 882 01:26:38,607 --> 01:26:40,040 Where can I find it? 883 01:26:40,207 --> 01:26:43,005 Chapter 10, page 132. 884 01:26:43,167 --> 01:26:45,806 Page 132. 885 01:26:46,527 --> 01:26:48,643 Line seven. 886 01:26:48,807 --> 01:26:50,559 I will read it to you. 887 01:26:51,007 --> 01:26:53,805 "man with little experience..." 888 01:26:56,607 --> 01:26:58,199 Then? 889 01:26:59,647 --> 01:27:01,126 Hello? 890 01:27:01,727 --> 01:27:03,524 The line cut off. 891 01:27:10,567 --> 01:27:12,922 Sorry, the line cut off. 892 01:27:16,847 --> 01:27:18,041 Hello? 893 01:27:18,207 --> 01:27:19,799 Who is it? 894 01:27:25,167 --> 01:27:26,805 Akiko! 895 01:27:27,487 --> 01:27:29,125 What is going on? 896 01:27:29,447 --> 01:27:31,039 Where are you? 897 01:27:32,807 --> 01:27:36,356 I'm coming to get you. 898 01:27:36,807 --> 01:27:38,877 Stay where you are. 899 01:27:39,127 --> 01:27:41,846 Don't move. I come right over. 900 01:31:03,967 --> 01:31:05,798 Get in the car. 901 01:32:48,287 --> 01:32:52,121 Why do you sit here? It's cold, let's go upstairs. 902 01:32:52,287 --> 01:32:54,926 I want to be alone for a while. 903 01:32:55,087 --> 01:32:57,999 No, let's go inside. 904 01:33:05,767 --> 01:33:09,555 Let me see it. 905 01:33:15,487 --> 01:33:17,364 I will go to the pharmacy. 906 01:33:17,967 --> 01:33:20,037 Wait for me upstairs. 907 01:33:21,367 --> 01:33:23,244 Go, there is nobody there. 908 01:33:44,887 --> 01:33:47,117 Miss... 909 01:33:47,567 --> 01:33:49,285 What happened to you? 910 01:33:49,647 --> 01:33:53,435 Aren't you the granddaughter of Mr. Watanabe? 911 01:33:53,887 --> 01:33:56,720 You look exactly like your mother when she was young. 912 01:33:56,927 --> 01:34:01,239 Of course, after what happened, nothing was the same. 913 01:34:01,647 --> 01:34:03,717 But this belongs to the past. 914 01:34:04,407 --> 01:34:06,284 Your mother also came? 915 01:34:07,527 --> 01:34:09,279 No. 916 01:34:10,247 --> 01:34:13,239 Why do you talk like that? 917 01:34:14,247 --> 01:34:16,556 I have a toothache. 918 01:34:18,767 --> 01:34:22,476 Gargle with salt water. 919 01:34:23,487 --> 01:34:26,285 I saw you this morning... 920 01:34:26,567 --> 01:34:29,161 when you left with your grandfather. 921 01:34:29,527 --> 01:34:32,200 But later, he came back alone. 922 01:34:32,487 --> 01:34:36,196 I wanted to ask you something. 923 01:34:36,887 --> 01:34:40,800 I told him something and he became angry. 924 01:34:41,167 --> 01:34:44,239 At least you look at me. 925 01:34:44,767 --> 01:34:46,678 Lately... 926 01:34:46,847 --> 01:34:50,044 he doesn't look at me or greet me. 927 01:34:51,007 --> 01:34:54,238 I didn't ask anything difficult. 928 01:34:54,447 --> 01:34:58,235 Only if he could maybe park a bit farther back. 929 01:34:59,567 --> 01:35:01,797 You will stay long? 930 01:35:02,967 --> 01:35:04,764 I'm not sure. 931 01:35:05,207 --> 01:35:09,519 Your mother didn't come to see her father? 932 01:35:10,727 --> 01:35:12,206 No. 933 01:35:12,727 --> 01:35:18,677 Nowadays people don't visit the elderly. 934 01:35:18,847 --> 01:35:21,315 I'm single... 935 01:35:21,727 --> 01:35:25,003 and I don't have children, and that's it. 936 01:35:25,247 --> 01:35:28,796 I spend my time looking through the window. 937 01:35:28,967 --> 01:35:32,516 It's my only hobby. 938 01:35:32,887 --> 01:35:34,957 All I have left. 939 01:35:35,967 --> 01:35:37,286 Let me tell you something. 940 01:35:37,887 --> 01:35:41,084 I would have liked to marry your grandfather. 941 01:35:41,247 --> 01:35:42,521 Really? 942 01:35:42,687 --> 01:35:44,359 How can I say it? 943 01:35:44,527 --> 01:35:46,404 When your grandmother came... 944 01:35:46,687 --> 01:35:50,362 I had to forget my dreams. 945 01:35:50,607 --> 01:35:54,759 The truth is that those times with your grandfather... 946 01:35:55,047 --> 01:35:57,880 She was his colleague, an educated woman� 947 01:35:58,047 --> 01:36:00,561 cute, tall. 948 01:36:01,287 --> 01:36:03,642 How know how men are. 949 01:36:05,087 --> 01:36:07,043 She caught his attention. 950 01:36:07,367 --> 01:36:09,676 Me, however, to tell you the truth... 951 01:36:09,967 --> 01:36:12,800 I was beautiful in my time. 952 01:36:12,967 --> 01:36:16,004 Maybe not so tall. 953 01:36:17,367 --> 01:36:22,521 Of course, I had my disabled brother. 954 01:36:23,007 --> 01:36:26,795 If I had married your grandfather, since we are neighbours... 955 01:36:26,967 --> 01:36:30,516 I could have taken care of both him and my brother. 956 01:36:30,687 --> 01:36:32,723 Unique opportunity. 957 01:36:33,047 --> 01:36:38,360 I could not ask for anything better. 958 01:36:38,767 --> 01:36:40,917 But then, your grandmother came. 959 01:36:41,087 --> 01:36:42,884 It was meant to be, I guess. 960 01:36:43,087 --> 01:36:45,521 Now I look at him when he passes by. 961 01:36:45,687 --> 01:36:48,076 It's my only pleasure. 962 01:36:50,247 --> 01:36:53,045 Sorry, it's my brother. 963 01:36:53,487 --> 01:36:57,241 Take this away from here! 964 01:36:57,367 --> 01:37:00,245 Take it! 965 01:37:32,247 --> 01:37:37,082 Why didn't you go upstairs? It's cold. 966 01:37:45,967 --> 01:37:47,844 Come in. 967 01:37:56,207 --> 01:37:57,765 Sit. 968 01:38:03,247 --> 01:38:06,364 I will reheat the soup. 969 01:38:06,727 --> 01:38:10,515 No, you said you don't eat soup. 970 01:38:11,007 --> 01:38:14,397 Do you prefer some milk? 971 01:38:16,287 --> 01:38:17,959 I will warm it for you. 972 01:38:18,207 --> 01:38:19,879 Do you drink milk? 973 01:38:20,407 --> 01:38:23,126 Let's see if I have any. 974 01:38:27,887 --> 01:38:29,445 I do. 975 01:38:29,607 --> 01:38:31,484 I will heat it for you. 976 01:38:36,607 --> 01:38:39,041 It won't take long. 977 01:39:23,087 --> 01:39:24,759 It's coming. 978 01:39:28,727 --> 01:39:31,366 Show me your wound. 979 01:39:34,447 --> 01:39:36,324 Let me see. 980 01:39:36,567 --> 01:39:38,478 Move your hand. 981 01:39:39,887 --> 01:39:41,764 We must clean it. 982 01:39:42,167 --> 01:39:43,919 Otherwise it will swell. 983 01:39:44,687 --> 01:39:46,439 We will fix it. 984 01:39:47,007 --> 01:39:48,804 That's what we will do. 985 01:39:52,087 --> 01:39:55,079 Don't be afraid, it won't sting. 986 01:39:56,487 --> 01:39:59,126 Otherwise it will become infected. 987 01:39:59,367 --> 01:40:01,881 You are not scared, right? 988 01:40:08,847 --> 01:40:10,644 Move your hand. 989 01:40:10,807 --> 01:40:12,399 It won't sting. 990 01:40:12,567 --> 01:40:14,717 Really, you won't feel anything 991 01:40:16,927 --> 01:40:19,282 Who is it? Just a minute. 992 01:40:39,807 --> 01:40:41,559 Can you open? 993 01:40:41,807 --> 01:40:43,365 Everything is okay. 994 01:40:45,567 --> 01:40:48,320 Do you hear me? I want to talk to you. 995 01:40:50,687 --> 01:40:52,359 Open! 996 01:41:04,087 --> 01:41:06,726 Don't pretend you don't hear me. 997 01:41:07,447 --> 01:41:09,961 Open! 998 01:41:15,807 --> 01:41:17,957 Liar! 999 01:41:18,487 --> 01:41:20,284 Come down! 1000 01:42:02,127 --> 01:42:04,721 Why are you hiding? 1001 01:44:53,127 --> 01:44:57,846 Translated by: Gomorrita and Ioannitsa. 67341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.